1 00:00:00,968 --> 00:00:02,703 في الحلقات السابقة من .... "الـــعــضّ" 2 00:00:02,736 --> 00:00:04,105 ... لا شيء من هذا سيتوقف 3 00:00:04,138 --> 00:00:05,339 طالما أن (رومان) ما زال على قيد الحياة 4 00:00:05,373 --> 00:00:06,674 ليس عليك أن تُلاحقه لوحدك 5 00:00:06,707 --> 00:00:08,276 ... إنه أمر لا يصدق 6 00:00:08,309 --> 00:00:10,378 ساحرة طبيعية بالولادة تصل لقوتها في سن البلوغ 7 00:00:10,411 --> 00:00:12,313 إنها لديك الآن إنه هنا 8 00:00:12,346 --> 00:00:14,282 ماذا؟ من الذي هنا؟ ... الشخص الذي قتل أمي 9 00:00:14,315 --> 00:00:15,549 الذئب ذو العين الحمراء 10 00:00:17,351 --> 00:00:18,719 ما الذي فعلته بحق الرب؟ 11 00:00:20,754 --> 00:00:22,756 هذه هي قائمتي 12 00:00:22,790 --> 00:00:24,525 إسمك موجود بها 13 00:00:24,558 --> 00:00:27,228 (ذكرت (بيج) بأن (رومان يُطارد ساحرات روسيات 14 00:00:27,261 --> 00:00:29,430 إنه لا يقدر أن يعرف (ما الذي يحدث لــ (روكو 15 00:00:29,463 --> 00:00:31,599 أنا لن أدع (رومان) يكون (في أي مكان بالقرب من (روكو 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,667 سينتهي كل هذا (إذا أوقفنا (رومان 17 00:00:33,701 --> 00:00:35,269 وكيف ستفعلين هذا؟ 18 00:00:35,303 --> 00:00:37,138 يمكنني أن أحضر له ... شيئاً ما يريده 19 00:00:37,171 --> 00:00:39,340 ومتى إقتربت فسأقتله 20 00:00:39,373 --> 00:00:40,774 ! (نيك) 21 00:00:40,808 --> 00:00:43,777 أين هي؟ أين الفتاة؟ 22 00:00:47,148 --> 00:00:48,582 (سوف نستعيده يا (راتشيل 23 00:00:48,616 --> 00:00:50,484 هذه هي الطريقة 24 00:00:50,518 --> 00:00:54,422 متى كانت آخر مرة إرتدت فيها (روكو) هذه؟ 25 00:00:54,455 --> 00:00:56,324 بالأمس 26 00:00:56,357 --> 00:00:57,591 جيد 27 00:01:02,563 --> 00:01:05,466 والآن، ضعي يدكِ ... على الخريطة 28 00:01:05,499 --> 00:01:09,069 وسيخبرنا الرخام إلى أين سنذهب 29 00:01:15,843 --> 00:01:17,511 والآن، أغلقي عينيكِ 30 00:01:19,780 --> 00:01:23,851 "أونيري بير آموريم" {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"تعويذة" 31 00:01:24,752 --> 00:01:27,855 "أونيري بير آموريم" 32 00:01:29,357 --> 00:01:30,491 مرة أخرى 33 00:01:30,524 --> 00:01:34,428 "أونيري بير آموريم" 34 00:01:34,462 --> 00:01:37,365 "أونيري بير آموريم" 35 00:01:37,398 --> 00:01:39,267 التعويذة لا تنجح 36 00:01:42,736 --> 00:01:45,306 ربما تحتاجين إلى إستراحة 37 00:01:45,339 --> 00:01:46,874 ! هذا ليس هو ما أحتاجه 38 00:01:46,907 --> 00:01:48,676 ... ذهبت طفلتي لمكان ما 39 00:01:48,709 --> 00:01:51,279 بسبب تلك الفتاة التي أحضرتها لهنا 40 00:01:51,312 --> 00:01:53,481 إذا كانت هذه هي الطريقة للعثور عليه فدعونا نفعل هذا فحسب 41 00:01:53,514 --> 00:01:55,349 رايتشل)، لا يمكنكِ الضغط على هذا) 42 00:01:55,383 --> 00:01:58,118 ... عليكِ أن تقومي فقط لا تقولي لي بأن أهدأ 43 00:02:01,722 --> 00:02:04,225 (أتعلمين يا (راتشيل ... (المرة الأولى التي رأيت فيها (روكو 44 00:02:04,258 --> 00:02:06,260 (فكرت بــ (لوغان 45 00:02:06,294 --> 00:02:09,430 ... إنه إبتسامته الجميلة تلك 46 00:02:09,463 --> 00:02:11,899 التي تبدو مثل إبتسامة والده كثيراً 47 00:02:11,932 --> 00:02:13,401 ... فقط 48 00:02:13,434 --> 00:02:15,903 فكري بتلك الإبتسامة 49 00:02:15,936 --> 00:02:18,206 فكري في كم هو رائع ... ما ستشعرين به 50 00:02:18,239 --> 00:02:20,241 وأنتِ تضمّينه هكذا مُجدّداً 51 00:02:20,274 --> 00:02:21,642 ! (راتشيل) 52 00:02:21,675 --> 00:02:24,578 لجعله يبتسم مرة أخرى 53 00:02:35,423 --> 00:02:36,624 مهلاً 54 00:02:39,527 --> 00:02:41,262 يمكنكِ فعل هذا 55 00:02:47,268 --> 00:02:51,339 "أونيري بير آموريم" 56 00:02:52,740 --> 00:02:56,510 "أونيري بير آموريم" 57 00:02:57,745 --> 00:03:00,948 "... أونيري بير" 58 00:03:00,981 --> 00:03:02,350 الحب 59 00:03:03,451 --> 00:03:07,288 "أونيري بير آموريم" 60 00:03:08,722 --> 00:03:10,224 ! الكثير من من أجل هذا 61 00:03:20,301 --> 00:03:22,303 ! (راتشيل) ! (راتشيل) 62 00:03:22,336 --> 00:03:23,537 ! (راتشيل) 63 00:03:27,341 --> 00:03:28,709 أأنتِ بخير؟ 64 00:03:28,742 --> 00:03:30,744 أنا رأيته ماذا؟ 65 00:03:30,778 --> 00:03:33,714 رأيت إبتسامته 66 00:03:33,747 --> 00:03:37,251 كان أمامي مباشرة 67 00:03:37,285 --> 00:03:38,619 إنه هناك 68 00:03:39,920 --> 00:03:41,655 عرفت هذا 69 00:03:43,557 --> 00:03:45,493 فلنذهب ونحضر إبنكِ إذن 70 00:03:47,160 --> 00:03:59,859 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 71 00:04:01,367 --> 00:04:07,171 الــحلقــة السابعة 72 00:04:08,767 --> 00:04:15,171 "بعنوان : "على الحــافّـــة 73 00:04:18,560 --> 00:04:22,210 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مسلسل "الـــعـــضّ 74 00:04:40,681 --> 00:04:42,516 ... نعم 75 00:04:42,550 --> 00:04:44,718 لا يوجد هناك شيء يمكنني القيام به بهذه 76 00:04:46,720 --> 00:04:49,490 ... ربما تريد 77 00:04:50,724 --> 00:04:52,793 وتخبرني بشيء أود أن أسمعه 78 00:04:52,826 --> 00:04:54,528 ستكون كذبة 79 00:04:54,562 --> 00:04:56,664 في "روسيا"، لدينا صلات ... للحصول على مستلزمات الطباعة 80 00:04:56,697 --> 00:04:58,366 ولكن هنا فنحن لا نفعل هذا 81 00:05:00,668 --> 00:05:01,902 ... نحن لن نرحل من هنا 82 00:05:01,935 --> 00:05:04,905 (حتى يموت (ساشا أنتونوف 83 00:05:04,938 --> 00:05:07,541 قادة المنطقة لا يهدأون 84 00:05:08,609 --> 00:05:09,777 ... ليس لدينا المال لندفعه لهم 85 00:05:09,810 --> 00:05:11,412 ... وكلما مكثنا هنا مدة أطول 86 00:05:11,445 --> 00:05:13,514 كلما زاد الخطر بأن نفقد السيطرة على قطيعنا 87 00:05:16,584 --> 00:05:19,353 أتعتقد بأنّني أفقد السيطرة؟ 