1
00:00:00,968 --> 00:00:02,703
في الحلقات السابقة من
.... "الـــعــضّ"
2
00:00:02,736 --> 00:00:04,105
... لا شيء من هذا سيتوقف
3
00:00:04,138 --> 00:00:05,339
طالما أن (رومان) ما زال على قيد الحياة
4
00:00:05,373 --> 00:00:06,674
ليس عليك أن تُلاحقه لوحدك
5
00:00:06,707 --> 00:00:08,276
... إنه أمر لا يصدق
6
00:00:08,309 --> 00:00:10,378
ساحرة طبيعية بالولادة
تصل لقوتها في سن البلوغ
7
00:00:10,411 --> 00:00:12,313
إنها لديك الآن
إنه هنا
8
00:00:12,346 --> 00:00:14,282
ماذا؟ من الذي هنا؟
... الشخص الذي قتل أمي
9
00:00:14,315 --> 00:00:15,549
الذئب ذو العين الحمراء
10
00:00:17,351 --> 00:00:18,719
ما الذي فعلته بحق الرب؟
11
00:00:20,754 --> 00:00:22,756
هذه هي قائمتي
12
00:00:22,790 --> 00:00:24,525
إسمك موجود بها
13
00:00:24,558 --> 00:00:27,228
(ذكرت (بيج) بأن (رومان
يُطارد ساحرات روسيات
14
00:00:27,261 --> 00:00:29,430
إنه لا يقدر أن يعرف
(ما الذي يحدث لــ (روكو
15
00:00:29,463 --> 00:00:31,599
أنا لن أدع (رومان) يكون
(في أي مكان بالقرب من (روكو
16
00:00:31,632 --> 00:00:33,667
سينتهي كل هذا
(إذا أوقفنا (رومان
17
00:00:33,701 --> 00:00:35,269
وكيف ستفعلين هذا؟
18
00:00:35,303 --> 00:00:37,138
يمكنني أن أحضر له
... شيئاً ما يريده
19
00:00:37,171 --> 00:00:39,340
ومتى إقتربت
فسأقتله
20
00:00:39,373 --> 00:00:40,774
! (نيك)
21
00:00:40,808 --> 00:00:43,777
أين هي؟
أين الفتاة؟
22
00:00:47,148 --> 00:00:48,582
(سوف نستعيده يا (راتشيل
23
00:00:48,616 --> 00:00:50,484
هذه هي الطريقة
24
00:00:50,518 --> 00:00:54,422
متى كانت آخر مرة
إرتدت فيها (روكو) هذه؟
25
00:00:54,455 --> 00:00:56,324
بالأمس
26
00:00:56,357 --> 00:00:57,591
جيد
27
00:01:02,563 --> 00:01:05,466
والآن، ضعي يدكِ
... على الخريطة
28
00:01:05,499 --> 00:01:09,069
وسيخبرنا الرخام
إلى أين سنذهب
29
00:01:15,843 --> 00:01:17,511
والآن، أغلقي عينيكِ
30
00:01:19,780 --> 00:01:23,851
"أونيري بير آموريم"
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"تعويذة"
31
00:01:24,752 --> 00:01:27,855
"أونيري بير آموريم"
32
00:01:29,357 --> 00:01:30,491
مرة أخرى
33
00:01:30,524 --> 00:01:34,428
"أونيري بير آموريم"
34
00:01:34,462 --> 00:01:37,365
"أونيري بير آموريم"
35
00:01:37,398 --> 00:01:39,267
التعويذة لا تنجح
36
00:01:42,736 --> 00:01:45,306
ربما تحتاجين إلى إستراحة
37
00:01:45,339 --> 00:01:46,874
! هذا ليس هو ما أحتاجه
38
00:01:46,907 --> 00:01:48,676
... ذهبت طفلتي لمكان ما
39
00:01:48,709 --> 00:01:51,279
بسبب تلك الفتاة
التي أحضرتها لهنا
40
00:01:51,312 --> 00:01:53,481
إذا كانت هذه هي الطريقة للعثور عليه
فدعونا نفعل هذا فحسب
41
00:01:53,514 --> 00:01:55,349
رايتشل)، لا يمكنكِ الضغط على هذا)
42
00:01:55,383 --> 00:01:58,118
... عليكِ أن تقومي فقط
لا تقولي لي بأن أهدأ
43
00:02:01,722 --> 00:02:04,225
(أتعلمين يا (راتشيل
... (المرة الأولى التي رأيت فيها (روكو
44
00:02:04,258 --> 00:02:06,260
(فكرت بــ (لوغان
45
00:02:06,294 --> 00:02:09,430
... إنه إبتسامته الجميلة تلك
46
00:02:09,463 --> 00:02:11,899
التي تبدو مثل إبتسامة والده كثيراً
47
00:02:11,932 --> 00:02:13,401
... فقط
48
00:02:13,434 --> 00:02:15,903
فكري بتلك الإبتسامة
49
00:02:15,936 --> 00:02:18,206
فكري في كم هو رائع
... ما ستشعرين به
50
00:02:18,239 --> 00:02:20,241
وأنتِ تضمّينه هكذا مُجدّداً
51
00:02:20,274 --> 00:02:21,642
! (راتشيل)
52
00:02:21,675 --> 00:02:24,578
لجعله يبتسم مرة أخرى
53
00:02:35,423 --> 00:02:36,624
مهلاً
54
00:02:39,527 --> 00:02:41,262
يمكنكِ فعل هذا
55
00:02:47,268 --> 00:02:51,339
"أونيري بير آموريم"
56
00:02:52,740 --> 00:02:56,510
"أونيري بير آموريم"
57
00:02:57,745 --> 00:03:00,948
"... أونيري بير"
58
00:03:00,981 --> 00:03:02,350
الحب
59
00:03:03,451 --> 00:03:07,288
"أونيري بير آموريم"
60
00:03:08,722 --> 00:03:10,224
! الكثير من من أجل هذا
61
00:03:20,301 --> 00:03:22,303
! (راتشيل)
! (راتشيل)
62
00:03:22,336 --> 00:03:23,537
! (راتشيل)
63
00:03:27,341 --> 00:03:28,709
أأنتِ بخير؟
64
00:03:28,742 --> 00:03:30,744
أنا رأيته
ماذا؟
65
00:03:30,778 --> 00:03:33,714
رأيت إبتسامته
66
00:03:33,747 --> 00:03:37,251
كان أمامي مباشرة
67
00:03:37,285 --> 00:03:38,619
إنه هناك
68
00:03:39,920 --> 00:03:41,655
عرفت هذا
69
00:03:43,557 --> 00:03:45,493
فلنذهب ونحضر إبنكِ إذن
70
00:03:47,160 --> 00:03:59,859
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
71
00:04:01,367 --> 00:04:07,171
الــحلقــة السابعة
72
00:04:08,767 --> 00:04:15,171
"بعنوان : "على الحــافّـــة
73
00:04:18,560 --> 00:04:22,210
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مسلسل "الـــعـــضّ
74
00:04:40,681 --> 00:04:42,516
... نعم
75
00:04:42,550 --> 00:04:44,718
لا يوجد هناك شيء
يمكنني القيام به بهذه
76
00:04:46,720 --> 00:04:49,490
... ربما تريد
77
00:04:50,724 --> 00:04:52,793
وتخبرني بشيء
أود أن أسمعه
78
00:04:52,826 --> 00:04:54,528
ستكون كذبة
79
00:04:54,562 --> 00:04:56,664
في "روسيا"، لدينا صلات
... للحصول على مستلزمات الطباعة
80
00:04:56,697 --> 00:04:58,366
ولكن هنا فنحن لا نفعل هذا
81
00:05:00,668 --> 00:05:01,902
... نحن لن نرحل من هنا
82
00:05:01,935 --> 00:05:04,905
(حتى يموت (ساشا أنتونوف
83
00:05:04,938 --> 00:05:07,541
قادة المنطقة لا يهدأون
84
00:05:08,609 --> 00:05:09,777
... ليس لدينا المال لندفعه لهم
