1
00:00:01,302 --> 00:00:02,736
في الحلقات السابقة من
.... "الـــعــضّ"
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,072
إنه أمر لا يصدق
3
00:00:04,105 --> 00:00:05,339
إسمعي، يمكننا إصلاح هذا
... في أقصر وقت
4
00:00:05,373 --> 00:00:06,507
بالطريقة التي ترغبين بها تماماً
5
00:00:06,540 --> 00:00:07,741
(أنا ذاهب لملاحقة (رومان
6
00:00:07,775 --> 00:00:09,310
كلا
! لا يمكنك الذهاب لوحدك
7
00:00:09,343 --> 00:00:11,279
كلا
... عليكِ البقاء هنا
8
00:00:11,312 --> 00:00:12,813
(والإشراف على الأمور يا (إيلينا
9
00:00:12,846 --> 00:00:14,348
أنا أبحث عن إستئجار منزل
10
00:00:14,382 --> 00:00:16,350
أريد شيئاً أكبر حجماً
بمساحة كبيرة من الأرض
11
00:00:16,384 --> 00:00:17,685
كان لدينا منزل
... بهذا الحجم من قبل
12
00:00:17,718 --> 00:00:18,552
... ولكن تم تأجيره للتو
13
00:00:18,586 --> 00:00:19,820
للشهور القليلة القادمة
14
00:00:19,853 --> 00:00:21,189
زيارة رجال الأعمال
روس، على ما أعتقد
15
00:00:22,323 --> 00:00:24,658
أتعتقد بأنّني أفقد السيطرة؟
16
00:00:24,692 --> 00:00:27,095
أنتِ تعتقدين بأن (رومان) يجب أن يموت
17
00:00:27,128 --> 00:00:28,229
... لا يمكنني قتله
18
00:00:28,262 --> 00:00:29,497
ولكنني لن أقف في طريقكِ
19
00:00:29,530 --> 00:00:30,164
هناك في الخارج
... سأكون بإنتظارك
20
00:00:30,198 --> 00:00:32,566
ولن أقوم ببمارسة الألعاب
21
00:00:32,600 --> 00:00:33,334
... هذا سيء للغاية
22
00:00:33,367 --> 00:00:35,136
بالنسبة للبعض منا
الألعاب هي المُتعة
23
00:00:35,169 --> 00:00:36,137
! (خورخي)
! كلا، كلا، كلا
24
00:00:36,170 --> 00:00:37,471
... لقد إبتعدت لدقيقتين
25
00:00:37,505 --> 00:00:39,540
أنا لا أعرف كيف أوقفه
26
00:02:27,680 --> 00:02:28,980
هؤلاء سيقتونك
27
00:02:34,855 --> 00:02:36,290
سأفعل
28
00:02:37,258 --> 00:02:38,859
سيكون لديّ
29
00:02:39,893 --> 00:02:41,662
... كنت
30
00:02:41,695 --> 00:02:43,831
كنت سأفعل
31
00:02:44,798 --> 00:02:47,167
أنا لن
32
00:02:48,269 --> 00:02:51,472
أنا... لن يكون لديّ
33
00:02:53,374 --> 00:02:54,908
أنا لن
34
00:02:54,942 --> 00:02:59,213
أنا... أنا... لن يكون لديّ
35
00:03:01,849 --> 00:03:02,950
مُجدّداً
36
00:03:02,983 --> 00:03:06,487
هارييت) لديها خمس دجاجات)
37
00:03:07,755 --> 00:03:11,959
هارييت) لديها خمس دجاجات)
38
00:03:12,926 --> 00:03:15,463
.. (وإختار (بيتر بابير
39
00:03:15,496 --> 00:03:18,232
المخلّل الحار
40
00:03:18,266 --> 00:03:20,401
أجل
... إنه لذيذ
41
00:03:20,434 --> 00:03:22,503
... كم من الخشب
42
00:03:22,536 --> 00:03:25,839
يمكن أن يمضغه قارض الخشب
43
00:03:25,873 --> 00:03:29,810
إن كان بإمكان قارض الخشب أن يمضغه
44
00:04:21,420 --> 00:04:30,810
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
45
00:04:31,367 --> 00:04:37,171
الــحلقــة الثامنة
46
00:04:38,767 --> 00:04:44,171
"بعنوان : "أغنية (تيلي تيلي بوم)
47
00:04:52,660 --> 00:04:56,210
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مسلسل "الـــعـــضّ
48
00:04:58,065 --> 00:05:00,534
... يمكننا البقاء
49
00:05:00,568 --> 00:05:02,603
ويمكننا المساعدة
50
00:05:02,636 --> 00:05:04,438
ليس عليك القيام بهذا بنفسك
51
00:05:04,472 --> 00:05:06,607
أنا أعرف كليكما جيداً
... بما فيه الكفاية
52
00:05:06,640 --> 00:05:09,377
لفهم لماذا جئت
عندما قلت لك لا تأتي
53
00:05:09,410 --> 00:05:11,512
أنا إتخذت قراري
54
00:05:11,545 --> 00:05:13,447
الجواب هو لا
55
00:05:13,481 --> 00:05:15,916
جيريمي)، نحن نفهم)
... المخاطر. ولكن بالتأكيد
56
00:05:15,949 --> 00:05:17,518
... (إذا كنت تتجادل معي يا (كلايتون
57
00:05:17,551 --> 00:05:19,420
فأنت لا تفهم كل المخاطر
58
00:05:19,453 --> 00:05:21,655
الطريقة الوحيدة لضمان
... أنه لا يوجد ضرر
59
00:05:21,689 --> 00:05:23,657
بالنسبة لي هي أن
... أقتل (رومان) لوحدي
60
00:05:23,691 --> 00:05:26,494
ولهذا السبب فعليكما أنتما الإثنان
(تولي أمر القاتل التابع لــ (رومان