88 00:05:19,387 --> 00:05:20,521 كلا 89 00:05:20,554 --> 00:05:22,590 إذن، ما الذي سنفعله؟ 90 00:05:23,924 --> 00:05:27,395 أبقى هنا حتى يسلمها (ساشا أنتونوف) لك 91 00:05:27,428 --> 00:05:29,363 أجل 92 00:05:29,397 --> 00:05:30,598 أين ستكون هيَ؟ 93 00:05:30,631 --> 00:05:32,433 في مكان ما يجذب السياح 94 00:05:32,466 --> 00:05:33,901 ... إنها تعرف كيف تندمج 95 00:05:33,934 --> 00:05:35,703 في مكان والذي يكون فيه غرباء دائماً 96 00:05:35,736 --> 00:05:37,971 أهناك طريقة يمكننا تتبعها بها؟ بطاقة الإئتمان؟ 97 00:05:38,005 --> 00:05:39,807 كلا نحن نقوم بالدفع نقداً 98 00:05:39,840 --> 00:05:41,108 كم لديها من المال؟ 99 00:05:41,141 --> 00:05:43,143 ما الذي تبقى في مخبئهايا (أليكسي)؟ 100 00:05:43,176 --> 00:05:44,978 ألفي دولار، ربما 101 00:05:45,012 --> 00:05:46,480 هذا سيكفي لفترة من الوقت 102 00:05:46,514 --> 00:05:48,516 ليوصلها عبر البلاد بأمان 103 00:05:48,549 --> 00:05:50,017 ماذا عن هاتفها الخلوي؟ 104 00:05:50,050 --> 00:05:52,119 لقد أطفأت برنامج قدرات تتبع الهاتف 105 00:05:52,152 --> 00:05:53,987 ... إذن، ما لم هي تتصل بنا 106 00:05:57,157 --> 00:05:58,626 هل تحدثت معها؟ 107 00:05:59,960 --> 00:06:02,129 هل تعرف أين ذهبت؟ ما الذي هي مُقدمةٌ عليه؟ 108 00:06:02,162 --> 00:06:04,131 كلا، كلا ليس لدي أي فكرة 109 00:06:04,164 --> 00:06:05,633 ... أعطني هاتفك 110 00:06:06,934 --> 00:06:08,135 ! حالاً 111 00:06:10,671 --> 00:06:12,105 لو كنا نعرف لماذا ... (أخذت (روكو 112 00:06:12,139 --> 00:06:14,107 فحينها يمكننا أن نتوقع الى أين هي ذاهبة 113 00:06:14,141 --> 00:06:16,810 لم تكن تفعل أي شيء من هذا القبيل أبداً، أبداً 114 00:06:16,844 --> 00:06:19,012 كلا لم يتحدث معها 115 00:06:19,046 --> 00:06:20,548 أجل هذا ما قلته 116 00:06:22,516 --> 00:06:24,852 إسمع، ربما أخذت الطفل لحمايته 117 00:06:24,885 --> 00:06:26,487 لحمايته؟ 118 00:06:26,520 --> 00:06:28,155 لقد حذرتها من الذئب ذو العين الحمراء 119 00:06:28,188 --> 00:06:29,857 ... ربما ظنّت بأن أخذها للطفل 120 00:06:29,890 --> 00:06:31,725 كان السبيل الوحيد للتأكد بأنه بأمان 121 00:06:31,759 --> 00:06:33,827 ذلك ذبح الذئب والدتهم 122 00:06:33,861 --> 00:06:36,063 ستكون مرعوبة إذا عرفت بأنه هنا 123 00:06:36,096 --> 00:06:38,098 ... أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً 124 00:06:38,131 --> 00:06:40,501 ولكن ما هو السبب الآخر الذي يمكن أن يكون لديها؟ 125 00:06:40,534 --> 00:06:42,069 نيك) يتجه للشمال الشرقي) 126 00:06:42,102 --> 00:06:44,538 قل له بأن يُركّز على المواقع السياحية حيث هي الأماكن التي تندمج لها 127 00:06:44,572 --> 00:06:46,807 كلا أنا سأعثر عليها 128 00:06:50,143 --> 00:06:52,179 حسناً، إذهبا أنتما الإثنان ... (وقابلوا (نيك 129 00:06:52,212 --> 00:06:53,947 وتتبعا (كاتيا) كفريق 130 00:06:55,483 --> 00:06:56,684 هيا 131 00:07:05,793 --> 00:07:06,827 آلو؟ 132 00:07:06,860 --> 00:07:08,696 كلايتون دانفرز)؟) 133 00:07:10,798 --> 00:07:12,466 من معي؟ 134 00:07:12,500 --> 00:07:15,569 "أنا في "ريج تافرن أتعرف "ريج تافرن"؟ 135 00:07:16,604 --> 00:07:18,171 ريج" لم تعد هنا بعد الآن" 136 00:07:22,275 --> 00:07:24,177 إنه هو 137 00:07:24,211 --> 00:07:26,179 سأقوم بالقضاء عليه 138 00:07:28,015 --> 00:07:30,618 نحن بحاجة لمعرفة ما هو مُقبلٌ عليه أولاً 139 00:07:30,651 --> 00:07:32,786 خذ (خورخي) معك 140 00:07:32,820 --> 00:07:35,523 كن حذراً إتفقنا؟ 141 00:07:36,657 --> 00:07:37,858 مهلاً 142 00:07:39,026 --> 00:07:41,495 ألم تنسى شيئاً؟ 143 00:07:51,972 --> 00:07:53,206 أنا أحبكِ 144 00:07:55,609 --> 00:07:57,778 أنا أعوّل على هذا 145 00:08:17,197 --> 00:08:19,232 أنت بخير 146 00:08:20,200 --> 00:08:21,869 أنت بخير 147 00:08:23,003 --> 00:08:26,807 أنت بخير ! صه 148 00:08:26,840 --> 00:08:29,643 ! أنظر للعبة 149 00:08:29,677 --> 00:08:30,811 هل أعجبتك اللعبة؟ 150 00:08:30,844 --> 00:08:34,181 أترى؟ ! مرحباً ! مرحباً 151 00:08:35,849 --> 00:08:37,217 ! صه 152 00:08:37,250 --> 00:08:38,752 أنت بخير 153 00:08:39,687 --> 00:08:41,622 أنت بخير 154 00:08:47,995 --> 00:08:49,563 أين أنتِ؟ 155 00:08:49,597 --> 00:08:51,064 هل حصلت على الرقم؟ 156 00:08:51,098 --> 00:08:52,600 (من حاسوب (جيريمي ... أجل 157 00:08:52,633 --> 00:08:54,802 (ولكن يا (كاتيا كلنا قادمين خلفكِ 158 00:08:54,835 --> 00:08:56,069 أبي غاضب 159 00:08:56,103 --> 00:08:57,905 لن يهمه إذا أصلحت كل شيء 160 00:08:57,938 --> 00:08:59,840 أعطني الرقم 161 00:08:59,873 --> 00:09:01,308 أهذا صوت الطفل؟ 162 00:09:01,341 --> 00:09:02,743 أجل إنه بخير 163 00:09:02,776 --> 00:09:04,277 الأمر فقط إنه غريب الأطوار قليلاً فحسب 164 00:09:04,311 --> 00:09:06,113 إسمعي، إذا عرف والدي ... بأنّني ساعدتكِ بالقيام بهذا 165 00:09:06,146 --> 00:09:07,748 فسوف يفقد أعصابه 166 00:09:07,781 --> 00:09:09,316 إسمع، سأحرص على أنه ... لا شيء سيحدث للطفل 167 00:09:09,349 --> 00:09:11,685 ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة أرجوك؟ 168 00:09:12,686 --> 00:09:13,987 ! (أليكسي) 169 00:09:16,156 --> 00:09:17,658 مع من تتكلم؟ 