1 00:00:01,302 --> 00:00:02,736 في الحلقات السابقة من .... "الـــعــضّ" 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,072 إنه أمر لا يصدق 3 00:00:04,105 --> 00:00:05,339 إسمعي، يمكننا إصلاح هذا ... في أقصر وقت 4 00:00:05,373 --> 00:00:06,507 بالطريقة التي ترغبين بها تماماً 5 00:00:06,540 --> 00:00:07,741 (أنا ذاهب لملاحقة (رومان 6 00:00:07,775 --> 00:00:09,310 كلا ! لا يمكنك الذهاب لوحدك 7 00:00:09,343 --> 00:00:11,279 كلا ... عليكِ البقاء هنا 8 00:00:11,312 --> 00:00:12,813 (والإشراف على الأمور يا (إيلينا 9 00:00:12,846 --> 00:00:14,348 أنا أبحث عن إستئجار منزل 10 00:00:14,382 --> 00:00:16,350 أريد شيئاً أكبر حجماً بمساحة كبيرة من الأرض 11 00:00:16,384 --> 00:00:17,685 كان لدينا منزل ... بهذا الحجم من قبل 12 00:00:17,718 --> 00:00:18,552 ... ولكن تم تأجيره للتو 13 00:00:18,586 --> 00:00:19,820 للشهور القليلة القادمة 14 00:00:19,853 --> 00:00:21,189 زيارة رجال الأعمال روس، على ما أعتقد 15 00:00:22,323 --> 00:00:24,658 أتعتقد بأنّني أفقد السيطرة؟ 16 00:00:24,692 --> 00:00:27,095 أنتِ تعتقدين بأن (رومان) يجب أن يموت 17 00:00:27,128 --> 00:00:28,229 ... لا يمكنني قتله 18 00:00:28,262 --> 00:00:29,497 ولكنني لن أقف في طريقكِ 19 00:00:29,530 --> 00:00:30,164 هناك في الخارج ... سأكون بإنتظارك 20 00:00:30,198 --> 00:00:32,566 ولن أقوم ببمارسة الألعاب 21 00:00:32,600 --> 00:00:33,334 ... هذا سيء للغاية 22 00:00:33,367 --> 00:00:35,136 بالنسبة للبعض منا الألعاب هي المُتعة 23 00:00:35,169 --> 00:00:36,137 ! (خورخي) ! كلا، كلا، كلا 24 00:00:36,170 --> 00:00:37,471 ... لقد إبتعدت لدقيقتين 25 00:00:37,505 --> 00:00:39,540 أنا لا أعرف كيف أوقفه 26 00:02:27,680 --> 00:02:28,980 هؤلاء سيقتونك 27 00:02:34,855 --> 00:02:36,290 سأفعل 28 00:02:37,258 --> 00:02:38,859 سيكون لديّ 29 00:02:39,893 --> 00:02:41,662 ... كنت 30 00:02:41,695 --> 00:02:43,831 كنت سأفعل 31 00:02:44,798 --> 00:02:47,167 أنا لن 32 00:02:48,269 --> 00:02:51,472 أنا... لن يكون لديّ 33 00:02:53,374 --> 00:02:54,908 أنا لن 34 00:02:54,942 --> 00:02:59,213 أنا... أنا... لن يكون لديّ 35 00:03:01,849 --> 00:03:02,950 مُجدّداً 36 00:03:02,983 --> 00:03:06,487 هارييت) لديها خمس دجاجات) 37 00:03:07,755 --> 00:03:11,959 هارييت) لديها خمس دجاجات) 38 00:03:12,926 --> 00:03:15,463 .. (وإختار (بيتر بابير 39 00:03:15,496 --> 00:03:18,232 المخلّل الحار 40 00:03:18,266 --> 00:03:20,401 أجل ... إنه لذيذ 41 00:03:20,434 --> 00:03:22,503 ... كم من الخشب 42 00:03:22,536 --> 00:03:25,839 يمكن أن يمضغه قارض الخشب 43 00:03:25,873 --> 00:03:29,810 إن كان بإمكان قارض الخشب أن يمضغه 44 00:04:21,420 --> 00:04:30,810 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 45 00:04:31,367 --> 00:04:37,171 الــحلقــة الثامنة 46 00:04:38,767 --> 00:04:44,171 "بعنوان : "أغنية (تيلي تيلي بوم) 47 00:04:52,660 --> 00:04:56,210 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مسلسل "الـــعـــضّ 48 00:04:58,065 --> 00:05:00,534 ... يمكننا البقاء 49 00:05:00,568 --> 00:05:02,603 ويمكننا المساعدة 50 00:05:02,636 --> 00:05:04,438 ليس عليك القيام بهذا بنفسك 51 00:05:04,472 --> 00:05:06,607 أنا أعرف كليكما جيداً ... بما فيه الكفاية 52 00:05:06,640 --> 00:05:09,377 لفهم لماذا جئت عندما قلت لك لا تأتي 53 00:05:09,410 --> 00:05:11,512 أنا إتخذت قراري 54 00:05:11,545 --> 00:05:13,447 الجواب هو لا 55 00:05:13,481 --> 00:05:15,916 جيريمي)، نحن نفهم) ... المخاطر. ولكن بالتأكيد 56 00:05:15,949 --> 00:05:17,518 ... (إذا كنت تتجادل معي يا (كلايتون 57 00:05:17,551 --> 00:05:19,420 فأنت لا تفهم كل المخاطر 58 00:05:19,453 --> 00:05:21,655 الطريقة الوحيدة لضمان ... أنه لا يوجد ضرر 59 00:05:21,689 --> 00:05:23,657 بالنسبة لي هي أن ... أقتل (رومان) لوحدي 60 00:05:23,691 --> 00:05:26,494 ولهذا السبب فعليكما أنتما الإثنان (تولي أمر القاتل التابع لــ (رومان 61 00:05:26,527 --> 00:05:28,028 بكل سرور 62 00:05:28,061 --> 00:05:29,763 ... (وبوفاة (رومان 63 00:05:29,797 --> 00:05:32,132 فأنتما ستنهوا كل الآخرين 64 00:05:32,165 --> 00:05:33,501 ... (عندما يموت (رومان 65 00:05:33,534 --> 00:05:35,068 ... فسيموت معه العداء الدموي 66 00:05:35,102 --> 00:05:36,570 ... وإذا نجح بفعل هذا قبلنا 67 00:05:36,604 --> 00:05:38,706 (فسيقوم (كونستانتين) بإلغاء مهمة (آلباينو 68 00:05:40,641 --> 00:05:42,776 (أتعتقد بأن (كونستانتين يمكن الوثوق به؟ 