85
00:05:09,810 --> 00:05:11,412
... وكلما مكثنا هنا مدة أطول
86
00:05:11,445 --> 00:05:13,514
كلما زاد الخطر بأن نفقد
السيطرة على قطيعنا
87
00:05:16,584 --> 00:05:19,353
أتعتقد بأنّني أفقد السيطرة؟
88
00:05:19,387 --> 00:05:20,521
كلا
89
00:05:20,554 --> 00:05:22,590
إذن، ما الذي سنفعله؟
90
00:05:23,924 --> 00:05:27,395
أبقى هنا حتى يسلمها (ساشا أنتونوف) لك
91
00:05:27,428 --> 00:05:29,363
أجل
92
00:05:29,397 --> 00:05:30,598
أين ستكون هيَ؟
93
00:05:30,631 --> 00:05:32,433
في مكان ما يجذب السياح
94
00:05:32,466 --> 00:05:33,901
... إنها تعرف كيف تندمج
95
00:05:33,934 --> 00:05:35,703
في مكان والذي يكون
فيه غرباء دائماً
96
00:05:35,736 --> 00:05:37,971
أهناك طريقة يمكننا تتبعها بها؟
بطاقة الإئتمان؟
97
00:05:38,005 --> 00:05:39,807
كلا
نحن نقوم بالدفع نقداً
98
00:05:39,840 --> 00:05:41,108
كم لديها من المال؟
99
00:05:41,141 --> 00:05:43,143
ما الذي تبقى في مخبئهايا (أليكسي)؟
100
00:05:43,176 --> 00:05:44,978
ألفي دولار، ربما
101
00:05:45,012 --> 00:05:46,480
هذا سيكفي لفترة من الوقت
102
00:05:46,514 --> 00:05:48,516
ليوصلها عبر البلاد بأمان
103
00:05:48,549 --> 00:05:50,017
ماذا عن هاتفها الخلوي؟
104
00:05:50,050 --> 00:05:52,119
لقد أطفأت برنامج
قدرات تتبع الهاتف
105
00:05:52,152 --> 00:05:53,987
... إذن، ما لم هي تتصل بنا
106
00:05:57,157 --> 00:05:58,626
هل تحدثت معها؟
107
00:05:59,960 --> 00:06:02,129
هل تعرف أين ذهبت؟
ما الذي هي مُقدمةٌ عليه؟
108
00:06:02,162 --> 00:06:04,131
كلا، كلا
ليس لدي أي فكرة
109
00:06:04,164 --> 00:06:05,633
... أعطني هاتفك
110
00:06:06,934 --> 00:06:08,135
! حالاً
111
00:06:10,671 --> 00:06:12,105
لو كنا نعرف لماذا
... (أخذت (روكو
112
00:06:12,139 --> 00:06:14,107
فحينها يمكننا أن نتوقع
الى أين هي ذاهبة
113
00:06:14,141 --> 00:06:16,810
لم تكن تفعل أي شيء
من هذا القبيل أبداً، أبداً
114
00:06:16,844 --> 00:06:19,012
كلا
لم يتحدث معها
115
00:06:19,046 --> 00:06:20,548
أجل
هذا ما قلته
116
00:06:22,516 --> 00:06:24,852
إسمع، ربما أخذت
الطفل لحمايته
117
00:06:24,885 --> 00:06:26,487
لحمايته؟
118
00:06:26,520 --> 00:06:28,155
لقد حذرتها من
الذئب ذو العين الحمراء
119
00:06:28,188 --> 00:06:29,857
... ربما ظنّت بأن أخذها للطفل
120
00:06:29,890 --> 00:06:31,725
كان السبيل الوحيد
للتأكد بأنه بأمان
121
00:06:31,759 --> 00:06:33,827
ذلك ذبح الذئب والدتهم
122
00:06:33,861 --> 00:06:36,063
ستكون مرعوبة
إذا عرفت بأنه هنا
123
00:06:36,096 --> 00:06:38,098
... أعلم بأن الأمر يبدو جنونياً
124
00:06:38,131 --> 00:06:40,501
ولكن ما هو السبب الآخر
الذي يمكن أن يكون لديها؟
125
00:06:40,534 --> 00:06:42,069
نيك) يتجه للشمال الشرقي)
126
00:06:42,102 --> 00:06:44,538
قل له بأن يُركّز على المواقع السياحية
حيث هي الأماكن التي تندمج لها
127
00:06:44,572 --> 00:06:46,807
كلا
أنا سأعثر عليها
128
00:06:50,143 --> 00:06:52,179
حسناً، إذهبا أنتما الإثنان
... (وقابلوا (نيك
129
00:06:52,212 --> 00:06:53,947
وتتبعا (كاتيا) كفريق
130
00:06:55,483 --> 00:06:56,684
هيا
131
00:07:05,793 --> 00:07:06,827
آلو؟
132
00:07:06,860 --> 00:07:08,696
كلايتون دانفرز)؟)
133
00:07:10,798 --> 00:07:12,466
من معي؟
134
00:07:12,500 --> 00:07:15,569
"أنا في "ريج تافرن
أتعرف "ريج تافرن"؟
135
00:07:16,604 --> 00:07:18,171
ريج" لم تعد هنا بعد الآن"
136
00:07:22,275 --> 00:07:24,177
إنه هو
137
00:07:24,211 --> 00:07:26,179
سأقوم بالقضاء عليه
138
00:07:28,015 --> 00:07:30,618
نحن بحاجة لمعرفة
ما هو مُقبلٌ عليه أولاً
139
00:07:30,651 --> 00:07:32,786
خذ (خورخي) معك
140
00:07:32,820 --> 00:07:35,523
كن حذراً
إتفقنا؟
141
00:07:36,657 --> 00:07:37,858
مهلاً
142
00:07:39,026 --> 00:07:41,495
ألم تنسى شيئاً؟
143
00:07:51,972 --> 00:07:53,206
أنا أحبكِ
144
00:07:55,609 --> 00:07:57,778
أنا أعوّل على هذا
145
00:08:17,197 --> 00:08:19,232
أنت بخير
146
00:08:20,200 --> 00:08:21,869
أنت بخير
147
00:08:23,003 --> 00:08:26,807
أنت بخير
! صه
148
00:08:26,840 --> 00:08:29,643
! أنظر للعبة
149
00:08:29,677 --> 00:08:30,811
هل أعجبتك اللعبة؟
150
00:08:30,844 --> 00:08:34,181
أترى؟
! مرحباً ! مرحباً
151
00:08:35,849 --> 00:08:37,217
! صه
152
00:08:37,250 --> 00:08:38,752
أنت بخير
153
00:08:39,687 --> 00:08:41,622
أنت بخير
154
00:08:47,995 --> 00:08:49,563
أين أنتِ؟
155
00:08:49,597 --> 00:08:51,064
هل حصلت على الرقم؟
156
00:08:51,098 --> 00:08:52,600
(من حاسوب (جيريمي
... أجل
157
00:08:52,633 --> 00:08:54,802
(ولكن يا (كاتيا
كلنا قادمين خلفكِ
158
00:08:54,835 --> 00:08:56,069
أبي غاضب
159
00:08:56,103 --> 00:08:57,905
لن يهمه إذا أصلحت كل شيء
160
00:08:57,938 --> 00:08:59,840
أعطني الرقم
161
00:08:59,873 --> 00:09:01,308
أهذا صوت الطفل؟
162
00:09:01,341 --> 00:09:02,743
أجل
إنه بخير
163
00:09:02,776 --> 00:09:04,277
الأمر فقط
إنه غريب الأطوار قليلاً فحسب
164
00:09:04,311 --> 00:09:06,113
إسمعي، إذا عرف والدي
... بأنّني ساعدتكِ بالقيام بهذا
165
00:09:06,146 --> 00:09:07,748
فسوف يفقد أعصابه
166
00:09:07,781 --> 00:09:09,316
إسمع، سأحرص على أنه
... لا شيء سيحدث للطفل
167
00:09:09,349 --> 00:09:11,685
ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة
أرجوك؟
168
00:09:12,686 --> 00:09:13,987
! (أليكسي)
169
00:09:16,156 --> 00:09:17,658
مع من تتكلم؟
170
00:09:17,691 --> 00:09:19,026
