﻿1
00:00:03,710 --> 00:00:09,130
‫"في العام 1967، أجرى الجرّاحون في
‫(جنوب إفريقيا) أول عملية ناجحة لزراعة القلب"

2
00:00:10,960 --> 00:00:15,760
‫"في السنة المقبلة، كان هناك
‫مئة جراحة لزراعة القلب عالمياً"

3
00:00:16,220 --> 00:00:18,560
‫"لكن المشكلة كانت أن المرضى ظلوا يموتون"

4
00:00:19,010 --> 00:00:21,600
‫قلت لك إنني لم أرغب في إقامة حفلة

5
00:00:24,730 --> 00:00:28,730
‫"لذا، في السنة التي تلت
‫تراجع عدد جراحات الزراعة إلى 18"

6
00:00:29,270 --> 00:00:31,690
‫"قبل 5 ساعات"

7
00:00:31,820 --> 00:00:34,780
‫"بدا الناس متحمسين جداً للاحتفال"

8
00:00:35,660 --> 00:00:40,080
‫عجباً، أظن أنك وجدت
‫كل لفافة بيض في (سياتل)

9
00:00:40,200 --> 00:00:42,790
‫أمي طلبت ألا يكون العشاء فاخراً

10
00:00:42,960 --> 00:00:44,580
‫- تباً
‫- ماذا؟

11
00:00:44,710 --> 00:00:47,250
‫أحاول أن أجعل الشمعة تقف بشكل منتصب

12
00:00:47,380 --> 00:00:51,210
‫اسكب بعض الشمع الذائب بالقعر
‫ثم حاول تثبيت الشمعة

13
00:00:52,050 --> 00:00:56,300
‫- صحيح
‫- المكان يبدو مذهلاً

14
00:00:56,430 --> 00:00:59,350
‫- ستحب أمك هذا كثيراً
‫- حريّ بها أن تحبه

15
00:00:59,510 --> 00:01:01,390
‫الله أعلم أنها وضعت لي شروطاً جمة

16
00:01:01,720 --> 00:01:04,520
‫ليس أكثر من 4 أشخاص
‫لا أحد من الجمعية!

17
00:01:04,640 --> 00:01:10,270
‫ممنوع المصوّرين، فقط الأطباء
‫الذين أنقذوا حياتي وبعض الأصدقاء يا بُنيّ

18
00:01:10,770 --> 00:01:12,150
‫فعلتها

19
00:01:15,450 --> 00:01:17,530
‫عجباً...

20
00:01:21,370 --> 00:01:27,420
‫تعلمين؟ لن يصل الناس قبل وقت
‫لذا، لا أرى لما لا يمكننا أن...

21
00:01:27,540 --> 00:01:31,710
‫- ثمة أشخاص يعملون هنا
‫- فليعلموا

22
00:01:33,050 --> 00:01:34,920
‫ستأتين معي

23
00:01:36,380 --> 00:01:37,760
‫مرحباً

24
00:01:51,480 --> 00:01:55,240
‫التشخيص رجاءً، جيد ما زلت هنا
‫فلنذهب

25
00:01:55,360 --> 00:01:58,160
‫هل تحتاجين إلى توصيلة إلى حفلتك الخاصة؟

26
00:01:58,320 --> 00:02:03,450
‫إنها حفلة (جاكسون) ولا، لا أحتاج إلى توصيلة
‫أحتاج إلى مشروب ليهدئ أعصابي...

27
00:02:03,580 --> 00:02:07,330
‫قبل أن أذهب لأدّعي أنني أحب الحفلة
‫وجود صديقة سيساعدني

28
00:02:07,460 --> 00:02:08,830
‫ماذا؟

29
00:02:09,000 --> 00:02:12,380
‫لقد تمّ تحذيري تحذيراً شديداً
‫من قبل عدة أشخاص

30
00:02:12,500 --> 00:02:15,630
‫ألا أساعدك بأي طريقة
‫في حال حاولت التهرّب من الحفلة

31
00:02:15,760 --> 00:02:19,680
‫كنت أعرض عليك توصيلة بسيارة الليموزين
‫التي تحوي حانة مليئة بالمشروب

32
00:02:19,800 --> 00:02:23,310
‫لكن استمتعي بالذهاب بسيارتك الخاصة
‫التي عليك أن تقوديها بنفسك

33
00:02:23,970 --> 00:02:26,270
‫كان يجب أن تستهلّي الحديث بـ"ليموزين"

34
00:02:30,400 --> 00:02:34,530
‫لست واثقة من توجّه العلاقة
‫هذا إن كانت تتوجّه إلى أي مكان

35
00:02:34,650 --> 00:02:38,650
‫لكن كون نصف زملائي سيتواجدون في الحفلة
‫وسيروننا معاً

36
00:02:38,820 --> 00:02:43,410
‫سأفعل الشيء الذي ينمّ عن مسؤولية
‫وأعلمك أنني أواعد (أندرو ديلوكا)

37
00:02:47,830 --> 00:02:51,120
‫- إذاً؟
‫- أتقولين لي هذا بصفتي الرئيس أم صديقك؟

38
00:02:51,250 --> 00:02:53,250
‫لا أعلم، بصفتك الاثنين معاً، لماذا؟

39
00:02:53,380 --> 00:02:56,760
‫لأنني محتار بين شرح قوانين المشفى
‫أو الضحك عليك

40
00:02:58,470 --> 00:03:01,890
‫- متى ستستعيد (بايلي) وظيفتها؟
‫- لماذا؟ هل تفضلين إخبارها؟

41
00:03:02,590 --> 00:03:04,890
‫- هل يُمكنني التفرّج؟
‫- لقد تزوّجت طبيبة مقيمة

42
00:03:05,010 --> 00:03:07,270
‫- ولم أقل شيئاً
‫- بلى فعلت

43
00:03:07,430 --> 00:03:11,850
‫بقيت فظة معها طوال سنتين
‫وحين تزوّجت بها، كانت طبيبة زميلة

44
00:03:12,400 --> 00:03:14,820
‫- أنت وضعت الطبيب المقيم في المشفى
‫- حسناً، يُمكننا أن نتوقف

45
00:03:14,940 --> 00:03:18,940
‫لكن كرئيس، يُمكنني إخبارك بأن علينا
‫الإبلاغ عن علاقتك إلى قسم المواد البشرية

46
00:03:19,070 --> 00:03:23,240
‫- وكصديق، آمل أن يسعدك
‫- شكراً لك

47
00:03:26,830 --> 00:03:30,790
‫"د. (لورنس) إلى وحدة العناية المركز للأطفال
‫د. (لورنس) إلى وحدة العناية المركز للأطفال"

48
00:03:31,210 --> 00:03:32,920
‫أيها الرئيس، تريد السيدة (كاريف)
‫أن تقابلك

49
00:03:33,040 --> 00:03:36,170
‫أخبريها بأنني سأراها في الحفلة
‫وتدعى د. (كاريف) يا (هيلم)

50
00:03:37,380 --> 00:03:39,210
‫صحيح، آسفة

51
00:03:40,050 --> 00:03:41,630
‫قال إنه سيقابلك في الحفلة

52
00:03:46,640 --> 00:03:50,890
‫"د. (مليسنت)، اتصل بقسم الأشعة
‫د. (مليسنت)، اتصل بقسم الأشعة"

53
00:03:57,570 --> 00:04:01,610
‫- هذا كل شيء
‫- مهلك، لم يمضِ سوى أسبوعين

54
00:04:01,740 --> 00:04:03,660
‫- يُمكنني أن أحمل الحقيبة
‫- أو لا

55
00:04:03,780 --> 00:04:05,620
‫- يُمكنني البقاء
‫- (بيتي)، يمكنك القيام بذلك

56
00:04:05,740 --> 00:04:10,200
‫كيف، أنا مدمنة مخدرات ومعي طفل
‫ولدي حبيب متوفٍ

57
00:04:10,330 --> 00:04:12,660
‫ليس لدي أي شيء مشترك
‫مع أي أحد بسنيّ

58
00:04:12,790 --> 00:04:16,460
‫وسينظر إلي الجميع كما لو أنني مسخ
‫لأن هذا ما أنا عليه

59
00:04:17,250 --> 00:04:19,460
‫- لقد دمّرت حياتي
‫- كان ذلك بسبب المخدرات

60
00:04:19,760 --> 00:04:23,340
‫وقد حاولت أن تدمّر حياتك
‫لكنها فشلت أن تفعل، لأنك هنا الآن

61
00:04:23,510 --> 00:04:27,010
‫وأنا هنا وسأظلّ بجانبك
‫ولا يهمّني أين تعيشين

62
00:04:27,140 --> 00:04:30,770
‫وستتصلين بي حينما تحتاجين
‫سواء أكان ذلك في النهار أم الليل

63
00:04:30,890 --> 00:04:32,730
‫لست لوحدك في هذا

64
00:04:33,770 --> 00:04:38,270
‫ستتحسّنين يا (بيتي)
‫أعدك بأن الأمور تتحسّن كثيراً

65
00:04:39,270 --> 00:04:43,110
‫- ألا يُمكننا البقاء لليلة إضافية (جون)؟
‫- سنواجه زحمة السير الصباحية

66
00:04:43,240 --> 00:04:49,080
‫نعم، لكن ما الفرق الذي ستحدثه
‫أربع ساعات ونصف؟ هذا جنوني...

67
00:04:50,830 --> 00:04:56,170
‫آسفة، إن الأطفال يتطلّبون مجهوداً أكثر مما أذكر

68
00:05:05,680 --> 00:05:07,800
‫كم أنت غريب الأطوار!