61
00:05:26,527 --> 00:05:28,028
بكل سرور
62
00:05:28,061 --> 00:05:29,763
... (وبوفاة (رومان
63
00:05:29,797 --> 00:05:32,132
فأنتما ستنهوا كل الآخرين
64
00:05:32,165 --> 00:05:33,501
... (عندما يموت (رومان
65
00:05:33,534 --> 00:05:35,068
... فسيموت معه العداء الدموي
66
00:05:35,102 --> 00:05:36,570
... وإذا نجح بفعل هذا قبلنا
67
00:05:36,604 --> 00:05:38,706
(فسيقوم (كونستانتين) بإلغاء مهمة (آلباينو
68
00:05:40,641 --> 00:05:42,776
(أتعتقد بأن (كونستانتين
يمكن الوثوق به؟
69
00:05:42,810 --> 00:05:45,946
إنه ينتظر للإستفادة من وفاة والده
70
00:05:45,979 --> 00:05:47,915
إنه أفضل رهان لنا
... لكي نقوم بتوصيلك
71
00:05:47,948 --> 00:05:49,450
إلى حيث تريد أن تكون
72
00:05:51,151 --> 00:05:54,655
أنتِ لديكِ مؤهلات
(قائدة عظيمة يا (إيلينا
73
00:05:54,688 --> 00:05:55,823
... في الأيام القادمة
74
00:05:55,856 --> 00:05:58,526
ستقودين قطيعنا بشكل جيد
75
00:05:58,559 --> 00:06:02,863
أنا المسؤولة الوحيدة لحين عودتك
76
00:06:02,896 --> 00:06:05,132
(أنت ستعود إلينا يا (جيريمي
77
00:06:06,934 --> 00:06:10,704
في بعض الأحيان يحتاج القائد
لإتخاذ القرارات الصعبة
78
00:06:10,738 --> 00:06:12,072
يجب إظهار الطريق لهم
79
00:06:12,105 --> 00:06:15,543
إذا كان لديك شخصية
فهذا يلهم الآخرين
80
00:06:15,576 --> 00:06:18,045
نعم
... لهذا السبب بالضبط
81
00:06:18,078 --> 00:06:19,813
وعليهم أن يعرفوا
... عندما تمر العباءة
82
00:06:19,847 --> 00:06:21,081
... وتذهب بعيداً
83
00:06:21,114 --> 00:06:25,018
وحتى لو إستعدتها
فقد حان وقتكِ لكي تقودي
84
00:06:28,055 --> 00:06:29,623
... (كلاي)
85
00:06:30,858 --> 00:06:32,893
... ولاءك
86
00:06:32,926 --> 00:06:34,662
... وشجاعتك
87
00:06:34,695 --> 00:06:36,630
...وولاؤك الغير محدود لي
88
00:06:36,664 --> 00:06:38,566
أبقاني على قيد الحياة
89
00:06:40,701 --> 00:06:42,803
أنت منحتني القوة
90
00:06:43,971 --> 00:06:46,173
جيريمي)، أنا مدين لك بكل شيء)
91
00:06:47,475 --> 00:06:50,444
والآن، أنا بحاجة لدعمك
أكثر من أي وقت مضى
92
00:06:50,478 --> 00:06:51,679
بالطبع
93
00:06:53,847 --> 00:06:57,718
(أقبل بــ (إيلينا
كقائدة قبيلة "ألفا" الجديدة لك
94
00:06:58,786 --> 00:07:00,588
إدعمها كم ستدعمني
95
00:07:00,621 --> 00:07:03,924
تمسك بكلمتها، مهما كلف هذا
96
00:07:06,026 --> 00:07:08,929
أقبل
97
00:07:08,962 --> 00:07:12,432
سأقبل، من كل قلبي
98
00:07:15,703 --> 00:07:18,739
جيريمي)، لا يمكن كأن تكون)
"مجرد مندوب "ألفا
99
00:07:18,772 --> 00:07:20,107
... هذا لم يتم فعله في الماضي قطّ
100
00:07:20,140 --> 00:07:22,776
... ولكن الأمور تتغير
101
00:07:22,810 --> 00:07:24,978
ومعكِ، فسيتغيروا
102
00:07:27,180 --> 00:07:29,550
القطيع سيدعمكِ
103
00:07:32,085 --> 00:07:33,754
أنا لست جاهزة
104
00:07:37,024 --> 00:07:39,126
بلى، أنتِ جاهزة
105
00:07:41,094 --> 00:07:44,965
كل شيء في حياتكِ قادكِ لهذا
106
00:07:44,998 --> 00:07:47,535
أنتِ وُلدتِ لتكون قائدة
107
00:07:49,269 --> 00:07:50,738
... الجيل القادم يحتاج لأن يعتمد
108
00:07:50,771 --> 00:07:53,907
على أكتاف هؤلاء الذين
... ذهبوا من قبل
109
00:07:53,941 --> 00:07:55,809
... وأنتِ سترين أبعد من هذا بكثير
110
00:07:55,843 --> 00:07:58,846
وأكثر وضوحاً أكثر مما
(أراه أنا قطّ يا (إيلينا
111
00:08:25,673 --> 00:08:27,207
من الأفضل أن نذهب
112
00:09:22,129 --> 00:09:25,132
... (كاتيا)
113
00:09:27,668 --> 00:09:29,102
! (كاتيا)
114
00:09:33,974 --> 00:09:35,308
! (كاتيا)
115
00:09:35,342 --> 00:09:36,777
! (كاتيا)
! هيا
116
00:09:38,411 --> 00:09:39,780
أأنتِ بخير؟
117
00:09:45,753 --> 00:09:47,054
ماذا حدث؟
118
00:09:47,087 --> 00:09:49,990
علينا أن نكون على الطريق
119
00:09:50,023 --> 00:09:51,224
أأنتِ مُصابة؟
120
00:09:54,261 --> 00:09:57,197
كلا ... أنا بخير
121
00:09:58,431 --> 00:10:00,801
أأنت بخير؟
122
00:10:00,834 --> 00:10:02,736
لقد عصفت بي الرياح
123
