﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,414
....سابقاً في سايرن

2
00:00:01,445 --> 00:00:02,678
<font color="#ff80ff">من الذي تفكري فيه؟</font>

3
00:00:02,713 --> 00:00:05,114
<font color="#ff80ff">....(أفكر في (بن</font>

4
00:00:05,149 --> 00:00:07,183
<font color="#ff80ff"> وأنتِ أيضاً -
الاخرون -</font>

5
00:00:07,218 --> 00:00:08,984
<font color="#ff80ff">سوف أخذك إليها</font>

6
00:00:09,020 --> 00:00:11,020
<font color="#ff80ff">تعالي, للوطن</font>

7
00:00:11,055 --> 00:00:13,088
<font color="#ff80ff">أعتقد أنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض
تلك هي مشكلتك</font>

8
00:00:13,124 --> 00:00:15,276
<font color="#ff80ff">تريدين العودة إلى الماء
،أريد ذلك أيضًا</font>

9
00:00:15,282 --> 00:00:17,728
<font color="#ff80ff">وأنتِ، أنتِ ستساعديني في
النيل ممن قتل والدي</font>

10
00:00:17,734 --> 00:00:19,617
<font color="#ff80ff">يبدو أنهم وجدوا شيئا بالأسفل هناك</font>

11
00:00:19,623 --> 00:00:20,916
<font color="#ff80ff">عندما كانوا يستخدمون</font>

12
00:00:20,922 --> 00:00:22,205
<font color="#ff80ff">هذا المدفع الصوتية، لرسم الخرائط في المحيط</font>

13
00:00:22,211 --> 00:00:23,799
<font color="#ff80ff"> ماذا وجدوا؟ -
النفط -</font>

14
00:00:23,835 --> 00:00:26,034
<font color="#ff80ff">هذا سيدمر مياهنا، أنت
تعرف هذا، أليس كذلك؟</font>

15
00:00:26,040 --> 00:00:27,573
<font color="#ff80ff">ماذا تريد مني أن أفعل حيال ذلك؟</font>

16
00:00:27,579 --> 00:00:29,371
<font color="#ff80ff">لأنه، كما تعلم، لا يمكننا
إيقاف التقدم</font>

17
00:00:29,406 --> 00:00:31,373
<font color="#ff80ff">غلين) كان موزعي)</font>

18
00:00:31,408 --> 00:00:33,208
<font color="#ff80ff">كنت أعرف أين كان يقيم
،لذلك ذهبت إلى هناك</font>

19
00:00:33,243 --> 00:00:35,977
<font color="#ff80ff">أجد خاتمك، ونمضي قدمًا</font>

20
00:00:36,012 --> 00:00:37,045
<font color="#ff80ff">من أنت بحق الجحيم؟</font>

21
00:00:52,596 --> 00:00:54,295
تعالي الأن

22
00:00:56,700 --> 00:00:58,299
أحضرتها

23
00:00:58,335 --> 00:01:00,153
أمي

24
00:01:00,159 --> 00:01:01,791
أمي؟ أمي

25
00:01:02,038 --> 00:01:03,405
يا إلهي -
...نحن -

26
00:01:03,440 --> 00:01:04,506
يا إلهي

27
00:01:04,541 --> 00:01:06,107
وجدناه هكذا، حسنا؟

28
00:01:07,845 --> 00:01:09,767
والدك سيعود الليلة، أليس كذلك؟

29
00:01:09,773 --> 00:01:10,939
أجل

30
00:01:13,449 --> 00:01:14,678
اتصلي به

31
00:01:14,684 --> 00:01:16,127
اتصلي بوالدك

32
00:01:16,130 --> 00:01:18,600
<font color="#ff8000">ترجــــــــمة
killershark
H. K. Mersal</font>

33
00:01:18,766 --> 00:01:22,546
<font color="#ff8000">سايرن - الموسم الثاني
الحلقة السادسة - نداء استغاثة</font>

34
00:01:29,019 --> 00:01:31,951
<font color="#ff80ff">أفتقدك أأنتِ بخير (زاندر) قام بتسميتها (كاترينا) مثل الأعصار -</font>
<font color="#ff8000">أنا بخير -</font>
<font color="#ff80ff">يوم غريب -</font>

35
00:01:33,592 --> 00:01:34,959
<font color="#ff80ff">فظيع</font>

36
00:01:38,505 --> 00:01:40,489
<font color="#ff80ff">لا يمكنني التحدث الأن</font>

37
00:01:54,756 --> 00:01:56,543
تركت أمي شيئا هنا، ونحن فقط

38
00:01:56,549 --> 00:01:57,648
أخرس

39
00:02:13,642 --> 00:02:14,707
ليفاي)؟)

40
00:02:31,961 --> 00:02:33,226
هل مِن أحد هنا؟

41
00:02:35,764 --> 00:02:36,830
أنه خطأي

42
00:02:36,865 --> 00:02:38,965
كانت الفتيات يحاولن مساعدتي

43
00:02:39,000 --> 00:02:40,397
لم تكن أمي هنا عندما

44
00:02:41,636 --> 00:02:43,235
عندما عثرنا عليه

45
00:02:44,806 --> 00:02:47,507
حسنا، يبدو أنه كان
لديه نوع ما من الحوادث

46
00:02:47,542 --> 00:02:48,942
أجل

47
00:02:49,274 --> 00:02:50,640
هل اتصلت بقسم المأمور؟

48
00:02:50,718 --> 00:02:53,274
لا يمكننا أن نكون جزءًا
من أي شيء كهذا

49
00:02:53,280 --> 00:02:56,916
(بسبب حالة تأشيرة (رين

50
00:03:00,355 --> 00:03:03,022
حسنًا، أعتقد أنني
سأعتني بهذا الأمر

51
00:03:04,186 --> 00:03:05,855
لماذا لا تأخذي والدتك إلى المنزل؟

52
00:03:05,890 --> 00:03:07,122
لنذهب

53
00:03:07,128 --> 00:03:09,458
 (رين) -
(سوف أعتني بـ (رين -

54
00:03:09,493 --> 00:03:10,626
يمكنها أن تخبرني بكل شيء

55
00:03:11,796 --> 00:03:13,495
أين تقيم هذه الأيام؟

56
00:03:13,531 --> 00:03:14,697
(مع (مادي

57
00:03:17,035 --> 00:03:18,267
نحن نتشارك في شقة

58
00:03:19,690 --> 00:03:21,870
أعتقد أننا سنتحدث عن ذلك لاحقًا

59
00:03:44,796 --> 00:03:46,094
أين هي (فيف)؟

60
00:03:51,601 --> 00:03:53,334
اهدئي

61
00:04:01,377 --> 00:04:04,377
أضع هذا القناع للمحافظة على سلامتك

62
00:04:04,413 --> 00:04:07,247
وتقومي بتحطيم يدك الحمقاء
بواسطة الزجاج

63
00:04:10,857 --> 00:04:13,390
استمري بالضغط عليه
حتى يتوقف النزيف

64
00:04:19,259 --> 00:04:20,291
أنتِ الآن

65
00:04:21,368 --> 00:04:23,401
آسفة لانك لست سعيدة هنا

66
00:04:23,513 --> 00:04:26,347
ولكن هذا ليس سبباً
للانقلاب على صديق

67
00:04:40,174 --> 00:04:41,874
<font color="#ff80ff">أمازلتِ آتية</font>

68
00:04:45,903 --> 00:04:49,135
<font color="#ff80ff">أعمل لوقت متأخر بدلا من (جيني)، (كالفين) كان شبق</font>
<font color="#ff8000">(شبق = مثار جنسي)</font>