69
00:05:15,730 --> 00:05:19,650
‫شكراً لكما... جزيلاً

70
00:05:34,450 --> 00:05:36,540
‫لم تودّعني

71
00:05:41,340 --> 00:05:44,670
‫- سأذهب لأستعد
‫- هل ستذهبين إلى الحفلة؟

72
00:05:45,170 --> 00:05:48,180
‫نعم، لا يُمكنني البقاء في هذا المنزل الليلة

73
00:05:52,680 --> 00:05:54,350
‫- مرحباً
‫- مرحباً

74
00:05:54,520 --> 00:05:57,850
‫- تعلم أن هناك متعهد طعام للحفلة، صحيح؟
‫- سأكون فظاً إن لم أحضر شيئاً

75
00:05:57,980 --> 00:05:59,350
‫مرحباً!

76
00:06:00,310 --> 00:06:02,320
‫ها هو الدليل على مقصدي

77
00:06:02,770 --> 00:06:06,780
‫- (بيرس)!
‫- مرحباً، لا شيء... أقصد مرحباً

78
00:06:06,900 --> 00:06:08,320
‫- هل رأيته؟
‫- ما هو؟

79
00:06:08,450 --> 00:06:11,410
‫تلك المرأة التي كرهتها كتبت مقالاً عنك
‫سأرسل المقال لكم جميعاً

80
00:06:11,530 --> 00:06:12,910
‫- أي سيدة؟
‫- (كيكي)؟

81
00:06:13,040 --> 00:06:15,540
‫- أي نوع من المقالات؟
‫- مَن هي تلك المرأة؟

82
00:06:15,660 --> 00:06:18,500
‫"كيف أن الشجاعة والدعوة الذاتية
‫أنقذت حياتي"

83
00:06:18,620 --> 00:06:20,380
‫يبدو ذلك لطيفاً

84
00:06:20,500 --> 00:06:23,050
‫- تلك الساقطة!
‫- ماذا؟ ماذا قالت؟

85
00:06:23,170 --> 00:06:26,760
‫- مهلاً، أنا أقرأ
‫- ظننتك تخليت عن مالك

86
00:06:26,920 --> 00:06:30,680
‫- يُمكن لشقتي كلها أن تتسع داخل مدفأتك
‫- لا تسير الأمور على هذا النحو

87
00:06:30,890 --> 00:06:36,180
‫ابتكرت هبات محدودة مُستثمرة في حافظة متنوعة
‫تعود إلى جمعية أمي التي تتكفّل بالمدفوعات كلها

88
00:06:36,310 --> 00:06:38,100
‫لديك لعبة (بينغ بونغ)

89
00:06:39,390 --> 00:06:42,690
‫- إذاً، جعلت المنزل كله لك
‫- نعم، لا شقيقات ولا أولاد

90
00:06:42,810 --> 00:06:44,570
‫إنها المرة الأولى منذ في الذاكرة الحديثة

91
00:06:45,110 --> 00:06:47,150
‫هل علينا الذهاب إلى هذه الحفلة؟

92
00:06:49,780 --> 00:06:53,120
‫نعم، لكن ليس علينا أن نبقى وقتاً طويلاً

93
00:06:53,780 --> 00:06:55,580
‫انتظري، انتظري...

94
00:06:59,830 --> 00:07:02,250
‫- حسناً، يمكننا الدخول
‫- حسناً

95
00:07:02,840 --> 00:07:06,130
‫ثمة صورة بالرنين المغناطيسي تنتظر
‫في غرفة العناية الفائقة رقم 4

96
00:07:06,260 --> 00:07:10,220
‫هل يمكنك تفقد النتائج المخبرية للساعة 11
‫وتخبرينني إن كان هناك شيء يجب أن أعرفه

97
00:07:11,220 --> 00:07:14,600
‫- سيدة (كاريف)!
‫- دكتور (كاريف)

98
00:07:14,720 --> 00:07:18,600
‫مهلاً، ماذا؟ سيدة (كاريف)
‫أنت في (سياتل)!

99
00:07:19,020 --> 00:07:23,940
‫- (جو)، مرحباً، مفاجأة!
‫- هل كل شيء بخير؟ هل يعرف (أليكس) أنك هنا؟

100
00:07:24,060 --> 00:07:26,150
‫نعم، لكنه طلب مني مقابلته في الحفلة؟

101
00:07:28,070 --> 00:07:29,570
‫حسناً...

102
00:07:30,400 --> 00:07:33,490
‫لا بد من أن هناك سوء تفاهم

103
00:07:33,620 --> 00:07:36,830
‫- مذهل! يُمكنني أن أوصلك إلى هناك
‫- مذهل

104
00:07:48,360 --> 00:07:51,030
‫"أنتم على اتصال بالرئيس (أليكس كاريف)
‫اتركوا رسالة"

105
00:07:51,910 --> 00:07:54,530
‫مرحباً يا (أليكس)، هذه أنا مجدداً

106
00:07:54,660 --> 00:07:57,740
‫مع أمك، في طريقنا إلى منزل (جاكسون)

107
00:07:58,700 --> 00:08:00,500
‫أراك قريباً

108
00:08:02,460 --> 00:08:07,630
‫- هل أتيت إلى هنا على متن الطائرة...؟
‫- جئت بالحافلة ثم القطار، ثم حافلة أخرى

109
00:08:08,670 --> 00:08:10,720
‫ظننت أن الطائرة
‫قد تُرهقني بعض الشيء

110
00:08:10,840 --> 00:08:12,510
‫نعم، يُمكن أن تكون كذلك

111
00:08:12,630 --> 00:08:17,760
‫لقد قرأت كتاباً مؤخراً
‫عن رحلة (لويس) و(كلارك)

112
00:08:18,060 --> 00:08:22,980
‫ولقد واجها مصاعبَ كثيرة
‫من خلال قيامهما بالرحلة ذاتها التي قمت بها

113
00:08:23,650 --> 00:08:28,780
‫لذا فكرت، إن كان بوسعهما فعل ذلك
‫على صهوة الحصان ومحاربين المرض

114
00:08:28,900 --> 00:08:31,240
‫لمَ لا يسعني القيام بذلك؟

115
00:08:38,870 --> 00:08:40,750
‫- مرحباً
‫- مرحباً

116
00:08:40,910 --> 00:08:45,540
‫آسف لأنكما رأيتما ذلك
‫لكنها سعيدة جداً ولا تبعد يديها عني

117
00:08:45,670 --> 00:08:47,630
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- لقد فاجأني

118
00:08:47,750 --> 00:08:51,590
‫نعم، برحلة إلى (بالم سبرينغز) القليل
‫من المتعة في الشمس قبل ولادة الطفل بعد 3 أشهر

119
00:08:51,720 --> 00:08:54,380
‫- أو أربعة...
‫- هل ستذهبين في رحلة؟

120
00:08:54,510 --> 00:08:57,220
‫- أنت حامل في الشهر السابع
‫- نعم، أدرك بأي شهر من الحمل أنا

121
00:08:57,350 --> 00:09:00,970
‫- لا خطر عليّ في أن أسافر البتة
‫- نعم، الدرجة الأولى، ستكون بين أيدٍ أمينة

122
00:09:01,100 --> 00:09:02,980
‫يداي أنا، هلا ندخل...

123
00:09:07,060 --> 00:09:08,440
‫- مرحباً!
‫- مرحباً! تفضلوا!

124
00:09:08,570 --> 00:09:10,150
‫- سررت برؤيتك
‫- سررت برؤيتك

125
00:09:11,320 --> 00:09:13,360
‫أهلاً بكم يا رفاق، أهلاً

126
00:09:13,990 --> 00:09:18,330
‫تفضلوا! اعتبروا أنفسكم في المنزل

127
00:09:18,450 --> 00:09:22,000
‫سيدتي، سأحضر لك المشروب الغازي
‫وعصير التوت البرّي

128
00:09:22,120 --> 00:09:24,080
‫احتسيت ما يكفي من الفودكا اليوم

129
00:09:28,540 --> 00:09:30,420
‫لا أريد شيئاً، شكراً!

130
00:09:40,930 --> 00:09:45,310
‫نعم، ونظفي أسنانك حين تطلب منك (تانيا) ذلك
‫ولا تقرئي أي كتاب إضافي، حسناً؟

131
00:09:45,640 --> 00:09:48,020
‫أنا أحبك أيضاً يا (إيل إيل)
‫إلى اللقاء

132
00:09:48,610 --> 00:09:50,440
‫- مستعدة لكأس آخر؟
‫- نعم

133
00:09:51,400 --> 00:09:52,780
‫- مرحباً
‫- مرحباً

134
00:09:52,900 --> 00:09:55,360
‫- مع مَن تركت الأولاد؟
‫- (بايلي) و(زولا) في حفل مبيت

135
00:09:55,490 --> 00:09:56,860
‫و(أليس) مع جليسة الأطفال

136
00:09:57,660 --> 00:09:59,030
‫المنزل خاوٍ

137
00:09:59,370 --> 00:10:01,830
‫ربما يجب أن أعود إلى المنزل معك

138
00:10:01,950 --> 00:10:05,620
‫- في الواقع أردت أن أخبرك...
‫- لست أدري ماذا يحصل بيني وبين (أوين)

139
00:10:05,790 --> 00:10:09,380
‫ولا أعلم لما ننام في السرير
‫ذاته حتى، فنحن لا نمارس الجنس!