170 00:09:17,691 --> 00:09:19,026 كاتيا)، كلنا قلقين) 171 00:09:19,059 --> 00:09:20,327 عاودي الإتصال بي 172 00:09:21,862 --> 00:09:23,130 أنا أترك لــ (كاتيا) رسالة 173 00:09:23,163 --> 00:09:25,232 إنها... إنها لا تردّ 174 00:09:25,265 --> 00:09:27,735 سأشغّل الشاحنة فلنذهب 175 00:09:34,708 --> 00:09:36,009 ! (أليكسي) 176 00:09:46,319 --> 00:09:49,690 سيارتين في الخلف، زبونين ونادل في الداخل 177 00:09:49,723 --> 00:09:51,659 إنه ينتظرني 178 00:09:51,692 --> 00:09:53,193 ... هذا غير منطقي فحسب أيضاً 179 00:09:53,226 --> 00:09:54,962 خلال دقيقة واحدة ... فسيحاول قتلك 180 00:09:54,995 --> 00:09:56,163 ... وتالياً، ما الذي 181 00:09:56,196 --> 00:09:58,966 يريده رجل ليحتسي الجعّة ويحفل بحل الكلمات المتقاطعة؟ 182 00:09:58,999 --> 00:10:01,201 كُن خلف عجلة القيادة حسبك، حسبك، مهلاً 183 00:10:01,234 --> 00:10:03,804 أنت لن تدخل لهناك ما الذي عليّ فعله خلاف هذ؟ 184 00:10:03,837 --> 00:10:05,773 سنجلس هنا ... وننتظره ليخرج 185 00:10:05,806 --> 00:10:08,709 ونقوم بحشوه في كيس "ونرميه من فوق جسر "تايلور 186 00:10:08,742 --> 00:10:10,911 لن يكون الأمر بهذه السهولة مع هذا الرجل 187 00:10:10,944 --> 00:10:13,213 لماذا؟ (أنا عملت لدى (راسبوتين 188 00:10:13,246 --> 00:10:15,248 في الواقع لم يفلح الأمر 189 00:10:15,282 --> 00:10:16,750 هذا صحيح 190 00:10:33,333 --> 00:10:35,068 لم أكن متأكدة بأنك ستأتي 191 00:10:38,271 --> 00:10:39,707 البيت فارغ 192 00:10:41,108 --> 00:10:42,810 أنا وأنت موجودين فحسب 193 00:10:55,222 --> 00:10:58,859 أنتِ تقاتلين للدفاع عن قطيعكِ كما يدافعوا هم عن عائلتكِ 194 00:11:00,160 --> 00:11:01,729 هم كذلك 195 00:11:01,762 --> 00:11:05,065 والآن، أصبح عالمكِ ... مفتوحاً أمام 196 00:11:05,098 --> 00:11:07,000 (جماعة (أنتونوف (وجماعة الــ (نافكينز 197 00:11:07,034 --> 00:11:09,269 العائلات تتقاتل ويصنعون السلام 198 00:11:09,302 --> 00:11:13,106 آمل بأن نتمكن من العثور ... على وسيلة لحل مشاكلنا 199 00:11:13,140 --> 00:11:14,341 معاً 200 00:11:18,011 --> 00:11:20,380 أريدك أن تتصل وتلغي مهمة قاتلك 201 00:11:20,413 --> 00:11:21,949 الذئب ذو العين الحمراء 202 00:11:21,982 --> 00:11:23,717 (آلباينو) 203 00:11:23,751 --> 00:11:25,719 ... لديه أسمائنا في كتابه 204 00:11:25,753 --> 00:11:28,756 (بما فيها جماعة (أنتونوف وأنا من ضمهم 205 00:11:28,789 --> 00:11:30,123 إنها قائمة القتل التي لديه 206 00:11:30,157 --> 00:11:31,992 هذه هي الطريقة التي يعمل بها 207 00:11:32,025 --> 00:11:33,326 لا يوجد شيء يمكنني القيام به 208 00:11:33,360 --> 00:11:34,995 والدي هو الوحيد الذي يمكنه ... أن يطلب منه التوقف 209 00:11:35,028 --> 00:11:36,496 أو إذا كنت أنت من يأمره ليفعل هذا؟ 210 00:11:36,529 --> 00:11:39,299 (ذئاب (رومان ... (مخلصين لــ (رومان 211 00:11:41,368 --> 00:11:43,904 أمّا ذئاب والدك فهم مخلصين لأمواله 212 00:11:43,937 --> 00:11:45,873 ... آلباينو) ليس على كشف الرواتب) 213 00:11:45,906 --> 00:11:48,876 إنه يفعل ما يفعله يخرج ... عن المصلحة الشخصية 214 00:11:48,909 --> 00:11:51,311 ولكن بالنسبة للبقية فهذا صحيح، والأمر ينجح 215 00:11:51,344 --> 00:11:55,415 لقد صنعت نظاماً مضبوطاً بدقة لإدارة مثل هذا القطيع الكبير 216 00:11:55,448 --> 00:11:58,986 أنا لا أريد أن أخسر هذا لذا، أنا أنوي عقد إتفاق معكِ 217 00:11:59,019 --> 00:12:00,988 أي نوع من الإتفاق؟ 218 00:12:01,021 --> 00:12:03,056 (ساشا أنتونوف) 219 00:12:03,090 --> 00:12:06,059 (إذا كان (رومان) لديه (ساشا ... فسوف ينتهي الخلاف 220 00:12:06,093 --> 00:12:08,028 وكذلك ستنتهي القائمة 221 00:12:23,977 --> 00:12:26,046 مرحباً يا رجل ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 222 00:12:26,079 --> 00:12:29,482 (برايان) أعطيه جعّة على حساب المحلّ 223 00:12:29,516 --> 00:12:30,918 لك هذا يا رئيس 224 00:12:35,380 --> 00:12:36,455 "شخص مفقود" "(كارين مورغان)" 225 00:12:38,391 --> 00:12:40,961 أنا لا أعرف كيف يخطط هذا الرجل ليجني المال 226 00:12:40,994 --> 00:12:42,796 كان على حساب المحل طوال اليوم 227 00:12:42,830 --> 00:12:46,133 أتعمل صالح هذا الرجل؟ ... إنه يمتلك المكان 228 00:12:46,166 --> 00:12:49,369 لذا، أجل أيوجد أي أحد آخر هنا؟ 229 00:12:49,402 --> 00:12:50,838 ما تراه فحسب 230 00:12:51,972 --> 00:12:53,173 شكراً 231 00:13:04,484 --> 00:13:07,020 يمكنك الجلوس (يا (كلايتون دانفرز 232 00:13:07,054 --> 00:13:09,556 أترى؟ "لعية الــ "سودوكو 233 00:13:11,124 --> 00:13:13,193 أحب ملء الصناديق جيد... جداً جداً 234 00:13:13,226 --> 00:13:15,162 مريح للغاية 235 00:13:15,195 --> 00:13:16,429 إذهب، من فضلك إجلس 236 00:13:16,463 --> 00:13:18,966 ما الذي تفعله؟ أنتظرك 237 00:13:18,999 --> 00:13:21,334 أحببت أنك أتيت، وهذا يعني بأنني أعرف كيف تفكّر 238 00:13:21,368 --> 00:13:23,303 أنا أفكر بأنّ هذا لن ينتهي بشكل جيد بالنسبة لك 239 00:13:23,336 --> 00:13:25,805 أنا؟ ماذا بشأن (برايان)؟ 240 00:13:30,143 --> 00:13:31,578 ماذا بشأنه؟ 241 00:13:31,611 --> 00:13:33,280 إفعل ما تفكر به ... إكسر الزجاجة على الطاولة 242 00:13:33,313 --> 00:13:35,315 وإستخدم النهاية الحادة هنا، وأقتلني 243 00:13:35,348 --> 00:13:37,150 الدماء في كل مكان ... فوضى كبيرة 244 00:13:37,184 --> 00:13:39,286 ومن ثمّ، ما الذي ستفعله بشأن (برايان)؟ 