كاتيا)، كلنا قلقين)
171
00:09:19,059 --> 00:09:20,327
عاودي الإتصال بي
172
00:09:21,862 --> 00:09:23,130
أنا أترك لــ (كاتيا) رسالة
173
00:09:23,163 --> 00:09:25,232
إنها... إنها لا تردّ
174
00:09:25,265 --> 00:09:27,735
سأشغّل الشاحنة
فلنذهب
175
00:09:34,708 --> 00:09:36,009
! (أليكسي)
176
00:09:46,319 --> 00:09:49,690
سيارتين في الخلف، زبونين
ونادل في الداخل
177
00:09:49,723 --> 00:09:51,659
إنه ينتظرني
178
00:09:51,692 --> 00:09:53,193
... هذا غير منطقي فحسب أيضاً
179
00:09:53,226 --> 00:09:54,962
خلال دقيقة واحدة
... فسيحاول قتلك
180
00:09:54,995 --> 00:09:56,163
... وتالياً، ما الذي
181
00:09:56,196 --> 00:09:58,966
يريده رجل ليحتسي الجعّة
ويحفل بحل الكلمات المتقاطعة؟
182
00:09:58,999 --> 00:10:01,201
كُن خلف عجلة القيادة
حسبك، حسبك، مهلاً
183
00:10:01,234 --> 00:10:03,804
أنت لن تدخل لهناك
ما الذي عليّ فعله خلاف هذ؟
184
00:10:03,837 --> 00:10:05,773
سنجلس هنا
... وننتظره ليخرج
185
00:10:05,806 --> 00:10:08,709
ونقوم بحشوه في كيس
"ونرميه من فوق جسر "تايلور
186
00:10:08,742 --> 00:10:10,911
لن يكون الأمر بهذه السهولة
مع هذا الرجل
187
00:10:10,944 --> 00:10:13,213
لماذا؟
(أنا عملت لدى (راسبوتين
188
00:10:13,246 --> 00:10:15,248
في الواقع
لم يفلح الأمر
189
00:10:15,282 --> 00:10:16,750
هذا صحيح
190
00:10:33,333 --> 00:10:35,068
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي
191
00:10:38,271 --> 00:10:39,707
البيت فارغ
192
00:10:41,108 --> 00:10:42,810
أنا وأنت موجودين فحسب
193
00:10:55,222 --> 00:10:58,859
أنتِ تقاتلين للدفاع عن قطيعكِ
كما يدافعوا هم عن عائلتكِ
194
00:11:00,160 --> 00:11:01,729
هم كذلك
195
00:11:01,762 --> 00:11:05,065
والآن، أصبح عالمكِ
... مفتوحاً أمام
196
00:11:05,098 --> 00:11:07,000
(جماعة (أنتونوف
(وجماعة الــ (نافكينز
197
00:11:07,034 --> 00:11:09,269
العائلات تتقاتل
ويصنعون السلام
198
00:11:09,302 --> 00:11:13,106
آمل بأن نتمكن من العثور
... على وسيلة لحل مشاكلنا
199
00:11:13,140 --> 00:11:14,341
معاً
200
00:11:18,011 --> 00:11:20,380
أريدك أن تتصل وتلغي مهمة قاتلك
201
00:11:20,413 --> 00:11:21,949
الذئب ذو العين الحمراء
202
00:11:21,982 --> 00:11:23,717
(آلباينو)
203
00:11:23,751 --> 00:11:25,719
... لديه أسمائنا في كتابه
204
00:11:25,753 --> 00:11:28,756
(بما فيها جماعة (أنتونوف
وأنا من ضمهم
205
00:11:28,789 --> 00:11:30,123
إنها قائمة القتل التي لديه
206
00:11:30,157 --> 00:11:31,992
هذه هي الطريقة التي يعمل بها
207
00:11:32,025 --> 00:11:33,326
لا يوجد شيء يمكنني القيام به
208
00:11:33,360 --> 00:11:34,995
والدي هو الوحيد الذي يمكنه
... أن يطلب منه التوقف
209
00:11:35,028 --> 00:11:36,496
أو إذا كنت أنت من يأمره ليفعل هذا؟
210
00:11:36,529 --> 00:11:39,299
(ذئاب (رومان
... (مخلصين لــ (رومان
211
00:11:41,368 --> 00:11:43,904
أمّا ذئاب والدك
فهم مخلصين لأمواله
212
00:11:43,937 --> 00:11:45,873
... آلباينو) ليس على كشف الرواتب)
213
00:11:45,906 --> 00:11:48,876
إنه يفعل ما يفعله يخرج
... عن المصلحة الشخصية
214
00:11:48,909 --> 00:11:51,311
ولكن بالنسبة للبقية
فهذا صحيح، والأمر ينجح
215
00:11:51,344 --> 00:11:55,415
لقد صنعت نظاماً مضبوطاً بدقة
لإدارة مثل هذا القطيع الكبير
216
00:11:55,448 --> 00:11:58,986
أنا لا أريد أن أخسر هذا
لذا، أنا أنوي عقد إتفاق معكِ
217
00:11:59,019 --> 00:12:00,988
أي نوع من الإتفاق؟
218
00:12:01,021 --> 00:12:03,056
(ساشا أنتونوف)
219
00:12:03,090 --> 00:12:06,059
(إذا كان (رومان) لديه (ساشا
... فسوف ينتهي الخلاف
220
00:12:06,093 --> 00:12:08,028
وكذلك ستنتهي القائمة
221
00:12:23,977 --> 00:12:26,046
مرحباً يا رجل
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
222
00:12:26,079 --> 00:12:29,482
(برايان) أعطيه جعّة
على حساب المحلّ
223
00:12:29,516 --> 00:12:30,918
لك هذا يا رئيس
224
00:12:35,380 --> 00:12:36,455
"شخص مفقود"
"(كارين مورغان)"
225
00:12:38,391 --> 00:12:40,961
أنا لا أعرف كيف يخطط
هذا الرجل ليجني المال
226
00:12:40,994 --> 00:12:42,796
كان على حساب المحل طوال اليوم
227
00:12:42,830 --> 00:12:46,133
أتعمل صالح هذا الرجل؟
... إنه يمتلك المكان
228
00:12:46,166 --> 00:12:49,369
لذا، أجل
أيوجد أي أحد آخر هنا؟
229
00:12:49,402 --> 00:12:50,838
ما تراه فحسب
230
00:12:51,972 --> 00:12:53,173
شكراً
231
00:13:04,484 --> 00:13:07,020
يمكنك الجلوس
(يا (كلايتون دانفرز
232
00:13:07,054 --> 00:13:09,556
أترى؟
"لعية الــ "سودوكو
233
00:13:11,124 --> 00:13:13,193
أحب ملء الصناديق
جيد... جداً جداً
234
00:13:13,226 --> 00:13:15,162
مريح للغاية
235
00:13:15,195 --> 00:13:16,429
إذهب، من فضلك
إجلس
236
00:13:16,463 --> 00:13:18,966
ما الذي تفعله؟
أنتظرك
237
00:13:18,999 --> 00:13:21,334
أحببت أنك أتيت، وهذا يعني
بأنني أعرف كيف تفكّر
238
00:13:21,368 --> 00:13:23,303
أنا أفكر بأنّ هذا لن ينتهي
بشكل جيد بالنسبة لك
239
00:13:23,336 --> 00:13:25,805
أنا؟
ماذا بشأن (برايان)؟
240
00:13:30,143 --> 00:13:31,578
ماذا بشأنه؟
241
00:13:31,611 --> 00:13:33,280
إفعل ما تفكر به
... إكسر الزجاجة على الطاولة
242
00:13:33,313 --> 00:13:35,315
وإستخدم النهاية الحادة
هنا، وأقتلني
243
00:13:35,348 --> 00:13:37,150
الدماء في كل مكان
... فوضى كبيرة
244
00:13:37,184 --> 00:13:39,286
ومن ثمّ، ما الذي ستفعله بشأن (برايان)؟
245
00:13:39,319 --> 00:13:41,321
ما الذي ستفعله بشأن
... الأمريكي الغبي الآخر
246