69 00:05:42,810 --> 00:05:45,946 إنه ينتظر للإستفادة من وفاة والده 70 00:05:45,979 --> 00:05:47,915 إنه أفضل رهان لنا ... لكي نقوم بتوصيلك 71 00:05:47,948 --> 00:05:49,450 إلى حيث تريد أن تكون 72 00:05:51,151 --> 00:05:54,655 أنتِ لديكِ مؤهلات (قائدة عظيمة يا (إيلينا 73 00:05:54,688 --> 00:05:55,823 ... في الأيام القادمة 74 00:05:55,856 --> 00:05:58,526 ستقودين قطيعنا بشكل جيد 75 00:05:58,559 --> 00:06:02,863 أنا المسؤولة الوحيدة لحين عودتك 76 00:06:02,896 --> 00:06:05,132 (أنت ستعود إلينا يا (جيريمي 77 00:06:06,934 --> 00:06:10,704 في بعض الأحيان يحتاج القائد لإتخاذ القرارات الصعبة 78 00:06:10,738 --> 00:06:12,072 يجب إظهار الطريق لهم 79 00:06:12,105 --> 00:06:15,543 إذا كان لديك شخصية فهذا يلهم الآخرين 80 00:06:15,576 --> 00:06:18,045 نعم ... لهذا السبب بالضبط 81 00:06:18,078 --> 00:06:19,813 وعليهم أن يعرفوا ... عندما تمر العباءة 82 00:06:19,847 --> 00:06:21,081 ... وتذهب بعيداً 83 00:06:21,114 --> 00:06:25,018 وحتى لو إستعدتها فقد حان وقتكِ لكي تقودي 84 00:06:28,055 --> 00:06:29,623 ... (كلاي) 85 00:06:30,858 --> 00:06:32,893 ... ولاءك 86 00:06:32,926 --> 00:06:34,662 ... وشجاعتك 87 00:06:34,695 --> 00:06:36,630 ...وولاؤك الغير محدود لي 88 00:06:36,664 --> 00:06:38,566 أبقاني على قيد الحياة 89 00:06:40,701 --> 00:06:42,803 أنت منحتني القوة 90 00:06:43,971 --> 00:06:46,173 جيريمي)، أنا مدين لك بكل شيء) 91 00:06:47,475 --> 00:06:50,444 والآن، أنا بحاجة لدعمك أكثر من أي وقت مضى 92 00:06:50,478 --> 00:06:51,679 بالطبع 93 00:06:53,847 --> 00:06:57,718 (أقبل بــ (إيلينا كقائدة قبيلة "ألفا" الجديدة لك 94 00:06:58,786 --> 00:07:00,588 إدعمها كم ستدعمني 95 00:07:00,621 --> 00:07:03,924 تمسك بكلمتها، مهما كلف هذا 96 00:07:06,026 --> 00:07:08,929 أقبل 97 00:07:08,962 --> 00:07:12,432 سأقبل، من كل قلبي 98 00:07:15,703 --> 00:07:18,739 جيريمي)، لا يمكن كأن تكون) "مجرد مندوب "ألفا 99 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 ... هذا لم يتم فعله في الماضي قطّ 100 00:07:20,140 --> 00:07:22,776 ... ولكن الأمور تتغير 101 00:07:22,810 --> 00:07:24,978 ومعكِ، فسيتغيروا 102 00:07:27,180 --> 00:07:29,550 القطيع سيدعمكِ 103 00:07:32,085 --> 00:07:33,754 أنا لست جاهزة 104 00:07:37,024 --> 00:07:39,126 بلى، أنتِ جاهزة 105 00:07:41,094 --> 00:07:44,965 كل شيء في حياتكِ قادكِ لهذا 106 00:07:44,998 --> 00:07:47,535 أنتِ وُلدتِ لتكون قائدة 107 00:07:49,269 --> 00:07:50,738 ... الجيل القادم يحتاج لأن يعتمد 108 00:07:50,771 --> 00:07:53,907 على أكتاف هؤلاء الذين ... ذهبوا من قبل 109 00:07:53,941 --> 00:07:55,809 ... وأنتِ سترين أبعد من هذا بكثير 110 00:07:55,843 --> 00:07:58,846 وأكثر وضوحاً أكثر مما (أراه أنا قطّ يا (إيلينا 111 00:08:25,673 --> 00:08:27,207 من الأفضل أن نذهب 112 00:09:22,129 --> 00:09:25,132 ... (كاتيا) 113 00:09:27,668 --> 00:09:29,102 ! (كاتيا) 114 00:09:33,974 --> 00:09:35,308 ! (كاتيا) 115 00:09:35,342 --> 00:09:36,777 ! (كاتيا) ! هيا 116 00:09:38,411 --> 00:09:39,780 أأنتِ بخير؟ 117 00:09:45,753 --> 00:09:47,054 ماذا حدث؟ 118 00:09:47,087 --> 00:09:49,990 علينا أن نكون على الطريق 119 00:09:50,023 --> 00:09:51,224 أأنتِ مُصابة؟ 120 00:09:54,261 --> 00:09:57,197 كلا ... أنا بخير 121 00:09:58,431 --> 00:10:00,801 أأنت بخير؟ 122 00:10:00,834 --> 00:10:02,736 لقد عصفت بي الرياح 123 00:10:06,239 --> 00:10:07,841 لدينا مشاكل أكبر 124 00:10:07,875 --> 00:10:09,643 ما الأمر؟ 125 00:10:09,677 --> 00:10:11,812 ... هؤلاء ليسوا هم السامريّين الطيبين 126 00:10:11,845 --> 00:10:12,946 ... (بل رجال (رومان 127 00:10:12,980 --> 00:10:16,016 قادمين لكي يُنهو ما بدأوه 128 00:10:19,152 --> 00:10:20,353 ! حزام الأمان الخاص بي عالق 129 00:10:22,389 --> 00:10:24,024 ! إنه لا يفتح 130 00:10:39,072 --> 00:10:40,207 ! إنتبهي 131 00:10:47,080 --> 00:10:48,248 ! أهربي 132 00:10:48,281 --> 00:10:49,683 ! أهربي 133 00:10:56,857 --> 00:10:58,125 ! (نيك) 134 00:11:01,394 --> 00:11:02,830 حسناً حسناً 135 00:11:02,863 --> 00:11:04,431 ! فقط ... لا تُؤيها فحسب 136 00:11:19,012 --> 00:11:20,113 أهناك أي خبر من (نيك)؟ 