245 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 ما الذي ستفعله بشأن ... الأمريكي الغبي الآخر 246 00:13:41,354 --> 00:13:43,156 الذي أتى باحثاً عن جعّة مجاناً؟ 247 00:13:43,190 --> 00:13:45,558 ثم تأتي الشرطة أترى؟ 248 00:13:45,592 --> 00:13:46,994 إنها فوضى كبيرة 249 00:14:02,976 --> 00:14:05,845 ... إذن، فنحن نتحدث 250 00:14:07,347 --> 00:14:10,583 لذا، فنحن هنا ... ممّا يعني 251 00:14:10,617 --> 00:14:12,119 في المجهول 252 00:14:12,152 --> 00:14:13,486 إذن، ما الذي سنفعله؟ 253 00:14:13,520 --> 00:14:15,322 (هذه منطقة جديدة عليّ يا (نيك 254 00:14:15,355 --> 00:14:17,290 لا أعلم ربما فهمنا الأمر بطريقة خاطئة 255 00:14:17,324 --> 00:14:19,459 حسناً ... نحن بين هذه البلدات الثلاثة 256 00:14:19,492 --> 00:14:21,895 ويمكننا أن نذهب لكل شخص ونسأل في الأرجاء 257 00:14:21,929 --> 00:14:23,496 هذا سيستغرق فترة طويلة 258 00:14:23,530 --> 00:14:26,934 نحن قريبين. عرفت هذا يمكنني الشعور بهذا 259 00:14:26,967 --> 00:14:29,502 ... إسمعي، أنا أصدقك دعنا نحاول تجريب التعويذة مُجدّداً 260 00:14:29,536 --> 00:14:31,304 ... هذا سيؤلمكِ لا أهتم 261 00:14:31,338 --> 00:14:33,941 لقد وصلت بحالنا لأبعد حدّ يمكنني أن أجعل هذا يقربنا أكثر 262 00:14:36,209 --> 00:14:38,878 "أونيري بير آموريم" 263 00:14:40,480 --> 00:14:42,649 "أونيري بير آموريم" 264 00:14:46,586 --> 00:14:49,489 "أونيري بير آموريم" 265 00:15:00,133 --> 00:15:01,701 ! علينا أن نوقف هذا إنتظري، إنتظري 266 00:15:01,734 --> 00:15:03,303 ... هناك أمر ما خاطيء 267 00:15:03,336 --> 00:15:04,704 الطاقة لا تأتي من داخل الدائرة 268 00:15:04,737 --> 00:15:06,306 هذا جنون 269 00:15:13,046 --> 00:15:16,449 ! صه لا عليك 270 00:15:16,483 --> 00:15:18,986 ماذا تحتاج؟ 271 00:15:20,653 --> 00:15:22,555 هل الضوء ساطع للغاية؟ 272 00:15:22,589 --> 00:15:24,491 أهو للغاية؟ 273 00:15:24,524 --> 00:15:25,959 حسناً 274 00:15:27,060 --> 00:15:29,162 حسناً 275 00:15:29,196 --> 00:15:31,464 هذا أفضل 276 00:15:31,498 --> 00:15:34,101 أجل أنت متعب 277 00:15:35,535 --> 00:15:38,938 ! صه 278 00:15:47,547 --> 00:15:50,217 "... بير آموريم" 279 00:16:22,615 --> 00:16:24,717 ماذا حدث؟ لا أدري 280 00:16:24,751 --> 00:16:26,153 أنا شعرت به 281 00:16:26,186 --> 00:16:28,221 ... يمكنني يمكنني رؤية الأشياء 282 00:16:28,255 --> 00:16:31,524 ما الذي رأيتيه؟ عجلة سفينة على الحائط 283 00:16:31,558 --> 00:16:33,793 ... منارة 284 00:16:33,826 --> 00:16:36,063 ... ومن ثمّ توقف الأمر فحسب 285 00:16:36,096 --> 00:16:38,798 منارة، حسناً "كانت تشير نحو "أولكوت 286 00:16:38,831 --> 00:16:40,333 حسناً يمكنني العمل مع هذا 287 00:16:40,367 --> 00:16:42,535 لماذا توقفت؟ إنقطع الإتصال 288 00:16:42,569 --> 00:16:44,537 هذا يمكن أن يكون أي شيء هو كان مُحقّاً 289 00:16:44,571 --> 00:16:48,141 أنا شعرت به، كنت سأعرف ما إذا كان حدث له أي شيء 290 00:16:58,045 --> 00:17:01,210 "(فندق (منارة لوكبورت" رقم الهاتف +79725550107 291 00:17:15,868 --> 00:17:17,137 نعم 292 00:17:17,170 --> 00:17:18,338 (أنا (كاتيا أنتونوف 293 00:17:18,371 --> 00:17:20,340 لدي شيء تريده 294 00:17:20,373 --> 00:17:21,741 كيف حصلتِ على هذا الرقم؟ 295 00:17:21,774 --> 00:17:23,343 هل وصلك الفيديو خاصتي؟ 296 00:17:23,376 --> 00:17:26,179 أنا أعلم بأنك كنت تبحث "عن الساحر في "روسيا 297 00:17:26,213 --> 00:17:28,648 من الذي أخبرك بهذا؟ 298 00:17:28,681 --> 00:17:32,152 الساحر الذي إكتشف بأن هذا الطفل لديه قوى 299 00:17:32,185 --> 00:17:34,087 يظهر الفيديو لك ما يمكن أن يفعله 300 00:17:34,121 --> 00:17:37,190 إنه طفل مُستذئب وهو ساحر أيضاً 301 00:17:37,224 --> 00:17:40,593 إنه الوحيد من نوعه 302 00:17:40,627 --> 00:17:42,295 ... يمكنك أن تأخذه 303 00:17:42,329 --> 00:17:45,332 كمقايضة مقابل حرية عائلتي 304 00:17:45,365 --> 00:17:47,500 اريدك ان تترك مسألة العداء الدموي 305 00:17:47,534 --> 00:17:50,603 ألغي مهمة الذئب ذو العين الحمراء خاصتك 306 00:17:50,637 --> 00:17:54,107 أين أنتِ؟ سآتي اليك 307 00:17:54,141 --> 00:17:56,109 كلا لن ينجح الأمر هكذا 308 00:17:56,143 --> 00:17:59,546 "سنلتقي في بلدة "أولكوت "أولكوت" 309 00:17:59,579 --> 00:18:03,616 عند النافورة عن الزاوية "التي بين "مين" و "فرانكلين 310 00:18:04,717 --> 00:18:06,753 سأكون هناك خلال ساعتين 311 00:18:06,786 --> 00:18:08,221 تعال لوحدك 312 00:18:08,255 --> 00:18:10,590 إذا رأيت أي شخص آخر فسأختفي 313 00:18:17,264 --> 00:18:19,366 "فنادق في "أولكوت"، "نيويورك 314 00:18:19,399 --> 00:18:21,801 أرسل رجلين لكل واحد منهم 315 00:18:38,351 --> 00:18:40,520 أنت لن تذهب إلى أي مكان 316 00:18:40,553 --> 00:18:43,190 رومان نافيكيف) سيذهب) 317 00:18:59,739 --> 00:19:01,908 أنا فضولي بشأنك 318 00:19:01,941 --> 00:19:03,676 نحن متماثلين أنا وأنت 319 00:19:03,710 --> 00:19:06,746 نحن لسنا متماثلين كلانا هو الأفضل، أرى هذا 320 00:19:06,779 --> 00:19:08,881 لا أحد يهرب مني ولكنك هربت 321 00:19:08,915 --> 00:19:10,617 أنت الذي كنت تهرب 322 00:19:10,650 --> 00:19:13,353 هذا صحيح أنت فاجئتني 323 00:19:13,386 --> 00:19:15,588 عادةً، هذا سهل جداً ... ومملّ جداً 324 00:19:15,622 --> 00:19:18,458 ... ولكن أنت انت لست مملاً 325 00:19:18,491 --> 00:19:20,460 أنت قاتل مثلي 326 00:19:20,493 --> 00:19:21,961 أخفض صوتك 327 00:19:24,864 --> 00:19:26,733 ! (برايان) 328 00:19:29,902 --> 00:19:32,839 أتحب مشاهدة الأفلام التي فيها مُستذئبين؟ 