00:10:06,239 --> 00:10:07,841
لدينا مشاكل أكبر
124
00:10:07,875 --> 00:10:09,643
ما الأمر؟
125
00:10:09,677 --> 00:10:11,812
... هؤلاء ليسوا هم السامريّين الطيبين
126
00:10:11,845 --> 00:10:12,946
... (بل رجال (رومان
127
00:10:12,980 --> 00:10:16,016
قادمين لكي يُنهو ما بدأوه
128
00:10:19,152 --> 00:10:20,353
! حزام الأمان الخاص بي عالق
129
00:10:22,389 --> 00:10:24,024
! إنه لا يفتح
130
00:10:39,072 --> 00:10:40,207
! إنتبهي
131
00:10:47,080 --> 00:10:48,248
! أهربي
132
00:10:48,281 --> 00:10:49,683
! أهربي
133
00:10:56,857 --> 00:10:58,125
! (نيك)
134
00:11:01,394 --> 00:11:02,830
حسناً
حسناً
135
00:11:02,863 --> 00:11:04,431
! فقط ... لا تُؤيها فحسب
136
00:11:19,012 --> 00:11:20,113
أهناك أي خبر من (نيك)؟
137
00:11:20,147 --> 00:11:22,282
لا يوجد جواب
سأرسل له رسالة نصية مُجدّداً
138
00:11:24,151 --> 00:11:26,086
لا يمكننا إنتظاره
139
00:11:27,755 --> 00:11:28,989
... قبل أن يُصاب أي أحد آخر بأذى
140
00:11:29,022 --> 00:11:30,858
... (فعلينا أن نقتل (آلباينو
141
00:11:30,891 --> 00:11:32,726
حالاً
142
00:11:32,760 --> 00:11:33,994
فلنذهب
143
00:11:49,777 --> 00:11:52,279
أخرجوا
حسناً
144
00:11:57,951 --> 00:12:00,087
حسناً
أجل
145
00:12:16,103 --> 00:12:17,304
عليك أن ترحل
146
00:12:17,337 --> 00:12:19,172
ماذا؟
147
00:12:19,206 --> 00:12:22,275
هذه ستكون لك إن غادرت الليلة
148
00:12:23,877 --> 00:12:25,478
هيا يا عزيزي
خذه
149
00:12:27,347 --> 00:12:29,182
... أوشام متشابهة
150
00:12:35,522 --> 00:12:36,924
حسناً
151
00:13:06,586 --> 00:13:08,822
أنت لن تتوقف
152
00:13:08,856 --> 00:13:10,790
وأنت بيّنت هذا بكل وضوح
153
00:13:14,361 --> 00:13:16,964
أفعالك هي من قادتنا لهنا
154
00:13:16,997 --> 00:13:19,900
أنت لم تترك لنا خياراً
155
00:13:19,933 --> 00:13:21,969
أسبق وأن عملتِ في
الدجاج من قبل قطّ؟
156
00:13:22,002 --> 00:13:23,303
أنا عملت في الدجاج
157
00:13:23,336 --> 00:13:25,438
"في مزرعة في "روسيا
158
00:13:25,472 --> 00:13:29,042
المزارع يكره الذبح
وأعطاني الوظيفة
159
00:13:29,076 --> 00:13:31,378
لقد صنعت لعبة مع الدجاج
160
00:13:31,411 --> 00:13:33,113
... كم من رأس يمكنني أن أقطعه
161
00:13:33,146 --> 00:13:35,048
... ولا أزال أحتفظ بالدجاجة حيّة
162
00:13:35,082 --> 00:13:37,417
... قبل قتلها
163
00:13:38,351 --> 00:13:40,453
مرة واحدة وللأبد؟
164
00:13:40,487 --> 00:13:43,290
أنتِ تذكريني بواحدة
... من هذه الدجاجات
165
00:13:43,323 --> 00:13:45,859
فلا تزالي تمشين وتصرخين
166
00:13:47,127 --> 00:13:50,063
أنتِ حتى لا تعرف بأنكِ ميتة
167
00:13:55,903 --> 00:13:58,105
أنت قتلت صديقي
لتبيّن وجهة نظر
168
00:13:58,138 --> 00:13:59,306
أتعتقد بأن هذه لعبة؟
169
00:13:59,339 --> 00:14:01,108
ها أنت أخيراً تُلقّنني درساً
170
00:14:08,048 --> 00:14:10,951
إذن، فالآن حان الوقت
لتقول وداعاً
171
00:14:10,984 --> 00:14:12,052
نعم
172
00:14:12,085 --> 00:14:14,121
(أعني صديقك (نيك
173
00:14:16,589 --> 00:14:17,958
ماذا قلت؟
174
00:14:17,991 --> 00:14:20,293
لا يزال بإمكانكِ
(إنقاذه وكذلك (كاتيا
175
00:14:20,327 --> 00:14:22,329
كلا
... كاتيا) مصيرها مؤكد)
176
00:14:22,362 --> 00:14:24,864
ولكن (نيك)، فهو
ليس على قائمتي
177
00:14:29,536 --> 00:14:30,904
أين هم؟
178
00:14:32,472 --> 00:14:34,474
(نيك) و (كاتيا)
ما الذي تعره؟
179
00:14:34,507 --> 00:14:37,110
أعلم أنهم لن يعيشوا
بدون مساعدتكِ
180
00:14:39,246 --> 00:14:41,448
هناك صورة على هاتفي
181
00:14:54,561 --> 00:14:56,529
ما الذي فعلته بهم؟
182
00:14:56,563 --> 00:14:58,598
في الوقت الراهن ، لا شيء
... ولكن يمكنني أن أصدر الأمر
183
00:14:58,631 --> 00:15:00,133
وأقتلهم. إذن
184
00:15:00,167 --> 00:15:04,004
يمكنني أن آخذك إليهم
أم لا
185
00:15:04,037 --> 00:15:06,106
هذا خياركِ
186
00:15:17,217 --> 00:15:18,685
حسناً
... حسناً
187
00:15:29,696 --> 00:15:34,467
إنه لن يقتلكِ
(نحن ننتظر قدوم (آلباينو
188