69
00:04:51,899 --> 00:04:53,469
<font color="#ff80ff">لا بأس</font>

70
00:04:56,403 --> 00:04:59,116
<font color="#ff80ff">أراك في الجوار الساعة الثالثة ونصف</font>

71
00:05:15,030 --> 00:05:19,717
<font color="#ff80ff">زاندر ماكلور) - الاسبوع الثاني)
1- محاولة الاتصال مشغول بالعمل
2- زاندر ماكلور) اعترف قاتل والده حورية بحر)
3- الساعة 11.30 تاكيد بمقابلة زاندر الساعة 3.30</font>

72
00:05:34,034 --> 00:05:35,267
ماذا بحق الجحيم؟

73
00:05:37,040 --> 00:05:38,173
مستحيل

74
00:05:41,996 --> 00:05:44,009
أنت لا تعرف حتى كيفية
استخدام ذلك، أليس كذلك؟

75
00:05:54,593 --> 00:05:55,658
هذا البشري

76
00:05:55,732 --> 00:05:57,966
قام بقتل أمك

77
00:05:57,972 --> 00:05:59,124
أنتِ إبنتها؟

78
00:05:59,159 --> 00:06:00,826
لا تقتليه

79
00:06:00,861 --> 00:06:02,194
نحتاج إليه

80
00:06:02,229 --> 00:06:04,095
لتحريك القارب

81
00:06:09,035 --> 00:06:10,501
أنت ستقتليه لاحقاً

82
00:06:10,537 --> 00:06:12,370
لا، لا! لا. لا

83
00:06:20,880 --> 00:06:22,480
بحق الجحيم، لا

84
00:06:28,530 --> 00:06:30,996
نحن نحاول فقط أن نحافظ على سلامتك

85
00:06:31,157 --> 00:06:33,458
لذلك سنقفله

86
00:06:38,944 --> 00:06:40,778
أنا أعلم أنك لا تفهميني

87
00:06:40,813 --> 00:06:42,946
لا أقفال في المحيط أليس كذلك؟

88
00:06:50,690 --> 00:06:52,889
إليزا)، خذي (فيف) إلى الطابق العلوي)

89
00:06:53,992 --> 00:06:55,057
اذهبي الآن

90
00:07:07,727 --> 00:07:09,360
حسناً، مرحباً

91
00:07:14,680 --> 00:07:16,313
أنت

92
00:07:16,348 --> 00:07:17,480
هنا

93
00:07:17,516 --> 00:07:18,643
نعم

94
00:07:18,649 --> 00:07:19,714
...أنا

95
00:07:21,257 --> 00:07:22,723
هنا

96
00:07:22,954 --> 00:07:26,189
حسنا

97
00:07:32,197 --> 00:07:34,763
(الرجل  لقد آذى (مادي

98
00:07:37,000 --> 00:07:39,201
لذا قتلتيه

99
00:07:39,236 --> 00:07:40,436
نعم

100
00:07:42,716 --> 00:07:44,783
لقد أنقذتِ حياة ابنتي

101
00:07:44,975 --> 00:07:47,476
لن أكون قادراً على أن أشكرك بما يكفي

102
00:07:49,380 --> 00:07:51,246
إنها تعني كل شيء بالنسبة لي

103
00:07:52,850 --> 00:07:54,416
مادي) هي الحب)

104
00:07:56,987 --> 00:07:59,388
لكن يجب أن تعرفي، هذا سيء

105
00:08:00,524 --> 00:08:02,152
إنها فوضى عارمة

106
00:08:02,158 --> 00:08:03,325
فوضى؟

107
00:08:03,361 --> 00:08:06,395
لدينا قوانين على
الأرض لا يمكن كسرها

108
00:08:06,430 --> 00:08:08,397
لا يمكنك قتل شخص ما

109
00:08:08,432 --> 00:08:10,764
حتى لو بدا الأمر صوابًا

110
00:08:11,514 --> 00:08:12,634
لماذا؟

111
00:08:12,670 --> 00:08:14,069
لأن هذا هو القانون

112
00:08:15,673 --> 00:08:17,706
يبقي الناس آمنين

113
00:08:17,742 --> 00:08:19,674
مادي) لم تكن آمنة)

114
00:08:22,136 --> 00:08:24,469
لا، لم تكن كذلك

115
00:08:26,183 --> 00:08:27,916
لكن قتل الناس خطأ

116
00:08:29,953 --> 00:08:31,086
دائما؟

117
00:08:40,781 --> 00:08:45,000
أنا آسف لأجل

118
00:08:47,871 --> 00:08:49,871
آسف بشأن القتل

119
00:09:09,658 --> 00:09:11,892
موت، يا غريب الأطوار!  موت فقط

120
00:09:38,326 --> 00:09:39,391
....هي

121
00:09:40,429 --> 00:09:41,895
من أخبرني

122
00:09:44,247 --> 00:09:45,546
أن أقتل

123
00:09:45,700 --> 00:09:47,700
إذاً، (كاترينا) جعلتك تفعل ذلك؟

124
00:09:47,735 --> 00:09:49,471
ماذا، لا يمكنك أن تفكر بنفسك؟

125
00:10:01,549 --> 00:10:04,616
حورية البحر" الغبية قامت بحبسي"
وتركتني مع الهاتف

126
00:10:08,389 --> 00:10:09,755
انتظر

127
00:10:09,790 --> 00:10:10,922
هل هذا هاتفك أو هاتفي؟

128
00:10:10,958 --> 00:10:13,024
من يهتم؟ قوم بالتركيز

129
00:10:13,060 --> 00:10:14,259
حسناً، نعم

130
00:10:17,631 --> 00:10:19,231
الساعة الثالثة صباحا

131
00:10:19,266 --> 00:10:20,968
نعم، إنها الساعة الثالثة صباحًا

132
00:10:20,974 --> 00:10:22,234
ابتعد

133
00:10:22,269 --> 00:10:23,534
هيا، هيا

134
00:10:23,570 --> 00:10:24,769
التقط، التقط، التقط

135
00:10:26,439 --> 00:10:27,672
انتظر، انتظر، ثانية واحدة

136
00:10:29,867 --> 00:10:32,333
(إنه (زاندر

137
00:10:32,339 --> 00:10:34,312
حسنا ، إما أنا أو هو

138
00:10:35,187 --> 00:10:36,767
مرحبا -
الحمد لله -

139
00:10:36,773 --> 00:10:38,183
  انصت، (كالفين)، أنا فقط -
<font color="#ff80ff">(هذا  (كالفين -</font>

140
00:10:38,218 --> 00:10:39,617
<font color="#ff80ff">اترك لي رسالة</font>

141
00:10:39,652 --> 00:10:40,852
<font color="#ff80ff">أو الأفضل من ذلك، أرسل لي بعض المال</font>

