1
00:00:01,033 --> 00:00:01,834
في الحلقات السابقة

2
00:00:01,868 --> 00:00:03,634
احصلوا على غرفة أيها الشواذ

3
00:00:03,667 --> 00:00:04,567
أظن " أوليفر " عظيم

4
00:00:04,601 --> 00:00:05,567
إنه فقط ليس عظيم من أجلك

5
00:00:06,601 --> 00:00:07,567
سيقوموا بنقل أبيك

6
00:00:07,601 --> 00:00:08,734
لمستشفى ويلسون بارك
الليلة

7
00:00:08,767 --> 00:00:11,534
نحن هيئة المحلفين نجد لا دليل
على أفعال إجرامية

8
00:00:11,567 --> 00:00:12,567
أو إهمال

9
00:00:12,601 --> 00:00:15,334
المحافظة تعرف بشأن التبني

10
00:00:15,367 --> 00:00:16,501
مرة أخرى لن تؤذي

11
00:00:16,534 --> 00:00:18,534
لقد تنهض ضد المحافظة من قبل

12
00:00:18,567 --> 00:00:19,801
ولم تنهض أبداً ضدي

13
00:00:19,834 --> 00:00:22,300
لقد كانت المحافظة
لقد تسببت في قتله

14
00:00:22,334 --> 00:00:23,467
لا تقاتل هذا بمفردك

15
00:00:23,501 --> 00:00:24,634
جابريل " يلعب بنا "

16
00:00:24,667 --> 00:00:27,167
يجب أن يخبر " آناليز " من هو بالفعل

17
00:00:27,200 --> 00:00:28,901
أخبرها بماذا؟

18
00:01:09,334 --> 00:01:12,000
ميكيلا " خاطرت بكل شئ من أجلي "
العام الماضي

19
00:01:12,033 --> 00:01:13,234
إذاً، لا
لا يمكنني الجلوس هنا

20
00:01:13,267 --> 00:01:14,968
ومشاعدتها يتم التلاعب بها بواسطة
جابريل " بعد الآن "

21
00:01:15,000 --> 00:01:16,067
. . لقد قبلوا بعضهم البعض فقط

22
00:01:16,100 --> 00:01:17,400
لقد أقنعها فقط بأخذه للزفاف

23
00:01:17,434 --> 00:01:19,234
ألا تفهم كم أن هذا مخطط له؟

24
00:01:19,267 --> 00:01:20,400
إنني مستاء لأنه لا يمكنني
الذهاب الآن

25
00:01:20,434 --> 00:01:22,467
حسناً، يمكنك الذهاب إذا أخبرت
الجميع من يكون

26
00:01:22,501 --> 00:01:24,400
وماذا لو أن " جابريل " لا يعرف
من يكون؟

27
00:01:24,434 --> 00:01:25,501
أجل، " فرانك " حصل على أشهر

28
00:01:25,534 --> 00:01:27,200
لمعرفة ذلك
وهو لا يعرف

29
00:01:27,234 --> 00:01:29,200
لذلك إمّا أن تخبري آناليز
أو سأفعل أنا

30
00:01:29,234 --> 00:01:32,734
تضع الجميع في خطر إذا
أخبرتهم

31
00:01:32,767 --> 00:01:34,067
كيف؟

32
00:01:43,200 --> 00:01:44,501
لا نعرف حتى سبب تواجده هنا

33
00:01:44,534 --> 00:01:46,534
لهذا لم أفعل شئ بعد

34
00:01:46,567 --> 00:01:48,501
لن تفعل ذلك، اخبرني، عدني

35
00:01:48,534 --> 00:01:50,400
فرانك " سيفعل ما يحتاج لفعله "

36
00:01:50,434 --> 00:01:54,033
لهذا لم يخبر أحد منّا لحمايتنا

37
00:01:54,067 --> 00:01:55,968
لا تفعل ذلك
تظن أنني أريد ذلك؟

38
00:01:56,000 --> 00:01:57,067
لا أحد منا يريد ذلك

39
00:01:57,100 --> 00:01:59,067
لكن " آناليز " ميكيلا " الجميع

40
00:01:59,100 --> 00:02:01,901
إنهم بأمان فقط إذا لم تخبرهم

41
00:02:01,934 --> 00:02:03,801
مفهوم؟

42
00:02:20,334 --> 00:02:23,467
أوليفر
منذ أن كنت فتى صغير

43
00:02:23,501 --> 00:02:27,501
تضع قلبك في كل شئ
تقوم به

44
00:02:27,534 --> 00:02:28,367
فيما عدا مزمارك

45
00:02:28,400 --> 00:02:29,901
لم تكن جيداً للغاية بذلك

46
00:02:30,834 --> 00:02:32,234
لكن أكثر شئ معجبة به

47
00:02:32,267 --> 00:02:34,167
هو أنك دائماً تعطي
قلبك بالكامل

48
00:02:34,200 --> 00:02:35,534
للأفراد التي تحبها

49
00:02:35,567 --> 00:02:39,400
وكل ما دعوت ليتحقق هو أن تجد شخص ما

50
00:02:39,434 --> 00:02:42,801
يحبك بكامل قلبه أيضاً

51
00:02:42,834 --> 00:02:44,000
أمي
لا تبكي

52
00:02:46,834 --> 00:02:49,367
اعتني بإبني -
حسناً سيدتي -

53
00:02:49,400 --> 00:02:52,868
هذا كان مذهلاً
شكراً لك

54
00:02:52,901 --> 00:02:54,033
جميل

55
00:02:54,067 --> 00:02:55,400
كونور

56
00:02:55,434 --> 00:02:59,400
لم أكن لأصبح أكثر فخراً بالرجل
الذي أصبحت عليه

57
00:02:59,434 --> 00:03:03,200
أو الرفيق المذهل الذي وجدته
في أوليفر

58
00:03:03,234 --> 00:03:05,367
أود أن أشكركم كلاكما

59
00:03:05,400 --> 00:03:08,334
لإحضاري أنا و " تيد " في هذه المناسبة
الخاصة جداً

60
00:03:08,367 --> 00:03:10,501
نحن فقط متحمسين للغاية للإحتفال بكم الليلة

61
00:03:10,534 --> 00:03:15,033
أجل. على الرغم من أن وجه " كونور " لا يستحق
التصوير بالضبط

62
00:03:15,067 --> 00:03:16,334
في هذه اللحظة

63
00:03:16,367 --> 00:03:18,067
سأخبرك شئ " كونور " اعطني دليل بسيط

64
00:03:18,100 --> 00:03:19,667
 . . . إذا كان أوليفر
!الحصول على الإثارة

65
00:03:19,701 --> 00:03:20,334
تعلم ما أقول؟

66
00:03:20,367 --> 00:03:22,000
لنتجاهله، حسناً؟

67
00:03:22,033 --> 00:03:23,968
جيف " لم يكن مشهوراً أبداً "
بسلوكه الكوميدي

68
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
هذا . . لا

69
00:03:25,033 --> 00:03:29,467
إنني فقط . . كونور، أوليفر
هنا لتمني

70
00:03:29,501 --> 00:03:33,033
أن تحصلوا على زواج أكثر
سعادة منّا

71
00:03:34,934 --> 00:03:36,133
حسناً، هذا كان مرحاً

72
00:03:36,167 --> 00:03:38,734
لا أحد منكما مرحاً

73
00:03:38,767 --> 00:03:40,801
شكراً على مجيئكم

74
00:03:40,834 --> 00:03:41,801
نخبكم

75
00:03:41,834 --> 00:03:42,801
نخبكم -
نخبكم -

76
00:03:42,834 --> 00:03:43,901
نخبكم -
نخبكم -

77
00:03:56,767 --> 00:03:59,133
هل ترسل رسائل جنسية بدلاً
من الإعتناء بطفلي؟

78
00:03:59,167 --> 00:04:00,234
لا، لا

79
00:04:00,267 --> 00:04:02,167
جابريل " فقط أراد التأكد "