00:13:41,354 --> 00:13:43,156
الذي أتى باحثاً عن جعّة مجاناً؟
247
00:13:43,190 --> 00:13:45,558
ثم تأتي الشرطة
أترى؟
248
00:13:45,592 --> 00:13:46,994
إنها فوضى كبيرة
249
00:14:02,976 --> 00:14:05,845
... إذن، فنحن نتحدث
250
00:14:07,347 --> 00:14:10,583
لذا، فنحن هنا
... ممّا يعني
251
00:14:10,617 --> 00:14:12,119
في المجهول
252
00:14:12,152 --> 00:14:13,486
إذن، ما الذي سنفعله؟
253
00:14:13,520 --> 00:14:15,322
(هذه منطقة جديدة عليّ يا (نيك
254
00:14:15,355 --> 00:14:17,290
لا أعلم
ربما فهمنا الأمر بطريقة خاطئة
255
00:14:17,324 --> 00:14:19,459
حسناً
... نحن بين هذه البلدات الثلاثة
256
00:14:19,492 --> 00:14:21,895
ويمكننا أن نذهب لكل شخص
ونسأل في الأرجاء
257
00:14:21,929 --> 00:14:23,496
هذا سيستغرق فترة طويلة
258
00:14:23,530 --> 00:14:26,934
نحن قريبين. عرفت هذا
يمكنني الشعور بهذا
259
00:14:26,967 --> 00:14:29,502
... إسمعي، أنا أصدقك
دعنا نحاول تجريب التعويذة مُجدّداً
260
00:14:29,536 --> 00:14:31,304
... هذا سيؤلمكِ
لا أهتم
261
00:14:31,338 --> 00:14:33,941
لقد وصلت بحالنا لأبعد حدّ
يمكنني أن أجعل هذا يقربنا أكثر
262
00:14:36,209 --> 00:14:38,878
"أونيري بير آموريم"
263
00:14:40,480 --> 00:14:42,649
"أونيري بير آموريم"
264
00:14:46,586 --> 00:14:49,489
"أونيري بير آموريم"
265
00:15:00,133 --> 00:15:01,701
! علينا أن نوقف هذا
إنتظري، إنتظري
266
00:15:01,734 --> 00:15:03,303
... هناك أمر ما خاطيء
267
00:15:03,336 --> 00:15:04,704
الطاقة لا تأتي
من داخل الدائرة
268
00:15:04,737 --> 00:15:06,306
هذا جنون
269
00:15:13,046 --> 00:15:16,449
! صه
لا عليك
270
00:15:16,483 --> 00:15:18,986
ماذا تحتاج؟
271
00:15:20,653 --> 00:15:22,555
هل الضوء ساطع للغاية؟
272
00:15:22,589 --> 00:15:24,491
أهو للغاية؟
273
00:15:24,524 --> 00:15:25,959
حسناً
274
00:15:27,060 --> 00:15:29,162
حسناً
275
00:15:29,196 --> 00:15:31,464
هذا أفضل
276
00:15:31,498 --> 00:15:34,101
أجل
أنت متعب
277
00:15:35,535 --> 00:15:38,938
! صه
278
00:15:47,547 --> 00:15:50,217
"... بير آموريم"
279
00:16:22,615 --> 00:16:24,717
ماذا حدث؟
لا أدري
280
00:16:24,751 --> 00:16:26,153
أنا شعرت به
281
00:16:26,186 --> 00:16:28,221
... يمكنني
يمكنني رؤية الأشياء
282
00:16:28,255 --> 00:16:31,524
ما الذي رأيتيه؟
عجلة سفينة على الحائط
283
00:16:31,558 --> 00:16:33,793
... منارة
284
00:16:33,826 --> 00:16:36,063
... ومن ثمّ
توقف الأمر فحسب
285
00:16:36,096 --> 00:16:38,798
منارة، حسناً
"كانت تشير نحو "أولكوت
286
00:16:38,831 --> 00:16:40,333
حسناً
يمكنني العمل مع هذا
287
00:16:40,367 --> 00:16:42,535
لماذا توقفت؟
إنقطع الإتصال
288
00:16:42,569 --> 00:16:44,537
هذا يمكن أن يكون أي شيء
هو كان مُحقّاً
289
00:16:44,571 --> 00:16:48,141
أنا شعرت به، كنت سأعرف
ما إذا كان حدث له أي شيء
290
00:16:58,045 --> 00:17:01,210
"(فندق (منارة لوكبورت"
رقم الهاتف
+79725550107
291
00:17:15,868 --> 00:17:17,137
نعم
292
00:17:17,170 --> 00:17:18,338
(أنا (كاتيا أنتونوف
293
00:17:18,371 --> 00:17:20,340
لدي شيء تريده
294
00:17:20,373 --> 00:17:21,741
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟
295
00:17:21,774 --> 00:17:23,343
هل وصلك الفيديو خاصتي؟
296
00:17:23,376 --> 00:17:26,179
أنا أعلم بأنك كنت تبحث
"عن الساحر في "روسيا
297
00:17:26,213 --> 00:17:28,648
من الذي أخبرك بهذا؟
298
00:17:28,681 --> 00:17:32,152
الساحر الذي إكتشف
بأن هذا الطفل لديه قوى
299
00:17:32,185 --> 00:17:34,087
يظهر الفيديو لك
ما يمكن أن يفعله
300
00:17:34,121 --> 00:17:37,190
إنه طفل مُستذئب
وهو ساحر أيضاً
301
00:17:37,224 --> 00:17:40,593
إنه الوحيد من نوعه
302
00:17:40,627 --> 00:17:42,295
... يمكنك أن تأخذه
303
00:17:42,329 --> 00:17:45,332
كمقايضة مقابل حرية عائلتي
304
00:17:45,365 --> 00:17:47,500
اريدك ان تترك
مسألة العداء الدموي
305
00:17:47,534 --> 00:17:50,603
ألغي مهمة الذئب ذو العين الحمراء خاصتك
306
00:17:50,637 --> 00:17:54,107
أين أنتِ؟
سآتي اليك
307
00:17:54,141 --> 00:17:56,109
كلا
لن ينجح الأمر هكذا
308
00:17:56,143 --> 00:17:59,546
"سنلتقي في بلدة "أولكوت
"أولكوت"
309
00:17:59,579 --> 00:18:03,616
عند النافورة عن الزاوية
"التي بين "مين" و "فرانكلين
310
00:18:04,717 --> 00:18:06,753
سأكون هناك خلال ساعتين
311
00:18:06,786 --> 00:18:08,221
تعال لوحدك
312
00:18:08,255 --> 00:18:10,590
إذا رأيت أي شخص آخر
فسأختفي
313
00:18:17,264 --> 00:18:19,366
"فنادق في "أولكوت"، "نيويورك
314
00:18:19,399 --> 00:18:21,801
أرسل رجلين
لكل واحد منهم
315
00:18:38,351 --> 00:18:40,520
أنت لن تذهب إلى أي مكان
316
00:18:40,553 --> 00:18:43,190
رومان نافيكيف) سيذهب)
317
00:18:59,739 --> 00:19:01,908
أنا فضولي بشأنك
318
00:19:01,941 --> 00:19:03,676
نحن متماثلين
أنا وأنت
319
00:19:03,710 --> 00:19:06,746
نحن لسنا متماثلين
كلانا هو الأفضل، أرى هذا
320
00:19:06,779 --> 00:19:08,881
لا أحد يهرب مني
ولكنك هربت
321
00:19:08,915 --> 00:19:10,617
أنت الذي كنت تهرب
322
00:19:10,650 --> 00:19:13,353
هذا صحيح
أنت فاجئتني
323
00:19:13,386 --> 00:19:15,588
عادةً، هذا سهل جداً
... ومملّ جداً
324
00:19:15,622 --> 00:19:18,458
... ولكن أنت
انت لست مملاً
325
00:19:18,491 --> 00:19:20,460
أنت قاتل
مثلي
326
00:19:20,493 --> 00:19:21,961
أخفض صوتك
327
00:19:24,864 --> 00:19:26,733
! (برايان)
328
00:19:29,902 --> 00:19:32,839
أتحب مشاهدة الأفلام
التي فيها مُستذئبين؟