142
00:10:40,888 --> 00:10:43,130
تباً، اسمع يا رجل، فقط

143
00:10:43,136 --> 00:10:44,956
اتصل بي بمجرد أن
تسمع هذا، حسناً؟

144
00:10:46,587 --> 00:10:48,026
غبي

145
00:10:53,666 --> 00:10:55,433
زاندر)؟)

146
00:10:55,468 --> 00:10:57,902
مرحباً (بن)، ليست لديّ إشارة
،لذا سأجعل هذا سريعاً

147
00:10:57,937 --> 00:10:59,136
حسنا، ما الذي يحدث؟

148
00:10:59,171 --> 00:11:00,749
حورية البحر" التي أنقذتها؟"

149
00:11:00,755 --> 00:11:02,106
لقد عادت

150
00:11:02,141 --> 00:11:03,541
(حبستني في قبو (نورث ستار

151
00:11:03,576 --> 00:11:04,636
ماذا؟ -
أجل -

152
00:11:04,642 --> 00:11:05,910
مع من قتل والدي

153
00:11:05,945 --> 00:11:07,278
هو على متن القارب؟

154
00:11:07,313 --> 00:11:09,267
أجل، احتجزته هنا معي

155
00:11:09,273 --> 00:11:10,581
هذا الغاضب

156
00:11:10,617 --> 00:11:12,669
الآن تعالى إلى هنا
وقم بإخراجي

157
00:11:20,511 --> 00:11:21,643
شكرا لك

158
00:11:38,829 --> 00:11:42,330
أنت وأنا، لقد كان لدينا لحظة، أليس كذلك؟

159
00:11:42,365 --> 00:11:44,299
هناك في المستودع

160
00:11:52,575 --> 00:11:54,876
أنت هنا

161
00:11:54,911 --> 00:11:57,477
أنا هنا

162
00:11:57,589 --> 00:12:01,917
تريد أن تبقى هنا معي؟

163
00:12:11,227 --> 00:12:12,326
(حسنًا يا (رين

164
00:12:12,752 --> 00:12:15,185
إذن كيف أقول هذا؟

165
00:12:16,431 --> 00:12:18,265
أنت تعرفي، شعبي

166
00:12:18,300 --> 00:12:20,700
نحن نخبر قصصا عن المتحولين

167
00:12:20,736 --> 00:12:22,202
مخلوقات مثلك

168
00:12:22,238 --> 00:12:24,571
متحول مثلي

169
00:12:24,606 --> 00:12:28,842
نعم، وفي تلك القصص، التي مثلك

170
00:12:29,879 --> 00:12:32,012
غالبا ما تمثل هذه الفكرة

171
00:12:32,047 --> 00:12:34,281
من عوالم مختلفة يجتمعان معا

172
00:12:41,589 --> 00:12:42,889
سوياً

173
00:12:42,924 --> 00:12:46,872
في الأساطير، يكون الأمر قوية للغاية

174
00:12:47,628 --> 00:12:50,296
ويمكن أن تكون مسؤولة عن أشياء كثيرة

175
00:12:53,001 --> 00:12:54,782
الكون بأكمله

176
00:12:56,771 --> 00:12:58,493
يمكنهم تغيير العالم

177
00:13:00,174 --> 00:13:02,975
وهذا التغيير يمكن أن يكون سلميًا، جيد

178
00:13:04,006 --> 00:13:05,139
أو عنيف

179
00:13:06,847 --> 00:13:08,014
يستطيع القتل؟

180
00:13:09,182 --> 00:13:11,983
نعم أحياناً

181
00:13:13,420 --> 00:13:15,453
ولكن ربما هذا هو ندائك

182
00:13:15,488 --> 00:13:17,956
لقيادة من هم مثلي ومثلك

183
00:13:17,991 --> 00:13:21,259
إلى وجود سلمي في
هذا العالم الجديد

184
00:13:25,432 --> 00:13:26,856
ماذا يحدث الان؟

185
00:13:28,535 --> 00:13:30,168
الآن سأقوم بتنظيف الفوضى

186
00:13:30,203 --> 00:13:32,003
وأنت تفكري في ما قمت به

187
00:13:33,340 --> 00:13:34,539
أفكر؟

188
00:13:35,809 --> 00:13:38,944
فكري، فكري. قبل أن تفعلي أي شيء

189
00:15:11,444 --> 00:15:13,385
هيا -
حسناً. وهو كذلك -

190
00:15:13,391 --> 00:15:15,484
!إلى أين تظن أنك ذاهب؟

191
00:15:15,519 --> 00:15:17,094
زاندر)، لا تكن غبياً في الوقت الحالي)