80
00:04:02,200 --> 00:04:04,234
أن بذلته لا تتصادم
مع فستاني

81
00:04:04,267 --> 00:04:05,901
لمَ أنت بحاجة لإحضار شخص إضافي؟

82
00:04:05,934 --> 00:04:07,167
كنت لأصبح موعد أفضل بكثير

83
00:04:07,200 --> 00:04:09,033
إنه لطيف معي ويقدرني

84
00:04:09,067 --> 00:04:10,200
ويبدو وسيماً وملابسه أنيقة

85
00:04:10,234 --> 00:04:12,300
لكنه ليس لطيف مثلك

86
00:04:12,334 --> 00:04:14,968
ليس لطيفاً مثلك

87
00:04:15,000 --> 00:04:16,133
لأنه هو الألطف

88
00:04:16,167 --> 00:04:18,067
أجل، إنك الألطف بالعالم

89
00:04:18,100 --> 00:04:20,167
أجل، أنت

90
00:04:20,200 --> 00:04:22,868
إنك تفطر قلبي بأعين الجرو هذه

91
00:04:22,901 --> 00:04:24,801
لا، أنا
إنني أراهن عليها

92
00:04:24,834 --> 00:04:25,834
لا بأس

93
00:04:25,868 --> 00:04:28,000
فقط كي تعلم، سأدعمك
في الزفاف

94
00:04:28,033 --> 00:04:29,300
!ها نحن ذا

95
00:04:29,334 --> 00:04:31,801
نحن الفتيات العازبات
سنتواجد معاً

96
00:04:33,033 --> 00:04:36,901
بطلي . . النجار، النجار

97
00:04:38,000 --> 00:04:39,968
لابد أنه قاسي، صحيح؟

98
00:04:40,000 --> 00:04:43,234
أعني إنني سعيد للغاية من أجل
" كونور "

99
00:04:43,267 --> 00:04:44,968
لا أعلم
أعني، أظن جزء مني

100
00:04:45,000 --> 00:04:47,033
كان دائماً يتمنى أن ينتهي بنا الأمر

101
00:04:47,067 --> 00:04:49,300
للإنتقال لـ بوكا معاً

102
00:04:49,334 --> 00:04:52,133
كنت لأصبح " صوفيا " لـ دورثي الخاص به

103
00:04:52,167 --> 00:04:54,567
أجل؟ حسناً، لقد رأيته دائماً يشبه
" بلانشي "

104
00:04:56,834 --> 00:04:58,200
مرحباً
!إنك ملكة لعينة

105
00:04:58,234 --> 00:05:00,868
وأي رجل كان ليصبح محظوظاً
للحصول عليك

106
00:05:05,100 --> 00:05:07,067
لمَ لا يتواجد أبيك هنا؟

107
00:05:07,100 --> 00:05:08,868
لا يجب أن تجيب على ذلك
" أوليفر "

108
00:05:08,901 --> 00:05:10,334
هل لا يحب أنك شاذاً؟

109
00:05:10,367 --> 00:05:11,200
جوني

110
00:05:11,234 --> 00:05:12,801
لا، إنه يحبني بشده

111
00:05:12,834 --> 00:05:14,200
إنه فقط رجل أعمال هام

112
00:05:14,234 --> 00:05:15,834
والذي يعمل في الشرق الأوسط

113
00:05:15,868 --> 00:05:17,133
يبدو كعميل سري

114
00:05:17,167 --> 00:05:19,067
ربما إنه كذلك

115
00:05:19,100 --> 00:05:20,834
أعني، لابد أنه لطيف جداً

116
00:05:20,868 --> 00:05:22,968
للحصول على طفل مميز مثل أوليفر، صحيح؟

117
00:05:23,000 --> 00:05:24,133
تعلم ماذا أيضاً لطيفاً؟

118
00:05:24,167 --> 00:05:27,033
الأيس كريم
!لنحصل على البعض

119
00:05:27,067 --> 00:05:28,667
حسناً -
أجل -

120
00:05:29,868 --> 00:05:31,901
أوليفر " لن ينظر في "
عيني حتى

121
00:05:31,934 --> 00:05:33,868
هل يمكنك إلقاء اللوم عليه؟
لقد حاولت أن تجعلنا نفترق

122
00:05:33,901 --> 00:05:36,133
ما قلته عن أوليفر
لا عذر له

123
00:05:36,167 --> 00:05:38,067
هل " تيد " أخبرك أن تقول ذلك؟

124
00:05:38,100 --> 00:05:40,734
إنني أقول، لمَ لا نجلس جميعاً

125
00:05:40,767 --> 00:05:41,901
ونناقش هذا كبالغين؟

126
00:05:41,934 --> 00:05:43,067
لأن هذه نهاية الأسبوع

127
00:05:43,100 --> 00:05:44,234
زفاف أدفع ثمنه

128
00:05:44,267 --> 00:05:45,868
لذلك إذا أنفقت المال على أفراد

129
00:05:45,901 --> 00:05:47,868
إذاً يجب أن يتم غفران كل شئ؟

130
00:05:47,901 --> 00:05:49,067
انظر

131
00:05:49,100 --> 00:05:52,200
أوليفر " حلم بهذا الزفاف "
حياته بالكامل

132
00:05:52,234 --> 00:05:55,968
لذلك إذا كنت تكترث بشأن
تصحيح الأمور

133
00:05:56,000 --> 00:05:58,601
إذاً لن تجعل هذا متعلق بك

134
00:06:06,934 --> 00:06:08,834
شكراً على مجيئك متأخرة للغاية

135
00:06:08,868 --> 00:06:10,133
ما الأمر؟

136
00:06:10,167 --> 00:06:12,701
نحن جميعاً في مزاج
" تدمير المحافظة "

137
00:06:12,734 --> 00:06:14,801
نحن فقط بحاجة لمساعدتك

138
00:06:21,534 --> 00:06:23,801
مرحباً

139
00:06:23,834 --> 00:06:24,968
لمَ تحتاجون لمساعدتي؟

140
00:06:25,000 --> 00:06:27,033
ميلر " قام بمكالمة لنقل أبي "

141
00:06:27,067 --> 00:06:28,334
لأعلى قائمة إنتظار المستشفى

142
00:06:28,367 --> 00:06:31,901
نحن فقط بحاجة لإسم عميله -
لماذا؟ -

143
00:06:31,934 --> 00:06:33,834
في حالة إنهم متورطون في التغطية

144
00:06:33,868 --> 00:06:35,567
لمَ تريدون أن أسأل ميلير؟

145
00:06:35,601 --> 00:06:36,801
تعمل لصالحه أيضاً

146
00:06:36,834 --> 00:06:39,334
ليس بعد الآن
لقد تقاعدت

147
00:06:41,834 --> 00:06:43,534
هل يمكننا التحدث؟

148
00:06:50,834 --> 00:06:52,734
هل يعلم أنك تشرب مجدداً؟ -
لا أشرب -

149
00:06:52,767 --> 00:06:53,734
هل يمكنني الوثوق بك هذه المرة؟

150
00:06:53,767 --> 00:06:54,834
تريد فحص القمامة مجدداً؟

151
00:06:54,868 --> 00:06:55,901
متأكد أن المحافظة تفعل ذلك

152
00:06:55,934 --> 00:06:57,000
وتتصنت على الشقة

153
00:06:57,033 --> 00:06:58,000
ربما تستمع لنا الآن

154
00:06:58,033 --> 00:06:59,334
حسناً، جيد، يجب أن تعلم
أنني قادم من أجلها

155
00:06:59,367 --> 00:07:01,868
إذاً لا تكترث بشأن نتيجة التبني؟

156
00:07:03,767 --> 00:07:04,734
لمَ أخاطر بذلك؟

157
00:07:04,767 --> 00:07:05,868
لقد وقفت على قدميك للتو

158
00:07:05,901 --> 00:07:07,901
هذا لأنني قاتلت من أجل حياتي

159
00:07:07,934 --> 00:07:09,901
ومن الأفضل أن تعرف جيداً
أنني سأمضي قدماً

160
00:07:09,934 --> 00:07:11,000
حتى لو جعلك تثمل ؟

161
00:07:11,033 --> 00:07:12,701
إنه القتال الذي يمنعني من الشراب

162
00:07:12,734 --> 00:07:14,667
بوني " كوني في صفي "