140
00:10:09,500 --> 00:10:13,920
‫انتقلنا من علاقة جنسية مع الحبيب السابق
‫إلى زوجين بائسين في غضون 60 ثانية

141
00:10:14,050 --> 00:10:20,430
‫والآن رحلت (بيتي) و(ليو)
‫ونحن عالقان في فجوة هائلة من الحزن

142
00:10:20,550 --> 00:10:25,680
‫كنا نركّز جداً على الولدين
‫ولم نفكّر في الأذى الذي تسببناه لعلاقتنا

143
00:10:28,560 --> 00:10:33,690
‫هذا سيئ، إنني أشير إليها على أنها علاقة
‫لكن هل هي فعلاً علاقة من دون جنس أو عائلة؟

144
00:10:33,820 --> 00:10:35,320
‫هل أحضر لك كأس نبيذ آخر؟

145
00:10:36,320 --> 00:10:38,200
‫أو أي شيء سواء ذلك؟

146
00:10:38,320 --> 00:10:40,410
‫حصلت على عدد هائل من التأييد
‫أصغ إلى هذا

147
00:10:40,530 --> 00:10:44,910
‫"كان علي أن أتحلى بالشجاعة
‫لأجد الأجوبة التي عجزت عن إيجادها"

148
00:10:45,080 --> 00:10:46,910
‫أكثرت من استعمال كلمة "إيجاد"
‫في جملة واحدة

149
00:10:47,040 --> 00:10:48,420
‫بالكاد ذكرت اسمي

150
00:10:48,620 --> 00:10:52,040
‫لم تركّز سوى على الشجاعة
‫والتواضع الذي احتاجته لأن ترجوني

151
00:10:52,210 --> 00:10:54,960
‫حتى أجري جراحة جذرية ورائدة

152
00:10:55,090 --> 00:10:57,970
‫إن لفافات البيض هذه تنال رواجاً كبيراً

153
00:10:58,680 --> 00:11:00,430
‫هل تتحدثين عن ذلك المقال؟

154
00:11:01,090 --> 00:11:05,970
‫إنه مميز... مؤثر جداً
‫أنت تظهرين بصورة جميلة جداً

155
00:11:06,100 --> 00:11:09,940
‫كما لو أنها شفت نفسها
‫بالقوى النرجسيّة الخاصة بها

156
00:11:10,230 --> 00:11:13,110
‫- أحتاج إلى مزيد من النبيذ
‫- حبيبتي، لقد...

157
00:11:14,730 --> 00:11:16,440
‫هل رأيت أمي؟

158
00:11:22,700 --> 00:11:26,700
‫- يُمكنني أن أعتاد هذا
‫- نعم، يمكنك ذلك

159
00:11:26,830 --> 00:11:28,540
‫ما الذي يمنعك؟

160
00:11:29,410 --> 00:11:32,750
‫أصبح لديك المال الآن
‫باختراع المؤخرة ذلك

161
00:11:32,880 --> 00:11:36,550
‫- (ترايل بلايزر)
‫- إنها سدادة مؤخرة ذهبية

162
00:11:36,670 --> 00:11:39,470
‫- ويجب أن تنفقي بعضاً من هذا المال
‫- لا! لقد فعلت

163
00:11:39,590 --> 00:11:43,260
‫سددت ثمن سيارتي
‫وضرائب الممتلكات لهذه السنة

164
00:11:43,470 --> 00:11:47,140
‫وأنا و(بين) استبدلنا باب الكراج

165
00:11:47,770 --> 00:11:51,560
‫لقد اهتممت بالأمور
‫ماذا فعلت لنفسك؟

166
00:11:53,310 --> 00:11:55,440
‫علينا أن نتحدث

167
00:12:02,490 --> 00:12:04,450
‫- شكراً
‫- لا، هذا الكأس

168
00:12:05,120 --> 00:12:08,450
‫- أنت تكرهين هذه الحفلة، صحيح؟
‫- لا، لا أكره هذه الحفلة

169
00:12:08,580 --> 00:12:12,750
‫لا، أشعر بالسوء، إنها رائعة
‫إنها حفلة تكريم للعمل الجيد الذي أقوم بهِ

170
00:12:12,870 --> 00:12:15,710
‫لكن بالنسبة إليك
‫إنها حفلة مليئة باللحظات المُحرجة

171
00:12:15,840 --> 00:12:21,260
‫- فإن والد الطفل ليس سعيداً حيال رحلتنا
‫- نعم، لم تكن أفضل لحظاته

172
00:12:22,800 --> 00:12:27,760
‫لكن لنكن منصفين بحقه
‫اضطر لتوديع ولدَيه

173
00:12:27,890 --> 00:12:31,180
‫يُمكننا أن نذهب إلى أردت
‫سأدعي أنني مصاب بالإسهال

174
00:12:31,690 --> 00:12:34,100
‫- لا، لن تفعل
‫- مِن أجلك سأصاب بالإسهال

175
00:12:34,230 --> 00:12:37,110
‫- لا، توقف، توقف!
‫- سأفعل، سأفعل

176
00:12:37,230 --> 00:12:38,820
‫لماذا؟

177
00:12:41,240 --> 00:12:44,780
‫- مرحباً، هل رأيت أمي؟
‫- لم أرَ أمك

178
00:12:44,950 --> 00:12:47,660
‫هل (أليكس) هنا؟
‫هل تمانع أن تناديه مِن أجلي؟

179
00:12:47,780 --> 00:12:49,240
‫هل أناديه...

180
00:12:50,950 --> 00:12:53,000
‫نعم، نعم بالطبع

181
00:12:53,210 --> 00:12:57,380
‫سأذهب وأطلع طبيباً متدرباً
‫عن تطوّر حصل مع مريض، بسرعة

182
00:12:58,000 --> 00:13:00,960
‫"بحث: أعراض النوبة الذهانية"

183
00:13:02,630 --> 00:13:04,220
‫أمي؟

184
00:13:08,640 --> 00:13:11,680
‫- ما الخطب؟ (جو)، ما الخطب؟
‫- ما مِن خطب

185
00:13:11,850 --> 00:13:14,850
‫- ألم تطلب منها مقابلتك هنا؟
‫- لا...

186
00:13:14,980 --> 00:13:17,940
‫لا، الطبيبة الأخرى طلبت مني ذلك
‫وليس (أليكس)

187
00:13:18,060 --> 00:13:21,110
‫أي طبيبة؟ عن أي طبيبة تتحدث؟
‫(جو)، ما الذي...؟

188
00:13:21,230 --> 00:13:23,860
‫- أنا لا أعلم
‫- لم تقل لي ما اسمها

189
00:13:24,030 --> 00:13:27,410
‫حسناً أمي، هلا تمهليننا لحظة
‫رجاءً

190
00:13:29,740 --> 00:13:31,580
‫- كانت في الرواق
‫- في المشفى؟

191
00:13:31,700 --> 00:13:33,080
‫نعم، لتفاجئك

192
00:13:33,210 --> 00:13:35,040
‫- ألم تطلب منها أن تقابلك هنا؟
‫- لا

193
00:13:35,250 --> 00:13:37,330
‫ربما الطبيبة الأخرى
‫هي مجرّد هلوسات في رأسها

194
00:13:37,460 --> 00:13:39,460
‫- لمَ لم تتصلي بي؟
‫- لم تجب على هاتفك!

195
00:13:39,590 --> 00:13:42,170
‫- كنت ألعب الـ(بينغ بونغ)
‫- ثمة (بينغ بونغ) في حفلة (كاثرين)

196
00:13:42,300 --> 00:13:45,880
‫كيف بدت لك؟
‫هل بدت مفرطة الحركة؟ ترى أموراً؟

197
00:13:46,010 --> 00:13:48,550
‫كانت تتحدث كثيراً
‫مقارنة مع كم تتحدث عادة

198
00:13:48,680 --> 00:13:50,890
‫- أو على الأقل أعتقد...
‫- عماذا؟

199
00:13:51,010 --> 00:13:52,810
‫(لويس) و(كلارك)

200
00:13:56,100 --> 00:13:59,520
‫- حسناً، اسمعي، سآخذها إلى منزلنا
‫- ممتاز

201
00:14:02,190 --> 00:14:04,570
‫- أمي؟
‫- لا!

202
00:14:04,690 --> 00:14:06,530
‫- أمي؟
‫- لا!

203
00:14:08,030 --> 00:14:10,200
‫نحو 8 سنوات تقريباً

204
00:14:11,290 --> 00:14:13,500
‫- كم من سبيل لخروج ثمة هنا؟
‫- لماذا؟

205
00:14:13,660 --> 00:14:16,920
‫هل مِن غرفة ذعر أو أي مكان آخر
‫يُمكن لأحد أن يختبئ فيه؟

206
00:14:17,040 --> 00:14:18,840
‫أنت مضحك، إن منزلي ليس كبيراً جداً

207
00:14:18,960 --> 00:14:22,550
‫- أخبرني فحسب!
‫- الباب الأمامي أو مخرج الحريق فوق

208
00:14:23,260 --> 00:14:27,590
‫- ليس لدي غرفة ذعر
‫- لست ذكياً بإعلانك عن ذلك

209
00:14:27,930 --> 00:14:29,430
‫أمي؟

210
00:14:37,310 --> 00:14:40,650
‫مرحباً، نحن في حفلة

211
00:14:41,900 --> 00:14:46,910
‫- نعم
‫- وأنت تقفين هنا لوحدك على الشرفة؟

212
00:14:47,030 --> 00:14:51,530
‫- هل أنت بخير؟
‫- يبدو المشروب جيداً الآن

213
00:14:53,200 --> 00:14:56,410
‫- هل تريدين الذهاب إلى اجتماع ما؟
‫- لا، ما أقوله...