00:15:40,440 --> 00:15:42,575
(كاتيا)
ماذا قال؟
189
00:15:50,517 --> 00:15:51,718
مهلاً، مهلاً
ما الذي يجري؟
190
00:15:51,751 --> 00:15:53,486
ماذا قال؟
191
00:15:53,520 --> 00:15:55,188
إنه قادم إلينا
192
00:15:57,257 --> 00:15:59,292
الذئب ذو العين الحمراء
193
00:15:59,326 --> 00:16:01,228
(إنهم يسمونه (آلباينو
194
00:16:01,261 --> 00:16:03,396
ومن يكون هو؟
195
00:16:03,430 --> 00:16:05,365
الذئب الذي قتل والدتي
196
00:16:06,299 --> 00:16:08,701
(نحن ميتون يا (نيك
197
00:16:08,735 --> 00:16:10,170
نحن ميتون
198
00:16:13,506 --> 00:16:14,741
... كاميرات المراقبة خاصتي أظهرت لي
199
00:16:14,774 --> 00:16:16,209
... بأنها لن تكون مهمة سهلة
200
00:16:16,243 --> 00:16:18,478
... (للوصول إلى مجمع (رومان
201
00:16:18,511 --> 00:16:20,613
فهناك دوريات على مدار الساعة
202
00:16:20,647 --> 00:16:22,215
الحراس يعملون لوحدهم
203
00:16:22,249 --> 00:16:25,252
قد يكون هذا هو الضعف
... الذي ربما سيكون طريقي للدخول
204
00:16:26,453 --> 00:16:29,122
ولكن الحراس يعملون على شكل أزواج
205
00:16:29,156 --> 00:16:30,723
واحد مختبيء
... وواحد يمكن رؤيته
206
00:16:30,757 --> 00:16:32,392
ولكنك تعرف هذا بالفعل
207
00:16:32,425 --> 00:16:34,161
بالطبع
208
00:16:34,194 --> 00:16:36,763
إنهم يعملون على شكل أزواج
209
00:16:36,796 --> 00:16:38,698
... (لا داعي لإختباري يا (جيريمي
210
00:16:38,731 --> 00:16:40,533
فأنا لن أخونك
211
00:16:40,567 --> 00:16:42,502
عداء الدم هذا كلف كلينا غالياً
212
00:16:42,535 --> 00:16:45,138
حان الوقت لنقلب الصفحة
213
00:16:45,172 --> 00:16:47,307
إذن، فلنبدأ
214
00:16:47,340 --> 00:16:49,276
... جنون رومان) ينمو)
215
00:16:49,309 --> 00:16:51,178
وكذلك خوفه
216
00:16:51,211 --> 00:16:52,579
يجب أن تضرب الآن
217
00:16:52,612 --> 00:16:54,347
ولماذا هذا؟
218
00:16:54,381 --> 00:16:56,683
لقد إستدعى والدي قاتلاً
219
00:16:56,716 --> 00:16:59,252
... لقد قتل واحداً من قطيعنا بالفعل
220
00:16:59,286 --> 00:17:01,521
ولكن هل نجا البقية؟
221
00:17:01,554 --> 00:17:02,789
ليس لفترة طويلة
222
00:17:02,822 --> 00:17:04,724
قطيعك ليس له أدنى فرصة ضدّه
223
00:17:04,757 --> 00:17:07,194
الطريقة الوحيدة لمنعه
... (هي قتل (رومان
224
00:17:07,227 --> 00:17:09,696
في أقرب وقت ممكن
225
00:17:09,729 --> 00:17:12,165
أن تمكنت من جعلي
... (أقترب من (رومان
226
00:17:12,199 --> 00:17:14,801
فسأتمكن من حل هذا الأمر
227
00:17:19,172 --> 00:17:22,142
جُلبت لنا وجبات الطعام
مرة واحدة في اليوم
228
00:17:23,705 --> 00:17:25,280
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"شركة (فالكاير) للتموين"
229
00:17:33,653 --> 00:17:35,555
! (كاتيا)
230
00:17:35,588 --> 00:17:36,789
! (كاتيا)
231
00:17:38,125 --> 00:17:39,426
مهلاً
... ةأعلم بأنكِ خائف
232
00:17:39,459 --> 00:17:41,361
ولكن هناك طريقة
تُمكننا من الخروج من هنا
233
00:17:41,394 --> 00:17:43,396
(لقد إستدعوا (آلباينو
234
00:17:43,430 --> 00:17:45,064
إنه قادم
235
00:17:47,367 --> 00:17:48,601
مهلاً
236
00:17:48,635 --> 00:17:51,104
كاتيا)، أعرف ما الذي)
فعلته هذه الحياة بكِ
237
00:17:51,138 --> 00:17:53,606
أعلم بأنكِ خائفة دائماً
... ولن تشعري بالأمان قطّ
238
00:17:53,640 --> 00:17:55,808
ولم تكوني متأكدة قطّ عمّا
هو موجود في الزاوية التالية
239
00:17:55,842 --> 00:17:58,077
ماذا لو أن كل هذا
سيكون مختلفاً؟
240
00:18:00,647 --> 00:18:02,515
كيف؟
241
00:18:02,549 --> 00:18:03,783
."أنتِ ذكرتِ "مونتريال
242
00:18:03,816 --> 00:18:06,186
يمكنني ... يمكنني المساعدة
لكي أجعل هذا يحدث
243
00:18:09,722 --> 00:18:11,191
هل ستفعل هذا؟
244
00:18:12,192 --> 00:18:13,426
... نعم
245
00:18:13,460 --> 00:18:14,727
... ولكن إن تركتيني أموت
246
00:18:14,761 --> 00:18:18,565
وأنا واقف هنا مُقيداً بالسلاسل
... بـــ ... هذا الشيء اللعين
247
00:18:18,598 --> 00:18:21,134
إذن، مهلاً
دعيني أسألكِ عن أمر ما
248
00:18:23,436 --> 00:18:25,438