163
00:07:16,901 --> 00:07:18,901
هل ستسألي " ميلر " ؟

164
00:07:18,934 --> 00:07:20,667
لا أعلم

165
00:07:25,100 --> 00:07:26,133
هل يمكننا التحدث عن ذلك؟

166
00:07:26,167 --> 00:07:27,067
لا

167
00:07:27,100 --> 00:07:28,734
كلانا مر بالجحيم
" بوني "

168
00:07:28,767 --> 00:07:30,167
إنها تثمل مجدداً

169
00:07:30,200 --> 00:07:32,834
هذا ما فعلته قضية أبيك بها

170
00:07:32,868 --> 00:07:34,534
هذا ليس خطئه

171
00:07:36,200 --> 00:07:39,801
يستحق أن يعلم
مع من يتعامل

172
00:07:39,834 --> 00:07:42,467
استمروا في البحث وستعرضونا جميعاً للقتل

173
00:07:53,632 --> 00:07:54,609
ثم قام الكاهن " مولي " بـ

174
00:07:54,642 --> 00:07:55,751
" تحدث الآن أو اصمت للأبد "

175
00:07:55,783 --> 00:07:58,262
حيث عندما أبيك، الذي كان لديه قروناً

176
00:07:58,294 --> 00:07:59,566
نهض وأعترض

177
00:07:59,598 --> 00:08:02,339
لقد دفع ثمن كل شئ بالفعل

178
00:08:02,371 --> 00:08:04,033
وكان من المستحيل إهدار كل هذا المال

179
00:08:04,066 --> 00:08:05,468
فقط ليصبح درامي

180
00:08:05,500 --> 00:08:08,240
وإذا كان يشعرك بتحسن

181
00:08:08,274 --> 00:08:10,099
دائماً سأحمل سلامك

182
00:08:13,133 --> 00:08:15,122
ضع أغراضك بعيداً

183
00:08:15,154 --> 00:08:16,198
ماذا تفعل؟ -
اخرجي من هنا، ميكيلا -

184
00:08:16,230 --> 00:08:18,839
أحتاج " أولي " أن يجري قرصنة
سريعة من أجلي

185
00:08:18,872 --> 00:08:20,861
لا، أحتاج للوقت لأصبح أنيقاً

186
00:08:20,893 --> 00:08:22,720
إنها من أجل قضية
" نيت سينيور "

187
00:08:22,752 --> 00:08:23,893
لقد خسرنا التحقيق
ميكيلا

188
00:08:23,927 --> 00:08:26,797
لقد أخبرت " نيت "أنني كنت لأفعل أياً
ما يمكنني لمساعدته

189
00:08:26,829 --> 00:08:27,840
لذلك أستيقظت أفكر

190
00:08:27,872 --> 00:08:29,666
لابد أن حاكم السجن متورط

191
00:08:29,698 --> 00:08:31,068
في الغطاء
 تعلم ذلك

192
00:08:31,100 --> 00:08:33,743
فقط قم بالقرصنة على سجلات هاتفه
واعرف من أتصل به ذلك اليوم

193
00:08:33,775 --> 00:08:35,634
ستتسبب بإعتقالنا
أثناء حفل الزفاف

194
00:08:35,667 --> 00:08:37,363
من فضلك

195
00:08:38,405 --> 00:08:39,449
حسناً

196
00:08:42,645 --> 00:08:45,385
من هذا؟ -
آناليز -

197
00:08:45,417 --> 00:08:47,276
لقد قالت أنها مريضة للغاية
ولا يمكنها المجئ للزفاف

198
00:08:47,308 --> 00:08:50,634
!مفاجأة كبيرة هناك

199
00:08:57,874 --> 00:08:59,179
آشر " يخبرك العنوان ؟ "

200
00:08:59,211 --> 00:09:02,472
إنه يوم زفافي
يجب أن يفعل ما أقول

201
00:09:05,570 --> 00:09:06,908
إنك مريضة حقاً؟

202
00:09:06,940 --> 00:09:08,767
إنني لست جيداً بالزفاف

203
00:09:08,799 --> 00:09:09,843
أجل، أنا كذلك

204
00:09:09,875 --> 00:09:10,919
يمكنك تحمل حفل

205
00:09:10,952 --> 00:09:13,005
مع مجموعة من الأفراد الذين يحبونك

206
00:09:13,038 --> 00:09:15,779
العديد من الغرباء الذين تم
دعوتهم بواسطة أبواي

207
00:09:15,811 --> 00:09:16,789
لهذا أردتك أن تأتي هنا

208
00:09:16,821 --> 00:09:18,387
لا أذهب لزفاف أحد

209
00:09:18,419 --> 00:09:21,289
إذا كان هذا يشعرك بتحسن -
إذاً أنا مثل الجميع في حياتك -

210
00:09:21,321 --> 00:09:22,268
لا شئ مميز على الإطلاق

211
00:09:22,300 --> 00:09:23,637
لم أحصل على زفافي

212
00:09:23,669 --> 00:09:26,311
لهذه الدرجة أكره حفلات الزفاف

213
00:09:26,344 --> 00:09:28,202
ماذا . . أنت و سام قمتم بالهرب؟

214
00:09:30,322 --> 00:09:33,486
لقد ذهبنا للمحكمة
لم نخبر حتى أمي

215
00:09:33,518 --> 00:09:35,149
هل كان هذا قرارك أم قراره؟

216
00:09:35,182 --> 00:09:36,323
لا يهم

217
00:09:36,355 --> 00:09:38,051
لأن " سام " يبدو أنه من النوع

218
00:09:38,083 --> 00:09:39,029
الذي كان ليريد زفاف ضخم

219
00:09:39,061 --> 00:09:40,822
لقد حصل بالفعل على  زفاف ضخم

220
00:09:40,856 --> 00:09:42,681
لقد كنت المرأة الأخرى

221
00:09:48,224 --> 00:09:51,486
تعلمي، أنت السبب الوحيد
للقاءي بـ أوليفر

222
00:09:51,519 --> 00:09:52,595
توقف

223
00:09:52,628 --> 00:09:56,737
إذا لم أجعله يقرصن على هذه الوكالة
لإبهارك

224
00:09:56,769 --> 00:09:57,781
لم يكن ليحدث أياً من هذا

225
00:09:57,813 --> 00:10:01,432
وألم تكن لتفضل ذلك؟

226
00:10:01,465 --> 00:10:05,215
لا، لأنه حينها لم أكن
لأصبح مع أوليفر

227
00:10:06,618 --> 00:10:09,423
ربما لدي بعض الأخبار -
بشأن ماذا؟ -

228
00:10:09,455 --> 00:10:10,565
تحقيق أبيك

229
00:10:10,597 --> 00:10:12,390
لقد جعلت " أوليفر " يقرصن على
سجلات هاتف حاكم السجن