214
00:14:56,540 --> 00:14:59,460
‫- ألا يُفترض بي أن أشرب؟
‫- لا، ليس هذا...

215
00:14:59,630 --> 00:15:01,880
‫- أنا في حفلة...
‫- وليس هذا ما أقصده

216
00:15:02,000 --> 00:15:04,800
‫ما أقوله هو أنني حزينة أيضاً

217
00:15:04,920 --> 00:15:08,220
‫أقول إنني أحياناً أتمنى لو كان بإمكاني
‫أن أشرب كشخصٍ طبيعي

218
00:15:08,550 --> 00:15:10,760
‫ليست مسألة مهمة، أنهِ مشروبك اللعين!

219
00:15:12,970 --> 00:15:17,480
‫هل أسأت إليك؟
‫هل نحن متشاجران وفاتني الأمر؟

220
00:15:18,020 --> 00:15:19,480
‫هل هذه الإجابة نعم؟

221
00:15:19,690 --> 00:15:22,400
‫حقاً؟ نحن نتشاجر؟

222
00:15:22,520 --> 00:15:26,280
‫أهذا ما تريدين فعله ليلة توديعنا
‫لـ(بيتي) و(ليو)؟

223
00:15:27,570 --> 00:15:29,160
‫لم تودعني

224
00:15:34,830 --> 00:15:38,460
‫لا أريد التشاجر معك، أريد أن نتحدث
‫لم نتحدث منذ أسابيع

225
00:15:39,250 --> 00:15:42,540
‫- حسناً، فلنتحدث
‫- حسناً

226
00:15:43,800 --> 00:15:45,550
‫فلنتحدث

227
00:15:46,050 --> 00:15:49,800
‫- مِن أين نبدأ؟
‫- ماذا عن خيارات حياتنا السيئة؟

228
00:15:50,090 --> 00:15:53,930
‫أو كيف أنك ترفض أن تتقبل
‫أن الإدمان هو مرض؟

229
00:15:54,060 --> 00:15:55,810
‫- لم أقل ذلك
‫- كان حري بك أن تفعل

230
00:15:55,930 --> 00:16:00,480
‫لمَ تفعلين هذا؟ دائماً ما تواجهينني
‫بأمور قلتها منذ أشهر مضت، أكره ذلك

231
00:16:00,650 --> 00:16:05,900
‫وأنا أكره أنك لم تسألني عن حالي
‫في خضمّ كل هذا

232
00:16:06,030 --> 00:16:08,950
‫- لقد كنت أتألّم يا (أميليا)
‫- ونعم، وحين تتألم تبقى صامتاً

233
00:16:09,110 --> 00:16:12,570
‫تبقي كل مشاعرك في الداخل
‫كما لو أنك الوحيد المعنيّ وأنت لست كذلك!

234
00:16:12,700 --> 00:16:16,200
‫- لذا، لم أتمكّن من معالجة الأمر...
‫- لذا، يجب ألا نتحدث عن الأمر

235
00:16:16,330 --> 00:16:20,170
‫لا أقصد أننا لن نتحدث أبداً عن الأمر
‫أكره كيف تعمّمين

236
00:16:20,290 --> 00:16:22,170
‫"دائماً تفعل هذا وذلك"

237
00:16:22,290 --> 00:16:26,800
‫لقد فعلت ذلك تواً لي
‫قلت إنني أواجهك بالأمور دوماً

238
00:16:29,510 --> 00:16:31,510
‫هل نحاول أن نتحادث
‫أم أنك تحاولين الفوز؟

239
00:16:31,630 --> 00:16:36,930
‫أردت أن نتحدث لكنه أمر صعب
‫كونك تحدّق بـ(تيدي) طوال الوقت

240
00:16:49,490 --> 00:16:52,070
‫شكراً لك، مرحباً!

241
00:16:52,410 --> 00:16:55,450
‫- مرحباً
‫- مقال جميل

242
00:16:56,080 --> 00:16:58,500
‫حقاً يا (تيدي)، أكان كذلك؟

243
00:16:58,870 --> 00:17:03,080
‫أم أنه مقال إطراء على موقع ما
‫يجب أن يكون عنوانه "يا إلهي يا فتيان!"

244
00:17:03,210 --> 00:17:05,290
‫- ظننت أنه...
‫- لا

245
00:17:05,460 --> 00:17:08,920
‫يجب أن تقرئي المقال الذي قدّمته تواً
‫إلى مجلة "تطوّر طب القلب"

246
00:17:09,050 --> 00:17:11,720
‫حيث أنني تحدثت عن الجراحة
‫في الواقع

247
00:17:11,840 --> 00:17:14,140
‫- حسناً، سأفعل ذلك حين...
‫- لا، لن تقرئيه

248
00:17:14,260 --> 00:17:18,520
‫لأنه لن يُنشر الآن حتى
‫لأنها القصة ذاتها إنما أكثر مللاً

249
00:17:18,640 --> 00:17:21,690
‫مَن يحتاج إلى العلم
‫بوجود الشجاعة الجسارة؟

250
00:17:29,280 --> 00:17:30,820
‫(هيلين)؟

251
00:17:36,950 --> 00:17:39,080
‫أكره هذه الحفلة بالفعل

252
00:17:40,750 --> 00:17:43,540
‫- مرحباً، هل أنت مغادرة؟
‫- مرحباً

253
00:17:43,670 --> 00:17:46,880
‫اتصلت (تانيا) و(أليس) تشعر بالخوف، لذا...

254
00:17:47,340 --> 00:17:50,880
‫- يُمكنني أن أقلّها
‫- إنها حفلة على شرفك، لا يمكنك المغادرة

255
00:17:51,050 --> 00:17:53,760
‫ليس شرفاً إن لم تحصلي
‫على نتيجة إيجابية مئة بالمئة

256
00:17:54,510 --> 00:17:57,600
‫وفضلاً عن ذلك، أظنّ أن (أوين)
‫ما زل يكنّ بالمشاعر لـ(تيدي)

257
00:17:58,140 --> 00:18:01,470
‫كان يجب أن تري رد فعله
‫حين علمَ بذهابها في عطلة مع (كوراسيك)

258
00:18:01,640 --> 00:18:05,350
‫ستكون (تيدي) موجودة دوماً في حياة (أوين)
‫بوجود الطفل أو من دونه

259
00:18:05,480 --> 00:18:09,230
‫هكذا كان مع (كرستينا)
‫وكان الأمر كذلك طوال فترة زواجكما

260
00:18:09,360 --> 00:18:10,780
‫وطلاقكما

261
00:18:11,650 --> 00:18:13,240
‫لن يتغيّر هذا الأمر

262
00:18:13,400 --> 00:18:15,240
‫تصالحي مع الأمر فحسب

263
00:18:16,990 --> 00:18:21,120
‫أنا لست في مثلث حب
‫إنما في دائرة وهي لا تكفّ عن الدوران

264
00:18:23,410 --> 00:18:25,580
‫سأمكث في منزلك الليلة
‫من دون شك

265
00:18:31,210 --> 00:18:35,220
‫ظن المؤرّخون أن (ماريوثر لويس)
‫كانت تعاني اضطراب ثنائيّ القطب

266
00:18:35,340 --> 00:18:39,890
‫لكن في بداية القرن التاسع عشر
‫كانوا يسمّونه "كآبة"

267
00:18:40,970 --> 00:18:43,350
‫- أنت عالمة نفس؟
‫- بل عاملة في مكتبة

268
00:18:43,730 --> 00:18:45,560
‫- كيف تعرفين (كاثرين)؟
‫- مَن؟

269
00:18:46,350 --> 00:18:48,020
‫- أمي!
‫- ماذا؟

270
00:18:48,650 --> 00:18:52,190
‫- شكراً لك يا (ديلوكا)
‫- إنه لطيف جداً

271
00:18:53,190 --> 00:18:55,150
‫الحمد لله!

272
00:18:56,150 --> 00:18:58,780
‫- لقد أقلقتكما
‫- نعم، لقد أقلقتنا

273
00:18:58,910 --> 00:19:01,330
‫أنا أبلي حسناً
‫أشعر بأنني متماسكة

274
00:19:01,450 --> 00:19:03,750
‫ما رأيكما بأن أمنحكما بعض الوقت لوحدكما؟

275
00:19:07,500 --> 00:19:09,130
‫لقد صنعت لك شيئاً

276
00:19:10,790 --> 00:19:14,960
‫حين كنتَ صغيراً، كان اللون الأخضر المفضل لديك
‫لكن ربما تغيّر الآن

277
00:19:15,090 --> 00:19:17,180
‫لذا، يمكنك أن تختار

278
00:19:18,760 --> 00:19:22,760
‫ليست هدية زفاف مهمة
‫ليس عليك أن تأخذ واحدة...