ما هو مدى مرونتكِ؟
249
00:18:35,448 --> 00:18:37,350
قريباً، إنعطاف آخر اليسار
250
00:18:38,551 --> 00:18:40,353
إلى أين نحن ذاهبين؟
251
00:18:40,387 --> 00:18:42,189
لرؤية (نيك) خاصتك
252
00:18:42,222 --> 00:18:44,457
هذا هو ما تريدينه
صحيح؟
253
00:18:44,491 --> 00:18:45,658
... صورة على هاتفك
254
00:18:45,692 --> 00:18:48,195
لا تعني بأن (نيك) و (كاتيا) لديك
255
00:18:48,228 --> 00:18:49,496
أقنعني
256
00:18:49,529 --> 00:18:51,731
... هي ذهبت من أجل
257
00:18:51,764 --> 00:18:53,700
قيادة للمتعة
"إلى "أولكوت
258
00:18:53,733 --> 00:18:56,203
لقد أرادت مُقايضة طفل
... لإنقاذ حياتها
259
00:18:56,236 --> 00:18:59,539
ولكنها غيرت رأيها بعد ذلك
260
00:18:59,572 --> 00:19:01,708
أنا سعيد فحسب
261
00:19:01,741 --> 00:19:04,211
لا تقل لي
بأنك تحب الأطفال
262
00:19:04,244 --> 00:19:07,614
وما الذي يهمني بالأطفال؟
263
00:19:07,647 --> 00:19:09,816
... كاتيا) على قائمتي)
264
00:19:09,849 --> 00:19:12,252
وأنا لا أحب مسح
... الناس من قائمتي
265
00:19:12,285 --> 00:19:13,553
حتى يموتوا
266
00:19:13,586 --> 00:19:15,688
أنت رجل يُكمل إنجازاته
267
00:19:15,722 --> 00:19:16,889
...أنا لا أعرف هذه الكلمة
268
00:19:16,923 --> 00:19:20,460
... ولكنّني أود رسم خط على إسم
269
00:19:20,493 --> 00:19:23,830
... مثلما سأفعل بإسمها
270
00:19:23,863 --> 00:19:27,534
ما لم تجد طريقة لمنعني
271
00:19:31,371 --> 00:19:33,906
كلا
أنا أقوم بمزحة
272
00:19:34,874 --> 00:19:36,509
أنت لن توقفني
273
00:19:52,725 --> 00:19:54,294
توقفي، توقفي ، توقفي
توقفي، توقفي
274
00:20:04,737 --> 00:20:05,972
حسناً
إبدأي
275
00:20:10,310 --> 00:20:12,612
أركليها لهنا
276
00:20:20,387 --> 00:20:22,255
هذا مستحيل
277
00:20:22,289 --> 00:20:23,856
ما الذي نفعله هنا؟
278
00:20:25,825 --> 00:20:28,461
ما الذي نفعله هنا؟
279
00:20:46,779 --> 00:20:48,948
هذا مكان ساحر
صحيح؟
280
00:20:48,981 --> 00:20:51,618
: مُجدّداً
ما الذي نفعله هنا؟
281
00:20:51,651 --> 00:20:53,620
يجب أن تذهب للداخل
وتُلقي نظرة
282
00:20:53,653 --> 00:20:56,389
ألا تريد العثور على (نيك) خاصتك؟
283
00:20:59,392 --> 00:21:02,028
كيف تريدينا أن تفعل هذا؟
284
00:21:02,061 --> 00:21:04,030
عندما نكون في الداخل
فأنت ستبحث بالجوار
285
00:21:04,063 --> 00:21:06,633
سأبقيه في الطابق الرئيسي
286
00:21:06,666 --> 00:21:09,001
تحقق من أسلاك القاطع
... وتفقد النوافذ
287
00:21:09,035 --> 00:21:10,703
وأي شيء خارج المكان
288
00:21:10,737 --> 00:21:12,805
أجل
289
00:21:12,839 --> 00:21:14,841
أتعتقدين بأن (نيك) هنا؟
290
00:21:17,677 --> 00:21:19,612
لا أدري
291
00:21:58,985 --> 00:22:00,420
حسناً
تعالي هنا
292
00:22:15,034 --> 00:22:16,536
من بعدك
293
00:22:19,806 --> 00:22:21,474
بالطبع
294
00:22:24,811 --> 00:22:26,813
نيك)؟)
295
00:22:26,846 --> 00:22:28,347
! (كاتيا)
296
00:22:31,484 --> 00:22:34,086
أتشمّين هذا؟
297
00:22:34,120 --> 00:22:35,755
إنه إخفاء الرائحة
298
00:22:36,689 --> 00:22:38,925
من أجل ماذا هذا؟
299
00:22:39,892 --> 00:22:42,395
... ظننت بأنه يمكننا أن نتحدث
300
00:22:42,429 --> 00:22:44,130
معاً
301
00:23:46,659 --> 00:23:50,196
منازل. عائلات
إنها إنحرافات
302
00:23:51,964 --> 00:23:53,132
ربما بالنسبة لك
303
00:23:53,165 --> 00:23:54,767
كلا
(بالنسبة لـــ (كلاي
304
00:23:54,801 --> 00:23:56,669
هو قد يكون ... المزيد
305
00:23:56,703 --> 00:23:58,471
بل أفضل
306
00:23:58,505 --> 00:23:59,872
أنتِ تقلصينه
307
00:24:01,841 --> 00:24:03,610
... أنتِ تقولين لنفسكِ الأكاذيب
308
00:24:03,643 --> 00:24:05,812
مثلي أنا
309
00:24:05,845 --> 00:24:08,848
هو سيُعذّب
... وسيقوم بما هو صعب
310
00:24:08,881 --> 00:24:11,217
... وليس أنت
311
00:24:11,250 --> 00:24:12,785
ناعمة للغاية
312
00:24:19,659 --> 00:24:21,260
أكان هذا ناعماً للغاية بالنسبة لك؟
313
00:24:22,795 --> 00:24:25,131
لقد تفقدت كل مكان
... الطابق السفلي، الطابق العلوي، لا شيء