192
00:15:17,134 --> 00:15:18,667
نحن سنأخذه معنا!  هل أنت بخير؟

193
00:15:18,702 --> 00:15:20,002
لابد أنك تمزح معي

194
00:15:20,037 --> 00:15:21,345
!سوف يأتي معنا -
كلا، يا رجل

195
00:15:22,405 --> 00:15:24,691
لقد سمعتنا

196
00:15:24,697 --> 00:15:26,252
اذهب، اذهب. اذهب

197
00:15:28,711 --> 00:15:30,044
أنت

198
00:15:32,349 --> 00:15:34,215
!أنت

199
00:15:48,564 --> 00:15:49,729
أنت

200
00:15:51,833 --> 00:15:53,767
 إذهب! إذهب! إذهب -
المساعدة -

201
00:15:58,207 --> 00:15:59,906
إنه ثقيل

202
00:16:02,744 --> 00:16:04,090
(هيا يا (زان

203
00:16:04,096 --> 00:16:05,162
!هيا

204
00:16:20,531 --> 00:16:22,261
يا إلهي

205
00:16:51,466 --> 00:16:53,356
أنتِ حية

206
00:16:59,208 --> 00:17:02,276
انضموا إلى الأسرة

207
00:17:03,345 --> 00:17:04,577
إلى الماء

208
00:17:17,757 --> 00:17:18,883
لا

209
00:17:18,889 --> 00:17:20,389
غير آمن

210
00:17:20,395 --> 00:17:21,928
(مع (رين

211
00:17:30,571 --> 00:17:33,505
كل شخص مع (رين) سيموت

212
00:17:36,816 --> 00:17:39,150
مادي) لم أكن لأدعك)
تذهبي لتلك الغرفة

213
00:17:39,185 --> 00:17:40,973
لو كنت أعرف أن (غلين) كان هناك

214
00:17:41,788 --> 00:17:43,654
أنا أعلم يا أمي

215
00:17:43,689 --> 00:17:46,123
انتهيت مع كل ذلك

216
00:17:46,415 --> 00:17:47,814
ثقي في

217
00:17:52,965 --> 00:17:54,131
....ماذا

218
00:18:06,578 --> 00:18:08,190
حاولي أن تحصلي على الراحة

219
00:18:43,548 --> 00:18:45,214
حسناً، كيف يمكن لذلك أن يحدث

220
00:18:45,249 --> 00:18:47,601
 لماذا ليس لديكم أي
خمور في أي مكان؟

221
00:18:47,607 --> 00:18:49,573
خزانة الملفات، الدرج علوي

222
00:18:49,579 --> 00:18:50,712
صحيح

223
00:18:55,593 --> 00:18:57,092
هذا سيء يا رجل

224
00:18:57,127 --> 00:18:59,927
لماذا تعتقد أنها
جاءت خلفك وخلف مركبك؟

225
00:18:59,933 --> 00:19:01,733
من يعرف يا رجل؟  إنها مختلة

226
00:19:06,537 --> 00:19:08,604
أو ربما اعتقدت أنها
يمكن أن تستخدمني والقارب

227
00:19:08,639 --> 00:19:10,980
لوقف (كليسكو) من إفساد

228
00:19:10,986 --> 00:19:13,422
الماء من أجلها  ولأصدقائها

229
00:19:16,246 --> 00:19:17,479
من أين حصلت على هذه الفكرة؟

230
00:19:18,782 --> 00:19:20,749
لن تعرف أيًا من ذلك بمفردها

231
00:19:20,784 --> 00:19:24,252
جائتها تلك الفكرة لأنني
أحمق، حسناً؟

232
00:19:24,287 --> 00:19:25,587
لقد أخذتها لهناك

233
00:19:25,623 --> 00:19:26,922
(جعلتها تشاهد قوارب  (كليسكو

234
00:19:26,957 --> 00:19:28,089
أعني، كل تلك الأشياء

235
00:19:28,125 --> 00:19:29,644
ماذا فعلت يا (زاندر)؟

236
00:19:31,293 --> 00:19:32,802
حاولت عقد صفقة معها

237
00:19:32,808 --> 00:19:34,562
 أخبرتها بذلك

238
00:19:34,597 --> 00:19:37,064
سوف أساعدها على وقف
...شركة النفط و

239
00:19:38,635 --> 00:19:40,319
وتساعدني على قتله

240
00:19:40,325 --> 00:19:43,292
(أنت لن تقتله أبداً يا (زان

241
00:19:44,109 --> 00:19:45,508
لا تستطيع

242
00:19:45,514 --> 00:19:47,981
كنت أحاول فقط أن
أثأر لأبي، يا رجل

243
00:19:50,446 --> 00:19:51,712
كان يجب علي فعلها أيضًا

244
00:19:51,748 --> 00:19:52,813
عندما أتيحت لي الفرصة

245
00:19:52,849 --> 00:19:55,249
قمت بفعل ما هو صائب، حسناً؟

246
00:19:57,153 --> 00:19:58,819
هذا ما أراده والدك

247
00:20:04,623 --> 00:20:05,989
إذا عقد صفقة معها؟

248
00:20:08,840 --> 00:20:10,326
أعتقدت بأنني فعلت ذلك، لا اعرف

249
00:20:10,332 --> 00:20:12,074
ماذا تعتقد أنها ستفعل بعد ذلك؟

250
00:20:12,110 --> 00:20:13,777
ليس لدي أي فكرة، يا رجل إنها مجنونة

251
00:20:13,783 --> 00:20:15,544
سوف تعود للاخذ

252
00:20:15,579 --> 00:20:17,680
ستعود لأخذ ماذا؟ -
نحن -

253
00:20:17,715 --> 00:20:19,148
حسناً، هذا هو بالضبط ما نريده

254
00:20:19,183 --> 00:20:20,816
أن تعود إلى الماء

255
00:20:24,244 --> 00:20:25,800
يا صاح، ما هي المشكلة؟

256
00:20:25,806 --> 00:20:26,889
يا رجل

257
00:20:26,924 --> 00:20:28,658
بحق الجحيم؟  لماذا قمت بمراسلتي

258
00:20:28,693 --> 00:20:30,026
لمقابلتك هنا في منتصف الليل؟

259
00:20:30,061 --> 00:20:31,226
ما الذي تفعله هنا؟

260
00:20:31,262 --> 00:20:32,821
ماذا افعل هنا؟

261
00:20:32,827 --> 00:20:33,927
كالفين)؟)

262
00:20:36,267 --> 00:20:37,465
هذا هو ليفاي

263
00:20:38,601 --> 00:20:39,768
أنا أعرفه

264
00:20:42,605 --> 00:20:43,735
إنه القاتل

265
00:20:43,741 --> 00:20:44,907
أجل

266
00:20:47,144 --> 00:20:48,276
إنه القاتل

267
00:20:58,555 --> 00:21:00,714
وجبة خفيفة لوقت النوم

268
00:21:00,720 --> 00:21:01,790
السردين

269
00:21:03,293 --> 00:21:06,097
آسف  من علبة  إنه كل ما لدي

270
00:21:08,065 --> 00:21:09,764
 أنت -
 نعم  -

271
00:21:09,800 --> 00:21:11,932
المرأة أولاً، هكذا تفضل

272
00:21:18,507 --> 00:21:20,140
حسنا، دورك

273
00:21:21,476 --> 00:21:23,476
إليك هذا، جرب هذا

274
00:21:27,183 --> 00:21:28,448
نعم

275
00:21:28,483 --> 00:21:30,718
نعم

276
00:22:12,227 --> 00:22:13,793
هيا يا (غلين) ، ماذا يجري؟

277
00:22:13,828 --> 00:22:15,922
بلدة كاملة تنتظرني لهذه الأغراض

278
00:22:17,712 --> 00:22:19,194
<font color="#ff80ff">افتح الباب اللعين</font>

279
00:22:19,200 --> 00:22:21,267
سيارتك في الموقف، يا صاح

280
00:22:21,302 --> 00:22:22,635
!أعرف أنك بالداخل

281
00:22:41,464 --> 00:22:43,210
<font color="#ff80ff">تساوي 500 دولار سوف اعود
في الساعة 11.30</font>

282
00:22:54,262 --> 00:22:55,462
أنا أسفة

283
00:22:56,546 --> 00:22:57,645
لا

284
00:22:59,006 --> 00:23:02,308
رين)، لقد أنقذت حياتي)

285
00:23:04,512 --> 00:23:06,144
قمت بعمل مشكلة لكِ

286
00:23:15,222 --> 00:23:17,522
ليس عليكِ الإعتذار

287
00:24:14,859 --> 00:24:18,100
<font color="#ff80ff">أريد التحدث إليك بشأن القصة -
أنت مبكر -</font>

288
00:24:21,622 --> 00:24:24,887
<font color="#ff80ff">نوم أقل في برستول -</font>
<font color="#ff8000">المرساة مفتوحة الساعة 6 للافطار -</font>
<font color="#ff80ff">اراك لاحقاً -</font>

289
00:24:30,940 --> 00:24:33,785
‫حسنًا، انصت، (زان)، أنت صديقي،

290
00:24:33,791 --> 00:24:36,758
‫اتفقنا؟ لكنك أيضَا رئيسي،

291
00:24:38,025 --> 00:24:40,991
‫وبالأمانة، كنت زعيم فاشل

292
00:24:40,997 --> 00:24:43,157
‫في الأسابيع العدة الماضية.

293
00:24:43,163 --> 00:24:44,495
‫نعم.