329 00:19:32,872 --> 00:19:33,973 ما هذا؟ 330 00:19:34,006 --> 00:19:36,976 كما تعلم، مستذئبين 331 00:19:37,009 --> 00:19:38,611 ليس فعلاً 332 00:19:38,645 --> 00:19:40,380 إبنتي تحب هذه الأفلام 333 00:19:40,413 --> 00:19:41,648 هذا ليس مضحكاً 334 00:19:42,815 --> 00:19:45,518 (إحتسي الجعّة يا (برايان على حساب المحل 335 00:19:45,552 --> 00:19:48,388 حقاً؟ رائع 336 00:19:48,421 --> 00:19:51,258 "أنت مجنون... هراء.. "مجنون ما الذي يعنيه هذا؟ 337 00:19:51,291 --> 00:19:53,526 أنت تخاطر بكل شيء لتحظى بمرحك فحسب 338 00:19:53,560 --> 00:19:55,928 التنفس خطر ... المشي في الشارع خطر 339 00:19:55,962 --> 00:19:57,730 الحياة خطر هذا ليس جنوناً 340 00:19:57,764 --> 00:20:00,400 إذا كان على (رومان) أن يقتلك فأنت ستكشف وجودنا جميعاً 341 00:20:00,433 --> 00:20:03,436 كلا. يمكنني أن أقول لــ (برايان) كل شيء ... وأريه كل شيء 342 00:20:03,470 --> 00:20:05,405 ثم أقتله قبل يصل الى الباب 343 00:20:05,438 --> 00:20:07,507 إنه بشري غبي ... ولا يعني شيئاً بالنسبة لي 344 00:20:07,540 --> 00:20:08,808 ... ولكن أنت 345 00:20:09,942 --> 00:20:11,344 أنت تهتم 346 00:20:11,378 --> 00:20:12,779 لهذا السبب أنا فضولي 347 00:20:12,812 --> 00:20:14,847 أعلم بأنك قتلت العديد العديد ... من الذئاب 348 00:20:14,881 --> 00:20:16,616 وأعلم بأنهم يخشونك 349 00:20:18,518 --> 00:20:20,653 أنت تذوقت طعم القوّة 350 00:20:20,687 --> 00:20:22,755 كيف أمكن بأنك لا تريد المزيد؟ 351 00:20:24,657 --> 00:20:26,793 ما الذي تهتم لأمره بهذه الشدّة؟ 352 00:20:56,389 --> 00:20:58,458 أنا أعرف ما هي نقاط ضعفك وهذا أمر جيّد 353 00:20:58,491 --> 00:21:01,694 أنا أتغذّى على نقاط الضعف وهذا يجعلني أقوى 354 00:21:03,330 --> 00:21:05,865 ... يمكنك الإختباء هنا بكل رغبتك 355 00:21:05,898 --> 00:21:09,068 ولكن هناك في الخارج، سأكون بإنتظارك ولن أقوم بممارسة الألعاب 356 00:21:09,101 --> 00:21:12,672 هذا سيء للغاية بالنسبة للبعض منا الألعاب والمرح 357 00:21:16,509 --> 00:21:18,678 (كلايتون) 358 00:21:18,711 --> 00:21:19,912 ... الفتاة 359 00:21:21,348 --> 00:21:24,684 قم بتوديعها قبل فوات الأوان 360 00:21:35,695 --> 00:21:37,697 الأمر سهل، حقاً 361 00:21:37,730 --> 00:21:40,600 إذا أعطيتيني والدكِ ... فسيتم إطلاق سراح أطفاله 362 00:21:40,633 --> 00:21:41,968 وهذا يشملك 363 00:21:42,001 --> 00:21:44,871 ما الذي يجعلك تظن بأنني سأفعل هذا؟ 364 00:21:44,904 --> 00:21:47,407 لا أحد منا يريد الذهاب إلى حرب 365 00:21:47,440 --> 00:21:49,709 ... القطيع الروسي يتفوق علينا عدداً 366 00:21:49,742 --> 00:21:51,744 ولكن عندما تعارضي القوى ... التي تحاول مهاجمتكِ 367 00:21:51,778 --> 00:21:55,014 فينتهي بهم المطاف بأكوام من جثث الموتى 368 00:21:55,047 --> 00:21:56,649 نعم هذا صحيح 369 00:21:56,683 --> 00:21:58,985 المشكلة بالذهاب إلى ... الحرب يا إبنة أخي العزيزة 370 00:21:59,018 --> 00:22:01,454 هو أنكِ أنتِ وأنا سنخسر كلينا 371 00:22:01,488 --> 00:22:03,523 أنتِ لا تحب خسارة الناس الذين تهتمين بهم 372 00:22:03,556 --> 00:22:05,057 ... أنا لا أحب أن أفقد السيطرة 373 00:22:05,091 --> 00:22:08,395 ولكنني سأخسر شخص ما أهتم (لأمره إذا أعطيتك (ساشا 374 00:22:08,428 --> 00:22:09,862 ما هي قيمته بالنسبة لك؟ أنتِ تهتمي 375 00:22:09,896 --> 00:22:11,898 لماذا، بسبب أنه والدكِ؟ 376 00:22:11,931 --> 00:22:13,666 ولأنكِ تريدين موافقته؟ 377 00:22:13,700 --> 00:22:16,569 ولأنكِ تريدينه أن يقول بأنكِ مميزة؟ 378 00:22:16,603 --> 00:22:18,705 أأنتِ الطفلة التي يحبها أكثر؟ 379 00:22:22,975 --> 00:22:25,778 كلا لدينا مشاكل أكبر 380 00:22:25,812 --> 00:22:26,946 ... يجب أن ننظف منازلنا 381 00:22:26,979 --> 00:22:29,015 وللقيام بهذا، فعليكِ أن (تعطينا (ساشا أنتونوف 382 00:22:29,048 --> 00:22:30,450 نحن سنذهب بعيداً 383 00:22:32,184 --> 00:22:34,854 منزلنا نظيف 384 00:22:36,723 --> 00:22:39,058 حقاً؟ 385 00:22:39,091 --> 00:22:41,060 هذا الصباح تلقيت ... تنبيهاً صحفياً 386 00:22:41,093 --> 00:22:43,896 بشأن ما أفترض بأنه كان نشاط مُستذئب 387 00:22:43,930 --> 00:22:47,967 قافلة مفقودة قتلت من "قبل ذئب خارج "سيراغوز 388 00:22:48,000 --> 00:22:50,036 لقد تم الإهتمام بالأمر 389 00:22:50,069 --> 00:22:52,071 هذه فوضى صغيرة ... مقارنة بما فعله والدك 390 00:22:52,104 --> 00:22:53,740 ندما طعن إنساناً بريئاً 391 00:22:53,773 --> 00:22:56,042 يمكننا الذهاب ذهاباً وإياباً ولكن إتفاقي يبقى 392 00:22:56,075 --> 00:22:58,911 أنا أريد والدكِ لكي يعود والدي للمنزل 393 00:23:02,449 --> 00:23:04,517 هذا الجرح الذي على عنقك حديث 394 00:23:04,551 --> 00:23:07,587 حديث للغاية لأبعد حدّ ليكون شيئاً فعلته بك 395 00:23:09,689 --> 00:23:12,925 أهذا هو الجزء حيث تحاولين أن تقومي بتحليل نفسي لي؟ 396 00:23:12,959 --> 00:23:16,496 أنت قضيت حياتك كلها وأنت ... تساعد والدك لتكوين قطيعه 397 00:23:19,499 --> 00:23:22,902 وحتى الآن، فأنت أتيت هنا للتفاوض 398 00:23:22,935 --> 00:23:25,572 أنت لم تكن تعرف بأن هذا كان كميناً 399 00:23:25,605 --> 00:23:27,474 ... أنت تهتم 400 00:23:27,507 --> 00:23:29,809 ليس بشأنه ... ولكنك تهتم بقطيعك 401 00:23:34,514 --> 00:23:36,616 وجعلته يتخطاك بالكامل 402 00:23:38,050 --> 00:23:41,153 نحن نفعل نفس الشيء ... أنتِ وأنا 403 00:23:41,187 --> 00:23:46,459 نُدافع عن آبائنا من أجل ... الصالح العام لقطعاننا 404 00:23:46,493 --> 00:23:48,695 ... ما عدا أن والدك لا يهتم 405 00:23:48,728 --> 00:23:50,963 إن عشت أو مُتّ 406 00:23:59,171 --> 00:24:00,773 أهناك أي خبرمن (كاتيا)؟ 