230
00:10:12,422 --> 00:10:13,434
هذا كان غباء

231
00:10:13,466 --> 00:10:15,391
لا، لأنه في يوم قتل أبيك

232
00:10:15,423 --> 00:10:17,118
الحاكم تلقى مكالمة من
رقم غير مدرج

233
00:10:17,151 --> 00:10:18,228
مباشرة بعد

234
00:10:18,260 --> 00:10:20,119
أن أتصل الحاكم برئيسة بالسجن

235
00:10:20,151 --> 00:10:21,326
على الأرجح لترتيب عملية إطلاق النيران

236
00:10:21,358 --> 00:10:22,956
إنك تقوم بالكثير من الإفتراضات

237
00:10:22,988 --> 00:10:24,196
أو أياً من قام بهذه
المكالمة الغير مدرجة

238
00:10:24,228 --> 00:10:26,347
كان شخصاً أمر
بقتل أبيك

239
00:10:26,380 --> 00:10:27,880
أوليفر " لم يتمكن من تتبع "
رقم الهاتف

240
00:10:27,913 --> 00:10:28,990
لكن ربما قومك في مكتب المدعى
العام يمكنهم ذلك

241
00:10:29,022 --> 00:10:30,065
كان لا يجب أن تفعل ذلك

242
00:10:30,097 --> 00:10:31,110
قلت أنني سأساعد

243
00:10:31,142 --> 00:10:32,707
يمكن أن يذهب كل هذا
للمحافظة

244
00:10:32,740 --> 00:10:34,467
ولا أريدك أن تفسد الأمر

245
00:10:34,500 --> 00:10:38,478
إذاً توقف ودعني أتولى الأمر

246
00:10:38,511 --> 00:10:40,534
حسناً؟

247
00:10:40,566 --> 00:10:41,577
حسناً

248
00:10:46,599 --> 00:10:49,339
هذا هو سجل مكالمات الحاكم
يوم إطلاق النيران

249
00:10:49,371 --> 00:10:50,480
هل يمكنك تتبع الرقم الغير مدرج؟

250
00:10:50,513 --> 00:10:51,523
بالطبع

251
00:10:51,555 --> 00:10:53,284
فقط متفاجئ إنك تسأل

252
00:10:53,317 --> 00:10:54,392
ظننت أنك كنت تعمل طبقاً
للقوانين الآن

253
00:10:54,426 --> 00:10:56,382
فقط تتبع الرقم

254
00:10:56,415 --> 00:10:58,437
إنه على حسابنا
من أجل أبيك

255
00:10:59,481 --> 00:11:01,926
سأتصل بك بمجرد معرفة أي شئ

256
00:11:05,056 --> 00:11:08,513
هل ترغب بالزفاف لحفل زفاف؟

257
00:11:11,058 --> 00:11:12,819
تشعر بالغيرة لأنه لا يمكنك المجئ؟

258
00:11:12,851 --> 00:11:15,818
لا، سأفتش منزل " جابريل " مجدداً
بينما يرحل

259
00:11:15,851 --> 00:11:17,906
إنه ذكي جداً على ترك أي شئ خلفه

260
00:11:17,938 --> 00:11:20,677
إنه فقط فتى ما
ليس لديه فكرة من يكون

261
00:11:20,709 --> 00:11:21,949
ماذا؟ هل تظن أنني أحمق

262
00:11:21,983 --> 00:11:23,906
أظن أنك خائف
لأنني أظن أنك تعلم

263
00:11:23,939 --> 00:11:27,296
أنه من المستحيل أن يتواجد هنا صدفة

264
00:11:30,493 --> 00:11:33,265
بالحديث عن الشيطان

265
00:11:33,298 --> 00:11:34,242
لا تجب على ذلك

266
00:11:34,276 --> 00:11:35,482
لم أجب على شئ لمده أسبوع

267
00:11:35,516 --> 00:11:37,341
لنرى ما يمكنك إيجاده
في الشقة

268
00:11:37,375 --> 00:11:39,950
ثم يمكننا أن نتخذ
قرار معاً

269
00:11:42,266 --> 00:11:45,331
إذاً، هل آناليز ستتواجد هناك
من أجل الظهور الضخم للعامة؟

270
00:11:45,363 --> 00:11:47,190
لا، تكره حفلات الزفاف

271
00:11:47,222 --> 00:11:48,885
لمَ لست متفاجئ؟

272
00:11:51,201 --> 00:11:53,126
لم تخبرني أن " نيت " أستقال

273
00:11:53,158 --> 00:11:54,103
هذا لأنني أرفض

274
00:11:54,136 --> 00:11:57,821
قبول إستقالته

275
00:11:57,854 --> 00:11:59,974
منذ متى تتحدثوا أنتم الأثنين؟

276
00:12:00,006 --> 00:12:01,767
آناليز أخبرتني

277
00:12:01,799 --> 00:12:02,908
ممم

278
00:12:02,941 --> 00:12:04,963
لقد طلبت مني أن أسأك عن إسم عميلك

279
00:12:04,995 --> 00:12:07,767
في المستشفى التي كان سيذهب
لها نيت سينيور

280
00:12:07,800 --> 00:12:08,909
لمَ تكترث؟

281
00:12:08,942 --> 00:12:10,931
تريد فقط فحص كل الأدلة

282
00:12:10,963 --> 00:12:13,800
لا، إنها تطلب منك أن تطلبي
مني أن أبحث في كل الأدلة