294
00:24:46,667 --> 00:24:49,893
‫أي نوع من الأغبياء
‫يعقد صفقة مع حيوان بري؟

295
00:24:51,973 --> 00:24:54,629
‫لعمل تأثير في مجال الصيد.

296
00:24:58,622 --> 00:25:01,114
أنت مستيقظة راسليني

297
00:25:27,207 --> 00:25:29,607
‫- أهلًا.
‫- أهلًا، يا رجل.

298
00:25:29,642 --> 00:25:31,342
‫سعدت بمراسلتك.

299
00:25:32,778 --> 00:25:35,113
‫لدي شيء ضخم لإضافته للقصة.

300
00:25:35,148 --> 00:25:38,149
‫يبدو أن أبي...

301
00:25:38,184 --> 00:25:40,018
‫مالك السمكية المحلية...

302
00:25:41,121 --> 00:25:43,454
‫لديه إتفاق مع شركة النفط.

303
00:25:45,766 --> 00:25:46,865
‫قصة عظيمة.

304
00:25:49,362 --> 00:25:50,728
‫من المؤسف أننا لا
‫نستطيع إخبارها.

305
00:25:51,664 --> 00:25:52,923
‫ماذا تقصد؟

306
00:25:52,929 --> 00:25:54,461
‫إنهم لن يذيعونها.

307
00:25:58,370 --> 00:25:59,770
‫لقد قتلوها.

308
00:25:59,805 --> 00:26:01,478
‫من قتلها؟

309
00:26:01,484 --> 00:26:04,307
‫مصاصي الدم عديمي
‫الإنسانية بالشبكة.

310
00:26:04,343 --> 00:26:06,198
‫حسنًا، هم ومصاصي الدم
‫عديمي الإنسانية في

311
00:26:06,204 --> 00:26:08,098
‫شركة النفط التي ترعى الشبكة.

312
00:26:08,213 --> 00:26:09,813
‫لا يمكننا السماح لهم بفعل هذا.

313
00:26:09,849 --> 00:26:11,303
‫لا يمكننا ردعهم.

314
00:26:11,309 --> 00:26:12,883
‫نحن نحيا في عالم تحت تحكم

315
00:26:12,919 --> 00:26:14,844
‫نفس الناس الذين يدمرونه.

316
00:26:14,850 --> 00:26:16,682
‫انصت، لقد حاربت
‫من أجل هذا، صدقني.

317
00:26:17,990 --> 00:26:20,248
‫هذا ليس أمرًا مستعد
‫للخسارة في سبيله.

318
00:26:25,046 --> 00:26:26,078
‫صباح الخير.

319
00:26:27,332 --> 00:26:29,332
‫- (بن).
‫- كيف الحال؟

320
00:26:29,368 --> 00:26:30,977
‫هل لديك أي علاقة فيما يخص

321
00:26:30,983 --> 00:26:32,541
‫قتل قصة نفط "كيلسكو"؟

322
00:26:32,571 --> 00:26:35,305
‫عم يتحدث؟ أي... أي قصة؟

323
00:26:35,340 --> 00:26:37,654
‫أنت عرفت أن شبكة "كي ‫اف جي تي" كانت
تعد القصة

324
00:26:37,660 --> 00:26:39,827
‫هل أمرتهم بإنهاء الأمر؟

325
00:26:39,862 --> 00:26:42,129
‫أشعر بالإطراء لظنك أنني
‫أملك ذلك النوع من التأثير.

326
00:26:43,899 --> 00:26:46,133
‫ما هذا؟

327
00:26:46,168 --> 00:26:49,903
‫لقد قلت أن ليس لديك
‫علاقة بشركة النفط.

328
00:26:49,939 --> 00:26:51,505
‫أنت تعمل معهم.

329
00:26:52,295 --> 00:26:54,041
‫أبي، لقد كذبت علي.

330
00:26:54,076 --> 00:26:55,743
‫مهلًا، لم يكذب أحد على أحد.

331
00:26:55,778 --> 00:26:57,544
‫أنت سألتني إن كان
‫بإمكاني فعل أي شيء

332
00:26:57,550 --> 00:26:59,058
‫لإيقافهم، وأنا قلت لا.

333
00:26:59,064 --> 00:27:00,913
‫الصفقة لم تتم حتى هذا الصباح.

334
00:27:00,949 --> 00:27:02,449
‫صفقة؟

335
00:27:03,897 --> 00:27:05,664
‫ماذا تفعل معهم؟

336
00:27:09,545 --> 00:27:11,017
‫كانت فكرتي، (بن).

337
00:27:12,437 --> 00:27:14,123
‫مطعم "بونال" للمأكولات
‫البحرية يؤجر لـ"كيلسكو"

338
00:27:14,129 --> 00:27:15,867
‫شريحة من الأرض لأجل خط أنابيب.

339
00:27:17,461 --> 00:27:18,670
‫حسنًا، لذا...

340
00:27:18,676 --> 00:27:20,714
‫لذا أنت تساعدهم

341
00:27:20,720 --> 00:27:22,579
‫في جلب النفط إلى الأرض.

342
00:27:22,604 --> 00:27:23,770
‫لماذا؟

343
00:27:23,805 --> 00:27:26,051
‫لأن، (بن)، هذه
‫البلدة تحتاج فرص عمل،

344
00:27:26,057 --> 00:27:27,657
‫وهذا المشروع سيوفرهم.

345
00:27:27,663 --> 00:27:29,630
‫أباك يساعد في تحقيق ذلك.

346
00:27:29,636 --> 00:27:33,044
‫وأنا تعبت ومللت من
‫الإعتذار عن هذا، بصراحة.

347
00:27:33,357 --> 00:27:35,080
‫(بن)، بحقك، أنت مدافع عن البيئة.

348
00:27:35,115 --> 00:27:36,548
‫تعرف هذه المشاريع، هذه الشركات،

349
00:27:36,584 --> 00:27:38,684
‫لديهم تأثير أقل كثيرًا
‫مما أعتادوا عليه.

350
00:27:38,719 --> 00:27:42,474
‫لقد حظينا للتو بشاطئ مليء
‫بالحيتان الموتى، أمي.

351
00:27:43,370 --> 00:27:44,836
‫ذلك هو تأثيرهم.

352
00:27:44,958 --> 00:27:47,326
‫كل ما بقي هو مجرد هراء
العلاقات العامة

353
00:27:49,163 --> 00:27:51,297
‫إنهم ينتقلون سواء شئنا أم أبينا.

354
00:27:51,332 --> 00:27:53,899
‫هذه البلدة بحاجة للتمثيل.

355
00:27:53,934 --> 00:27:56,935
‫كيف ستقومي بتمثيل البلدة؟

356
00:27:56,970 --> 00:27:59,069
‫عبر تسليمك أرضك لهم؟

357
00:27:59,105 --> 00:28:01,773
‫نحن نملك عقد الإيجار.
‫ذلك يعطينا السلطة في إتخاذ القرارات.

358
00:28:01,808 --> 00:28:04,275
‫إن لم نظل منخرطين، لن تملك هذه
‫البلدة رأي في المسألة بتاتًا.