137 00:11:20,147 --> 00:11:22,282 لا يوجد جواب سأرسل له رسالة نصية مُجدّداً 138 00:11:24,151 --> 00:11:26,086 لا يمكننا إنتظاره 139 00:11:27,755 --> 00:11:28,989 ... قبل أن يُصاب أي أحد آخر بأذى 140 00:11:29,022 --> 00:11:30,858 ... (فعلينا أن نقتل (آلباينو 141 00:11:30,891 --> 00:11:32,726 حالاً 142 00:11:32,760 --> 00:11:33,994 فلنذهب 143 00:11:49,777 --> 00:11:52,279 أخرجوا حسناً 144 00:11:57,951 --> 00:12:00,087 حسناً أجل 145 00:12:16,103 --> 00:12:17,304 عليك أن ترحل 146 00:12:17,337 --> 00:12:19,172 ماذا؟ 147 00:12:19,206 --> 00:12:22,275 هذه ستكون لك إن غادرت الليلة 148 00:12:23,877 --> 00:12:25,478 هيا يا عزيزي خذه 149 00:12:27,347 --> 00:12:29,182 ... أوشام متشابهة 150 00:12:35,522 --> 00:12:36,924 حسناً 151 00:13:06,586 --> 00:13:08,822 أنت لن تتوقف 152 00:13:08,856 --> 00:13:10,790 وأنت بيّنت هذا بكل وضوح 153 00:13:14,361 --> 00:13:16,964 أفعالك هي من قادتنا لهنا 154 00:13:16,997 --> 00:13:19,900 أنت لم تترك لنا خياراً 155 00:13:19,933 --> 00:13:21,969 أسبق وأن عملتِ في الدجاج من قبل قطّ؟ 156 00:13:22,002 --> 00:13:23,303 أنا عملت في الدجاج 157 00:13:23,336 --> 00:13:25,438 "في مزرعة في "روسيا 158 00:13:25,472 --> 00:13:29,042 المزارع يكره الذبح وأعطاني الوظيفة 159 00:13:29,076 --> 00:13:31,378 لقد صنعت لعبة مع الدجاج 160 00:13:31,411 --> 00:13:33,113 ... كم من رأس يمكنني أن أقطعه 161 00:13:33,146 --> 00:13:35,048 ... ولا أزال أحتفظ بالدجاجة حيّة 162 00:13:35,082 --> 00:13:37,417 ... قبل قتلها 163 00:13:38,351 --> 00:13:40,453 مرة واحدة وللأبد؟ 164 00:13:40,487 --> 00:13:43,290 أنتِ تذكريني بواحدة ... من هذه الدجاجات 165 00:13:43,323 --> 00:13:45,859 فلا تزالي تمشين وتصرخين 166 00:13:47,127 --> 00:13:50,063 أنتِ حتى لا تعرف بأنكِ ميتة 167 00:13:55,903 --> 00:13:58,105 أنت قتلت صديقي لتبيّن وجهة نظر 168 00:13:58,138 --> 00:13:59,306 أتعتقد بأن هذه لعبة؟ 169 00:13:59,339 --> 00:14:01,108 ها أنت أخيراً تُلقّنني درساً 170 00:14:08,048 --> 00:14:10,951 إذن، فالآن حان الوقت لتقول وداعاً 171 00:14:10,984 --> 00:14:12,052 نعم 172 00:14:12,085 --> 00:14:14,121 (أعني صديقك (نيك 173 00:14:16,589 --> 00:14:17,958 ماذا قلت؟ 174 00:14:17,991 --> 00:14:20,293 لا يزال بإمكانكِ (إنقاذه وكذلك (كاتيا 175 00:14:20,327 --> 00:14:22,329 كلا ... كاتيا) مصيرها مؤكد) 176 00:14:22,362 --> 00:14:24,864 ولكن (نيك)، فهو ليس على قائمتي 177 00:14:29,536 --> 00:14:30,904 أين هم؟ 178 00:14:32,472 --> 00:14:34,474 (نيك) و (كاتيا) ما الذي تعره؟ 179 00:14:34,507 --> 00:14:37,110 أعلم أنهم لن يعيشوا بدون مساعدتكِ 180 00:14:39,246 --> 00:14:41,448 هناك صورة على هاتفي 181 00:14:54,561 --> 00:14:56,529 ما الذي فعلته بهم؟ 182 00:14:56,563 --> 00:14:58,598 في الوقت الراهن ، لا شيء ... ولكن يمكنني أن أصدر الأمر 183 00:14:58,631 --> 00:15:00,133 وأقتلهم. إذن 184 00:15:00,167 --> 00:15:04,004 يمكنني أن آخذك إليهم أم لا 185 00:15:04,037 --> 00:15:06,106 هذا خياركِ 186 00:15:17,217 --> 00:15:18,685 حسناً ... حسناً 187 00:15:29,696 --> 00:15:34,467 إنه لن يقتلكِ (نحن ننتظر قدوم (آلباينو 188 00:15:40,440 --> 00:15:42,575 (كاتيا) ماذا قال؟ 189 00:15:50,517 --> 00:15:51,718 مهلاً، مهلاً ما الذي يجري؟ 190 00:15:51,751 --> 00:15:53,486 ماذا قال؟ 191 00:15:53,520 --> 00:15:55,188 إنه قادم إلينا 192 00:15:57,257 --> 00:15:59,292 الذئب ذو العين الحمراء 193 00:15:59,326 --> 00:16:01,228 (إنهم يسمونه (آلباينو 194 00:16:01,261 --> 00:16:03,396 ومن يكون هو؟ 195 00:16:03,430 --> 00:16:05,365 الذئب الذي قتل والدتي 196 00:16:06,299 --> 00:16:08,701 (نحن ميتون يا (نيك 197 00:16:08,735 --> 00:16:10,170 نحن ميتون 198 00:16:13,506 --> 00:16:14,741 ... كاميرات المراقبة خاصتي أظهرت لي 199 00:16:14,774 --> 00:16:16,209 ... بأنها لن تكون مهمة سهلة 200 00:16:16,243 --> 00:16:18,478 ... (للوصول إلى مجمع (رومان 201 00:16:18,511 --> 00:16:20,613 فهناك دوريات على مدار الساعة 202 00:16:20,647 --> 00:16:22,215 الحراس يعملون لوحدهم 203 00:16:22,249 --> 00:16:25,252 قد يكون هذا هو الضعف ... الذي ربما سيكون طريقي للدخول 204 00:16:26,453 --> 00:16:29,122 ولكن الحراس يعملون على شكل أزواج 205 00:16:29,156 --> 00:16:30,723 واحد مختبيء ... وواحد يمكن رؤيته 206 00:16:30,757 --> 00:16:32,392 ولكنك تعرف هذا بالفعل 207 00:16:32,425 --> 00:16:34,161 بالطبع 208 00:16:34,194 --> 00:16:36,763 إنهم يعملون على شكل أزواج 209 00:16:36,796 --> 00:16:38,698 ... (لا داعي لإختباري يا (جيريمي 210 00:16:38,731 --> 00:16:40,533 فأنا لن أخونك 211 00:16:40,567 --> 00:16:42,502 عداء الدم هذا كلف كلينا غالياً 212 00:16:42,535 --> 00:16:45,138 حان الوقت لنقلب الصفحة 213 00:16:45,172 --> 00:16:47,307 إذن، فلنبدأ 214 00:16:47,340 --> 00:16:49,276 ... جنون رومان) ينمو) 215 00:16:49,309 --> 00:16:51,178 وكذلك خوفه 216 00:16:51,211 --> 00:16:52,579 يجب أن تضرب الآن 217 00:16:52,612 --> 00:16:54,347 ولماذا هذا؟ 