283
00:12:13,833 --> 00:12:16,376
وبالفعل فعلت ذلك عندما
قبلت التحقيق

284
00:12:16,409 --> 00:12:18,267
مممم

285
00:12:18,300 --> 00:12:20,159
لا نريد أن نجعل هذا أمر جلل

286
00:12:20,192 --> 00:12:22,246
حسناً، إنه أمر جلل

287
00:12:22,279 --> 00:12:24,236
كلما نقترب بعض الأحيان أشعر

288
00:12:24,269 --> 00:12:26,160
إنني في حب مثلث مع آناليز كيتنج

289
00:12:26,193 --> 00:12:27,171
توقف

290
00:12:27,203 --> 00:12:29,160
انصت

291
00:12:29,192 --> 00:12:32,421
أحبك، حسناً، لنطقة
حيث . . من يعلم؟

292
00:12:32,454 --> 00:12:35,128
ربما يوماً ما
نحصل على زفافنا

293
00:12:35,160 --> 00:12:37,248
لكن ليس إذا كنت دائماً
ستفضلي آناليز عليّ

294
00:12:37,280 --> 00:12:38,943
إذاً هذا حب ثلاثي

295
00:12:38,975 --> 00:12:40,052
يجب أن أختار واحداً منكم

296
00:12:40,085 --> 00:12:42,042
لا، يجب أن تختاري نفسك

297
00:12:42,074 --> 00:12:43,803
لأنه من الخارج إنه واضح للغاية

298
00:12:43,835 --> 00:12:45,106
أن " آناليز " تستغلك

299
00:12:45,140 --> 00:12:47,356
ولا ألومك على ذلك، حسناً؟

300
00:12:47,389 --> 00:12:48,368
ألقي اللوم عليها

301
00:12:48,400 --> 00:12:51,498
تعلم تماماً كيفية التلاعب بأمورك

302
00:12:51,530 --> 00:12:52,575
أموري؟

303
00:13:06,183 --> 00:13:07,326
هنا

304
00:13:07,359 --> 00:13:08,922
هل أنزف؟

305
00:13:08,956 --> 00:13:10,228
إنك تتعرق

306
00:13:10,260 --> 00:13:11,793
كثيراً
أجل

307
00:13:11,826 --> 00:13:12,738
هذا طبيعي، حسناً

308
00:13:12,770 --> 00:13:14,337
لهذا أفزع بشده
هذا طبيعي جداً

309
00:13:14,369 --> 00:13:17,011
لا
هذا جيد وصحي

310
00:13:17,044 --> 00:13:19,196
ربما إنني أحاول بشده

311
00:13:19,229 --> 00:13:20,990
لأصبح الرجل الذي يريده الجميع

312
00:13:21,022 --> 00:13:23,044
مرحباً
إنك هذا الرجل

313
00:13:23,077 --> 00:13:24,185
إنك فقط تخبر نفسك إنك لست كذلك

314
00:13:24,218 --> 00:13:25,979
أو إنك ستفقد مضاجعة الأخرين لكن

315
00:13:26,011 --> 00:13:27,121
هذا هو حديثك التحفيزي؟

316
00:13:27,153 --> 00:13:30,609
الزواج من " أوليفر " سيجعلك
شخص أفضل

317
00:13:31,751 --> 00:13:33,806
هذا لا يمكن أن يحدث إذا هربت

318
00:13:33,838 --> 00:13:35,533
لم أقل أنني سأهرب

319
00:13:35,566 --> 00:13:38,469
جيد، لأنني سأعرقلك إذا فعلت ذلك

320
00:13:43,328 --> 00:13:44,958
كيف حاله؟

321
00:13:44,991 --> 00:13:46,785
عظيم

322
00:13:47,535 --> 00:13:49,166
جابريل

323
00:13:50,405 --> 00:13:51,349
تباً

324
00:13:51,384 --> 00:13:53,274
أبدو رائعاً
أعلم

325
00:13:53,306 --> 00:13:56,014
اذهب للداخل واحصل على مقعد

326
00:14:00,319 --> 00:14:02,079
سحابك للأسفل

327
00:14:02,111 --> 00:14:03,742
اخبرني أنك تمزح

328
00:14:03,775 --> 00:14:06,611
اهدئ، سأتولى ذلك

329
00:14:06,644 --> 00:14:10,036
هل يمكنني فقط قول . . أنني
سعيد للغاية أننا بخير مجدداً

330
00:14:10,069 --> 00:14:11,014
ألهذا ظننت أنه سيكون من الممكن

331
00:14:11,047 --> 00:14:13,525
مواعدة جاري؟

332
00:14:13,558 --> 00:14:15,416
ماذا؟

333
00:14:17,764 --> 00:14:19,493
انظر، لست غاضباً
حسناً؟

334
00:14:19,525 --> 00:14:21,646
يمكنك تقبيل من تريد

335
00:14:21,678 --> 00:14:23,766
أظن أنه مقزز
أنك لا تكن جيداً بما يكفي أبداَ

336
00:14:25,266 --> 00:14:26,308
حسناً

337
00:14:26,341 --> 00:14:30,124
الجميع في أماكنهم وابتسموا

338
00:14:30,157 --> 00:14:31,102
أين كونور؟

339
00:14:31,135 --> 00:14:33,713
بام " تحصل عليه "
لا تقلق

340
00:14:34,852 --> 00:14:35,994
اذهب

341
00:16:13,913 --> 00:16:15,283
هل تكرهني كثيراً الآن؟

342
00:16:15,316 --> 00:16:17,957
لا
هذا سيكون مرحاً

343
00:16:17,990 --> 00:16:19,099
مرحباً جميعاً

344
00:16:19,132 --> 00:16:21,806
اليوم لقد أجتمعنا للإحتفال بالحب

345
00:16:21,838 --> 00:16:24,805
وعلاقة حب مميزة للغاية بين رجلين مميزين

346
00:16:24,838 --> 00:16:29,371
كونور و أوليفر الذين أتوا
أمام الرب

347
00:16:29,403 --> 00:16:32,306
وأمامكم، عائلاتهم وأصدقائهم

348
00:16:32,339 --> 00:16:33,709
ليضموا حياتهم معاً

349
00:16:33,741 --> 00:16:37,230
لا يمكنني تخيل يوم أفضل لأمضي يوم السبت . . هل يمكنك؟

350
00:16:39,820 --> 00:16:41,679
الحب لا يتفاخر، لا يعرف الكبرياء

351
00:16:41,712 --> 00:16:44,353
لا يحسن التصرف
بشكل غير مناسب

352
00:16:44,385 --> 00:16:45,755
لا يبحث عن طريقه الخاص

353
00:16:45,787 --> 00:16:47,613
لا يُستفذ
يتحمل كل شئ

354
00:16:47,646 --> 00:16:49,114
أين حبيبك؟
يصدق كل شئ

355
00:16:49,147 --> 00:16:53,028
كان يجب أن يذهب للعمل في أخر لحظة
ويصبر على كل شئ

356
00:16:53,517 --> 00:16:58,375
أوليفير، كونور، ضموا أيديكم
مع وعودكم

357
00:16:58,408 --> 00:17:02,027
ارتبطوا معاً كشركاء

358
00:17:02,061 --> 00:17:03,725
أوليفر؟

359
00:17:04,995 --> 00:17:10,245
عندما كنت فتى صغير، كنت أحلم
بيوم زفافي

360
00:17:10,278 --> 00:17:13,018
أظن أنني كنت الفتى الوحيد
بالصف السادس

361
00:17:13,050 --> 00:17:16,930
الذي علم أنه أراد سترة بذله رسميه
لديها ذيول

362
00:17:16,963 --> 00:17:19,736
و براين أدامز يغني في الإستقبال

363
00:17:23,485 --> 00:17:26,714
كونور " بينما أقف معك الآن "

364
00:17:26,746 --> 00:17:30,268
أدرك أن حلمي
لم يكن الزفاف

365
00:17:33,269 --> 00:17:38,225
أو البذلة أو براين أدامز

366
00:17:38,258 --> 00:17:40,867
حلمي كان أنت

367
00:17:45,106 --> 00:17:46,052
كونور؟

368
00:17:48,889 --> 00:17:50,128
ممم

369
00:17:50,161 --> 00:17:53,977
ليس سراً أنني لم أرغب بهذا
النوع من الزفاف

370
00:17:54,009 --> 00:17:56,651
إنه تقليدي جداً

371
00:17:57,825 --> 00:17:59,945
لكن بينما أقف هنا الآن

372
00:17:59,977 --> 00:18:03,402
لم أظن أنني أردت شئ تقليدي
جداً في حياتي أكثر من هذا

373
00:18:04,934 --> 00:18:08,717
بسببك، أريد أشياء أخبرت
نفسي أنني لم أرغب بها من قبل