407 00:24:03,810 --> 00:24:04,977 لا شيء 408 00:24:05,011 --> 00:24:07,480 إسمع، هي لن تُؤذي الطفل 409 00:24:07,514 --> 00:24:09,949 أنا لا أفهم لماذا قد تأخذه 410 00:24:09,982 --> 00:24:11,818 أنت لم تكن هناك ولم تكن لتعرف 411 00:24:11,851 --> 00:24:15,622 أين؟ عندما قتل هذا الوحش والدتنا 412 00:24:15,655 --> 00:24:17,624 ... الذئب ذو العين الحمراء 413 00:24:17,657 --> 00:24:20,793 ... ولكن ما الذي تفعله، وكيف أنت لم تكن هناك، إتفقنا؟ 414 00:24:20,827 --> 00:24:22,729 إنها تحاول أن تحمينا منه فحسب 415 00:24:22,762 --> 00:24:25,498 تحمينا؟ ما الذي تعنيه؟ 416 00:24:25,532 --> 00:24:29,135 كيف يتم أخذ الطفل لكي تحمينا منه؟ 417 00:24:32,672 --> 00:24:33,873 أليكسي)؟) 418 00:24:34,907 --> 00:24:36,743 قل لي، ما الذي تفعله هيَ؟ 419 00:24:36,776 --> 00:24:38,144 ! قل لي 420 00:24:38,177 --> 00:24:40,112 (إنها تستغل الطفل لجذب (رومان ماذا؟ 421 00:24:40,146 --> 00:24:43,149 سوف تقتله ! يا إلهي 422 00:24:43,182 --> 00:24:45,518 سيذبحها أين هي؟ 423 00:24:45,552 --> 00:24:47,520 لا أعلم ! أين هي، اللعنة 424 00:24:47,554 --> 00:24:48,821 ! لا أعلم، أقسم ! قل لي 425 00:24:48,855 --> 00:24:50,590 إن لم تقل لي فستموت أختك 426 00:24:50,623 --> 00:24:51,924 ! أقسم بأنّني لا أعلم 427 00:24:51,958 --> 00:24:53,526 مجرد فندق صغير على ما أعتقد 428 00:24:53,560 --> 00:24:56,896 إنها لا تُجيب لا على المكالمات ولا على الرسائل النصيّة 429 00:25:04,070 --> 00:25:05,638 ماذا قال؟ 430 00:25:05,672 --> 00:25:08,274 إنه يعرف بأنه ليس لنا علاقة بالبشر الموجودين بالجوار 431 00:25:08,307 --> 00:25:09,609 أهذا هو الأمر؟ 432 00:25:09,642 --> 00:25:10,977 ... إنها مسؤوليتنا جميعاً 433 00:25:11,010 --> 00:25:13,846 وعلينا أن نقضي عليه ... قبل أن يقتل أي أحد آخر 434 00:25:16,949 --> 00:25:18,685 وبأن يكون هناك المزيد من الجثث لدفنها 435 00:25:21,721 --> 00:25:23,790 ما هذه؟ ... الإحداثيات 436 00:25:23,823 --> 00:25:25,958 (حيث وضعت جثّة (كارين مورغان ... لكي ترقد بسلام 437 00:25:25,992 --> 00:25:27,860 (من أجل (جيريمي 438 00:25:27,894 --> 00:25:29,629 إنه يريد أن يزور قبرها 439 00:25:29,662 --> 00:25:32,765 ... جيريمي) يقدر كل ما تفعله لحمايتنا) 440 00:25:32,799 --> 00:25:34,767 وكلنا يقدّر هذا 441 00:25:34,801 --> 00:25:37,136 لا أعتقد بأننا إختبئنا ... لحماية أنفسنا 442 00:25:37,169 --> 00:25:38,237 ... ولكن 443 00:25:38,270 --> 00:25:41,273 ... لحماية العالم منا 444 00:25:41,307 --> 00:25:43,075 ولحماية رجال مثله 445 00:25:43,109 --> 00:25:45,011 نحن نفعل ما يتوجب علينا فعله 446 00:25:45,044 --> 00:25:46,646 (سنتخطّى هذا يا (خورخي 447 00:25:48,748 --> 00:25:50,950 الأمر يزداد صعوبة أتعلم؟ 448 00:25:50,983 --> 00:25:52,218 والذي هو؟ 449 00:25:53,820 --> 00:25:56,956 هذه كانت هي المرة الأولى التي إضطررت فيها لدفن إمرأة 450 00:26:00,359 --> 00:26:02,228 الأمر يبدو وكأنّنا فشلنا 451 00:27:01,854 --> 00:27:03,656 ... في آخر مرة كنا فيها معاً 452 00:27:03,690 --> 00:27:05,357 كان والدك يركّز ... (أكثر على قتل (ساشا 453 00:27:05,391 --> 00:27:07,694 أكثر من حمايتك 454 00:27:07,727 --> 00:27:10,129 كان يعلم بأنه يمكنني ... أن أعتني بنفسي 455 00:27:10,162 --> 00:27:12,732 ... وأنا لست عاطفياً تجاهه 456 00:27:12,765 --> 00:27:16,302 وأنا لست عاطفية تجاه جدّي والذي يريد قتلي 457 00:27:16,335 --> 00:27:19,939 كل واحد من هؤلاء الرجال (هو من رجال (رومان نافيكيف 458 00:27:19,972 --> 00:27:22,641 لدينا المزيد من القواسم المشتركة أكثر من مجرد صلة الدم 459 00:27:24,777 --> 00:27:27,646 أنت تعتقدين بأن أبي هو جذر كل المشاكل 460 00:27:29,081 --> 00:27:30,950 أنا لست مستاءاً 461 00:27:30,983 --> 00:27:34,821 لا حاجة للتحليل النفسي ... لي عندما أكون 462 00:27:34,854 --> 00:27:36,989 ... مرتدياً قلبي في أكمامي 463 00:27:38,157 --> 00:27:39,959 بسبب عملي الشاق ... وتفانيّ بعملي 464 00:27:39,992 --> 00:27:41,728 ولدى والدي قطيع مخلص 465 00:27:41,761 --> 00:27:44,296 هل يشكرني على هذا؟ كلا 466 00:27:44,330 --> 00:27:46,265 في اللحظة التي يظهر ... فيها والدكِ من العدم 467 00:27:46,298 --> 00:27:48,735 يقوم بمطاردته مثل ذئب مجنون 468 00:27:50,169 --> 00:27:51,370 لماذا؟ 469 00:27:52,772 --> 00:27:56,042 لأن (أنتونوف) سرق قلب أختي 470 00:27:56,075 --> 00:27:59,045 ... أحبها والدي من بعيد 471 00:27:59,078 --> 00:28:01,047 ولم ينمكن من معرفتها قطّ 472 00:28:03,249 --> 00:28:08,254 أتعرفين كيف يشبه الأمر عندما تترعرعي في ظل بشري؟ 473 00:28:08,287 --> 00:28:10,356 أنا كنت بشريةً ... كلا 474 00:28:10,389 --> 00:28:12,992 بل كنتِ العاصفة المثالية 475 00:28:13,025 --> 00:28:16,028 دم مُستذئب من كلا الوالدين 476 00:28:16,062 --> 00:28:17,864 ... أنتِ كنتِ واحداً منا دائماً 477 00:28:17,897 --> 00:28:20,399 حتى قبل أن أعرف ... بأننا موجودين 478 00:28:20,432 --> 00:28:21,901 ... وأنت عمي 479 00:28:24,270 --> 00:28:26,172 ومعاً، يمكننا إصلاح هذا 480 00:28:28,340 --> 00:28:30,476 كيف؟ 481 00:28:30,509 --> 00:28:34,180 ليس والدي هو من يجب أن يموت 482 00:28:40,186 --> 00:28:42,021 لا يمكنني فتح الباب 483 00:29:19,425 --> 00:29:21,060 إبتعدي عن إبني 484 00:29:21,093 --> 00:29:23,062 راتشيل)، أنا آسفة) 485 00:29:23,095 --> 00:29:27,133 ... إنه بخير ، أنا لم عليكي أن تبتعدي عني الآن 486 00:29:34,373 --> 00:29:36,075 أأنتِ بخير؟ أجل 487 00:29:36,108 --> 00:29:37,810 ما الذي تفكرين به بحق الجحيم؟ 488 00:29:39,111 --> 00:29:40,346 أنا آسفة 489 00:29:48,120 --> 00:29:51,290 أنتِ، هلّا ساعدتيني بهذا؟ هيا 490 00:29:55,394 --> 00:29:57,296 أعتقد بأن هذا كافي بالنسبة للجثث 491 00:29:57,329 --> 00:29:59,932 (عد إلى الغرفة، وساعد (نيك وإحرص على أنّنا لم تفوت أي شيء 492 00:29:59,966 --> 00:30:01,233 ما الذي ستفعله؟ ! إذهب 493 00:30:01,267 --> 00:30:03,569 قد يرسل (رومان) المزيد من الرجال ! تابع 494 00:30:05,371 --> 00:30:07,206 كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا؟ 495 00:30:07,239 --> 00:30:09,942 بعد كل الذي فعلته (إيلينا) وقطيعها ... لكي يساعدونا 496 00:30:09,976 --> 00:30:11,944 فلك أكن لأقم بتسليم (روكو) أبداً 497 00:30:11,978 --> 00:30:13,946 أردت أن أقترب من (رومان) فحسب 498 00:30:13,980 --> 00:30:16,148 أنا لم أربّيكِ حتى تتصرفي بهذه الطريقة 499 00:30:16,182 --> 00:30:19,318 أجل، دعنا ننظر للطريقة التي رُبينا بها ... والدتنا قُتلت 500 00:30:19,351 --> 00:30:22,388 وعشت أنا و (أليكسي) بحالة رعب ... خوفاً من أن يحدث ذات الشيء لنا 501 00:30:22,421 --> 00:30:25,858 وظننت بأنه عليّ سرق طفل بريء .. لكي أبقى على قيد الحياة 502 00:30:25,892 --> 00:30:27,860 ... وأنا أعرف كم هذا مُريع 503 00:30:27,894 --> 00:30:29,862 ولكنّني ظننت بأنه أفضل خيار لنا 504 00:30:29,896 --> 00:30:32,031 كنت أفعل ما إضطررت لفعله ... إنقاذ أنفسنا 505 00:30:32,064 --> 00:30:33,832 وهو أمر لم تفعله أنت 506 00:30:35,101 --> 00:30:36,368 أريدكِ أن تدخلي لهناك 507 00:30:36,402 --> 00:30:38,004 ... "سأقوم بإعادتِك إلى "ستونهايفين 508 00:30:38,037 --> 00:30:39,371 حالما أحل أمر الفوضى التي تسببتِ بها أنتِ 509 00:30:39,405 --> 00:30:41,040 أتعلم أمراً؟ ! طفح بي الكيل منك 510 00:30:41,073 --> 00:30:42,841 (أنا سأعود مع (نيك 511 00:31:00,359 --> 00:31:03,162 أنا بخير 512 00:31:11,203 --> 00:31:13,572 أنت، خذ هذا فحسب 513 00:31:13,605 --> 00:31:15,141 إمنحنا لحظة 514 00:31:18,210 --> 00:31:20,279 تم تنظيف كل شيء 515 00:31:20,312 --> 00:31:21,547 علينا أن نذهب 516 00:31:23,215 --> 00:31:26,986 تم تنظيف كل شيء رائع 517 00:31:27,019 --> 00:31:29,455 إسمعي، أنا آسف للغاية على ما حدث لكِ اليوم 518 00:31:29,488 --> 00:31:32,324 أنا جزء من هذا العالم ... و (روكو) جزء من هذا العالم 519 00:31:32,358 --> 00:31:34,126 ... وأفهم هذا 520 00:31:34,160 --> 00:31:37,930 ولكن هذا لا يعني بأنّه ... عليّ أن أقوم بخيارات 521 00:31:37,964 --> 00:31:40,166 بأنّني لا أملك السيطرة 522 00:31:40,199 --> 00:31:43,602 أنا أقدر كل شيء قمت به ... (من أجلي يا (نيك 523 00:31:43,635 --> 00:31:46,072 ... حقاً 524 00:31:46,105 --> 00:31:48,340 ... (ولكن عليك أن تخبر (جيريمي 525 00:31:48,374 --> 00:31:50,509 ... بأنّه ليس عليه أن يُقرّر بدلاً مني 526 00:31:50,542 --> 00:31:53,012 ... وليس عليه أن يُقرّر أين سأعيش 527 00:31:53,045 --> 00:31:56,215 أو ما الذي يمكنني فعله أو ما الذي سيحدث لإبني 528 00:31:58,350 --> 00:31:59,551 حسناً 529 00:32:01,653 --> 00:32:05,224 بيج) ستساعدتي لمعرفة) ... كيف أسيطر 530 00:32:05,257 --> 00:32:08,194 ... على أيّ من الذي لديّ 531 00:32:08,227 --> 00:32:10,362 ... لأنني سئمت من إنتظاركم جميعاً 532 00:32:10,396 --> 00:32:13,032 لتقولوا لي ما الذي سيكون عليه مُستقبلي 533 00:32:31,150 --> 00:32:32,551 وداعاً وداعاً 534 00:32:40,059 --> 00:32:43,129 هل ستُعيد (كاتيا) إلى "ستونهايفين"؟ 535 00:32:43,162 --> 00:32:45,664 يبدو بأنّه ليس لديّ خيار 536 00:32:47,399 --> 00:32:49,068 شكراً لكِ على كل شيء 537 00:32:49,101 --> 00:32:51,503 هذا يعني لي الكثير بالطبع 538 00:32:53,239 --> 00:32:54,506 إذن، ماذا الآن؟ 539 00:32:54,540 --> 00:32:56,742 راتشيل) تحتاج إلى تدريب) لذا، سأعطي لها هذا 540 00:32:56,775 --> 00:32:59,745 كم يستغرق هذا من الوقت ... وما الذي ينطوي عليه الأمر، فلا أدري 541 00:32:59,778 --> 00:33:01,380 ولكنها تحتاج إليك أيضاً 542 00:33:02,448 --> 00:33:04,516 نيك)، أنت عائلتها) 543 00:33:04,550 --> 00:33:08,120 أنا أقوم بعملي أتعلمين؟ 544 00:33:08,154 --> 00:33:11,257 عندما كانت بحاجتك ... فأنت كنت هناك 545 00:33:11,290 --> 00:33:12,658 وأنت ساعدتها وأنت قمت بتهدئتها 546 00:33:12,691 --> 00:33:14,093 لديكم صلة بينكما 547 00:33:14,126 --> 00:33:18,030 الألفة، الأسرة أياً كان 548 00:33:18,064 --> 00:33:19,265 هذا حقيقي 549 00:33:21,700 --> 00:33:23,135 أجل 550 00:33:23,169 --> 00:33:25,104 تعال، أعطني عناقاً 551 00:34:06,112 --> 00:34:07,346 ... إذن 552 00:34:08,647 --> 00:34:12,218 أنتِ تعتقدين بأن (رومان) يجب أن يموت 553 00:34:12,251 --> 00:34:14,186 ... لا يمكنني قتله 554 00:34:14,220 --> 00:34:15,621 ولكنني لن أقف في طريقكِ 555 00:34:17,389 --> 00:34:21,860 إنه لن يرحل حتى ... ينهي (آلباينو) مهامه 556 00:34:21,893 --> 00:34:24,163 ويكون البيت محصناً 557 00:34:24,196 --> 00:34:25,497 كيف حتّى ستقترب؟ 558 00:34:29,868 --> 00:34:31,337 أترك الأمر لي 559 00:34:32,504 --> 00:34:33,772 سأعلمك 560 00:34:41,613 --> 00:34:44,183 بأي وقت؟ 561 00:34:44,216 --> 00:34:46,152 طالما أمكنك العودة 562 00:34:47,586 --> 00:34:48,820 و (آلباينو)؟ 