279
00:19:22,890 --> 00:19:26,020
‫لا، لا، إن الأخضر لون جيد
‫إنه رائع

280
00:19:26,140 --> 00:19:27,850
‫إنه مذهل

281
00:19:28,100 --> 00:19:31,440
‫- ماذا عن (جو)؟
‫- تحب اللون الأزرق

282
00:19:32,270 --> 00:19:33,650
‫حسناً

283
00:19:33,900 --> 00:19:37,070
‫د. (غراي)، اعذرني يا (بوكي)، (جاي)

284
00:19:38,200 --> 00:19:41,200
‫إنه يحبها

285
00:19:43,280 --> 00:19:44,660
‫(بوكي)

286
00:19:46,750 --> 00:19:50,210
‫- وصلتني رسالتك، هل كل شيء بخير؟
‫- لا، (أميليا) منزعجة

287
00:19:51,170 --> 00:19:53,590
‫لذا، أعتقد أنني سأناوب الليلة

288
00:20:11,600 --> 00:20:13,360
‫في غرفة الضيوف؟

289
00:20:17,740 --> 00:20:22,280
‫- ماذا؟
‫- أحاول تسجيل هذه الصورة في رأسي إلى الأبد

290
00:20:24,080 --> 00:20:29,040
‫حسناً، لكنك تدرك ألا شيء سيحدث
‫في غرفة ضيوف في منزل (جاكسون آيفري)

291
00:20:29,160 --> 00:20:32,080
‫وبوجود زملائنا كلهم في الطابق السفلي؟

292
00:20:34,540 --> 00:20:36,050
‫حسناً

293
00:20:37,800 --> 00:20:42,140
‫لكنني سأقبلك لوقتٍ طويل رغمَ ذلك

294
00:20:48,600 --> 00:20:51,810
‫لا أعلم كم من الوقت
‫سيستمرّ نجاح (ترايل بلايزر)

295
00:20:51,940 --> 00:20:56,860
‫ماذا إن ابتكر أحد شيئاً أفضل؟
‫ستتبخر جميع شيكاتي

296
00:20:56,980 --> 00:21:04,030
‫(بايلي)، هكذا تسير أمور المال
‫جنى جدي ثروة حين فتحَ متجر سكاكر عام 1921

297
00:21:04,530 --> 00:21:06,240
‫وماذا حصل عام 1927؟

298
00:21:07,790 --> 00:21:10,790
‫لم يكن لأبي حذاء بمقاسه لأكثر من شهر

299
00:21:11,620 --> 00:21:14,630
‫ما أحاول أن أقوله لك
‫هو أن المال يأتي ويذهب

300
00:21:15,380 --> 00:21:19,210
‫وما الهدف من خسارته قبل أن تستمتعي بهِ قليلاً؟

301
00:21:20,340 --> 00:21:24,890
‫هل تريدين أن أشتري لنفسي بضع مستشفيات
‫كم واحدة في البداية؟ ثلاثة؟

302
00:21:25,010 --> 00:21:26,510
‫فلتكن بدايتك بطيئة يا عزيزتي

303
00:21:26,680 --> 00:21:30,730
‫حسناً، ما هو الأمر الوحيد
‫الذي لم تسمحي لنفسك بشرائه؟

304
00:21:30,850 --> 00:21:32,890
‫هيا، لا بد من وجود شيء

305
00:21:33,770 --> 00:21:37,440
‫(توربو ميكس سي 7500)
‫باللون الأحمر

306
00:21:39,820 --> 00:21:43,780
‫يصنع الحساء والعصائر وصلصات التغميس
‫والصلصات والحلويات

307
00:21:43,910 --> 00:21:45,870
‫يمكنك أن تعدي عشاء عيد الميلاد بواسطته

308
00:21:46,030 --> 00:21:49,450
‫كما وأنه ينظف نفسه
‫شيء عجائبي

309
00:21:49,580 --> 00:21:52,540
‫- ما هذا شيء؟
‫- إنه خلاط

310
00:21:52,750 --> 00:21:56,210
‫حباً بالله! اشتري هذا الشيء اللعين!

311
00:21:56,330 --> 00:21:58,210
‫- انظري إلى سعره!
‫- (بايلي)!

312
00:21:58,340 --> 00:22:02,010
‫فكري في حين تدخلين مطبخك
‫وهو يناديك من على المنضدة

313
00:22:02,170 --> 00:22:04,970
‫مع السرعات الخمس القابلة للتعديل

314
00:22:05,260 --> 00:22:07,260
‫السعر لا يساوي شيئاً مقارنة
‫مع هذه الفرحة

315
00:22:07,430 --> 00:22:09,060
‫لقد اشتريته

316
00:22:09,970 --> 00:22:15,690
‫- مذهل! لدينا سبب لنحتفل، هيا!
‫- لا! كادت أن تصير الساعة الثامنة

317
00:22:15,810 --> 00:22:18,820
‫- علينا أن نصل إلى الحفلة
‫- أرجوك، لن أذهب إلى الحفلة

318
00:22:26,100 --> 00:22:28,900
‫هذا آخر ما تبقى من صلصة البط

319
00:22:29,940 --> 00:22:32,860
‫(آيفري)، شكراً لك على كل شيء
‫لكنني... سأغادر

320
00:22:33,030 --> 00:22:35,190
‫- ماذا؟ لا! هيا!
‫- أنا آسف، لكنني...

321
00:22:36,400 --> 00:22:38,070
‫كم أكره هذا الرجل!

322
00:22:40,030 --> 00:22:41,580
‫مَن؟ (كوراسيك)؟

323
00:22:42,120 --> 00:22:43,830
‫نعم، إنه غريب الأطوار

324
00:22:43,950 --> 00:22:45,700
‫- تظن ذلك أيضاً؟
‫- أعلم ذلك

325
00:22:45,830 --> 00:22:48,870
‫- استغلّ (أبريل) في وقت كانت فيه ضعيفة
‫- أنت تمزح!

326
00:22:49,000 --> 00:22:51,420
‫وهو يلاحق (كاثرين)
‫منذ لحظة وصوله إلى البلدة

327
00:22:51,590 --> 00:22:55,800
‫- ما الذي تفعله معه؟
‫- لو كنت مكانك، ما كنت لأفرح

328
00:22:56,670 --> 00:23:01,050
‫لكن مِن ناحية أخرى
‫لقد أنقذ حياة أمي، لذا لا أعلم

329
00:23:01,720 --> 00:23:05,140
‫- لكنها حفلة لك
‫- إنها لـ(شيبارد) و(كوراسيك)

330
00:23:05,270 --> 00:23:08,600
‫- لأنهما أنقذا حياتك
‫- لقد فعلا

331
00:23:09,100 --> 00:23:12,900
‫لقد قاما بعمل مذهل
‫وسأكون ممتنّة جداً لهما

332
00:23:13,020 --> 00:23:16,650
‫لكن إن حضرت الحفلة يا (ميراندا) الآن

333
00:23:16,820 --> 00:23:21,570
‫سيأتي إلي الناس ويقولون أموراً مثل
‫"تهانينا! لقد فعلتها!"

334
00:23:22,620 --> 00:23:25,410
‫كما لو أن الأمر قد انتهى
‫وكما لو أنني شفيت من السرطان

335
00:23:26,790 --> 00:23:30,330
‫صحيح أن الورَم لم يصبح أكبر حجماً
‫لكن يُمكن أن يحدث ذلك

336
00:23:30,620 --> 00:23:32,040
‫هذا ممكن!

337
00:23:32,210 --> 00:23:35,960
‫لذا، سأبقى أعيش في خوف شديد
‫من صورة شعاعية إلى أخرى

338
00:23:36,840 --> 00:23:41,760
‫وفي كل صورة شعاعية
‫لن أنجو مِن هذا الشيء أبداً

339
00:23:42,180 --> 00:23:45,810
‫وهذا ليس شيء أشعر
‫بالرغبة في الاحتفال بهِ

340
00:23:47,180 --> 00:23:50,480
‫- منافقة!
‫- عذراً

341
00:23:50,640 --> 00:23:53,480
‫تتكلّمين عن سهولة إنفاق المال

342
00:23:53,810 --> 00:23:57,360
‫لكنك تخافين إنفاق الفرح
‫هل تظنين أنه سينفد منك؟

343
00:23:58,780 --> 00:24:02,450
‫ذلك الهلع بين الصور الشعاعية
‫أمر مخيف جداً

344
00:24:02,570 --> 00:24:04,410
‫لكن هذه هي الحياة

345
00:24:04,780 --> 00:24:06,870
‫وهي ليست مثالية

346
00:24:07,330 --> 00:24:09,540
‫لكن هذه هي الحياة التي تحظين بها الآن

347
00:24:09,790 --> 00:24:13,790
‫وما أحظى بها أنا
‫لدي قلب ما عدت أثق بهِ

348
00:24:14,000 --> 00:24:18,960
‫أعيش يوماً بعد يوماً
‫محاولة تفادي أن يخذلني مجدداً

349
00:24:19,130 --> 00:24:22,180
‫وآملة أن العلاج الذي حظيت بهِ
‫يبقى فعالاً

350
00:24:22,340 --> 00:24:25,600
‫وأنت لديك ورم على عمودك الفقري

351
00:24:25,760 --> 00:24:29,680
‫يُمكن أن يصبح أكبر حجماً
‫ويُمكن ألا يصبح كذلك

352
00:24:29,850 --> 00:24:34,980
‫وأتعلمين؟
‫يُمكن أن يبيدنا زلزال جميعنا غداً

353
00:24:35,190 --> 00:24:39,490
‫أو نيزك أو رجال آلية
‫ولا يُمكننا معرفة ذلك

354
00:24:42,030 --> 00:24:49,410
‫لكن الآن... نحن على قيد الحياة
‫ما زلنا هنا والناس يحبوننا

355
00:24:49,620 --> 00:24:53,330
‫لذا، هذا سبب يدعو للاحتفال

356
00:24:56,630 --> 00:25:00,970
‫- مرحباً، عذراً، هل يُمكننا التحدث؟
‫- ماذا هناك لنتحدث عنه؟

357
00:25:01,130 --> 00:25:04,180
‫لم أكن أنظر إلى (تيدي)
‫بل إلى (كوراسيك)

358
00:25:04,300 --> 00:25:06,850
‫لا أحب هذا الرجل
‫ولا أحب أنه يواعد (تيدي)