374
00:18:08,750 --> 00:18:11,717
مثل أنني أريد شراء
منزل معك

375
00:18:11,749 --> 00:18:13,805
وأريد شراء هذا المنزل
للحصول على عائلة

376
00:18:13,837 --> 00:18:16,120
حتى يمكننا حقاً تقبل حالتنا
كأباء

377
00:18:17,228 --> 00:18:20,653
أريد الذهاب للسرير في كل
ليلة بجانبك

378
00:18:20,685 --> 00:18:24,272
أريد أن أكون مخلص وأشعر بالغيرة

379
00:18:24,305 --> 00:18:28,120
إذا حاول أي رجل حتى الإبتسام لك

380
00:18:28,153 --> 00:18:30,076
حتى أنني أريد الشجار معك

381
00:18:30,109 --> 00:18:34,414
أن أتشاجر وأصيح ونتصالح

382
00:18:35,099 --> 00:18:38,230
أريد أن أحبك حتى
اليوم الذي أموت فيه

383
00:18:38,263 --> 00:18:41,099
ومن الأفضل ألا تموت قبلي

384
00:18:41,132 --> 00:18:42,991
لأن الحياة لن تستحق
أن أعيش بها بدونك

385
00:18:43,023 --> 00:18:44,914
هل أنت بخير؟ -
الحمام -

386
00:18:44,948 --> 00:18:47,621
لم أظن أنني قد أشعر
بهذه الأشياء

387
00:18:47,653 --> 00:18:48,828
قبل أن ألتقي بك

388
00:18:48,861 --> 00:18:53,753
لكن أوليفر، أريد حياة طويلة
مملة تقليديه

389
00:18:53,785 --> 00:18:55,383
لأنها ستكون معك

390
00:18:57,535 --> 00:18:59,362
إنك كل شئ بالنسبة لي

391
00:19:19,939 --> 00:19:21,538
الخواتم من فضلكم؟

392
00:19:38,332 --> 00:19:42,213
أعطيك هذا الخاتم
كرمز على نذري

393
00:19:42,245 --> 00:19:45,246
لأكرّس كل ما لدي
وكل حبي

394
00:19:45,277 --> 00:19:46,778
للأبد

395
00:19:46,810 --> 00:19:51,116
هؤلاء الذي جمّعهم الرب
لا ندع أحد يفرقهم

396
00:19:51,147 --> 00:19:53,073
يمكنك الآن تقبيل زوجك

397
00:20:22,715 --> 00:20:25,291
آناليز، إنك الشخص الوحيد

398
00:20:25,324 --> 00:20:26,694
الذي أخبرت " كونور " أنني
أريد لقاءه

399
00:20:26,726 --> 00:20:28,650
أعني، عمل إعادة تشكيل
العدالة الجنائية

400
00:20:28,683 --> 00:20:31,129
يأخذ كل المال بالفعل

401
00:20:31,162 --> 00:20:32,401
احترس
ربما يمكنها ذلك فقط

402
00:20:32,433 --> 00:20:33,705
جيفيرسون والش

403
00:20:33,737 --> 00:20:37,032
أريد أن أشكرك على كل شئ
قمتِ بتعليمه لإبني

404
00:20:37,064 --> 00:20:38,335
فيما عدا فكرة التعديل السادس

405
00:20:38,368 --> 00:20:40,781
أن يُطبّق بحرية شديده

406
00:20:40,813 --> 00:20:41,858
تجاهليه

407
00:20:41,891 --> 00:20:43,030
إنني محامي أيضاً

408
00:20:43,064 --> 00:20:44,304
لدي أراء قويه

409
00:20:44,336 --> 00:20:47,303
المشكلة هي، لم أسألك أبداً
عن رأيك

410
00:20:47,336 --> 00:20:50,010
سأذهب لأرى إذا كان
الطعام أفضل هناك

411
00:20:51,674 --> 00:20:52,620
أحبها

412
00:21:05,566 --> 00:21:08,143
إنها الحجة المثالية

413
00:21:08,175 --> 00:21:09,251
ماذا؟

414
00:21:09,284 --> 00:21:12,642
جابريل " يذهب للحمام "
فرانك " يقضي عليه "

415
00:21:12,675 --> 00:21:15,838
وكل هؤلاء الشهود يذكروا
أننا هنا

416
00:21:19,947 --> 00:21:22,654
هل أنت بخير؟

417
00:21:22,686 --> 00:21:23,828
لا

418
00:22:29,212 --> 00:22:30,744
هل تصلي أو شئ ما ؟

419
00:22:33,518 --> 00:22:34,691
لم أظن أنك متدينة

420
00:22:38,344 --> 00:22:39,388
يجب أن أعود

421
00:22:48,224 --> 00:22:51,030
ماذا؟
فودكا

422
00:22:51,062 --> 00:22:52,106
يمكنني شم رائحتها

423
00:22:53,116 --> 00:22:54,910
سيدة سكبت مشروباً عليّ

424
00:22:54,943 --> 00:22:56,703
هيّا

425
00:22:56,737 --> 00:22:57,878
لنذهب

426
00:22:58,889 --> 00:23:00,584
غباء للغاية

427
00:23:12,553 --> 00:23:14,510
جابريل " انصت لي"
لن أخبر أحد

428
00:23:14,542 --> 00:23:17,704
أعني . . انظر، أتفهم

429
00:23:17,737 --> 00:23:20,638
أمي أنتظرت كثيراً للحصول
على المساعدة

430
00:23:20,672 --> 00:23:22,368
ولا تريد أن ينتهي بك الأمر مثلها
ثق بي

431
00:23:22,401 --> 00:23:24,162
لذلك فقط

432
00:23:28,206 --> 00:23:30,782
اجعلني أعلم إذا أردت شئ

433
00:23:37,076 --> 00:23:38,087
أراك بالداخل

434
00:23:50,577 --> 00:23:52,175
أين ذهبت؟ -
كنت أصلي -

435
00:24:07,632 --> 00:24:09,262
هل عرفت من أتصل بالحاكم؟

436
00:24:09,295 --> 00:24:10,307
ليس هنا

437
00:24:10,339 --> 00:24:12,166
عمّا تتحدث؟

438
00:24:12,198 --> 00:24:14,708
لا تعرف؟

439
00:24:14,741 --> 00:24:15,947
تعرف ماذا؟

440
00:24:17,252 --> 00:24:19,372
كلاكما أصمتوا بينما أرحل

441
00:24:23,710 --> 00:24:24,752
هل وجدت شئ ما؟

442
00:24:24,785 --> 00:24:27,819
لقد تتبعت الرقم لهاتف مدفوع في
" رييد أند 20 "