329
00:19:32,872 --> 00:19:33,973
ما هذا؟
330
00:19:34,006 --> 00:19:36,976
كما تعلم، مستذئبين
331
00:19:37,009 --> 00:19:38,611
ليس فعلاً
332
00:19:38,645 --> 00:19:40,380
إبنتي تحب هذه الأفلام
333
00:19:40,413 --> 00:19:41,648
هذا ليس مضحكاً
334
00:19:42,815 --> 00:19:45,518
(إحتسي الجعّة يا (برايان
على حساب المحل
335
00:19:45,552 --> 00:19:48,388
حقاً؟
رائع
336
00:19:48,421 --> 00:19:51,258
"أنت مجنون... هراء.. "مجنون
ما الذي يعنيه هذا؟
337
00:19:51,291 --> 00:19:53,526
أنت تخاطر بكل شيء
لتحظى بمرحك فحسب
338
00:19:53,560 --> 00:19:55,928
التنفس خطر
... المشي في الشارع خطر
339
00:19:55,962 --> 00:19:57,730
الحياة خطر
هذا ليس جنوناً
340
00:19:57,764 --> 00:20:00,400
إذا كان على (رومان) أن يقتلك
فأنت ستكشف وجودنا جميعاً
341
00:20:00,433 --> 00:20:03,436
كلا. يمكنني أن أقول لــ (برايان) كل شيء
... وأريه كل شيء
342
00:20:03,470 --> 00:20:05,405
ثم أقتله قبل
يصل الى الباب
343
00:20:05,438 --> 00:20:07,507
إنه بشري غبي
... ولا يعني شيئاً بالنسبة لي
344
00:20:07,540 --> 00:20:08,808
... ولكن أنت
345
00:20:09,942 --> 00:20:11,344
أنت تهتم
346
00:20:11,378 --> 00:20:12,779
لهذا السبب أنا فضولي
347
00:20:12,812 --> 00:20:14,847
أعلم بأنك قتلت العديد العديد
... من الذئاب
348
00:20:14,881 --> 00:20:16,616
وأعلم بأنهم يخشونك
349
00:20:18,518 --> 00:20:20,653
أنت تذوقت طعم القوّة
350
00:20:20,687 --> 00:20:22,755
كيف أمكن بأنك لا تريد المزيد؟
351
00:20:24,657 --> 00:20:26,793
ما الذي تهتم لأمره بهذه الشدّة؟
352
00:20:56,389 --> 00:20:58,458
أنا أعرف ما هي نقاط ضعفك
وهذا أمر جيّد
353
00:20:58,491 --> 00:21:01,694
أنا أتغذّى على نقاط الضعف
وهذا يجعلني أقوى
354
00:21:03,330 --> 00:21:05,865
... يمكنك الإختباء هنا بكل رغبتك
355
00:21:05,898 --> 00:21:09,068
ولكن هناك في الخارج، سأكون بإنتظارك
ولن أقوم بممارسة الألعاب
356
00:21:09,101 --> 00:21:12,672
هذا سيء للغاية بالنسبة للبعض منا
الألعاب والمرح
357
00:21:16,509 --> 00:21:18,678
(كلايتون)
358
00:21:18,711 --> 00:21:19,912
... الفتاة
359
00:21:21,348 --> 00:21:24,684
قم بتوديعها قبل فوات الأوان
360
00:21:35,695 --> 00:21:37,697
الأمر سهل، حقاً
361
00:21:37,730 --> 00:21:40,600
إذا أعطيتيني والدكِ
... فسيتم إطلاق سراح أطفاله
362
00:21:40,633 --> 00:21:41,968
وهذا يشملك
363
00:21:42,001 --> 00:21:44,871
ما الذي يجعلك تظن
بأنني سأفعل هذا؟
364
00:21:44,904 --> 00:21:47,407
لا أحد منا يريد الذهاب إلى حرب
365
00:21:47,440 --> 00:21:49,709
... القطيع الروسي يتفوق علينا عدداً
366
00:21:49,742 --> 00:21:51,744
ولكن عندما تعارضي القوى
... التي تحاول مهاجمتكِ
367
00:21:51,778 --> 00:21:55,014
فينتهي بهم المطاف بأكوام
من جثث الموتى
368
00:21:55,047 --> 00:21:56,649
نعم
هذا صحيح
369
00:21:56,683 --> 00:21:58,985
المشكلة بالذهاب إلى
... الحرب يا إبنة أخي العزيزة
370
00:21:59,018 --> 00:22:01,454
هو أنكِ أنتِ وأنا
سنخسر كلينا
371
00:22:01,488 --> 00:22:03,523
أنتِ لا تحب خسارة
الناس الذين تهتمين بهم
372
00:22:03,556 --> 00:22:05,057
... أنا لا أحب أن أفقد السيطرة
373
00:22:05,091 --> 00:22:08,395
ولكنني سأخسر شخص ما أهتم
(لأمره إذا أعطيتك (ساشا
374
00:22:08,428 --> 00:22:09,862
ما هي قيمته بالنسبة لك؟
أنتِ تهتمي
375
00:22:09,896 --> 00:22:11,898
لماذا، بسبب أنه والدكِ؟
376
00:22:11,931 --> 00:22:13,666
ولأنكِ تريدين موافقته؟
377
00:22:13,700 --> 00:22:16,569
ولأنكِ تريدينه أن يقول بأنكِ مميزة؟
378
00:22:16,603 --> 00:22:18,705
أأنتِ الطفلة التي يحبها أكثر؟
379
00:22:22,975 --> 00:22:25,778
كلا
لدينا مشاكل أكبر
380
00:22:25,812 --> 00:22:26,946
... يجب أن ننظف منازلنا
381
00:22:26,979 --> 00:22:29,015
وللقيام بهذا، فعليكِ أن
(تعطينا (ساشا أنتونوف
382
00:22:29,048 --> 00:22:30,450
نحن سنذهب بعيداً
383
00:22:32,184 --> 00:22:34,854
منزلنا نظيف
384
00:22:36,723 --> 00:22:39,058
حقاً؟
385
00:22:39,091 --> 00:22:41,060
هذا الصباح تلقيت
... تنبيهاً صحفياً
386
00:22:41,093 --> 00:22:43,896
بشأن ما أفترض
بأنه كان نشاط مُستذئب
387
00:22:43,930 --> 00:22:47,967
قافلة مفقودة قتلت من
"قبل ذئب خارج "سيراغوز
388
00:22:48,000 --> 00:22:50,036
لقد تم الإهتمام بالأمر
389
00:22:50,069 --> 00:22:52,071
هذه فوضى صغيرة
... مقارنة بما فعله والدك
390
00:22:52,104 --> 00:22:53,740
ندما طعن إنساناً بريئاً
391
00:22:53,773 --> 00:22:56,042
يمكننا الذهاب ذهاباً وإياباً
ولكن إتفاقي يبقى
392
00:22:56,075 --> 00:22:58,911
أنا أريد والدكِ
لكي يعود والدي للمنزل
393
00:23:02,449 --> 00:23:04,517
هذا الجرح الذي على عنقك حديث
394
00:23:04,551 --> 00:23:07,587
حديث للغاية لأبعد حدّ
ليكون شيئاً فعلته بك
395
00:23:09,689 --> 00:23:12,925
أهذا هو الجزء حيث تحاولين
أن تقومي بتحليل نفسي لي؟
396
00:23:12,959 --> 00:23:16,496
أنت قضيت حياتك كلها وأنت
... تساعد والدك لتكوين قطيعه
397
00:23:19,499 --> 00:23:22,902
وحتى الآن، فأنت
أتيت هنا للتفاوض
398
00:23:22,935 --> 00:23:25,572
أنت لم تكن تعرف
بأن هذا كان كميناً
399
00:23:25,605 --> 00:23:27,474
... أنت تهتم
400
00:23:27,507 --> 00:23:29,809
ليس بشأنه
... ولكنك تهتم بقطيعك
401
00:23:34,514 --> 00:23:36,616
وجعلته يتخطاك بالكامل
402
00:23:38,050 --> 00:23:41,153
نحن نفعل نفس الشيء
... أنتِ وأنا
403
00:23:41,187 --> 00:23:46,459
نُدافع عن آبائنا من أجل
... الصالح العام لقطعاننا
404
00:23:46,493 --> 00:23:48,695