359
00:28:04,311 --> 00:28:06,043
‫تريد أن تبقى منخرطًا؟ حسنًا.

360
00:28:07,447 --> 00:28:08,546
‫أخبرهم بالرفض.

361
00:28:09,104 --> 00:28:11,316
‫سبب بعض الضوضاء، أبي.

362
00:28:11,351 --> 00:28:13,318
‫قم بشيء ما.

363
00:28:21,795 --> 00:28:22,827
‫تباً.

364
00:28:22,862 --> 00:28:24,562
‫بحقك، (بن)،

365
00:28:24,597 --> 00:28:26,764
‫لا بد من وجود حل وسط هنا.

366
00:28:29,194 --> 00:28:31,627
‫لا، أمي، ليس هناك.

367
00:28:57,193 --> 00:28:59,334
<font color="#ff80ff">مسيتقظة قومي بمراسلتي</font>

368
00:29:03,085 --> 00:29:05,257
<font color="#ff80ff">أين أنت</font>

369
00:29:17,859 --> 00:29:19,090
‫(مادي)، أنا...

370
00:29:19,096 --> 00:29:21,221
‫حاولت الوصول لك.

371
00:29:22,255 --> 00:29:23,321
‫ماذا جرى؟

372
00:29:26,924 --> 00:29:28,457
‫تعالى إلى هنا.

373
00:29:32,946 --> 00:29:34,045
‫هل أذاك؟

374
00:29:34,555 --> 00:29:35,620
‫لا.

375
00:29:36,729 --> 00:29:37,895
‫لقد أوقفته.

376
00:29:41,105 --> 00:29:43,005
‫لقد أنقذت حياتي، (بن).

377
00:29:47,693 --> 00:29:49,092
‫أين (رين)؟

378
00:29:49,613 --> 00:29:51,479
‫(كاترينا) تسلك مسار الحرب.

379
00:30:07,663 --> 00:30:09,006
‫لذا من كان هو؟

380
00:30:11,449 --> 00:30:14,016
‫اسمه (غلين).

381
00:30:14,871 --> 00:30:16,215
‫(غلين جنكنز).

382
00:30:16,886 --> 00:30:19,526
‫كان تاجرًا في "بورت انجيلوس".

383
00:30:19,532 --> 00:30:20,664
‫تاجرك؟

384
00:30:20,670 --> 00:30:23,370
‫لوهلة، نعم.

385
00:30:23,641 --> 00:30:25,275
‫لكنني لم أره مؤخرًا.

386
00:30:25,310 --> 00:30:28,178
‫لقد كنت خالية من المخدرات
‫لمدة شهر قبل أن أعود.

387
00:30:29,432 --> 00:30:30,798
‫أقسم.

388
00:30:30,804 --> 00:30:32,097
‫إذًا أنا لا أفهم،

389
00:30:32,103 --> 00:30:35,218
‫لأنك كنت خالية من
‫المخدرات هنا معنا نحو عام.

390
00:30:35,254 --> 00:30:36,511
‫ماذا جرى؟

391
00:30:36,517 --> 00:30:38,269
‫لا أعرف. كان هناك...

392
00:30:38,423 --> 00:30:40,290
كان هناك وقت إضافي

393
00:30:40,325 --> 00:30:42,329
‫كان يمكنك إخباري.

394
00:30:42,335 --> 00:30:43,559
‫كنت  سوف أساعد.

395
00:30:43,595 --> 00:30:45,728
‫مثلما فعلت دومًا.

396
00:30:47,040 --> 00:30:48,139
‫مجدداً

397
00:30:53,235 --> 00:30:55,068
‫لقد كنت في المتجر.

398
00:30:55,103 --> 00:30:57,037
‫كنت منتشية،

399
00:30:57,072 --> 00:30:59,506
‫وفكرت، "لا يمكنني العودة للمنزل.
‫لا يمكنني فعل هذا ثانية."

400
00:31:02,110 --> 00:31:03,209
‫لذا هربت.

401
00:31:04,746 --> 00:31:07,980
‫وأحدهم عرفني على (غلين).

402
00:31:08,016 --> 00:31:10,550
‫وأنا احتجت مكان لأقيم
‫به، وكان لديه واحدًا.

403
00:31:10,889 --> 00:31:12,622
‫كم من الوقت كنت معه؟

404
00:31:14,756 --> 00:31:15,855
‫8 شهور.

405
00:31:17,325 --> 00:31:19,255
‫ كنت فقط أقيم هناك،

406
00:31:19,424 --> 00:31:21,662
‫أطهو وأنظف و...

407
00:31:23,765 --> 00:31:24,830
‫ثم،

408
00:31:27,669 --> 00:31:29,436
‫ساء مجرى الأمور بشدة.

409
00:31:29,471 --> 00:31:30,603
‫لقد ضربك.

410
00:31:30,638 --> 00:31:31,771
‫نعم.

411
00:31:35,677 --> 00:31:38,778
‫ثم اكتشفت مدى ضخامة عمله.

412
00:31:38,813 --> 00:31:40,110
‫عمله؟

413
00:31:40,116 --> 00:31:41,766
‫نعم، كان يمد التجار

414
00:31:41,772 --> 00:31:43,386
‫الأصغر شمال وجنوب الساحل.

415
00:31:44,385 --> 00:31:46,218
‫كانوا يسمونه "الكيميائي."

416
00:31:55,617 --> 00:31:57,017
‫إن كان للأمر قيمة،

417
00:31:57,023 --> 00:31:59,924
‫أنت أفضل رجل عرفته قط.

418
00:32:00,868 --> 00:32:01,968
‫مقارنة بماذا؟

419
00:32:03,504 --> 00:32:04,604
‫به؟

420
00:32:15,181 --> 00:32:17,048
‫علينا أن نبعدهم عن "نورث ستار".

421
00:32:17,084 --> 00:32:18,917
‫ونعيدهم إلى تلك المياه.

422
00:32:22,889 --> 00:32:24,155
‫أأنت مستعد لقتال؟

423
00:32:26,026 --> 00:32:27,225
‫قطعًا، لا.

424
00:32:29,449 --> 00:32:31,682
‫أنا أعبث معك فحسب، يا رجل.

425
00:32:32,265 --> 00:32:34,003
‫أنا موافق مهما تكلف الأمر.

426
00:32:34,009 --> 00:32:35,700
‫يمكننا التوقف عن الإختباء هنا.

427
00:32:35,736 --> 00:32:37,135
‫صحيح.

428
00:32:40,373 --> 00:32:42,607
‫اتصلت بـ(جيري).
‫أعطيته اليوم راحة.

429
00:32:45,691 --> 00:32:47,058
‫أمامنا 5 دقائق.

430
00:32:47,064 --> 00:32:48,146
‫لماذا؟

431
00:32:48,181 --> 00:32:49,380
‫هذه هي اللقطات التي سجلتها

432
00:32:49,415 --> 00:32:51,215
‫لأداة "كيلسكو"
‫الصوتية لرسم الخرائط.

433
00:32:51,251 --> 00:32:54,185
‫الآن، إن أردنا فعل شيئًا ما،

434
00:32:54,220 --> 00:32:56,154
‫أمامنا 5 دقائق للإقتراب كفاية

435
00:32:56,189 --> 00:32:57,990
‫لتخريب هذا المدفع الصوتي.