359
00:25:06,970 --> 00:25:11,180
‫- ألانك تغار؟
‫- لا، لأنه كالكلب الذي يحدد منطقته

360
00:25:11,310 --> 00:25:15,900
‫- مَن يتقرّب من امرأة حمال بشهرها السابع
‫- إنه (توم)، إنه متوفّر دوماً

361
00:25:16,020 --> 00:25:18,110
‫كان متوفراً لي بعد الورم

362
00:25:18,270 --> 00:25:20,280
‫- ماذا؟
‫- لمَ يهمك الأمر؟

363
00:25:20,400 --> 00:25:23,490
‫إن لم تكن مهتماً بـ(تيدي)
‫ما الفرق لديك؟

364
00:25:23,650 --> 00:25:26,990
‫إن كان سيكون معها، فهذا يعني
‫أنه سيكون بحياة ابنتي ولا أريد ذلك

365
00:25:28,030 --> 00:25:29,740
‫لا علاقة للأمر بـ(تيدي)

366
00:25:30,580 --> 00:25:33,750
‫كم مِن مرة علي أن أختار يا (أميليا)
‫حتى تتوقفي عن الشعور بعدم الأمان؟

367
00:25:34,040 --> 00:25:37,670
‫عدم الأمان؟
‫أنا لا أتحدث عن علاقة عابرة من ماضيك

368
00:25:37,790 --> 00:25:39,880
‫إنها حامل بطفلتك الآن

369
00:25:40,000 --> 00:25:44,220
‫لأنك صعدت على متن طائرة
‫لتعلن لها عن حبك منذ 7 أشهر

370
00:25:44,340 --> 00:25:46,760
‫ليس منذ 7 أعوام! بل 7 أشهر

371
00:25:46,890 --> 00:25:50,470
‫لذا، سامحني إن كنت قلقة
‫من أن مشاعرك نحوها لم تنته بعد

372
00:25:50,600 --> 00:25:55,310
‫وربما حين ترى طفلتك
‫ستدرك كم كنتَ مغرماً بها

373
00:25:55,440 --> 00:26:01,320
‫أنا وأنت أصبحنا مُغرمين مجدداً
‫بسبب ولدَين أحببناهما جداً وما عادا معنا

374
00:26:01,480 --> 00:26:07,280
‫هل تعتقد حقاً أنك حين ترى ابنتك بين ذراعَي
‫(تيدي) لن تفكر أنك ربما تنتمي هناك؟

375
00:26:07,410 --> 00:26:10,450
‫لأنني أفكر كذلك، وربما أنت محق
‫قد يكون شعوراً بعدم الأمان

376
00:26:10,580 --> 00:26:12,410
‫وقد تكون حكمة

377
00:26:12,540 --> 00:26:16,670
‫مهما أردتَ أن تسمي الأمر هذا ما أعتقده
‫ولا أستطيع العدول عن ذلك

378
00:26:17,710 --> 00:26:19,790
‫وبدأت أعتقد أنني ربما...

379
00:26:21,420 --> 00:26:24,550
‫بدأت أعتقد أنه يجب ألا أحاول

380
00:26:26,180 --> 00:26:29,510
‫- ماذا تقولين؟
‫- أقول إنني أشعر بالدوار يا (أوين)

381
00:26:29,680 --> 00:26:34,810
‫- أشعر بالدوار، علي أن أخرج مِن الدائرة
‫- ماذا؟

382
00:26:36,190 --> 00:26:42,020
‫إن هذا وضع مستحيل، وأنت مُرغم
‫على التورّط فيه لأن هناك طفلة

383
00:26:42,150 --> 00:26:44,570
‫لكنني لست متورّطة فيه مهما حدث
‫ما أقوله...

384
00:26:47,700 --> 00:26:50,120
‫هو إنني سأخرج منه

385
00:26:56,660 --> 00:27:00,250
‫د. (لوميس)، أنا (أليكس كاريف)
‫ابن (هيلين كاريف)

386
00:27:00,380 --> 00:27:04,550
‫هلا تعاود الاتصال بي حالما تستطيع
‫إنه الوضع طارئ رجاءً

387
00:27:04,760 --> 00:27:08,050
‫إنهم يسبقوننا بساعتين
‫لن يصلك خبر منهم قبل يوم الغد

388
00:27:08,340 --> 00:27:10,510
‫صحيح، يجب أن أبعث رسالة أيضاً

389
00:27:11,430 --> 00:27:14,140
‫تعال إلى هنا، اجلس
‫تعال إلى هنا

390
00:27:17,890 --> 00:27:19,400
‫تبدو بخير

391
00:27:19,900 --> 00:27:23,440
‫سيتصل الطبيب وسنعرف ماذا يحصل

392
00:27:24,020 --> 00:27:29,110
‫تأتي أمي لتزورني وأنا أقلق
‫من أن تكون إشارة لأنها ستصاب بنوبة ذهان

393
00:27:29,280 --> 00:27:32,160
‫- ألم يكن الوضع كذلك دوماً؟
‫- نعم، في صغري

394
00:27:32,280 --> 00:27:35,450
‫لكن كنت أعرف حين كانت الأمور تسوء
‫كنت أقرأ الإشارات

395
00:27:35,660 --> 00:27:39,710
‫وهي الآن تبلي حسناً
‫لا أعلم كيف تبدو نوبة الذهان

396
00:27:40,540 --> 00:27:44,420
‫أريد أن أثق بالأمر، أود أن أثق
‫أنها بخير، أقسم يا (جو)

397
00:27:44,550 --> 00:27:48,130
‫أعلم، هذه جميلة جداً

398
00:27:48,970 --> 00:27:51,050
‫يجب ألا يكون معها إبر حياكة

399
00:28:07,150 --> 00:28:10,650
‫- حسناً، يجب أن نتوقف الآن
‫- لماذا؟

400
00:28:10,910 --> 00:28:14,200
‫- لأنني سأبدّل رأيي
‫- يبدو هذا جيداً

401
00:28:19,830 --> 00:28:22,960
‫- أجب
‫- لا يهمني مَن يكون

402
00:28:24,540 --> 00:28:27,300
‫قد يسمع أحد الهاتف يرنّ

403
00:28:30,630 --> 00:28:32,090
‫إنها (كارينا)

404
00:28:33,720 --> 00:28:37,430
‫- إن شقيقتينا في طريقنا الليلة!
‫- نعم، إنهما كذلك

405
00:28:44,940 --> 00:28:49,240
‫- هذا ليس الحمام
‫- لا، إنه في آخر الرواق

406
00:28:50,740 --> 00:28:52,200
‫لسنا...

407
00:28:56,200 --> 00:28:57,950
‫(أليكس) يعلم!

408
00:28:59,080 --> 00:29:02,790
‫مذهل! لن أعطّلكما...

409
00:29:08,340 --> 00:29:12,340
‫قلت لك! هذا ليس مضحكاً
‫هذا ليس مضحكاً!

410
00:29:16,390 --> 00:29:18,060
‫يُمكنني أن أفعل هذا، شكراً لك

411
00:29:21,440 --> 00:29:24,570
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتصرّف بشكل طبيعي

412
00:29:25,440 --> 00:29:28,070
‫- هلا تضع هذه الفرن
‫- لا أعتقد أن هذا يُعد طبيعياً

413
00:29:28,200 --> 00:29:30,530
‫- (جاكسون) استأجر أشخاصاً لفعل ذلك
‫- افعل ذلك فحسب

414
00:29:30,660 --> 00:29:33,240
‫- أنت مرتبكة
‫- نعم، أنا أشعر بالإرباك

415
00:29:33,370 --> 00:29:36,580
‫- فقد دخل (ريتشارد) الغرفة حيث كنا
‫- نعم، كنا نقبّل بعضنا

416
00:29:37,290 --> 00:29:40,540
‫في حفلة خاصة بالعمل
‫والآن أشعر بأن الجميع يحدق بنا

417
00:29:40,960 --> 00:29:45,210
‫- لا أحد يحدق بنا
‫- لأننا نتصرّف بشكل طبيعي

418
00:29:48,050 --> 00:29:51,300
‫بعد أن لجأت إلى أطباء عدة
‫وجدت هذه المرأة (ماغي)

419
00:29:51,470 --> 00:29:54,810
‫كانت تعرفها مِن كلية الطب
‫وبعد ذلك...

420
00:29:54,930 --> 00:29:56,930
‫عن إذنكما، لحظة

421
00:29:57,600 --> 00:30:00,600
‫هلا تتوقف عن إخبار الناس
‫عن هذا المقال رجاءً

422
00:30:00,770 --> 00:30:03,060
‫- لماذا؟ إنه مذهل
‫- لا! ليس كذلك

423
00:30:03,230 --> 00:30:08,860
‫وهي ليست كذلك، تلك القصة كانت تخصّني
‫لأحكيها للأطباء بطريقة لها معنى

424
00:30:08,990 --> 00:30:10,610
‫وهي سرقتها مني!