443
00:24:27,851 --> 00:24:28,829
كيف يساعدني هذا؟

444
00:24:28,862 --> 00:24:31,666
افحص بريدك
وستعلم ذلك

445
00:24:42,299 --> 00:24:44,126
معذره؟
هل يمكنني المقاطعة

446
00:24:44,159 --> 00:24:46,670
معذرة إنني أرقص مع أمي

447
00:24:46,702 --> 00:24:48,691
في زفاف دفع ثمنه

448
00:24:48,725 --> 00:24:50,714
كن مهذباً

449
00:24:50,746 --> 00:24:52,018
شكراً لك

450
00:24:55,409 --> 00:24:56,517
أجل

451
00:24:58,017 --> 00:25:00,105
أردت أن أعتذر أخيراً

452
00:25:00,138 --> 00:25:04,800
لقد كنت مخطئ في التدخل في
علاقتك أوليفير

453
00:25:04,833 --> 00:25:07,573
لم أعرفك حينها
حسناً، مازلت لا تعرفني

454
00:25:07,606 --> 00:25:09,659
لكنني أعرف إبني

455
00:25:09,692 --> 00:25:12,432
لقد كان بهذه الطريقة طوال
حياته بالكامل

456
00:25:12,465 --> 00:25:14,551
متمرد، ومصدر متاعب

457
00:25:14,583 --> 00:25:18,172
حسناً، هذه أحد الأشياء
التي أحبها بشده به

458
00:25:18,204 --> 00:25:20,129
ما أقوله هو أن كونور

459
00:25:20,161 --> 00:25:21,465
دائماً أحب القتال الجيد

460
00:25:21,498 --> 00:25:25,183
لهذا يتطلب يد قويه
في الشراكة

461
00:25:25,216 --> 00:25:27,921
وكالشريك الجديد

462
00:25:27,955 --> 00:25:31,183
أطلب منك أن تفعل كل
ما في قوتك

463
00:25:31,215 --> 00:25:34,640
لحماية إبني من أسوأ غرائزه

464
00:25:38,749 --> 00:25:40,640
يمكنك تولي هذا، صحيح؟

465
00:25:47,521 --> 00:25:48,500
معذرة

466
00:25:58,120 --> 00:26:00,272
مرحباً أبي

467
00:26:00,304 --> 00:26:03,272
أجل، لا
من الجيد السماع منك

468
00:26:03,305 --> 00:26:05,229
سيدة هامبتون
هل يمكنك رعاية كريستوفر

469
00:26:05,261 --> 00:26:06,306
بينما أذهب للحمام؟

470
00:26:06,338 --> 00:26:08,914
فقط إذا وعدت ألا تسرعي
في العودة

471
00:26:08,947 --> 00:26:13,056
أريد أن أمضي وقت جيد
مع الفتى الصغير

472
00:26:17,914 --> 00:26:20,164
أنت بخير عزيزتي؟

473
00:26:20,197 --> 00:26:21,109
أنا بخير

474
00:26:21,142 --> 00:26:22,937
لنقوم بإختيار الإيقاع الآن يا قوم

475
00:27:10,744 --> 00:27:12,800
لمَ يبدو وكأن شخص ما توفى للتو؟

476
00:27:16,418 --> 00:27:17,560
فرانك، افتح فمك اللعين

477
00:27:17,592 --> 00:27:21,310
لنسمع ذلك مرة أخرى لـ كونور وأوليفر

478
00:27:27,995 --> 00:27:30,114
اخبرني أنك تكذب

479
00:27:30,148 --> 00:27:32,234
لا أكذب

480
00:27:32,266 --> 00:27:34,648
لم أكن متأكد من سبب
تواجده هناك

481
00:27:36,343 --> 00:27:39,018
حتى وجدت هذه في شقته

482
00:27:53,367 --> 00:27:54,311
آناليز

483
00:28:05,629 --> 00:28:08,042
سيدة " هامبتون " أين
كريستوفر؟

484
00:28:08,074 --> 00:28:09,150
لا تقلق

485
00:28:09,183 --> 00:28:11,758
لقد أعطيته لسيدة شقراء لطيفة

486
00:28:58,788 --> 00:29:01,657
تعرف تماماً كيف تتلاعب بأمورك

487
00:29:01,691 --> 00:29:04,527
أموري؟

488
00:29:04,561 --> 00:29:05,571
هذا خرج بشكل خاطئ

489
00:29:05,604 --> 00:29:06,550
لا أظن ذلك

490
00:29:06,583 --> 00:29:08,603
لا أثق بـ آناليز

491
00:29:08,637 --> 00:29:10,462
دينفر " حذرني منها "

492
00:29:10,496 --> 00:29:12,419
ودائماً أعطيتها حسن الظن

493
00:29:12,452 --> 00:29:13,627
لأنني أحبك

494
00:29:13,659 --> 00:29:16,105
لكنها ليست شخص جيد
بوني

495
00:29:16,137 --> 00:29:17,376
إنها فقط تفعل ذلك
من أجلها

496
00:29:17,408 --> 00:29:18,485
كيف تعرف أنه لا يعبث معك؟

497
00:29:18,518 --> 00:29:20,312
لأنني أمضيت الثلاثة أشهر الماضية

498
00:29:20,344 --> 00:29:22,366
أتعرف عليه
وأحبه

499
00:29:22,398 --> 00:29:25,530
لا تهتم إذا كان هذا يجرحك أو يجرحني
أو أي فرد

500
00:29:25,562 --> 00:29:27,974
ميلير " قام بالإتصال "
لجعل أبي ينتقل

501
00:29:28,007 --> 00:29:29,280
لقمة قائمة الإنتظار بالمستشفى

502
00:29:29,312 --> 00:29:32,051
فقط نحتاج لإسم عميله -
لماذا؟ -

503
00:29:32,084 --> 00:29:33,389
في حالة أنه كان متورط في الغطاء

504
00:29:33,421 --> 00:29:36,128
ستجعلنا نخاطر بمهنتنا وعلاقتنا

505
00:29:36,160 --> 00:29:38,606
أياً ما يتطلبه الأمر بالنسبة لها
لتحقيق ما تريد

506
00:29:38,638 --> 00:29:39,714
ما الأمر؟

507
00:29:39,747 --> 00:29:41,802
رون " لديه صديق يعمل في "
مكتب المحافظة

508
00:29:41,834 --> 00:29:45,389
وكل ما أهتم به هو حمايتك منها

509
00:29:45,421 --> 00:29:46,531
هذا يطلق عليه الحب

510
00:29:46,563 --> 00:29:48,716
ومن الواضح هذا شئ ما
لم تحصلي على ما يكفي منه

511
00:29:48,749 --> 00:29:51,291
في حياتك حتى هذه المرحلة

512
00:29:51,325 --> 00:29:52,400
يجب أن ترحل

513
00:29:54,096 --> 00:29:54,977
ماذا؟

514
00:29:55,008 --> 00:29:56,378
لا أريد الذهاب للزفاف معك

515
00:29:56,412 --> 00:29:57,521
بربك

516
00:29:57,554 --> 00:29:59,379
هل تظن أنني أريد الذهاب
أمام العامة معك؟

517
00:29:59,412 --> 00:30:01,499
لقد هاجمت للتو الشخص الوحيد
الهام لي

518
00:30:01,531 --> 00:30:03,521
أجل، لأنك الأكثر أهمية بالنسبة لي

519
00:30:03,553 --> 00:30:09,619
لا أعلم إذا كنت تصدقي ذلك . . لذلك
من فضلك ارحل الآن

520
00:30:12,521 --> 00:30:15,457
الحب لا يتفاخر، لا يعرف الكبرياء

521
00:30:15,489 --> 00:30:17,902
أين حبيبك؟
لا يحسن التصرف بشكل مناسب

522
00:30:17,935 --> 00:30:19,957
كان يجب أن يذهب للعمل
في أخر دقيقة

523
00:30:19,990 --> 00:30:21,131
لا تعرف؟

524
00:30:21,163 --> 00:30:22,044
تعرف ماذا؟

525
00:30:23,771 --> 00:30:26,609
كلاكما أبقوا فمكم مغلق حتى أرحل

526
00:30:27,697 --> 00:30:29,587
ماذا عن الحاكم؟

527
00:30:29,619 --> 00:30:32,359
اخبرني

528
00:30:32,393 --> 00:30:34,577
يجب أن تتحدث لـ نيت

529
00:30:52,220 --> 00:30:54,077
لا يمكنك التواجد هنا

530
00:30:54,111 --> 00:30:56,165
عد للمنزل

531
00:30:56,197 --> 00:30:58,905
إنك خائف
أتفهم ذلك

532
00:30:58,938 --> 00:31:00,079
لكنني أحبك بشده

533
00:31:00,111 --> 00:31:01,025
توقف

534
00:31:01,058 --> 00:31:02,720
لا يجب أن تهرب بعد الىن

535
00:31:02,752 --> 00:31:04,090
أعرف ما قمت به

536
00:31:04,122 --> 00:31:06,698
انتظر، عمّا تتحدث؟

537
00:31:06,731 --> 00:31:08,590
لقد تسببت في مقتل والد
" نيت "

538
00:31:10,090 --> 00:31:10,873
لا

539
00:31:10,906 --> 00:31:11,818
لقد جعلته يُنقل

540
00:31:11,851 --> 00:31:12,927
لديك هذا الصديق بمكتب المحافظة

541
00:31:12,961 --> 00:31:14,917
حسناً، إنك تختلق القصص -
لمَ فعلت ذلك؟ -

542
00:31:14,950 --> 00:31:16,547
هل وعدتك المحافظة أن تصبح
المدعي العام؟

543
00:31:16,580 --> 00:31:19,319
هل تظني حقاً أنني
كنت لأقتل شخص ما؟

544
00:31:19,352 --> 00:31:21,145
بوني، تعرفيني

545
00:31:21,178 --> 00:31:22,058
لا أعرفك

546
00:31:22,090 --> 00:31:24,308
انتظر
. . بوني يجب أن تصدقي

547
00:31:24,341 --> 00:31:26,200
لا تلمسني مجدداً

548
00:31:56,234 --> 00:31:57,343
!أنت

549
00:31:58,746 --> 00:31:59,789
لمَ قد تفعل ذلك؟

550
00:31:59,822 --> 00:32:01,485
بوني مخطئه
. . لم أفعل

551
00:32:01,518 --> 00:32:03,278
لمَ قمت بالإتصال بالحاكم هذا اليوم ؟

552
00:32:09,376 --> 00:32:11,856
هل أنت بخير عزيزتي

553
00:32:11,888 --> 00:32:14,105
أنا بخير

554
00:32:14,139 --> 00:32:15,246
أنت

555
00:32:15,279 --> 00:32:18,018
أخيراً يعزف أغنيتي

556
00:32:18,051 --> 00:32:18,997
هل يمكنك حمله؟

557
00:32:19,030 --> 00:32:19,975
هيّا

558
00:32:21,834 --> 00:32:23,008
مرحباً، بون بون

559
00:32:23,041 --> 00:32:24,703
لمَ لست مع فتاك؟

560
00:32:24,736 --> 00:32:25,813
لم يأتي

561
00:32:25,845 --> 00:32:27,117
لا، لقد رأيته للتو بالخارج
مع نيت

562
00:32:27,149 --> 00:32:28,911
آشير، قدمي يقتلني

563
00:32:28,943 --> 00:32:30,736
هل يمكنك مساعدتي في إيجاد
حذائي المستوي في سيارتي؟