314
00:24:25,164 --> 00:24:27,500
حتى بهذه، كنت سأعرف
إذا كان (نيك) هنا
315
00:24:27,534 --> 00:24:29,135
أين هم؟
ليس لدينا الكثير من الوقت
316
00:24:29,168 --> 00:24:30,236
من أجل ماذا؟
317
00:24:30,269 --> 00:24:31,638
لكي أقوم بإقناعك
318
00:24:31,671 --> 00:24:32,939
أين (نيك) و (كاتيا)؟
319
00:24:32,972 --> 00:24:34,807
نعم
... هذا ما أنت عليه
320
00:24:34,841 --> 00:24:36,208
ولست الرجل الذي
... يتظاهر بأنه يريد
321
00:24:36,242 --> 00:24:38,010
... أن يعيش في هذا المنزل معها
322
00:24:38,044 --> 00:24:39,946
وهي بدينة وحامل
323
00:24:39,979 --> 00:24:42,014
ربما سيحالفك الحظ
وتُرزق بتوأمين
324
00:24:49,689 --> 00:24:51,991
أين (نيك)
325
00:24:52,024 --> 00:24:54,193
لماذا تريد الإحتفاظ بالأمر سرّاً؟
326
00:24:54,226 --> 00:24:55,795
ماذا تكون؟
327
00:24:55,828 --> 00:24:58,865
لا تتظاهر
لا تستقر بسبب هذا
328
00:25:03,770 --> 00:25:04,971
كلا
329
00:25:06,839 --> 00:25:09,075
نحن لن نفعل بهذا بطريقتك
330
00:25:14,614 --> 00:25:16,515
! تعالي هنا
! تعالي هنا
331
00:25:19,786 --> 00:25:21,954
من هنا. للداخل هنا
! بسرعة، بسرعة
332
00:25:22,889 --> 00:25:24,256
! إنخفضي
! إنخفضي
333
00:25:46,045 --> 00:25:47,580
هنا
! أنتِ، أنتِ ! أنتِ
334
00:25:47,614 --> 00:25:48,881
... إذهبي للطريق بأسرع ما يمكنكِ
335
00:25:48,915 --> 00:25:50,216
ولوّحي لأي سيارة ترينها
336
00:25:50,249 --> 00:25:51,684
حسناً
حسناً
337
00:25:53,720 --> 00:25:54,854
ماذا عنك؟
338
00:25:54,887 --> 00:25:56,723
سأكون خلفكِ خلال ثلاثة ثواني
339
00:25:59,325 --> 00:26:00,627
حظاً موفقاً
340
00:26:00,660 --> 00:26:02,294
! نيك)، هيا)
! إذهبي
341
00:26:02,328 --> 00:26:03,896
! (نيك)
! إذهبي
342
00:26:03,930 --> 00:26:05,097
! إذهبي
343
00:26:09,268 --> 00:26:10,637
مرحباً يا قوم
344
00:26:10,670 --> 00:26:12,204
هل شممتم رائحة الكوابح؟
345
00:26:13,272 --> 00:26:14,774
حسناً
346
00:26:14,807 --> 00:26:16,743
يمكننا العمل على أمره لعدة أيام
أصابع يده، عيناه
347
00:26:16,776 --> 00:26:18,778
لا أعتقد بأنه سيقول لنا أين هم
هذا لا يهم
348
00:26:18,811 --> 00:26:20,579
هو ليس مُضطراً لهذا
349
00:26:24,951 --> 00:26:26,719
"مزرعة "آستون
350
00:26:26,753 --> 00:26:27,920
لم أسمع بها من قبل قطّ
351
00:26:27,954 --> 00:26:31,023
"إنها في "كايناستون
على الطريق رقم سبعة
352
00:26:31,057 --> 00:26:32,825
يمكننا أن نكون هناك في غضون
خمسة عشرة دقيقة إذا أسرعنا
353
00:26:32,859 --> 00:26:34,727
... سنحضره معنا
354
00:26:34,761 --> 00:26:35,862
أو جثّته فحسب
355
00:26:35,895 --> 00:26:38,130
ماذا إن لم يكونوا هناك؟
356
00:26:38,164 --> 00:26:39,365
نحن بحاجة إليه
حتى نعرف
357
00:26:39,398 --> 00:26:42,034
نعم
أغرزه فوق راسي
358
00:26:42,068 --> 00:26:43,235
نجحت
إسحبه بإحكام
359
00:26:46,238 --> 00:26:48,307
لا مشكلة بعد الآن
360
00:26:48,340 --> 00:26:50,209
من الذي يستمع لــ (كلاي)؟
361
00:26:50,242 --> 00:26:51,878
: أنت تقول بداخلك
"أقتله"
362
00:26:51,911 --> 00:26:53,880
: ولكنها تقول
"دعه يعيش"
363
00:26:53,913 --> 00:26:55,414
"أقتله"
"دعه يعيش"
364
00:26:55,447 --> 00:26:58,250
"أقتله"
"دعه يعيش"
365
00:26:58,284 --> 00:27:00,152
حتى الآن، يجب عليك
... أن تطلب إذنها
366
00:27:00,186 --> 00:27:01,954
... لتكون نفسك الحقيقي
367
00:27:01,988 --> 00:27:04,724
ولكنك لا يمكنك
(قتلنا يا (كلاي
368
00:27:04,757 --> 00:27:07,226
إذا لم يكن (نيك) و (كاتيا) هناك
... (فسنتصل بــ (رومان
369
00:27:07,259 --> 00:27:08,661
... ونقايضهم مُقابله
370
00:27:08,695 --> 00:27:10,663
(إن كان (رومان
لا يزال على قيد الحياة
371
00:27:15,935 --> 00:27:18,037
كان عليكِ أن تقتليني
372
00:27:18,070 --> 00:27:19,772
والآن حان وقتكِ
373
00:27:21,340 --> 00:27:23,910
! شرطة الولاية
374
00:27:25,311 --> 00:27:27,079
! الشرطة، إفتح الباب
375
00:27:32,351 --> 00:27:33,419
أيها الضابط
376
00:27:33,452 --> 00:27:35,287