425
00:30:10,780 --> 00:30:14,070
‫إنها متنمّرة جعلتني أشعر بأنني صغيرة
‫ومن دون قيمة

426
00:30:14,200 --> 00:30:18,120
‫وما زالت تفعل ذلك من مسافة بعيدة جداً
‫لتجعلني أشعر بأنني صغيرة ومن دون قيمة

427
00:30:18,250 --> 00:30:23,790
‫- (ماغي بيرس)، لست صغيرة وبدون قيمة
‫- لا تقل شيئاً لطيفاً ومريحاً ومهدئاً رجاءً

428
00:30:23,920 --> 00:30:27,840
‫أنا غاضبة وأريد أن أبقى كذلك
‫أريد أن أضرمَ النار في شيءٍ ما

429
00:30:33,930 --> 00:30:37,850
‫هل كنت تعلمين أنني كنت الطبيب
‫المقيم الأسود الوحيد في صفي؟

430
00:30:38,470 --> 00:30:40,230
‫لذا، تعرّضت للتنمّر أيضاً

431
00:30:40,350 --> 00:30:43,440
‫كان المقيمون يمحون اسمي
‫عن خدمة جهاز المناداة

432
00:30:43,600 --> 00:30:45,610
‫لذا، كانت تفوتني حالات الرضوح

433
00:30:46,820 --> 00:30:51,780
‫كان الأطباء ينادون المقيمين بـ"دكتور"
‫أما أنا فـ"(ويبر)" فحسب

434
00:30:52,780 --> 00:30:55,660
‫وكنت غاضباً جداً

435
00:30:56,620 --> 00:31:01,830
‫واكتشفت أنه لا جدوى من الغضب
‫ما لم تستخدمي هذا الغضب

436
00:31:02,620 --> 00:31:06,460
‫هل تعلمين ما الفرق بين الجرّاح العظيم
‫والجراح الذي يُحتفل بهِ؟

437
00:31:06,630 --> 00:31:10,510
‫إنه قليل مما تتحلى به (كيكي)
‫نفحة صغيرة للترقية

438
00:31:10,630 --> 00:31:12,050
‫يمكنك الاستعانة بقليل من هذا

439
00:31:12,220 --> 00:31:16,180
‫إن سلبك أحد قصتك، استعيديها
‫واحكيها بصوت أعلى

440
00:31:17,390 --> 00:31:22,020
‫أوقفي نشرَ ذلك المقال وأعيدي كتابته
‫مِن وجهة نظرك أنت

441
00:31:22,810 --> 00:31:25,100
‫أضرمي تلك النار يا (ماغي بيرس)

442
00:31:41,450 --> 00:31:43,040
‫هل تريدين أن تأكلي شيئاً؟

443
00:31:44,040 --> 00:31:47,290
‫أنا مسرور لرؤيتك، إنما... فاجأتني

444
00:31:48,290 --> 00:31:52,010
‫الأمر يعني لي ولـ(جو) كثيراً

445
00:31:52,840 --> 00:31:58,800
‫دواليب، لا أحذية تنيس
‫أحذية تنيس ذائبة

446
00:31:58,930 --> 00:32:00,720
‫- ماذا؟
‫- هل اشتممت هذه الرائحة؟

447
00:32:00,850 --> 00:32:04,600
‫لا... هوّني على نفسك

448
00:32:04,770 --> 00:32:07,600
‫الحذاء، ذلك الذي كنت تملكه
‫في المدرسة الثانوية، الأحمر، هل تذكر؟

449
00:32:07,730 --> 00:32:11,150
‫كان عليه حسم
‫لكنه يحترف

450
00:32:11,480 --> 00:32:15,700
‫الحذاء... (أليكس)
‫نحن على ارتفاع عالٍ جداً

451
00:32:15,860 --> 00:32:17,990
‫- يجب أن يخرج الجميع من هنا حالاً
‫- أمي، ليس هناك حريق!

452
00:32:18,120 --> 00:32:20,620
‫بلى ثمة حريق! ثمة حريق!

453
00:32:20,950 --> 00:32:24,410
‫هيا أمي، توقفي، اهدأي
‫هيا، اجلسي

454
00:32:24,540 --> 00:32:27,580
‫هيا، أرجوك
‫ستكون الأمور بخير

455
00:32:29,710 --> 00:32:31,420
‫أسرع، أنا جائعة

456
00:32:32,500 --> 00:32:36,630
‫- ماذا إن دخلت المخاض وأنت خارج البلاد؟
‫- ثمة مستشفيات في (كاليفورنيا)

457
00:32:36,760 --> 00:32:40,550
‫- لكنني لن أكون موجوداً
‫- إن الرحلة أقل من 3 ساعات

458
00:32:40,680 --> 00:32:42,760
‫- أريد أن أكون موجوداً
‫- أنا أتفهّم ذلك

459
00:32:42,890 --> 00:32:44,560
‫لكنني سأقوم بهذه الرحلة

460
00:32:46,480 --> 00:32:49,940
‫عم يدور هذا الأمر؟ هل تريدين ذلك النذل
‫في غرفة الولادة؟

461
00:32:50,400 --> 00:32:53,650
‫هل تريدينه حول ابنتنا؟
‫إنه ليس رجلاً صالحاً

462
00:32:53,780 --> 00:32:55,990
‫أعتقد أنه رجل مذهل

463
00:32:56,110 --> 00:32:58,530
‫لقد أنقذ حياة (أميليا) وهو...

464
00:32:58,950 --> 00:33:02,200
‫تفضلي المخللات و7 حبات لوز
‫وجبنة مُبسترة

465
00:33:02,330 --> 00:33:04,830
‫- لكن حبة لوز مخصصة لي
‫- شكراً لك

466
00:33:04,950 --> 00:33:09,420
‫- هل تمانع؟ نحن نتحدث
‫- بلى أمانع، لكن شكراً على السؤال

467
00:33:13,960 --> 00:33:16,920
‫- أمي، مرحباً، وصلت
‫- نعم

468
00:33:17,050 --> 00:33:20,180
‫- أخيراً!
‫- إنها مشكلتك الآن

469
00:33:20,550 --> 00:33:24,180
‫حسناً، وصلت ضيفة الشرف أيها الحضور

470
00:33:24,310 --> 00:33:26,220
‫- ما مِن شيءٍ ممتع في كل هذا
‫- (أليكس)، علينا أن نغادر

471
00:33:26,350 --> 00:33:30,270
‫- حسناً، سنذهب
‫- (كاريف)، هلا تبقى إلى ما بعد النخب

472
00:33:31,020 --> 00:33:34,270
‫أمي، تعالي، حسناً يا جماعة إلى هنا

473
00:33:35,610 --> 00:33:37,740
‫إنها حامل في شهرها السابع يا (توم)
‫لمَ لا تفعل الصواب؟

474
00:33:37,900 --> 00:33:41,740
‫تخلّينا عن الألقاب الآن لأنني بالكاد
‫أعرفك، ما اسمك؟ (أوليفر)؟ (أولي)؟

475
00:33:41,870 --> 00:33:45,120
‫لا، أنا أعرفك، لأن أي رجل
‫يصطاد امرأة حامل وضعيفة...

476
00:33:45,240 --> 00:33:47,580
‫حسناً، كان ذلك ممتعاً
‫لكنني لن أبقي جمهوري منتظراً

477
00:33:47,700 --> 00:33:49,080
‫وسأخبرك أمراً آخر يا (توم)

478
00:33:49,210 --> 00:33:51,120
‫إن كنت تظن أنك ستتواجد حول ابنتي
‫فأنت لا تعلم ما الذي ينتظرك

479
00:33:51,290 --> 00:33:53,290
‫قد تتحلى بصفات عديدة
‫لكنك لست أباً من دون شك

480
00:33:53,420 --> 00:33:54,800
‫(أوين)!

481
00:33:56,250 --> 00:33:58,420
‫- ماذا يحصل؟
‫- حسناً، انتهيت

482
00:33:58,550 --> 00:34:01,340
‫- (أوين)!
‫- (أوين)، إنه أب بالفعل

483
00:34:01,510 --> 00:34:04,600
‫إن كنت ستلكمه
‫فعليك تخطي امرأة حامل

484
00:34:05,510 --> 00:34:08,100
‫- أنا آسف، آسف...
‫- لا تكن كذلك

485
00:34:13,310 --> 00:34:16,360
‫يد تساوي الكثير، آسف
‫أكمل يا (آيفري)

486
00:34:17,440 --> 00:34:23,490
‫نعم، بأي حال... كما ترون
‫أنا سعيد لأنني أقف هنا مع...

487
00:34:23,620 --> 00:34:25,580
‫حريق!

488
00:34:26,200 --> 00:34:27,870
‫- ماذا؟
‫- ثمة حريق

489
00:34:28,080 --> 00:34:29,830
‫إنه حريق حقيقي!

490
00:34:30,250 --> 00:34:32,620
‫يبدو أنها مشكلة صغيرة هنا

491
00:34:32,830 --> 00:34:36,750
‫فليفسح الجميع المجال بحذر
‫احذروا

492
00:34:38,340 --> 00:34:41,380
‫هيا جميعاً، إنه حريق حقيقي
‫هيا يا أمي

493
00:34:53,610 --> 00:34:56,070
‫قلت لك إنني لا أريد حفلة

494
00:34:57,530 --> 00:34:59,610
‫فليعرني الجميع انتباهه رجاءً

495
00:35:00,280 --> 00:35:02,700
‫يُمكنكم أن تدخلوا المبنى من جديد

496
00:35:02,830 --> 00:35:05,500
‫يُمكن أن يدخل الجميع
‫باستثناء سكان الطابق العاشر

497
00:35:05,700 --> 00:35:08,870
‫إن الوضع سيئ جداً فوق
‫ويجب أن يتغيّر هواء المنزل لبضعة أيام

498
00:35:09,000 --> 00:35:10,960
‫- (بين)
‫- بلاستيك في الفرن

499
00:35:11,080 --> 00:35:14,170
‫أرى ذلك دوماً، يُحدث دخاناً سيئاً
‫لكن من دون حريق

500
00:35:14,340 --> 00:35:16,300
‫مَن وضع البلاستيك في الفرن؟

501
00:35:17,010 --> 00:35:20,090
‫تبدو الصواني أحياناً كالحديد
‫أعتقد أنها ربما كانت لفائف البيض

502
00:35:21,470 --> 00:35:24,470
‫- لسنا متأكدين من أننا المسؤولان
‫- نحن واثقان من ذلك

503
00:35:25,720 --> 00:35:27,430
‫- (مير)!
‫- نعم؟

504
00:35:27,600 --> 00:35:30,020
‫(مريديث غراي)، أريدك أن تقابلي أمي، (هيلين)

505
00:35:31,350 --> 00:35:34,360
‫(هيلين)! سررت جداً بمقابلتك

506
00:35:35,070 --> 00:35:40,360
‫- (مريديث)، أنت الصديقة المفضلة لدى (أليكس)
‫- أنا كذلك وهو الصديق المفضل لدي

507
00:35:43,330 --> 00:35:45,950
‫إن الدخان يؤثر على عيني
‫دعونا نذهب، هيا

508
00:35:46,080 --> 00:35:47,450
‫عمتِ مساءً

509
00:35:52,250 --> 00:35:55,000
‫ما مِن داعٍ لتبيت (أميليا) في منزلي الآن

510
00:35:56,250 --> 00:35:59,380
‫لكن ربما مِن الأفضل أن نذهب إلى منزلك
‫في حال بدّلت رأيها

511
00:35:59,510 --> 00:36:00,970
‫نعم...