... ما عدا أن والدك لا يهتم
405
00:23:48,728 --> 00:23:50,963
إن عشت أو مُتّ
406
00:23:59,171 --> 00:24:00,773
أهناك أي خبرمن (كاتيا)؟
407
00:24:03,810 --> 00:24:04,977
لا شيء
408
00:24:05,011 --> 00:24:07,480
إسمع، هي لن تُؤذي الطفل
409
00:24:07,514 --> 00:24:09,949
أنا لا أفهم
لماذا قد تأخذه
410
00:24:09,982 --> 00:24:11,818
أنت لم تكن هناك
ولم تكن لتعرف
411
00:24:11,851 --> 00:24:15,622
أين؟
عندما قتل هذا الوحش والدتنا
412
00:24:15,655 --> 00:24:17,624
... الذئب ذو العين الحمراء
413
00:24:17,657 --> 00:24:20,793
... ولكن ما الذي تفعله، وكيف
أنت لم تكن هناك، إتفقنا؟
414
00:24:20,827 --> 00:24:22,729
إنها تحاول أن تحمينا منه فحسب
415
00:24:22,762 --> 00:24:25,498
تحمينا؟
ما الذي تعنيه؟
416
00:24:25,532 --> 00:24:29,135
كيف يتم أخذ الطفل
لكي تحمينا منه؟
417
00:24:32,672 --> 00:24:33,873
أليكسي)؟)
418
00:24:34,907 --> 00:24:36,743
قل لي، ما الذي تفعله هيَ؟
419
00:24:36,776 --> 00:24:38,144
! قل لي
420
00:24:38,177 --> 00:24:40,112
(إنها تستغل الطفل لجذب (رومان
ماذا؟
421
00:24:40,146 --> 00:24:43,149
سوف تقتله
! يا إلهي
422
00:24:43,182 --> 00:24:45,518
سيذبحها
أين هي؟
423
00:24:45,552 --> 00:24:47,520
لا أعلم
! أين هي، اللعنة
424
00:24:47,554 --> 00:24:48,821
! لا أعلم، أقسم
! قل لي
425
00:24:48,855 --> 00:24:50,590
إن لم تقل لي
فستموت أختك
426
00:24:50,623 --> 00:24:51,924
! أقسم بأنّني لا أعلم
427
00:24:51,958 --> 00:24:53,526
مجرد فندق صغير
على ما أعتقد
428
00:24:53,560 --> 00:24:56,896
إنها لا تُجيب لا على المكالمات
ولا على الرسائل النصيّة
429
00:25:04,070 --> 00:25:05,638
ماذا قال؟
430
00:25:05,672 --> 00:25:08,274
إنه يعرف بأنه ليس لنا علاقة
بالبشر الموجودين بالجوار
431
00:25:08,307 --> 00:25:09,609
أهذا هو الأمر؟
432
00:25:09,642 --> 00:25:10,977
... إنها مسؤوليتنا جميعاً
433
00:25:11,010 --> 00:25:13,846
وعلينا أن نقضي عليه
... قبل أن يقتل أي أحد آخر
434
00:25:16,949 --> 00:25:18,685
وبأن يكون هناك المزيد
من الجثث لدفنها
435
00:25:21,721 --> 00:25:23,790
ما هذه؟
... الإحداثيات
436
00:25:23,823 --> 00:25:25,958
(حيث وضعت جثّة (كارين مورغان
... لكي ترقد بسلام
437
00:25:25,992 --> 00:25:27,860
(من أجل (جيريمي
438
00:25:27,894 --> 00:25:29,629
إنه يريد أن يزور قبرها
439
00:25:29,662 --> 00:25:32,765
... جيريمي) يقدر كل ما تفعله لحمايتنا)
440
00:25:32,799 --> 00:25:34,767
وكلنا يقدّر هذا
441
00:25:34,801 --> 00:25:37,136
لا أعتقد بأننا إختبئنا
... لحماية أنفسنا
442
00:25:37,169 --> 00:25:38,237
... ولكن
443
00:25:38,270 --> 00:25:41,273
... لحماية العالم منا
444
00:25:41,307 --> 00:25:43,075
ولحماية رجال مثله
445
00:25:43,109 --> 00:25:45,011
نحن نفعل ما يتوجب علينا فعله
446
00:25:45,044 --> 00:25:46,646
(سنتخطّى هذا يا (خورخي
447
00:25:48,748 --> 00:25:50,950
الأمر يزداد صعوبة
أتعلم؟
448
00:25:50,983 --> 00:25:52,218
والذي هو؟
449
00:25:53,820 --> 00:25:56,956
هذه كانت هي المرة الأولى
التي إضطررت فيها لدفن إمرأة
450
00:26:00,359 --> 00:26:02,228
الأمر يبدو وكأنّنا فشلنا
451
00:27:01,854 --> 00:27:03,656
... في آخر مرة كنا فيها معاً
452
00:27:03,690 --> 00:27:05,357
كان والدك يركّز
... (أكثر على قتل (ساشا
453
00:27:05,391 --> 00:27:07,694
أكثر من حمايتك
454
00:27:07,727 --> 00:27:10,129
كان يعلم بأنه يمكنني
... أن أعتني بنفسي
455
00:27:10,162 --> 00:27:12,732
... وأنا لست عاطفياً تجاهه
456
00:27:12,765 --> 00:27:16,302
وأنا لست عاطفية تجاه
جدّي والذي يريد قتلي
457
00:27:16,335 --> 00:27:19,939
كل واحد من هؤلاء الرجال
(هو من رجال (رومان نافيكيف
458
00:27:19,972 --> 00:27:22,641
لدينا المزيد من القواسم المشتركة
أكثر من مجرد صلة الدم
459
00:27:24,777 --> 00:27:27,646
أنت تعتقدين بأن أبي
هو جذر كل المشاكل
460
00:27:29,081 --> 00:27:30,950
أنا لست مستاءاً
461
00:27:30,983 --> 00:27:34,821
لا حاجة للتحليل النفسي
... لي عندما أكون
462
00:27:34,854 --> 00:27:36,989
... مرتدياً قلبي في أكمامي
463
00:27:38,157 --> 00:27:39,959
بسبب عملي الشاق
... وتفانيّ بعملي
464
00:27:39,992 --> 00:27:41,728
ولدى والدي قطيع مخلص
465
00:27:41,761 --> 00:27:44,296
هل يشكرني على هذا؟
كلا
466
00:27:44,330 --> 00:27:46,265
في اللحظة التي يظهر
... فيها والدكِ من العدم
467
00:27:46,298 --> 00:27:48,735
يقوم بمطاردته مثل ذئب مجنون
468
00:27:50,169 --> 00:27:51,370
لماذا؟
469
00:27:52,772 --> 00:27:56,042
لأن (أنتونوف) سرق قلب أختي
470
00:27:56,075 --> 00:27:59,045
... أحبها والدي من بعيد
471
00:27:59,078 --> 00:28:01,047
ولم ينمكن من معرفتها قطّ
472
00:28:03,249 --> 00:28:08,254
أتعرفين كيف يشبه الأمر عندما
تترعرعي في ظل بشري؟
473
00:28:08,287 --> 00:28:10,356
أنا كنت بشريةً
... كلا
474
00:28:10,389 --> 00:28:12,992
بل كنتِ العاصفة المثالية
475
00:28:13,025 --> 00:28:16,028
دم مُستذئب
من كلا الوالدين
476
00:28:16,062 --> 00:28:17,864
... أنتِ كنتِ واحداً منا دائماً
477
00:28:17,897 --> 00:28:20,399
حتى قبل أن أعرف
... بأننا موجودين
478
00:28:20,432 --> 00:28:21,901
... وأنت عمي
479
00:28:24,270 --> 00:28:26,172
ومعاً، يمكننا إصلاح هذا
480
00:28:28,340 --> 00:28:30,476
كيف؟
481
00:28:30,509 --> 00:28:34,180
ليس والدي هو من يجب أن يموت
482
00:28:40,186 --> 00:28:42,021
لا يمكنني فتح الباب
483
00:29:19,425 --> 00:29:21,060
إبتعدي عن إبني
484
00:29:21,093 --> 00:29:23,062