ما الذي يمكنني فعله لك؟
377
00:27:35,321 --> 00:27:36,956
مساء الخير يا سيدتي
378
00:27:36,989 --> 00:27:39,992
(هذا (رافالسكي
"على طريق "غاندارا10-23
379
00:27:41,127 --> 00:27:42,361
ما الذي يجري؟
380
00:27:42,394 --> 00:27:45,031
لقد تلقينا إنذاراً آليّاً
... من هذا السكن
381
00:27:45,064 --> 00:27:46,766
ووصلت المكالمة إلى
قسم الطواريء مباشرةً
382
00:27:46,799 --> 00:27:48,935
أتساءل فقط إن كان بإمكانكِ
أن تقولي لي ما الذي تفعلينه هنا
383
00:27:48,968 --> 00:27:50,870
لا بد بأنّنا أنزلنا القاطع
عن طريق الصدفة
384
00:27:50,903 --> 00:27:54,240
لم أكن أدرك بأن وكيل مكتب
العقارات قد ثبته في المنزل
385
00:27:54,273 --> 00:27:55,441
أأنتم المُلّاك؟
386
00:27:55,474 --> 00:27:57,710
نوعاً ما
تقريباً
387
00:27:57,744 --> 00:27:59,779
لقد إشتريناه أنا وخطيبي للتو
388
00:27:59,812 --> 00:28:02,381
نحن لم نخبر وكيل العقارات
بأننا قادمين في زيارة
389
00:28:02,414 --> 00:28:04,283
هذه قصة جميلة
... أنا مائل لتصديقكِ
390
00:28:04,316 --> 00:28:06,118
ولكن مكالمة قسم الطواريء
تم تسجيلها
391
00:28:06,152 --> 00:28:09,756
عليّ أن أذلف للداخل
وأتأكد من كل شيء
392
00:28:09,789 --> 00:28:11,390
بالطبع
393
00:28:16,929 --> 00:28:19,866
ولا كلمة
ولا صوت
394
00:28:21,801 --> 00:28:24,003
يمكنني أن أفهم
لماذا إشتريتِ هذا المنزل
395
00:28:24,036 --> 00:28:26,205
لا بد بأن منظره ساحر
عندما تغرب الشمس
396
00:28:26,238 --> 00:28:27,439
هو كذلك
397
00:28:27,473 --> 00:28:30,476
الضوء يملأ المكان تماماً
إنه مثالي
398
00:28:33,012 --> 00:28:35,014
تشبه رائحته مثل مرتبة صغيرة
399
00:28:35,047 --> 00:28:36,816
فأر ميت في الجدران
على ما أعتقد
400
00:28:36,849 --> 00:28:38,785
حدث نفس الشيء في منزلنا
401
00:28:38,818 --> 00:28:40,152
رائحة كريهة
402
00:28:43,956 --> 00:28:45,825
أليس بعيداً جداً عن البلدة؟
403
00:28:45,858 --> 00:28:47,059
كلا
404
00:28:47,093 --> 00:28:49,395
في الواقع، نحن نحب
... فكرة أن نكون لوحدنا
405
00:28:49,428 --> 00:28:51,964
فلا تضطر إلى التعامل
... مع الجيران، و
406
00:28:51,998 --> 00:28:53,232
وأنا أقول لزوجتي
... طوال الوقت
407
00:28:53,265 --> 00:28:54,500
بأن الأسوار لا تُصنع
... للجيران الطيبين
408
00:28:54,533 --> 00:28:57,136
ولا الجيران يهيّئوا
للجيران الطيبين
409
00:28:57,169 --> 00:28:58,370
بالضبط
410
00:29:00,039 --> 00:29:02,274
لذا، فأنا أتساءل إذا كنت
أكثر ميلاً لكي تصدقني الآن
411
00:29:02,308 --> 00:29:04,443
أعني، كل هذا الأمر كانت فكرتي
412
00:29:04,476 --> 00:29:06,412
العشاء. الزيارة
413
00:29:06,445 --> 00:29:08,047
... إذا عرف خطيبي بأنني كنت هنا
414
00:29:08,080 --> 00:29:10,049
فقد يفسد هذا المزاج
415
00:29:12,351 --> 00:29:13,953
ما الذي ينوي على فعله؟
416
00:29:13,986 --> 00:29:15,221
... قال بأنه كان
... كما تعلمين
417
00:29:15,254 --> 00:29:17,156
أعتقد بأنني سأعرف عن نفسي
418
00:29:17,189 --> 00:29:18,791
أنا متأكد من أنه
سيكون هنا خلال ثانية
419
00:29:18,825 --> 00:29:20,359
أنا لن أبقيه طويلاً
420
00:29:22,461 --> 00:29:24,030
قلت لك بألا تتحرك
421
00:29:26,198 --> 00:29:28,300
والآن ها هو ينزل إلى القاعة
422
00:29:29,468 --> 00:29:31,270
أضبط أنت المنبه
423
00:29:31,303 --> 00:29:33,005
أنت كنت تعلم بأننا إذا فصلناه
فقد تأتي الشرطة
424
00:29:33,039 --> 00:29:34,874
ما الذي تفعله الآن يا (كلاي)؟
ماذا؟
425
00:29:34,907 --> 00:29:38,410
أقتلني؟ إشرح أم الجثّة
أقتله؟
426
00:29:38,444 --> 00:29:43,115
مات بشريّ آخر بين يديك
427
00:29:46,452 --> 00:29:47,553
دعني أخرجه من أجلك
428
00:29:47,586 --> 00:29:50,056
لا مُشكلة
نحن هنا تماماً
429
00:29:56,062 --> 00:29:57,063
مهلاً
... آسف. أنا
430
00:29:57,096 --> 00:29:59,999
لم أدرك بأن لديّ صُحبة
431
00:30:00,032 --> 00:30:01,267
أكل شيء على ما يُرام؟
432
00:30:01,300 --> 00:30:02,835
! أجل
نحن بخير
433
00:30:02,869 --> 00:30:04,003
أنتِ مُحقّة
434
00:30:04,036 --> 00:30:05,271