512
00:36:03,970 --> 00:36:08,680
‫لا أقصد أن أكون جاحدة
‫تعلم كم هذا صعب علي يا عزيزي

513
00:36:08,810 --> 00:36:10,730
‫إنه صعب على الجميع

514
00:36:11,520 --> 00:36:14,520
‫أعلم أنني لست المريض
‫لكن الأمر كان جحيماً

515
00:36:15,270 --> 00:36:17,940
‫لست الوحيدة التي لديها مشاعر

516
00:36:21,780 --> 00:36:24,240
‫يا لها مِن طريقة مؤسفة لمقابلة الجيران!

517
00:36:24,370 --> 00:36:28,500
‫ما زالت سيارة الليموزين معي
‫يُمكننا أن نذهب جميعنا إلى مكان هنا

518
00:36:29,120 --> 00:36:31,250
‫ونحتفل؟

519
00:36:41,510 --> 00:36:46,180
‫سترى خلاط باهظ الثمن
‫على فاتورة بطاقة الائتمان التالية

520
00:36:46,300 --> 00:36:49,770
‫لأنني أستحقّه
‫وأحتاج إلى توصيلة إلى المنزل

521
00:36:49,930 --> 00:36:51,730
‫ثمة مكان شاسع في سيارة الإسعاف

522
00:36:53,270 --> 00:36:56,360
‫يمكنك أن ترتدي هذه الملابس
‫في المنزل متى تشاء

523
00:36:56,520 --> 00:37:00,440
‫أعتقد أنني سأضطر إلى ذلك
‫لأنك نار مشتعلة

524
00:37:05,120 --> 00:37:08,450
‫- تلك المدعوة (كيكي) تبدو شخصاً مزعجاً جداً
‫- إنها كذلك

525
00:37:09,290 --> 00:37:13,040
‫هذا صحيح، سأحكي قصتي بصوت أعلى
‫سأضرم النار الخاص بي

526
00:37:14,000 --> 00:37:16,080
‫عليك أن تتوصلي
‫إلى استعارة كلامية جديدة

527
00:37:16,840 --> 00:37:19,050
‫هل أنا ثملة
‫أم أن هذا البرغر لذيذ جداً؟

528
00:37:19,170 --> 00:37:21,670
‫كل شيء مذاقه أفضل
‫في مؤخرة سيارة الليموزين

529
00:37:21,840 --> 00:37:23,630
‫وقد تكونين ثملة أيضاً

530
00:37:24,010 --> 00:37:26,390
‫حسناً، مِن الآن فصاعداً

531
00:37:28,260 --> 00:37:29,720
‫مِن الآن فصاعداً

532
00:37:30,520 --> 00:37:33,310
‫كل صورة أشعة أجريها
‫سواء أكانت تتضمن أخباراً سارة أم سيئة

533
00:37:33,440 --> 00:37:36,770
‫أريد أن أحتفل هكذا

534
00:37:37,310 --> 00:37:40,360
‫في مؤخرة سيارة الليموزين
‫آكل طعاماً غير صحي

535
00:37:40,480 --> 00:37:44,240
‫وأحتسي شامبانيا باهظة الثمن
‫وشراب التفاح الفوّار

536
00:37:44,860 --> 00:37:48,160
‫مع الأشخاص الأحب على قلبي
‫في هذا العالم

537
00:37:50,040 --> 00:37:51,410
‫نخبَ ذلك

538
00:37:53,330 --> 00:37:55,710
‫"دائماً ما يتردد الجرّاحون في الاحتفال"

539
00:37:56,290 --> 00:37:59,380
‫"حتى في لحظات النجاح
‫نغدو مهووسين بما كان يُمكن أن يكون أفضل"

540
00:38:01,130 --> 00:38:04,260
‫- ماذا...؟
‫- (أوين)، لقد أعادوا (ليو)

541
00:38:05,010 --> 00:38:06,760
‫لمَ قد...؟

542
00:38:10,640 --> 00:38:12,270
‫هل يُمكننا أن نتحدث؟

543
00:38:16,520 --> 00:38:18,400
‫لقد تشاجرنا معها بسبب هذا الأمر

544
00:38:18,650 --> 00:38:22,440
‫لقد بدا جنونياً لنا
‫أن نتخلى عن حفيدنا

545
00:38:23,230 --> 00:38:26,200
‫سنكون منشغلين جداً بـ(بريتني)

546
00:38:26,360 --> 00:38:30,330
‫تعلم، نساعدها على أن تتأقلم
‫وتبقى رزينة

547
00:38:30,450 --> 00:38:35,040
‫بالطبع، وقد رأيناك معه
‫أنت ود. (شيبارد)

548
00:38:35,210 --> 00:38:38,880
‫"ولا تسيئوا فهمي
‫إن هذا التفكير مهم جداً"

549
00:38:39,000 --> 00:38:43,090
‫ولقد أعدتما لنا (بريتني)
‫نحن ممتنان جداً

550
00:38:44,460 --> 00:38:50,890
‫وهي دوماً تتحدث عنك و(أميليا)
‫عن أنكما والداه وهي محقة

551
00:38:52,560 --> 00:38:55,310
‫نحن والدا (بريتني)

552
00:38:57,190 --> 00:38:59,230
‫لكنكما والدا (ليو)

553
00:39:02,400 --> 00:39:06,530
‫"لا نتحسّن سوى حين نعترف بعيوبنا
‫ونعترف بحدودنا"

554
00:39:13,950 --> 00:39:17,710
‫- واثقة من أن هذا ما تريدينه؟
‫- نعم

555
00:39:19,000 --> 00:39:23,880
‫أود أن أكون طفلة وأرتكب الأخطاء

556
00:39:24,460 --> 00:39:28,220
‫لا أقصد أخطاء الجرع الزائدة

557
00:39:30,220 --> 00:39:32,890
‫لكن مثل التأخر على الوقت المحدد للعودة

558
00:39:33,260 --> 00:39:35,520
‫أو الارتطام بسيارة أبي في السياج

559
00:39:39,940 --> 00:39:43,770
‫شكراً لك على كل شيء

560
00:39:48,240 --> 00:39:51,450
‫- لديكما المعلومات الخاصة بنا
‫- نعم

561
00:39:51,990 --> 00:39:53,370
‫إلى اللقاء

562
00:39:55,080 --> 00:39:56,700
‫اعتني بنفسك

563
00:39:57,450 --> 00:39:58,910
‫فلنبقَ على اتصال

564
00:39:59,830 --> 00:40:02,790
‫"لكن ثمة لحظات عديدة
‫تستحق أن نحتفل بها"

565
00:40:14,470 --> 00:40:15,930
‫إلى اللقاء

566
00:40:26,650 --> 00:40:29,030
‫"بعض هذه اللحظات أكبر مِن غيرها"

567
00:40:29,940 --> 00:40:31,570
‫عمتِ مساءً

568
00:40:44,500 --> 00:40:47,090
‫"ويجب ألا تفوتكم هذه اللحظات"

569
00:40:47,250 --> 00:40:51,470
‫- لذا نعم، أشعر بأنه فاتنا...
‫- وقت جدي معاً

570
00:40:51,880 --> 00:40:53,590
‫ها قد وصلنا

571
00:40:55,140 --> 00:40:57,140
‫دعيني أحضر...

572
00:41:00,600 --> 00:41:03,850
‫- مهلاً، أخفض الضوء
‫- لمَ لم تجب على الهاتف؟

573
00:41:04,730 --> 00:41:07,820
‫ماذا؟ لمَ عدتِ؟

574
00:41:29,670 --> 00:41:31,800
‫"صدقوني حين أقول..."

575
00:41:35,680 --> 00:41:37,430
‫(أندريا)!

576
00:41:38,300 --> 00:41:41,640
‫- حاولت أن أحذرك
‫- مرحباً!

577
00:41:45,690 --> 00:41:48,980
‫مرحباً! مرحباً!

578
00:41:51,480 --> 00:41:55,240
‫(مريديث)، هذا والدي

579
00:41:57,780 --> 00:41:59,530
‫- طاب مساؤك
‫- طاب مساؤك

580
00:41:59,660 --> 00:42:03,580
‫"إن الأوقات السيئة ستجدكم من تلقاء نفسها"

581
00:42:09,840 --> 00:42:12,960
Retail by: Null69