راتشيل)، أنا آسفة)
485
00:29:23,095 --> 00:29:27,133
... إنه بخير ، أنا لم
عليكي أن تبتعدي عني الآن
486
00:29:34,373 --> 00:29:36,075
أأنتِ بخير؟
أجل
487
00:29:36,108 --> 00:29:37,810
ما الذي تفكرين به بحق الجحيم؟
488
00:29:39,111 --> 00:29:40,346
أنا آسفة
489
00:29:48,120 --> 00:29:51,290
أنتِ، هلّا ساعدتيني بهذا؟
هيا
490
00:29:55,394 --> 00:29:57,296
أعتقد بأن هذا كافي بالنسبة للجثث
491
00:29:57,329 --> 00:29:59,932
(عد إلى الغرفة، وساعد (نيك
وإحرص على أنّنا لم تفوت أي شيء
492
00:29:59,966 --> 00:30:01,233
ما الذي ستفعله؟
! إذهب
493
00:30:01,267 --> 00:30:03,569
قد يرسل (رومان) المزيد من الرجال
! تابع
494
00:30:05,371 --> 00:30:07,206
كيف يمكنكِ أن تفعلي هذا؟
495
00:30:07,239 --> 00:30:09,942
بعد كل الذي فعلته (إيلينا) وقطيعها
... لكي يساعدونا
496
00:30:09,976 --> 00:30:11,944
فلك أكن لأقم بتسليم (روكو) أبداً
497
00:30:11,978 --> 00:30:13,946
أردت أن أقترب من (رومان) فحسب
498
00:30:13,980 --> 00:30:16,148
أنا لم أربّيكِ حتى تتصرفي بهذه الطريقة
499
00:30:16,182 --> 00:30:19,318
أجل، دعنا ننظر للطريقة التي رُبينا بها
... والدتنا قُتلت
500
00:30:19,351 --> 00:30:22,388
وعشت أنا و (أليكسي) بحالة رعب
... خوفاً من أن يحدث ذات الشيء لنا
501
00:30:22,421 --> 00:30:25,858
وظننت بأنه عليّ سرق طفل بريء
.. لكي أبقى على قيد الحياة
502
00:30:25,892 --> 00:30:27,860
... وأنا أعرف كم هذا مُريع
503
00:30:27,894 --> 00:30:29,862
ولكنّني ظننت بأنه أفضل خيار لنا
504
00:30:29,896 --> 00:30:32,031
كنت أفعل ما إضطررت لفعله
... إنقاذ أنفسنا
505
00:30:32,064 --> 00:30:33,832
وهو أمر لم تفعله أنت
506
00:30:35,101 --> 00:30:36,368
أريدكِ أن تدخلي لهناك
507
00:30:36,402 --> 00:30:38,004
... "سأقوم بإعادتِك إلى "ستونهايفين
508
00:30:38,037 --> 00:30:39,371
حالما أحل أمر الفوضى
التي تسببتِ بها أنتِ
509
00:30:39,405 --> 00:30:41,040
أتعلم أمراً؟
! طفح بي الكيل منك
510
00:30:41,073 --> 00:30:42,841
(أنا سأعود مع (نيك
511
00:31:00,359 --> 00:31:03,162
أنا بخير
512
00:31:11,203 --> 00:31:13,572
أنت، خذ هذا فحسب
513
00:31:13,605 --> 00:31:15,141
إمنحنا لحظة
514
00:31:18,210 --> 00:31:20,279
تم تنظيف كل شيء
515
00:31:20,312 --> 00:31:21,547
علينا أن نذهب
516
00:31:23,215 --> 00:31:26,986
تم تنظيف كل شيء
رائع
517
00:31:27,019 --> 00:31:29,455
إسمعي، أنا آسف للغاية
على ما حدث لكِ اليوم
518
00:31:29,488 --> 00:31:32,324
أنا جزء من هذا العالم
... و (روكو) جزء من هذا العالم
519
00:31:32,358 --> 00:31:34,126
... وأفهم هذا
520
00:31:34,160 --> 00:31:37,930
ولكن هذا لا يعني بأنّه
... عليّ أن أقوم بخيارات
521
00:31:37,964 --> 00:31:40,166
بأنّني لا أملك السيطرة
522
00:31:40,199 --> 00:31:43,602
أنا أقدر كل شيء قمت به
... (من أجلي يا (نيك
523
00:31:43,635 --> 00:31:46,072
... حقاً
524
00:31:46,105 --> 00:31:48,340
... (ولكن عليك أن تخبر (جيريمي
525
00:31:48,374 --> 00:31:50,509
... بأنّه ليس عليه أن يُقرّر بدلاً مني
526
00:31:50,542 --> 00:31:53,012
... وليس عليه أن يُقرّر أين سأعيش
527
00:31:53,045 --> 00:31:56,215
أو ما الذي يمكنني فعله
أو ما الذي سيحدث لإبني
528
00:31:58,350 --> 00:31:59,551
حسناً
529
00:32:01,653 --> 00:32:05,224
بيج) ستساعدتي لمعرفة)
... كيف أسيطر
530
00:32:05,257 --> 00:32:08,194
... على أيّ من الذي لديّ
531
00:32:08,227 --> 00:32:10,362
... لأنني سئمت من إنتظاركم جميعاً
532
00:32:10,396 --> 00:32:13,032
لتقولوا لي ما الذي سيكون عليه مُستقبلي
533
00:32:31,150 --> 00:32:32,551
وداعاً
وداعاً
534
00:32:40,059 --> 00:32:43,129
هل ستُعيد (كاتيا) إلى "ستونهايفين"؟
535
00:32:43,162 --> 00:32:45,664
يبدو بأنّه ليس لديّ خيار
536
00:32:47,399 --> 00:32:49,068
شكراً لكِ على كل شيء
537
00:32:49,101 --> 00:32:51,503
هذا يعني لي الكثير
بالطبع
538
00:32:53,239 --> 00:32:54,506
إذن، ماذا الآن؟
539
00:32:54,540 --> 00:32:56,742
راتشيل) تحتاج إلى تدريب)
لذا، سأعطي لها هذا
540
00:32:56,775 --> 00:32:59,745
كم يستغرق هذا من الوقت
... وما الذي ينطوي عليه الأمر، فلا أدري
541
00:32:59,778 --> 00:33:01,380
ولكنها تحتاج إليك أيضاً
542
00:33:02,448 --> 00:33:04,516
نيك)، أنت عائلتها)
543
00:33:04,550 --> 00:33:08,120
أنا أقوم بعملي
أتعلمين؟
544
00:33:08,154 --> 00:33:11,257
عندما كانت بحاجتك
... فأنت كنت هناك
545
00:33:11,290 --> 00:33:12,658
وأنت ساعدتها
وأنت قمت بتهدئتها
546
00:33:12,691 --> 00:33:14,093
لديكم صلة بينكما
547
00:33:14,126 --> 00:33:18,030
الألفة، الأسرة
أياً كان
548
00:33:18,064 --> 00:33:19,265
هذا حقيقي
549
00:33:21,700 --> 00:33:23,135
أجل
550
00:33:23,169 --> 00:33:25,104
تعال، أعطني عناقاً
551
00:34:06,112 --> 00:34:07,346
... إذن
552
00:34:08,647 --> 00:34:12,218
أنتِ تعتقدين بأن (رومان) يجب أن يموت
553
00:34:12,251 --> 00:34:14,186
... لا يمكنني قتله
554
00:34:14,220 --> 00:34:15,621
ولكنني لن أقف في طريقكِ
555
00:34:17,389 --> 00:34:21,860
إنه لن يرحل حتى
... ينهي (آلباينو) مهامه
556
00:34:21,893 --> 00:34:24,163
ويكون البيت محصناً
557
00:34:24,196 --> 00:34:25,497
كيف حتّى ستقترب؟
558
00:34:29,868 --> 00:34:31,337
أترك الأمر لي
559
00:34:32,504 --> 00:34:33,772
سأعلمك
560
00:34:41,613 --> 00:34:44,183
بأي وقت؟
561
00:34:44,216 --> 00:34:46,152
طالما أمكنك العودة
562
00:34:47,586 --> 00:34:48,820
و (آلباينو)؟
563
00:34:50,422 --> 00:34:52,891
سألغي مهمته حالما يموت والدي