436
00:32:58,312 --> 00:33:00,546
‫لقد سمعت عن منظمة "البحر أولًا".

437
00:33:01,093 --> 00:33:02,826
‫ناشطون بيئيون.

438
00:33:02,862 --> 00:33:06,030
‫نعم، بل أشبه بإرهابيين بيئين.

439
00:33:06,065 --> 00:33:07,731
<font color="#ff80ff">‫لم يظن أحد أننا كنا كبارًا بما يكفي</font>

440
00:33:07,767 --> 00:33:09,534
<font color="#ff80ff">‫لتحقيق تأثير في مجال الصيد.</font>

441
00:33:09,569 --> 00:33:12,870
<font color="#ff80ff">‫لكننا صدمنا سفينة واحدة،</font>

442
00:33:12,905 --> 00:33:15,373
<font color="#ff80ff">‫وشاهد العالم لقطاتنا
‫نصطدم بتلك السفينة،</font>

443
00:33:15,408 --> 00:33:17,397
<font color="#ff80ff">‫وجلس الناس بإعتدال وانتبهوا.</font>

444
00:33:17,403 --> 00:33:18,709
<font color="#ff80ff">‫أنا أخبرك، كان الأمر مثل</font>

445
00:33:18,715 --> 00:33:20,049
<font color="#ff80ff">‫سماع الطلقة حول العالم.</font>

446
00:33:20,079 --> 00:33:21,306
<font color="#ff80ff">الشيء التالي الذي أعرفه</font>

447
00:33:21,312 --> 00:33:22,711
<font color="#ff80ff">‫كانت شبكات الإنجراف
‫محظورة بالفعل.</font>

448
00:33:22,717 --> 00:33:24,384
<font color="#ff80ff">‫هل سمعت قط عن (داوود) و(جالوت)؟</font>

449
00:33:24,390 --> 00:33:26,712
<font color="#ff80ff">‫سياسة "الصغير يضرب الكبير"
‫يمكن أن تكون فعالة بشكل مفاجئ</font>

450
00:33:26,718 --> 00:33:28,385
<font color="#ff80ff">‫حين يتعلق الأمر بالإدراك.</font>

451
00:33:28,420 --> 00:33:31,020
<font color="#ff80ff">‫لقد توقفوا عن استخدام
‫شبكات الإنجراف في المجال،</font>

452
00:33:31,056 --> 00:33:33,891
<font color="#ff80ff">‫قمنا بإجبارهم على
‫تعديل منهجهم للأبد.</font>

453
00:33:33,897 --> 00:33:35,225
‫ما الذي تحاول قوله لي؟

454
00:33:35,260 --> 00:33:37,060
‫تلك السفينة في البحر؟

455
00:33:38,263 --> 00:33:39,762
‫إنها فقط الأولى.

456
00:33:39,798 --> 00:33:41,264
‫هناك سفينة أكبر قادمة.

457
00:33:41,300 --> 00:33:44,234
‫سفينة ثقب، ثم منصة وخط أنابيب.

458
00:33:45,470 --> 00:33:46,769
‫لذا أنا أقول

459
00:33:46,805 --> 00:33:49,539
‫أنه إن أردنا تقديم إفادة الآن،

460
00:33:49,575 --> 00:33:52,075
‫سيكون أمامنا 5 دقائق.

461
00:33:52,110 --> 00:33:54,811
‫ذلك هو الوقت بين
‫انفجارات الضوضاء.

462
00:33:54,846 --> 00:33:56,534
‫كمية الوقت أمامنا

463
00:33:56,540 --> 00:33:58,519
‫لصنع تأثير على "كليسكو" للنفط.

464
00:33:59,450 --> 00:34:00,783
‫أعرف أن هذا يبدو جنونًا.

465
00:34:00,819 --> 00:34:01,918
‫لا.

466
00:34:05,190 --> 00:34:07,423
‫كسرت (رين) القانون لحماية حياتي.

467
00:34:09,594 --> 00:34:11,060
‫أنا مستعد لفعل أمر ما.

468
00:34:12,263 --> 00:34:13,562
‫حسنًا.

469
00:34:14,833 --> 00:34:16,165
‫لنسبب بعض الضوضاء.

470
00:34:34,518 --> 00:34:35,817
‫(ماريسا)، كيف الحال؟

471
00:34:35,853 --> 00:34:38,120
‫غبي مسكين في نزل "سايرن سونغ"

472
00:34:38,155 --> 00:34:40,989
‫قرر الاستحمام بينما هو منتشي.

473
00:34:41,024 --> 00:34:42,960
‫انزلق، دق عنقه، ومات.

474
00:34:42,966 --> 00:34:44,399
‫لم اتصلت بي؟

475
00:34:44,405 --> 00:34:45,915
‫أردت أن أنبهك.

476
00:34:45,921 --> 00:34:49,055
‫الإستطلاعات الأولية تربط
‫هذا الرجل بـ(سوزان).

477
00:34:50,108 --> 00:34:52,008
‫أي نوع من الروابط نتحدث عنه هنا؟

478
00:34:52,014 --> 00:34:54,602
‫الشائع هو أنهما كانا يقيمان
‫معًا في "بورت انجيلوس".

479
00:34:54,638 --> 00:34:56,313
‫لم أرد أن ينتهي به المطاف

480
00:34:56,319 --> 00:34:58,044
‫في الجرائد المحلية دون علمك.

481
00:34:59,743 --> 00:35:01,254
‫من كان هذا الرجل؟

482
00:35:01,260 --> 00:35:03,360
‫اسمه (غلين جنكنز).

483
00:35:06,349 --> 00:35:08,383
‫هذا الرجل كان يُهَرب

484
00:35:08,418 --> 00:35:11,361
‫اطنانًا من المواد الغير قانونية.

485
00:35:12,890 --> 00:35:14,622
‫ماذا؟

486
00:35:14,658 --> 00:35:16,624
‫كم عدد القضايا المفتوحة لدينا

487
00:35:16,660 --> 00:35:18,160
‫مع تهريب المخدرات المحلي؟

488
00:35:18,195 --> 00:35:19,828
‫إنهم لا يأتون هنا من تلقاء أنفسهم.

489
00:35:19,863 --> 00:35:21,462
‫أنت تظن...

490
00:35:21,498 --> 00:35:24,166
‫أظن رابطنا المفقود
‫رفع رأسه القبيح للتو.

491
00:35:24,201 --> 00:35:25,986
‫أوشك أن أقطعها.

492
00:35:26,377 --> 00:35:28,119
‫لدي حدس.

493
00:35:28,125 --> 00:35:29,637
‫حول ماذا؟

494
00:35:29,673 --> 00:35:31,806
‫قبل تسريحي، كنت أحاول العثور

495
00:35:31,841 --> 00:35:34,875
‫على هذا الممول الكبير الذي
‫يسمونه، الكيميائي.

496
00:35:34,911 --> 00:35:36,811
‫ربما ذلك هو الميت الذي لديك.