218 00:16:54,381 --> 00:16:56,683 لقد إستدعى والدي قاتلاً 219 00:16:56,716 --> 00:16:59,252 ... لقد قتل واحداً من قطيعنا بالفعل 220 00:16:59,286 --> 00:17:01,521 ولكن هل نجا البقية؟ 221 00:17:01,554 --> 00:17:02,789 ليس لفترة طويلة 222 00:17:02,822 --> 00:17:04,724 قطيعك ليس له أدنى فرصة ضدّه 223 00:17:04,757 --> 00:17:07,194 الطريقة الوحيدة لمنعه ... (هي قتل (رومان 224 00:17:07,227 --> 00:17:09,696 في أقرب وقت ممكن 225 00:17:09,729 --> 00:17:12,165 أن تمكنت من جعلي ... (أقترب من (رومان 226 00:17:12,199 --> 00:17:14,801 فسأتمكن من حل هذا الأمر 227 00:17:19,172 --> 00:17:22,142 جُلبت لنا وجبات الطعام مرة واحدة في اليوم 228 00:17:23,705 --> 00:17:25,280 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"شركة (فالكاير) للتموين" 229 00:17:33,653 --> 00:17:35,555 ! (كاتيا) 230 00:17:35,588 --> 00:17:36,789 ! (كاتيا) 231 00:17:38,125 --> 00:17:39,426 مهلاً ... ةأعلم بأنكِ خائف 232 00:17:39,459 --> 00:17:41,361 ولكن هناك طريقة تُمكننا من الخروج من هنا 233 00:17:41,394 --> 00:17:43,396 (لقد إستدعوا (آلباينو 234 00:17:43,430 --> 00:17:45,064 إنه قادم 235 00:17:47,367 --> 00:17:48,601 مهلاً 236 00:17:48,635 --> 00:17:51,104 كاتيا)، أعرف ما الذي) فعلته هذه الحياة بكِ 237 00:17:51,138 --> 00:17:53,606 أعلم بأنكِ خائفة دائماً ... ولن تشعري بالأمان قطّ 238 00:17:53,640 --> 00:17:55,808 ولم تكوني متأكدة قطّ عمّا هو موجود في الزاوية التالية 239 00:17:55,842 --> 00:17:58,077 ماذا لو أن كل هذا سيكون مختلفاً؟ 240 00:18:00,647 --> 00:18:02,515 كيف؟ 241 00:18:02,549 --> 00:18:03,783 ."أنتِ ذكرتِ "مونتريال 242 00:18:03,816 --> 00:18:06,186 يمكنني ... يمكنني المساعدة لكي أجعل هذا يحدث 243 00:18:09,722 --> 00:18:11,191 هل ستفعل هذا؟ 244 00:18:12,192 --> 00:18:13,426 ... نعم 245 00:18:13,460 --> 00:18:14,727 ... ولكن إن تركتيني أموت 246 00:18:14,761 --> 00:18:18,565 وأنا واقف هنا مُقيداً بالسلاسل ... بـــ ... هذا الشيء اللعين 247 00:18:18,598 --> 00:18:21,134 إذن، مهلاً دعيني أسألكِ عن أمر ما 248 00:18:23,436 --> 00:18:25,438 ما هو مدى مرونتكِ؟ 249 00:18:35,448 --> 00:18:37,350 قريباً، إنعطاف آخر اليسار 250 00:18:38,551 --> 00:18:40,353 إلى أين نحن ذاهبين؟ 251 00:18:40,387 --> 00:18:42,189 لرؤية (نيك) خاصتك 252 00:18:42,222 --> 00:18:44,457 هذا هو ما تريدينه صحيح؟ 253 00:18:44,491 --> 00:18:45,658 ... صورة على هاتفك 254 00:18:45,692 --> 00:18:48,195 لا تعني بأن (نيك) و (كاتيا) لديك 255 00:18:48,228 --> 00:18:49,496 أقنعني 256 00:18:49,529 --> 00:18:51,731 ... هي ذهبت من أجل 257 00:18:51,764 --> 00:18:53,700 قيادة للمتعة "إلى "أولكوت 258 00:18:53,733 --> 00:18:56,203 لقد أرادت مُقايضة طفل ... لإنقاذ حياتها 259 00:18:56,236 --> 00:18:59,539 ولكنها غيرت رأيها بعد ذلك 260 00:18:59,572 --> 00:19:01,708 أنا سعيد فحسب 261 00:19:01,741 --> 00:19:04,211 لا تقل لي بأنك تحب الأطفال 262 00:19:04,244 --> 00:19:07,614 وما الذي يهمني بالأطفال؟ 263 00:19:07,647 --> 00:19:09,816 ... كاتيا) على قائمتي) 264 00:19:09,849 --> 00:19:12,252 وأنا لا أحب مسح ... الناس من قائمتي 265 00:19:12,285 --> 00:19:13,553 حتى يموتوا 266 00:19:13,586 --> 00:19:15,688 أنت رجل يُكمل إنجازاته 267 00:19:15,722 --> 00:19:16,889 ...أنا لا أعرف هذه الكلمة 268 00:19:16,923 --> 00:19:20,460 ... ولكنّني أود رسم خط على إسم 269 00:19:20,493 --> 00:19:23,830 ... مثلما سأفعل بإسمها 270 00:19:23,863 --> 00:19:27,534 ما لم تجد طريقة لمنعني 271 00:19:31,371 --> 00:19:33,906 كلا أنا أقوم بمزحة 272 00:19:34,874 --> 00:19:36,509 أنت لن توقفني 273 00:19:52,725 --> 00:19:54,294 توقفي، توقفي ، توقفي توقفي، توقفي 274 00:20:04,737 --> 00:20:05,972 حسناً إبدأي 275 00:20:10,310 --> 00:20:12,612 أركليها لهنا 276 00:20:20,387 --> 00:20:22,255 هذا مستحيل 277 00:20:22,289 --> 00:20:23,856 ما الذي نفعله هنا؟ 278 00:20:25,825 --> 00:20:28,461 ما الذي نفعله هنا؟ 279 00:20:46,779 --> 00:20:48,948 هذا مكان ساحر صحيح؟ 280 00:20:48,981 --> 00:20:51,618 : مُجدّداً ما الذي نفعله هنا؟ 