564
00:34:52,924 --> 00:34:55,827
هل تعتقدين فعلاً بأنّكِ
قادرة على تحقيق هذا؟
565
00:34:58,664 --> 00:35:01,267
منذ عامين، لم أعتقد
... بأنني كنت قادرة
566
00:35:01,300 --> 00:35:02,834
... على العيش في هذا العالم
567
00:35:02,868 --> 00:35:05,837
والآن، كما قلت أنت
... بأن هذه هي عائلتي
568
00:35:05,871 --> 00:35:09,441
وهذا يمكن أن يشملك أنت
إن أردت
569
00:35:09,475 --> 00:35:11,777
سأكون على إتصال
570
00:35:11,810 --> 00:35:14,513
إذا كنت تريد أن ترى
... ما الذي أنا قادرة على فعله
571
00:35:17,349 --> 00:35:18,484
فشاهد فحسب
572
00:36:00,659 --> 00:36:02,494
إنتبهوا، إنه يتحرك
573
00:36:16,408 --> 00:36:19,411
كن حذراً
لا يمكننا إستفزاز أي شيء
574
00:36:33,292 --> 00:36:34,593
! لقد قتله للتو
575
00:36:37,929 --> 00:36:39,865
هذا الرجل لم يكن يفعل حتى أي شيء
... لم يكن مضطراً لــ
576
00:36:39,898 --> 00:36:42,801
هذا الأمر كان منوطٌ بنا لإثبات موقفنا
إنه لا يلتزم بأي قوانين
577
00:36:42,834 --> 00:36:45,604
حسناً، لا يمكننا الجلوس هنا فحسب
سيأتي أحدهم ويراه
578
00:36:45,637 --> 00:36:47,172
سأخفي الجثّة حالياً
579
00:36:47,205 --> 00:36:49,675
سنتخلص منه يعد أن نخرج النادل من هناك
(ونتعامل مع (آلباينو
580
00:36:49,708 --> 00:36:51,843
إن قام بتحريك أي عضلة
! فقم بالضغط على البوق
581
00:36:53,011 --> 00:36:55,281
! لك ذلك
582
00:38:14,626 --> 00:38:17,028
! (خورخي)
! كلا، كلا، كلا، كلا
583
00:38:50,562 --> 00:38:52,364
معذرةً؟
584
00:38:52,398 --> 00:38:54,766
أنا لا أقصد إزعاجكِ
... يمكنني أن أرى بأنكِ تقتربين
585
00:38:54,800 --> 00:38:57,436
ولكنني أبحث عن إستئجار منزل
... أريد شيئاً أكبر حجماً
586
00:38:57,469 --> 00:38:59,671
بمساحة كبيرة من الأرض؟
... كان لدينا منزل بهذا الحجم من قبل
587
00:38:59,705 --> 00:39:02,708
ولكن تم تأجيره للتو
للشهور القليلة القادمة
588
00:39:02,741 --> 00:39:04,410
... أتعلم، ربما لا زال هذا يفلح
589
00:39:04,443 --> 00:39:06,044
أنا أحتاجه فقط لبقية العام
590
00:39:08,113 --> 00:39:09,515
ألديك قائمة؟
591
00:39:09,548 --> 00:39:11,049
هذا قد يوفر علي القيام برحلة غداً
592
00:39:11,082 --> 00:39:13,519
أجل
لحظة فقط
593
00:39:13,552 --> 00:39:14,753
أجل
594
00:39:15,987 --> 00:39:17,723
... "مقاطعة "روزينماونت
595
00:39:17,756 --> 00:39:19,157
عل بعد خمسة أميال شمالاً
المساحة مئة فدّان
596
00:39:19,190 --> 00:39:21,393
يمكنني أن أتصل بك
عندما توضع في إعلانات السوق
597
00:39:21,427 --> 00:39:23,061
إنه جميل
598
00:39:23,094 --> 00:39:26,097
آمل بأنه ليس مُؤجّراً من قبل
كجموعة من أطفال الكليّة
599
00:39:26,131 --> 00:39:27,799
زيارة رجال الأعمال
600
00:39:27,833 --> 00:39:28,934
روس، على ما أعتقد
601
00:39:28,967 --> 00:39:32,438
قال بأنه يحتاجها لفترة قصيرة
من شهر لشهر
602
00:39:32,471 --> 00:39:35,073
لقد أخذت من وقتكِ ما يكفي اليوم
شكراً لكِ
603
00:39:35,106 --> 00:39:36,975
سأتصل بكِ غداً
604
00:39:37,008 --> 00:39:38,444
إفعل هذا
605
00:39:57,563 --> 00:39:59,531
... لقد إبتعدت لدقيقتين
606
00:39:40,456 --> 00:39:43,880
"مكتب (تشاندلر) و (إيزموند) للعقارات"
607
00:40:00,932 --> 00:40:03,034
وكان من المستحيل أن
(يتمكن من الوصول لــ (خورخي
608
00:40:03,969 --> 00:40:05,437
هذه ليست غلطتك
609
00:40:06,605 --> 00:40:08,540
أنا لا أعرف كيف أوقفه
610
00:40:11,577 --> 00:40:13,479
... سنوقفه
611
00:40:13,512 --> 00:40:15,113
... معاً
612
00:40:15,146 --> 00:40:16,982
... ولكنكِ على قائمته
613
00:40:17,015 --> 00:40:18,850
... و (ساشا) على قائمته
614
00:40:18,884 --> 00:40:21,553
(وكذلك (كاتيا) و (أليكسي
615
00:40:21,587 --> 00:40:24,856
سنموت جميعنا
إن لم نستعد السيطرة
616
00:40:24,890 --> 00:40:27,125
إذن، ما هي الخطة؟
617
00:40:27,158 --> 00:40:29,961
... (سنساعد (جيريمي) لكي يقتل (رومان
618
00:40:29,995 --> 00:40:32,464
قبل أن يقتلنا القاتل التابع له
619
00:40:36,502 --> 00:40:38,937
إذن، ماذا الآن؟
620
00:40:38,970 --> 00:40:40,806
"سأعيدكِ الى "ستونهايفين
621
00:40:40,839 --> 00:40:43,074
أنتِ مشكلة والدكِ
من هنا فصاعداً
622
00:40:44,209 --> 00:40:46,044
لم أكن أنوي التخلّي عن (روكو) أبداً
623
00:40:47,245 --> 00:40:49,080
أنا فعلت هذا بسبب
... (القاتل التابع لــ (رومان
624
00:40:49,114 --> 00:40:51,650
بسبب ما فعله بأمي
625
00:40:51,683 --> 00:40:54,119
هيَ لم تتسنّى لها الفرصة
كان الأمر سريعاً للغاية
626
00:40:54,152 --> 00:40:55,921
لم تستطع أن تقاوم
627
00:40:56,955 --> 00:40:58,857
... لم يكن يعلم بأننا كنا مُختبئين
628
00:40:58,890 --> 00:41:00,759
وبأنّنا كنا مُختبئين تحت بطانية صوف
629
00:41:00,792 --> 00:41:03,094
كان هذا هو الشيء الوحيد الذي أنقذنا
630
00:41:06,665 --> 00:41:08,033
... لقد مزق حنجرة والدتي
631
00:41:08,066 --> 00:41:10,468
كما لو كانت
مصنوعة من الورق
632
00:41:12,003 --> 00:41:14,773
لقد رأيت الحياة
... تُستنزف من عينيها
633
00:41:16,141 --> 00:41:18,644
... وشعرت برعب أخي
634
00:41:20,546 --> 00:41:23,815
ولم أكن لأسمح لأيّ منّا
... بأن يتأذّى منه مُجدّداً
635
00:41:25,150 --> 00:41:27,819
وأنا آسفة لأنّني أصبت بالذعر
... (وأخذت (روكو
636
00:41:27,853 --> 00:41:29,655
ولكنّني ظننت بأن
... السبيل الوحيد لمنعه
637
00:41:29,688 --> 00:41:31,823
ولإيقاف كل هذا
(كان هو قتل (رومان
638
00:42:22,370 --> 00:42:59,823
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com