497
00:35:36,846 --> 00:35:38,160
‫قد يكون له علاقة

498
00:35:38,166 --> 00:35:39,734
‫بمقتل (دوني). لست متأكدًا.

499
00:35:40,383 --> 00:35:42,517
‫ربما سألقي نظرة
‫أخرى على ذلك الملف.

500
00:35:42,552 --> 00:35:43,685
‫تفقدي الأمر.

501
00:36:12,414 --> 00:36:15,276
‫هذا خطأي. لقد ضيعتهم.

502
00:36:15,918 --> 00:36:18,585
‫يقول (بن) أنها ضربت
‫(ليفاي) حتى كاد أن يموت

503
00:36:18,620 --> 00:36:21,421
لأنه لم يرغب
‫بالذهاب معها بإرادته.

504
00:36:21,457 --> 00:36:23,423
‫أنت لم تضيعهم.

505
00:36:23,459 --> 00:36:24,992
‫لقد خطفتهم.

506
00:36:30,333 --> 00:36:31,932
‫أمر سيء إن كانت ستكون القائدة.

507
00:36:31,968 --> 00:36:34,133
‫خطر على الجميع.

508
00:36:34,169 --> 00:36:37,403
‫ستقاتل للحصول على ما تريد.

509
00:36:37,438 --> 00:36:38,637
‫أو تموت.

510
00:36:39,391 --> 00:36:41,975
‫لكن كلاكما يرغب بنفس الشيء،

511
00:36:42,010 --> 00:36:44,477
‫فقط المقدرة على العودة للمياه.

512
00:36:44,512 --> 00:36:46,913
‫لكن هذا مختلف.

513
00:36:46,948 --> 00:36:51,284
‫هي تستطيع فقط رؤيتنا نحن والبشر.

514
00:36:51,319 --> 00:36:52,651
‫وليس معًا.

515
00:36:54,489 --> 00:36:55,755
‫مثل (دونا).

516
00:36:59,928 --> 00:37:01,761
‫أنا ذاهبة لقبر أختي.

517
00:37:03,431 --> 00:37:07,066
‫للتفكير قبل القتال.

518
00:37:33,579 --> 00:37:35,378
‫(رين) لوحدها.

519
00:37:35,616 --> 00:37:36,816
‫ضعيفة.

520
00:37:39,685 --> 00:37:41,317
‫سأصحبك.

521
00:37:49,296 --> 00:37:51,416
‫لا بد أنك جائع. هناك بواقي دجاج.

522
00:37:51,422 --> 00:37:53,455
‫يمكنني دومًا تحضير شيئًا للغداء.

523
00:37:54,566 --> 00:37:55,980
‫أنا لست جائعًا.

524
00:38:00,121 --> 00:38:02,888
‫تعرف ، الموقف الذي وضعت (مادي)
‫فيه الليلة الماضية كان...

525
00:38:08,226 --> 00:38:09,538
‫أنا لا أقول أنك وحيدة

526
00:38:09,544 --> 00:38:10,818
‫المستحق للوم عما حدث.

527
00:38:12,382 --> 00:38:13,833
‫كلانا وضعها هناك.

528
00:38:18,022 --> 00:38:20,712
‫إنه خطئي لتصديق أنك كنت بخير.

529
00:38:21,558 --> 00:38:22,993
...ولكنكِ لم

530
00:38:24,361 --> 00:38:25,594
‫تكوني بخير قط.

531
00:38:28,432 --> 00:38:30,619
‫وجب علي عدم السماح
‫لك بالعودة أبدًا.

532
00:38:31,935 --> 00:38:34,202
‫وجب علي عدم السماح لك
‫بالإقتراب من (مادي) أبدًا.

533
00:38:34,238 --> 00:38:36,037
‫- (ديل)، أنا آسف.
‫- رجاءً.

534
00:38:36,072 --> 00:38:38,295
‫لا تبدئي في قطع الوعود

535
00:38:38,301 --> 00:38:40,337
‫كلانا يعلم أنك لن تحفظيهم.

536
00:38:52,128 --> 00:38:54,195
‫انصت، إن  أردت البقاء
‫في خليج "بريستول"،

537
00:38:55,592 --> 00:38:57,526
‫عليك بالعثور على
‫مكان آخر لتقيمي به.

538
00:39:33,986 --> 00:39:36,637
‫أختي. هنا.

539
00:39:36,643 --> 00:39:38,274
‫تحت التراب.

540
00:39:38,853 --> 00:39:42,679
‫أمك. ماتت لأننا نتقاتل.

541
00:39:42,714 --> 00:39:45,414
‫هذه أرض مقدسة.

542
00:39:45,420 --> 00:39:47,279
‫هؤلاء هم قومنا.

543
00:39:49,568 --> 00:39:51,669
‫كلنا نريد العودة للماء.

544
00:39:51,846 --> 00:39:54,413
‫كلنا يرغب بنفس الأمر.

545
00:39:54,419 --> 00:39:56,118
‫الموطن.

546
00:39:56,124 --> 00:39:58,759
‫لكن لا يمكننا فعل ذلك دون البشر.

547
00:39:59,049 --> 00:40:01,530
‫البشر. لا طائل منهم.

548
00:40:01,536 --> 00:40:02,844
‫إنهم يقتلوننا.

549
00:40:02,850 --> 00:40:05,033
‫- نعم، حسنًا، أنتم تقتلوا، أيضًا!
‫- (زاندر)، لا!

550
00:40:05,039 --> 00:40:06,806
‫نعم.

551
00:40:07,105 --> 00:40:08,872
‫نحن نقتل البشر، أيضَا.

552
00:40:09,270 --> 00:40:11,804
‫لكن هذا يتوقف الآن.

553
00:40:13,535 --> 00:40:15,303
‫البشر ضعفاء.

554
00:40:15,338 --> 00:40:18,039
‫لا، أنت مخطئة.

555
00:40:18,075 --> 00:40:19,818
‫نعرف سبب غضبك.

556
00:40:19,824 --> 00:40:21,147
‫نحن غاضبون، أيضًا.

557
00:40:21,178 --> 00:40:23,111
‫ترين، نريد حماية المحيط،

558
00:40:23,146 --> 00:40:25,680
‫لكننا أنتهينا من التوسل.

559
00:40:25,715 --> 00:40:27,348
‫نحن مستعدين للقتال.

560
00:40:27,384 --> 00:40:29,417
‫معًا. معك.

561
00:40:30,995 --> 00:40:32,653
‫نحتاج بعضنا البعض.

562
00:40:33,504 --> 00:40:34,971
‫لإستعادة المياه.

563
00:41:04,721 --> 00:41:06,453
‫ارفع لاعلى!

564
00:41:09,726 --> 00:41:11,959
‫حسنًا، ارفع لاعلى!

565
00:41:14,263 --> 00:41:15,596
‫أنا لها!

566
00:41:15,632 --> 00:41:16,697
‫اجلبها للداخل!

567
00:41:16,733 --> 00:41:18,936
‫انتظر! ثبته!

568
00:41:19,212 --> 00:41:21,413
‫ما هذا بحق السماء؟

569
00:41:22,372 --> 00:41:31,207
<font color="#ff80ff">الى اللقاء مع الحلقة 7</font>