564
00:32:30,770 --> 00:32:33,475
لكن بالطبع
سيدتي

565
00:32:33,900 --> 00:32:35,107
لمَ قد تتصل بالحاكم؟

566
00:32:35,140 --> 00:32:37,031
لأنني أردت التأكد أنه تم الإعتناء بأبيك

567
00:32:37,063 --> 00:32:38,661
بربك، هل تظن أنني أحمق؟ -
هاتفي كانت بطاريته قد نفذت -

568
00:32:38,694 --> 00:32:40,879
كنت في إنتظار أخذ طعام من المطعم
بجانب الهاتف المدفوع

569
00:32:40,912 --> 00:32:42,737
ثم التحقيق كان فقط لتغطية أثارك

570
00:32:42,770 --> 00:32:44,466
لا، أردت عقاب هؤلاء الحراس

571
00:32:44,498 --> 00:32:46,194
لقد دفعت لهؤلاء الحراس -
لا -

572
00:32:46,226 --> 00:32:48,022
اعترف -
ماذا؟ انظر -

573
00:32:48,054 --> 00:32:49,487
نيت، من فضلك

574
00:32:49,521 --> 00:32:51,412
لقد كان رجل عجوز أعزل -
أعلم -

575
00:32:51,444 --> 00:32:53,238
لقد سلبت منه فرصته الوحيدة

576
00:32:53,271 --> 00:32:54,412
فرصته الوحيدة للقيام
بشئ جيد

577
00:32:54,445 --> 00:32:56,140
نيت " أنت و بوني "
مخطئين بشأن ذلك

578
00:32:56,173 --> 00:32:57,315
حياته بالكامل كانت ألم

579
00:32:57,347 --> 00:32:59,402
انظر، لم أكن لأؤذي أبيك -
هذا كل ما عرفه -

580
00:32:59,435 --> 00:33:01,163
الآن ستشعر بنفس الألم

581
00:33:04,065 --> 00:33:05,924
لا

582
00:33:05,956 --> 00:33:06,934
هل تشعر بهذا الألم؟ -
لا -

583
00:33:06,967 --> 00:33:08,044
كيف تشعر بهذا الأم؟

584
00:33:08,076 --> 00:33:09,152
كيف تشعر الآن؟

585
00:33:09,185 --> 00:33:11,630
هل تشعر به؟

586
00:33:25,556 --> 00:33:27,480
اصمت

587
00:33:27,513 --> 00:33:30,122
لا بأس

588
00:33:30,154 --> 00:33:31,165
لا بأس

589
00:33:31,229 --> 00:33:32,502
اصمت

590
00:33:36,285 --> 00:33:39,154
لا، لا

591
00:33:39,187 --> 00:33:41,991
يا إلهي، لا

592
00:33:42,024 --> 00:33:43,231
لا

593
00:33:47,111 --> 00:33:50,601
لا بأس

594
00:34:07,591 --> 00:34:10,004
بوني

595
00:34:12,319 --> 00:34:14,147
بوني

596
00:34:23,440 --> 00:34:27,255
لقد كان هو

597
00:34:28,494 --> 00:34:31,201
لقد أتصل بالحاكم

598
00:34:32,831 --> 00:34:34,104
لقد أتصل بالحاكم

599
00:34:39,615 --> 00:34:41,636
لقد قتل أبي

600
00:34:41,668 --> 00:34:42,811
لقد قتل أبي

601
00:34:42,844 --> 00:34:44,766
لقد قتل أبي

602
00:34:52,496 --> 00:34:54,648
لقد كان هو الذي أتصل بالحاكم

603
00:34:54,681 --> 00:34:56,442
لقد أتصل بالحاكم

604
00:35:45,391 --> 00:35:46,336
أوة

605
00:35:57,303 --> 00:35:59,195
دم من هذا؟

606
00:35:59,227 --> 00:36:00,334
دم من هذا، بوني؟

607
00:36:00,367 --> 00:36:02,389
حمداً للرب
كدت أفزع

608
00:36:02,422 --> 00:36:05,227
أوليفر لأرض الرقص

609
00:36:05,260 --> 00:36:06,858
أولي؟

610
00:36:06,890 --> 00:36:07,934
أوليفر

611
00:36:07,967 --> 00:36:10,836
إذا كنت بالخارج هنا
سأقتلك حقاً

612
00:36:12,630 --> 00:36:13,738
أمي؟

613
00:36:20,685 --> 00:36:21,565
!كونور

614
00:36:21,598 --> 00:36:23,685
لقد وجدنا أوليفر

615
00:36:23,718 --> 00:36:24,760
هيّا

616
00:36:32,750 --> 00:36:33,858
أين ذهب بحق الجحيم؟

617
00:36:33,892 --> 00:36:37,382
أبي قال أن أصنع مبادرة كبيرة
لذلك ها نحن ذا

618
00:37:43,842 --> 00:37:45,114
انصت لي بعناية

619
00:38:46,813 --> 00:38:48,606
من فضلك اخبرني إذا كان هناك خطب ما

620
00:38:51,119 --> 00:38:52,488
لا يوجد خطب ما

621
00:39:49,753 --> 00:39:51,090
مرحباً، ميكيلا

622
00:39:51,122 --> 00:39:53,014
أين جابريل؟

623
00:40:12,992 --> 00:40:14,850
لدي مسدس

624
00:40:30,730 --> 00:40:32,492
ماذا تفعل خنا بحق الجحيم؟

625
00:40:32,526 --> 00:40:34,188
لقد تركت مفاتيحك بالكنيسة

626
00:40:34,221 --> 00:40:35,298
لقد شعرت بالقلق عليك

627
00:40:35,330 --> 00:40:37,188
اتركني

628
00:40:37,220 --> 00:40:39,733
غباء للغاية

629
00:40:41,460 --> 00:40:43,775
أعرف من تكون

630
00:40:44,395 --> 00:40:47,168
ولمَ تشبه شخص ما توفى للتو؟

631
00:40:47,201 --> 00:40:50,102
فرانك، افتح فمك اللعين

632
00:40:50,135 --> 00:40:52,482
جابريل " إبن "
" سام "

633
00:40:55,059 --> 00:40:57,081
هكذا تحب عاشقاتك؟

634
00:40:57,113 --> 00:40:59,756
ضعفاء، مكسورين، فوضويين، حتى
تتمكن من تنظيف ذلك؟

635
00:40:59,788 --> 00:41:00,734
لم تكن أبداً مجرد علاقة

636
00:41:00,766 --> 00:41:02,657
اخبر هذا لزوجتك الأولى

637
00:41:05,658 --> 00:41:07,582
لقد كنت المرأة الأخرى