281 00:20:51,651 --> 00:20:53,620 يجب أن تذهب للداخل وتُلقي نظرة 282 00:20:53,653 --> 00:20:56,389 ألا تريد العثور على (نيك) خاصتك؟ 283 00:20:59,392 --> 00:21:02,028 كيف تريدينا أن تفعل هذا؟ 284 00:21:02,061 --> 00:21:04,030 عندما نكون في الداخل فأنت ستبحث بالجوار 285 00:21:04,063 --> 00:21:06,633 سأبقيه في الطابق الرئيسي 286 00:21:06,666 --> 00:21:09,001 تحقق من أسلاك القاطع ... وتفقد النوافذ 287 00:21:09,035 --> 00:21:10,703 وأي شيء خارج المكان 288 00:21:10,737 --> 00:21:12,805 أجل 289 00:21:12,839 --> 00:21:14,841 أتعتقدين بأن (نيك) هنا؟ 290 00:21:17,677 --> 00:21:19,612 لا أدري 291 00:21:58,985 --> 00:22:00,420 حسناً تعالي هنا 292 00:22:15,034 --> 00:22:16,536 من بعدك 293 00:22:19,806 --> 00:22:21,474 بالطبع 294 00:22:24,811 --> 00:22:26,813 نيك)؟) 295 00:22:26,846 --> 00:22:28,347 ! (كاتيا) 296 00:22:31,484 --> 00:22:34,086 أتشمّين هذا؟ 297 00:22:34,120 --> 00:22:35,755 إنه إخفاء الرائحة 298 00:22:36,689 --> 00:22:38,925 من أجل ماذا هذا؟ 299 00:22:39,892 --> 00:22:42,395 ... ظننت بأنه يمكننا أن نتحدث 300 00:22:42,429 --> 00:22:44,130 معاً 301 00:23:46,659 --> 00:23:50,196 منازل. عائلات إنها إنحرافات 302 00:23:51,964 --> 00:23:53,132 ربما بالنسبة لك 303 00:23:53,165 --> 00:23:54,767 كلا (بالنسبة لـــ (كلاي 304 00:23:54,801 --> 00:23:56,669 هو قد يكون ... المزيد 305 00:23:56,703 --> 00:23:58,471 بل أفضل 306 00:23:58,505 --> 00:23:59,872 أنتِ تقلصينه 307 00:24:01,841 --> 00:24:03,610 ... أنتِ تقولين لنفسكِ الأكاذيب 308 00:24:03,643 --> 00:24:05,812 مثلي أنا 309 00:24:05,845 --> 00:24:08,848 هو سيُعذّب ... وسيقوم بما هو صعب 310 00:24:08,881 --> 00:24:11,217 ... وليس أنت 311 00:24:11,250 --> 00:24:12,785 ناعمة للغاية 312 00:24:19,659 --> 00:24:21,260 أكان هذا ناعماً للغاية بالنسبة لك؟ 313 00:24:22,795 --> 00:24:25,131 لقد تفقدت كل مكان ... الطابق السفلي، الطابق العلوي، لا شيء 314 00:24:25,164 --> 00:24:27,500 حتى بهذه، كنت سأعرف إذا كان (نيك) هنا 315 00:24:27,534 --> 00:24:29,135 أين هم؟ ليس لدينا الكثير من الوقت 316 00:24:29,168 --> 00:24:30,236 من أجل ماذا؟ 317 00:24:30,269 --> 00:24:31,638 لكي أقوم بإقناعك 318 00:24:31,671 --> 00:24:32,939 أين (نيك) و (كاتيا)؟ 319 00:24:32,972 --> 00:24:34,807 نعم ... هذا ما أنت عليه 320 00:24:34,841 --> 00:24:36,208 ولست الرجل الذي ... يتظاهر بأنه يريد 321 00:24:36,242 --> 00:24:38,010 ... أن يعيش في هذا المنزل معها 322 00:24:38,044 --> 00:24:39,946 وهي بدينة وحامل 323 00:24:39,979 --> 00:24:42,014 ربما سيحالفك الحظ وتُرزق بتوأمين 324 00:24:49,689 --> 00:24:51,991 أين (نيك) 325 00:24:52,024 --> 00:24:54,193 لماذا تريد الإحتفاظ بالأمر سرّاً؟ 326 00:24:54,226 --> 00:24:55,795 ماذا تكون؟ 327 00:24:55,828 --> 00:24:58,865 لا تتظاهر لا تستقر بسبب هذا 328 00:25:03,770 --> 00:25:04,971 كلا 329 00:25:06,839 --> 00:25:09,075 نحن لن نفعل بهذا بطريقتك 330 00:25:14,614 --> 00:25:16,515 ! تعالي هنا ! تعالي هنا 331 00:25:19,786 --> 00:25:21,954 من هنا. للداخل هنا ! بسرعة، بسرعة 332 00:25:22,889 --> 00:25:24,256 ! إنخفضي ! إنخفضي 333 00:25:46,045 --> 00:25:47,580 هنا ! أنتِ، أنتِ ! أنتِ 334 00:25:47,614 --> 00:25:48,881 ... إذهبي للطريق بأسرع ما يمكنكِ 335 00:25:48,915 --> 00:25:50,216 ولوّحي لأي سيارة ترينها 336 00:25:50,249 --> 00:25:51,684 حسناً حسناً 337 00:25:53,720 --> 00:25:54,854 ماذا عنك؟ 338 00:25:54,887 --> 00:25:56,723 سأكون خلفكِ خلال ثلاثة ثواني 339 00:25:59,325 --> 00:26:00,627 حظاً موفقاً 340 00:26:00,660 --> 00:26:02,294 ! نيك)، هيا) ! إذهبي 341 00:26:02,328 --> 00:26:03,896 ! (نيك) ! إذهبي 342 00:26:03,930 --> 00:26:05,097 ! إذهبي 343 00:26:09,268 --> 00:26:10,637 مرحباً يا قوم 344 00:26:10,670 --> 00:26:12,204 هل شممتم رائحة الكوابح؟ 345 00:26:13,272 --> 00:26:14,774 حسناً 346 00:26:14,807 --> 00:26:16,743 يمكننا العمل على أمره لعدة أيام أصابع يده، عيناه 347 00:26:16,776 --> 00:26:18,778 لا أعتقد بأنه سيقول لنا أين هم هذا لا يهم 348 00:26:18,811 --> 00:26:20,579 هو ليس مُضطراً لهذا 349 00:26:24,951 --> 00:26:26,719 "مزرعة "آستون 350 00:26:26,753 --> 00:26:27,920 لم أسمع بها من قبل قطّ 351 00:26:27,954 --> 00:26:31,023 "إنها في "كايناستون على الطريق رقم سبعة 352 00:26:31,057 --> 00:26:32,825 يمكننا أن نكون هناك في غضون خمسة عشرة دقيقة إذا أسرعنا 353 00:26:32,859 --> 00:26:34,727 ... سنحضره معنا 354 00:26:34,761 --> 00:26:35,862 أو جثّته فحسب 355 00:26:35,895 --> 00:26:38,130 ماذا إن لم يكونوا هناك؟ 