563 00:34:50,422 --> 00:34:52,891 سألغي مهمته حالما يموت والدي 564 00:34:52,924 --> 00:34:55,827 هل تعتقدين فعلاً بأنّكِ قادرة على تحقيق هذا؟ 565 00:34:58,664 --> 00:35:01,267 منذ عامين، لم أعتقد ... بأنني كنت قادرة 566 00:35:01,300 --> 00:35:02,834 ... على العيش في هذا العالم 567 00:35:02,868 --> 00:35:05,837 والآن، كما قلت أنت ... بأن هذه هي عائلتي 568 00:35:05,871 --> 00:35:09,441 وهذا يمكن أن يشملك أنت إن أردت 569 00:35:09,475 --> 00:35:11,777 سأكون على إتصال 570 00:35:11,810 --> 00:35:14,513 إذا كنت تريد أن ترى ... ما الذي أنا قادرة على فعله 571 00:35:17,349 --> 00:35:18,484 فشاهد فحسب 572 00:36:00,659 --> 00:36:02,494 إنتبهوا، إنه يتحرك 573 00:36:16,408 --> 00:36:19,411 كن حذراً لا يمكننا إستفزاز أي شيء 574 00:36:33,292 --> 00:36:34,593 ! لقد قتله للتو 575 00:36:37,929 --> 00:36:39,865 هذا الرجل لم يكن يفعل حتى أي شيء ... لم يكن مضطراً لــ 576 00:36:39,898 --> 00:36:42,801 هذا الأمر كان منوطٌ بنا لإثبات موقفنا إنه لا يلتزم بأي قوانين 577 00:36:42,834 --> 00:36:45,604 حسناً، لا يمكننا الجلوس هنا فحسب سيأتي أحدهم ويراه 578 00:36:45,637 --> 00:36:47,172 سأخفي الجثّة حالياً 579 00:36:47,205 --> 00:36:49,675 سنتخلص منه يعد أن نخرج النادل من هناك (ونتعامل مع (آلباينو 580 00:36:49,708 --> 00:36:51,843 إن قام بتحريك أي عضلة ! فقم بالضغط على البوق 581 00:36:53,011 --> 00:36:55,281 ! لك ذلك 582 00:38:14,626 --> 00:38:17,028 ! (خورخي) ! كلا، كلا، كلا، كلا 583 00:38:50,562 --> 00:38:52,364 معذرةً؟ 584 00:38:52,398 --> 00:38:54,766 أنا لا أقصد إزعاجكِ ... يمكنني أن أرى بأنكِ تقتربين 585 00:38:54,800 --> 00:38:57,436 ولكنني أبحث عن إستئجار منزل ... أريد شيئاً أكبر حجماً 586 00:38:57,469 --> 00:38:59,671 بمساحة كبيرة من الأرض؟ ... كان لدينا منزل بهذا الحجم من قبل 587 00:38:59,705 --> 00:39:02,708 ولكن تم تأجيره للتو للشهور القليلة القادمة 588 00:39:02,741 --> 00:39:04,410 ... أتعلم، ربما لا زال هذا يفلح 589 00:39:04,443 --> 00:39:06,044 أنا أحتاجه فقط لبقية العام 590 00:39:08,113 --> 00:39:09,515 ألديك قائمة؟ 591 00:39:09,548 --> 00:39:11,049 هذا قد يوفر علي القيام برحلة غداً 592 00:39:11,082 --> 00:39:13,519 أجل لحظة فقط 593 00:39:13,552 --> 00:39:14,753 أجل 594 00:39:15,987 --> 00:39:17,723 ... "مقاطعة "روزينماونت 595 00:39:17,756 --> 00:39:19,157 عل بعد خمسة أميال شمالاً المساحة مئة فدّان 596 00:39:19,190 --> 00:39:21,393 يمكنني أن أتصل بك عندما توضع في إعلانات السوق 597 00:39:21,427 --> 00:39:23,061 إنه جميل 598 00:39:23,094 --> 00:39:26,097 آمل بأنه ليس مُؤجّراً من قبل كجموعة من أطفال الكليّة 599 00:39:26,131 --> 00:39:27,799 زيارة رجال الأعمال 600 00:39:27,833 --> 00:39:28,934 روس، على ما أعتقد 601 00:39:28,967 --> 00:39:32,438 قال بأنه يحتاجها لفترة قصيرة من شهر لشهر 602 00:39:32,471 --> 00:39:35,073 لقد أخذت من وقتكِ ما يكفي اليوم شكراً لكِ 603 00:39:35,106 --> 00:39:36,975 سأتصل بكِ غداً 604 00:39:37,008 --> 00:39:38,444 إفعل هذا 605 00:39:57,563 --> 00:39:59,531 ... لقد إبتعدت لدقيقتين 606 00:39:40,456 --> 00:39:43,880 "مكتب (تشاندلر) و (إيزموند) للعقارات" 607 00:40:00,932 --> 00:40:03,034 وكان من المستحيل أن (يتمكن من الوصول لــ (خورخي 608 00:40:03,969 --> 00:40:05,437 هذه ليست غلطتك 609 00:40:06,605 --> 00:40:08,540 أنا لا أعرف كيف أوقفه 610 00:40:11,577 --> 00:40:13,479 ... سنوقفه 611 00:40:13,512 --> 00:40:15,113 ... معاً 612 00:40:15,146 --> 00:40:16,982 ... ولكنكِ على قائمته 613 00:40:17,015 --> 00:40:18,850 ... و (ساشا) على قائمته 614 00:40:18,884 --> 00:40:21,553 (وكذلك (كاتيا) و (أليكسي 615 00:40:21,587 --> 00:40:24,856 سنموت جميعنا إن لم نستعد السيطرة 616 00:40:24,890 --> 00:40:27,125 إذن، ما هي الخطة؟ 617 00:40:27,158 --> 00:40:29,961 ... (سنساعد (جيريمي) لكي يقتل (رومان 618 00:40:29,995 --> 00:40:32,464 قبل أن يقتلنا القاتل التابع له 619 00:40:36,502 --> 00:40:38,937 إذن، ماذا الآن؟ 620 00:40:38,970 --> 00:40:40,806 "سأعيدكِ الى "ستونهايفين 621 00:40:40,839 --> 00:40:43,074 أنتِ مشكلة والدكِ من هنا فصاعداً 622 00:40:44,209 --> 00:40:46,044 لم أكن أنوي التخلّي عن (روكو) أبداً 623 00:40:47,245 --> 00:40:49,080 أنا فعلت هذا بسبب ... (القاتل التابع لــ (رومان 624 00:40:49,114 --> 00:40:51,650 بسبب ما فعله بأمي 625 00:40:51,683 --> 00:40:54,119 هيَ لم تتسنّى لها الفرصة كان الأمر سريعاً للغاية 626 00:40:54,152 --> 00:40:55,921 لم تستطع أن تقاوم 627 00:40:56,955 --> 00:40:58,857 ... لم يكن يعلم بأننا كنا مُختبئين 628 00:40:58,890 --> 00:41:00,759 وبأنّنا كنا مُختبئين تحت بطانية صوف 629 00:41:00,792 --> 00:41:03,094 كان هذا هو الشيء الوحيد الذي أنقذنا 630 00:41:06,665 --> 00:41:08,033 ... لقد مزق حنجرة والدتي 631 00:41:08,066 --> 00:41:10,468 كما لو كانت مصنوعة من الورق 632 00:41:12,003 --> 00:41:14,773 لقد رأيت الحياة ... تُستنزف من عينيها 633 00:41:16,141 --> 00:41:18,644 ... وشعرت برعب أخي 634 00:41:20,546 --> 00:41:23,815 ولم أكن لأسمح لأيّ منّا ... بأن يتأذّى منه مُجدّداً 635 00:41:25,150 --> 00:41:27,819 وأنا آسفة لأنّني أصبت بالذعر ... (وأخذت (روكو 636 00:41:27,853 --> 00:41:29,655 ولكنّني ظننت بأن ... السبيل الوحيد لمنعه 637 00:41:29,688 --> 00:41:31,823 ولإيقاف كل هذا (كان هو قتل (رومان 638 00:42:22,370 --> 00:42:59,823 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com