356 00:26:38,164 --> 00:26:39,365 نحن بحاجة إليه حتى نعرف 357 00:26:39,398 --> 00:26:42,034 نعم أغرزه فوق راسي 358 00:26:42,068 --> 00:26:43,235 نجحت إسحبه بإحكام 359 00:26:46,238 --> 00:26:48,307 لا مشكلة بعد الآن 360 00:26:48,340 --> 00:26:50,209 من الذي يستمع لــ (كلاي)؟ 361 00:26:50,242 --> 00:26:51,878 : أنت تقول بداخلك "أقتله" 362 00:26:51,911 --> 00:26:53,880 : ولكنها تقول "دعه يعيش" 363 00:26:53,913 --> 00:26:55,414 "أقتله" "دعه يعيش" 364 00:26:55,447 --> 00:26:58,250 "أقتله" "دعه يعيش" 365 00:26:58,284 --> 00:27:00,152 حتى الآن، يجب عليك ... أن تطلب إذنها 366 00:27:00,186 --> 00:27:01,954 ... لتكون نفسك الحقيقي 367 00:27:01,988 --> 00:27:04,724 ولكنك لا يمكنك (قتلنا يا (كلاي 368 00:27:04,757 --> 00:27:07,226 إذا لم يكن (نيك) و (كاتيا) هناك ... (فسنتصل بــ (رومان 369 00:27:07,259 --> 00:27:08,661 ... ونقايضهم مُقابله 370 00:27:08,695 --> 00:27:10,663 (إن كان (رومان لا يزال على قيد الحياة 371 00:27:15,935 --> 00:27:18,037 كان عليكِ أن تقتليني 372 00:27:18,070 --> 00:27:19,772 والآن حان وقتكِ 373 00:27:21,340 --> 00:27:23,910 ! شرطة الولاية 374 00:27:25,311 --> 00:27:27,079 ! الشرطة، إفتح الباب 375 00:27:32,351 --> 00:27:33,419 أيها الضابط 376 00:27:33,452 --> 00:27:35,287 ما الذي يمكنني فعله لك؟ 377 00:27:35,321 --> 00:27:36,956 مساء الخير يا سيدتي 378 00:27:36,989 --> 00:27:39,992 (هذا (رافالسكي "على طريق "غاندارا10-23 379 00:27:41,127 --> 00:27:42,361 ما الذي يجري؟ 380 00:27:42,394 --> 00:27:45,031 لقد تلقينا إنذاراً آليّاً ... من هذا السكن 381 00:27:45,064 --> 00:27:46,766 ووصلت المكالمة إلى قسم الطواريء مباشرةً 382 00:27:46,799 --> 00:27:48,935 أتساءل فقط إن كان بإمكانكِ أن تقولي لي ما الذي تفعلينه هنا 383 00:27:48,968 --> 00:27:50,870 لا بد بأنّنا أنزلنا القاطع عن طريق الصدفة 384 00:27:50,903 --> 00:27:54,240 لم أكن أدرك بأن وكيل مكتب العقارات قد ثبته في المنزل 385 00:27:54,273 --> 00:27:55,441 أأنتم المُلّاك؟ 386 00:27:55,474 --> 00:27:57,710 نوعاً ما تقريباً 387 00:27:57,744 --> 00:27:59,779 لقد إشتريناه أنا وخطيبي للتو 388 00:27:59,812 --> 00:28:02,381 نحن لم نخبر وكيل العقارات بأننا قادمين في زيارة 389 00:28:02,414 --> 00:28:04,283 هذه قصة جميلة ... أنا مائل لتصديقكِ 390 00:28:04,316 --> 00:28:06,118 ولكن مكالمة قسم الطواريء تم تسجيلها 391 00:28:06,152 --> 00:28:09,756 عليّ أن أذلف للداخل وأتأكد من كل شيء 392 00:28:09,789 --> 00:28:11,390 بالطبع 393 00:28:16,929 --> 00:28:19,866 ولا كلمة ولا صوت 394 00:28:21,801 --> 00:28:24,003 يمكنني أن أفهم لماذا إشتريتِ هذا المنزل 395 00:28:24,036 --> 00:28:26,205 لا بد بأن منظره ساحر عندما تغرب الشمس 396 00:28:26,238 --> 00:28:27,439 هو كذلك 397 00:28:27,473 --> 00:28:30,476 الضوء يملأ المكان تماماً إنه مثالي 398 00:28:33,012 --> 00:28:35,014 تشبه رائحته مثل مرتبة صغيرة 399 00:28:35,047 --> 00:28:36,816 فأر ميت في الجدران على ما أعتقد 400 00:28:36,849 --> 00:28:38,785 حدث نفس الشيء في منزلنا 401 00:28:38,818 --> 00:28:40,152 رائحة كريهة 402 00:28:43,956 --> 00:28:45,825 أليس بعيداً جداً عن البلدة؟ 403 00:28:45,858 --> 00:28:47,059 كلا 404 00:28:47,093 --> 00:28:49,395 في الواقع، نحن نحب ... فكرة أن نكون لوحدنا 405 00:28:49,428 --> 00:28:51,964 فلا تضطر إلى التعامل ... مع الجيران، و 406 00:28:51,998 --> 00:28:53,232 وأنا أقول لزوجتي ... طوال الوقت 407 00:28:53,265 --> 00:28:54,500 بأن الأسوار لا تُصنع ... للجيران الطيبين 408 00:28:54,533 --> 00:28:57,136 ولا الجيران يهيّئوا للجيران الطيبين 409 00:28:57,169 --> 00:28:58,370 بالضبط 410 00:29:00,039 --> 00:29:02,274 لذا، فأنا أتساءل إذا كنت أكثر ميلاً لكي تصدقني الآن 411 00:29:02,308 --> 00:29:04,443 أعني، كل هذا الأمر كانت فكرتي 412 00:29:04,476 --> 00:29:06,412 العشاء. الزيارة 413 00:29:06,445 --> 00:29:08,047 ... إذا عرف خطيبي بأنني كنت هنا 414 00:29:08,080 --> 00:29:10,049 فقد يفسد هذا المزاج 415 00:29:12,351 --> 00:29:13,953 ما الذي ينوي على فعله؟ 416 00:29:13,986 --> 00:29:15,221 ... قال بأنه كان ... كما تعلمين 417 00:29:15,254 --> 00:29:17,156 أعتقد بأنني سأعرف عن نفسي 418 00:29:17,189 --> 00:29:18,791 أنا متأكد من أنه سيكون هنا خلال ثانية 419 00:29:18,825 --> 00:29:20,359 أنا لن أبقيه طويلاً 420 00:29:22,461 --> 00:29:24,030 قلت لك بألا تتحرك 421 00:29:26,198 --> 00:29:28,300 والآن ها هو ينزل إلى القاعة 422 00:29:29,468 --> 00:29:31,270 أضبط أنت المنبه 423 00:29:31,303 --> 00:29:33,005 أنت كنت تعلم بأننا إذا فصلناه فقد تأتي الشرطة 424 00:29:33,039 --> 00:29:34,874 ما الذي تفعله الآن يا (كلاي)؟ ماذا؟ 425 00:29:34,907 --> 00:29:38,410 أقتلني؟ إشرح أم الجثّة أقتله؟ 426 00:29:38,444 --> 00:29:43,115 مات بشريّ آخر بين يديك 427 00:29:46,452 --> 00:29:47,553 دعني أخرجه من أجلك 428 00:29:47,586 --> 00:29:50,056 لا مُشكلة نحن هنا تماماً 429 00:29:56,062 --> 00:29:57,063 مهلاً ... آسف. أنا 430 00:29:57,096 --> 00:29:59,999 لم أدرك بأن لديّ صُحبة 431 00:30:00,032 --> 00:30:01,267 أكل شيء على ما يُرام؟ 432 00:30:01,300 --> 00:30:02,835 ! أجل نحن بخير 433 00:30:02,869 --> 00:30:04,003 أنتِ مُحقّة 434 00:30:04,036 --> 00:30:05,271 ... حائط الجبس سينهار 435 00:30:05,304 --> 00:30:06,873 وهناك تلف كبير جداً بسبب المياه 436 00:30:10,642 --> 00:30:12,044 ... يا للمنازل القديمة .... ظننت بأنه سيأتي 437 00:30:12,078 --> 00:30:14,246 المقاول خاصتي ويمر ليلقي نظرة 438 00:30:14,280 --> 00:30:15,982 الأشياء تحتاج لإصلاح دائماً 439 00:30:18,184 --> 00:30:20,920 ! سأقول له بأن يهدمه 440 00:30:20,953 --> 00:30:23,222 بعض الأشياء لا يُمكن إنقاذها 441 00:30:23,255 --> 00:30:25,324 الأفضل أن نرحل بعيداً فحسب 442 00:31:49,075 --> 00:31:50,276 أعتذر مُجدّداً 443 00:31:50,309 --> 00:31:52,378 أنا آسف لأنك إضطررت للقدوم لهنا 444 00:31:52,411 --> 00:31:55,214 سنتحدث مع الوكيل ونحرص بألا يحدث هذا مرة أخرى 445 00:31:55,247 --> 00:31:56,648 هذا سيكون أفضل 446 00:31:57,649 --> 00:31:59,585 حظاً موفقاً مع العمل 447 00:31:59,618 --> 00:32:01,153 : لديّ سؤال 448 00:32:04,156 --> 00:32:05,424 ما الذي سيحدث الآن؟ 449 00:32:07,659 --> 00:32:09,361 ما الأمر؟ 450 00:32:10,529 --> 00:32:12,364 أخرج يديك 451 00:32:12,398 --> 00:32:14,500 ! لا تتحرك 452 00:32:14,533 --> 00:32:15,567 ... أيها الضابط، أنا 453 00:32:15,601 --> 00:32:18,137 أنتما الإثنان، تراجعوا على الحائط 454 00:32:20,272 --> 00:32:22,108 أهناك أي شيء يمكننا القيام به؟ 455 00:32:22,141 --> 00:32:23,642 ... قم بإخراج صديقك هنا بكفالة 456 00:32:23,675 --> 00:32:26,045 وقم بالإدلاء بإفادة 457 00:33:29,808 --> 00:33:31,610 هذه السيارة مثل الصندوق هنا 458 00:33:31,643 --> 00:33:33,212 لا يوجد مخرج 459 00:33:33,245 --> 00:33:34,580 هذه هي الفكرة 460 00:33:34,613 --> 00:33:37,583 ربما لم يحاول أي أحد بجد بما فيه الكفاية 461 00:34:06,278 --> 00:34:07,746 ! (كاتيا) 462 00:34:09,148 --> 00:34:10,816 نيك)؟) 463 00:34:20,226 --> 00:34:21,393 من أنت؟ 464 00:34:24,830 --> 00:34:26,132 آلو؟ 465 00:34:26,165 --> 00:34:27,399 (إيلينا)، أنا (نيك) 466 00:34:27,433 --> 00:34:28,700 ! (نيك) 467 00:34:28,734 --> 00:34:31,737 لقد هوجمت من قبل إثنين من الروس 468 00:34:31,770 --> 00:34:34,606 (لقد صدمونا أنا و (كاتيا وأخرجونا عن الطريق 469 00:34:34,640 --> 00:34:37,276 لقد إحتجزونا لبعض الوقت ولكنّنا بخير 470 00:34:37,309 --> 00:34:39,811 لا أستطيع قول الشيء نفسه عن سيارتي أيضاً 471 00:34:39,845 --> 00:34:41,413 أين أنت؟ 472 00:34:41,447 --> 00:34:43,081 بالقرب من مزرعة الألبان 473 00:34:43,849 --> 00:34:45,517 في "كايناستون"؟ 474 00:34:45,551 --> 00:34:46,785 أجل، أجل ... على الطريق السابع 475 00:34:46,818 --> 00:34:48,354 شمال "وادي الدب" تماماً 476 00:34:48,387 --> 00:34:50,522 إبقى في مكانك نحن قادمين إليك 477 00:34:52,291 --> 00:34:55,093 قد لا تحتاج لهذا يبدو بأننا حصلنا على توصيلة 478 00:34:59,731 --> 00:35:03,135 ! شكراً جزيلاً لأنك توقفت لنا 479 00:35:03,169 --> 00:35:05,171 ! (نيك) ! هيا 480 00:35:09,675 --> 00:35:11,843 ! (نيك) ! أهرب 481 00:35:11,877 --> 00:35:13,579 ! (كاتيا) 482 00:35:29,328 --> 00:35:30,562 ! (كاتيا) 483 00:35:39,638 --> 00:35:41,473 ! (كاتيا) ! (كاتيا) 484 00:35:41,507 --> 00:35:43,209 ! كان هذا هو 485 00:35:43,242 --> 00:35:44,643 الذئب ذو العين الحمراء 486 00:35:44,676 --> 00:35:45,911 ! يا إلهي لا بأس 487 00:35:45,944 --> 00:35:48,247 مهلاً، أنظر إلي سيكون الأمر على ما يرام 488 00:35:48,280 --> 00:35:49,781 إتفقنا؟ سنتجاوز هذا 489 00:35:49,815 --> 00:35:51,917 أنتِ بخير أنتِ بخير 490 00:35:51,950 --> 00:35:53,219 ! (كاتيا) 491 00:35:53,252 --> 00:35:54,820 إيلينا) في طريقها) 492 00:35:54,853 --> 00:35:57,289 أنتِ، أنتِ ! أنظري إليّ أنظري إليّ 493 00:35:57,323 --> 00:35:59,591 لا عليكِ 494 00:35:59,625 --> 00:36:02,761 ... أخي ووالدي 495 00:36:02,794 --> 00:36:05,697 ! (إيلينا) أنقذيهم 496 00:36:05,731 --> 00:36:07,433 أجل، أجل ... بالطبع ! كلا 497 00:36:07,466 --> 00:36:08,900 سيكون الأمر على ما يُرام سنراهم قريباً 498 00:36:10,436 --> 00:36:11,803 ... (كاتيا) 499 00:36:11,837 --> 00:36:13,405 أنتِ ستتجاوزي هذا 500 00:36:13,439 --> 00:36:14,640 أمسكت بك أمسكت بك 501 00:36:14,673 --> 00:36:15,841 لا عليك ... لا عليك 502 00:36:15,874 --> 00:36:17,776 إبقي معي إبقي معي 503 00:36:17,809 --> 00:36:19,345 أمسكت بك 504 00:36:19,378 --> 00:36:21,447 (كاتيا). (كاتيا) ... إبقي مع 505 00:36:21,480 --> 00:36:23,249 ! (كاتيا) ! إبقي معي 506 00:36:23,282 --> 00:36:24,650 ! (كاتيا) 507 00:36:24,683 --> 00:36:27,185 ! (كاتيا) ! (كاتيا) ! كلا... (كات)... (كاتيا) 508 00:36:31,490 --> 00:36:32,724 ... (كاتيا) 509 00:37:34,686 --> 00:37:36,588 لا يوجد شيء كان (بإمكاني فعله يا (إيلينا 510 00:37:36,622 --> 00:37:38,390 كل هذا حدث بسرعة كبيرة 511 00:37:38,424 --> 00:37:40,559 هذا ليس خطؤك 512 00:37:40,592 --> 00:37:41,860 ... كان يجب عليّ أن أذهب معها 513 00:37:41,893 --> 00:37:43,362 ... وكان يجب عليّ وكان يجب عليّ إنقاذها 514 00:37:43,395 --> 00:37:46,031 (كان بإمكانه قتلك أيضاً يا (نيك 515 00:37:48,700 --> 00:37:50,302 فلنذهب إلى البيت يا حبيبتي 516 00:38:34,112 --> 00:38:36,648 علينا أن نثبّت دعامة في هذه الركبة 517 00:38:41,920 --> 00:38:43,489 لا أعرف إن كان يمكن ... (أن يكون (آلباينو 518 00:38:43,522 --> 00:38:45,591 هو الذي كان جندي الولاية يقوم بإعتقاله 519 00:38:45,624 --> 00:38:46,958 أنا لم ألقي عليه نظرة جيدة 520 00:38:46,992 --> 00:38:48,594 هذا ما قالته (كاتيا) فحسب 521 00:38:49,861 --> 00:38:51,597 ما الذي سنقوله لــ (ساشا)؟ 522 00:38:54,165 --> 00:38:55,801 لا أدري 523 00:38:59,571 --> 00:39:01,540 إنها ليست ركبتك فحسب 524 00:39:01,573 --> 00:39:02,941 لا بأس 525 00:39:02,974 --> 00:39:04,410 ... (نيك) هذا لا شيء، حقاً 526 00:39:04,443 --> 00:39:05,744 إرفع قميصك نيك). هيا) 527 00:39:17,456 --> 00:39:18,624 على الأرجح بأن أضلاعك مكسورة 528 00:39:18,657 --> 00:39:19,891 إنها مُحقّة بشأن ركبتك 529 00:39:23,061 --> 00:39:27,165 كل خطوة إلى الأمام ... ستغرقنا أعمق فحسب 530 00:39:27,198 --> 00:39:29,468 وغداً قد تكون أنت ... في صندوق تلك الشاحنة 531 00:39:29,501 --> 00:39:30,902 (أو (كلاي 532 00:39:36,775 --> 00:39:39,110 هذه هي مسئوليّتي 533 00:39:45,917 --> 00:39:47,686 لقد قابلنا (جيريمي) هذا الصباح 534 00:39:49,521 --> 00:39:52,123 (إنه لا يزال يُلاحق (رومان صحيح؟ 535 00:39:52,157 --> 00:39:53,659 أجل 536 00:39:54,626 --> 00:39:57,996 ... (نيك) 537 00:39:58,029 --> 00:39:59,731 أنا قائدة "ألفا" الآن 538 00:40:05,504 --> 00:40:07,172 أجل 539 00:40:08,139 --> 00:40:10,876 أجل بالطبع 540 00:40:10,909 --> 00:40:13,144 يجب أن تكوني أنتِ 541 00:40:15,013 --> 00:40:16,782 إذن، ما الذي سنفعله الآن؟ 542 00:40:18,049 --> 00:40:20,185 سنلتزم بالخطة 543 00:40:20,218 --> 00:40:22,888 ... (كونستانتين) سيحضر (جيريمي) 544 00:40:22,921 --> 00:40:26,224 (وعندما يصل (جيريمي) لــ (رومان .. فسينتهي كل هذا 545 00:40:26,257 --> 00:40:31,530 ولن يكون هناك عداء دموي (ولا حاجة لوجود (آلباينو 546 00:40:31,563 --> 00:40:33,765 أأنت واثقة؟ نتركه يذهب فحسب؟ 547 00:40:33,799 --> 00:40:36,635 (بعد ما فعله بــ (كاتيا وبـــ (خورخي)؟ 548 00:40:36,668 --> 00:40:39,004 وبنا نحن ... أعلم 549 00:40:39,037 --> 00:40:41,973 ولكن لا يمكننا الإستمرار (برمي الجثث على هذا يا (نيك 550 00:40:44,543 --> 00:40:47,212 إذن، أسنقوم بإدارة الخد الآخر إذن؟ 551 00:40:49,981 --> 00:40:52,984 كاتيا) كانت أختي) 552 00:40:53,018 --> 00:40:55,721 لم تتسنى حتّى لي الفرصة للتعرف عليها 553 00:40:58,023 --> 00:40:59,991 إنه يعرف ما الذي ... يجعلنا نتوقعه 554 00:41:00,025 --> 00:41:01,259 لذا، يجب علينا أن تجد وسيلة أخرى 555 00:41:01,292 --> 00:41:04,062 علينا أن نجعله ضعيفاً 556 00:41:06,832 --> 00:41:09,901 يوم واحد آخر وسيصبح هذا كله خلفنا 557 00:41:12,170 --> 00:41:13,972 ... (ثِق بــ (جيريمي 558 00:41:14,940 --> 00:41:17,008 ثِق بي 559 00:41:18,710 --> 00:41:20,245 بالطبع 560 00:41:20,278 --> 00:41:22,480 نحن نثق بك دائماً 561 00:42:34,965 --> 00:43:12,480 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com