... حائط الجبس سينهار
435
00:30:05,304 --> 00:30:06,873
وهناك تلف كبير جداً بسبب المياه
436
00:30:10,642 --> 00:30:12,044
... يا للمنازل القديمة
.... ظننت بأنه سيأتي
437
00:30:12,078 --> 00:30:14,246
المقاول خاصتي
ويمر ليلقي نظرة
438
00:30:14,280 --> 00:30:15,982
الأشياء تحتاج لإصلاح دائماً
439
00:30:18,184 --> 00:30:20,920
! سأقول له بأن يهدمه
440
00:30:20,953 --> 00:30:23,222
بعض الأشياء لا يُمكن إنقاذها
441
00:30:23,255 --> 00:30:25,324
الأفضل أن نرحل بعيداً فحسب
442
00:31:49,075 --> 00:31:50,276
أعتذر مُجدّداً
443
00:31:50,309 --> 00:31:52,378
أنا آسف لأنك إضطررت للقدوم لهنا
444
00:31:52,411 --> 00:31:55,214
سنتحدث مع الوكيل
ونحرص بألا يحدث هذا مرة أخرى
445
00:31:55,247 --> 00:31:56,648
هذا سيكون أفضل
446
00:31:57,649 --> 00:31:59,585
حظاً موفقاً مع العمل
447
00:31:59,618 --> 00:32:01,153
: لديّ سؤال
448
00:32:04,156 --> 00:32:05,424
ما الذي سيحدث الآن؟
449
00:32:07,659 --> 00:32:09,361
ما الأمر؟
450
00:32:10,529 --> 00:32:12,364
أخرج يديك
451
00:32:12,398 --> 00:32:14,500
! لا تتحرك
452
00:32:14,533 --> 00:32:15,567
... أيها الضابط، أنا
453
00:32:15,601 --> 00:32:18,137
أنتما الإثنان، تراجعوا
على الحائط
454
00:32:20,272 --> 00:32:22,108
أهناك أي شيء يمكننا القيام به؟
455
00:32:22,141 --> 00:32:23,642
... قم بإخراج صديقك هنا بكفالة
456
00:32:23,675 --> 00:32:26,045
وقم بالإدلاء بإفادة
457
00:33:29,808 --> 00:33:31,610
هذه السيارة مثل الصندوق هنا
458
00:33:31,643 --> 00:33:33,212
لا يوجد مخرج
459
00:33:33,245 --> 00:33:34,580
هذه هي الفكرة
460
00:33:34,613 --> 00:33:37,583
ربما لم يحاول أي أحد
بجد بما فيه الكفاية
461
00:34:06,278 --> 00:34:07,746
! (كاتيا)
462
00:34:09,148 --> 00:34:10,816
نيك)؟)
463
00:34:20,226 --> 00:34:21,393
من أنت؟
464
00:34:24,830 --> 00:34:26,132
آلو؟
465
00:34:26,165 --> 00:34:27,399
(إيلينا)، أنا (نيك)
466
00:34:27,433 --> 00:34:28,700
! (نيك)
467
00:34:28,734 --> 00:34:31,737
لقد هوجمت من قبل إثنين من الروس
468
00:34:31,770 --> 00:34:34,606
(لقد صدمونا أنا و (كاتيا
وأخرجونا عن الطريق
469
00:34:34,640 --> 00:34:37,276
لقد إحتجزونا لبعض الوقت
ولكنّنا بخير
470
00:34:37,309 --> 00:34:39,811
لا أستطيع قول الشيء
نفسه عن سيارتي أيضاً
471
00:34:39,845 --> 00:34:41,413
أين أنت؟
472
00:34:41,447 --> 00:34:43,081
بالقرب من مزرعة الألبان
473
00:34:43,849 --> 00:34:45,517
في "كايناستون"؟
474
00:34:45,551 --> 00:34:46,785
أجل، أجل
... على الطريق السابع
475
00:34:46,818 --> 00:34:48,354
شمال "وادي الدب" تماماً
476
00:34:48,387 --> 00:34:50,522
إبقى في مكانك
نحن قادمين إليك
477
00:34:52,291 --> 00:34:55,093
قد لا تحتاج لهذا
يبدو بأننا حصلنا على توصيلة
478
00:34:59,731 --> 00:35:03,135
! شكراً جزيلاً لأنك توقفت لنا
479
00:35:03,169 --> 00:35:05,171
! (نيك)
! هيا
480
00:35:09,675 --> 00:35:11,843
! (نيك)
! أهرب
481
00:35:11,877 --> 00:35:13,579
! (كاتيا)
482
00:35:29,328 --> 00:35:30,562
! (كاتيا)
483
00:35:39,638 --> 00:35:41,473
! (كاتيا)
! (كاتيا)
484
00:35:41,507 --> 00:35:43,209
! كان هذا هو
485
00:35:43,242 --> 00:35:44,643
الذئب ذو العين الحمراء
486
00:35:44,676 --> 00:35:45,911
! يا إلهي
لا بأس
487
00:35:45,944 --> 00:35:48,247
مهلاً، أنظر إلي
سيكون الأمر على ما يرام
488
00:35:48,280 --> 00:35:49,781
إتفقنا؟
سنتجاوز هذا
489
00:35:49,815 --> 00:35:51,917
أنتِ بخير
أنتِ بخير
490
00:35:51,950 --> 00:35:53,219
! (كاتيا)
491
00:35:53,252 --> 00:35:54,820
إيلينا) في طريقها)
492
00:35:54,853 --> 00:35:57,289
أنتِ، أنتِ ! أنظري إليّ
أنظري إليّ
493
00:35:57,323 --> 00:35:59,591
لا عليكِ
494
00:35:59,625 --> 00:36:02,761
... أخي
ووالدي
495
00:36:02,794 --> 00:36:05,697
! (إيلينا)
أنقذيهم
496
00:36:05,731 --> 00:36:07,433
أجل، أجل
... بالطبع ! كلا
497
00:36:07,466 --> 00:36:08,900
سيكون الأمر على ما يُرام
سنراهم قريباً
498
00:36:10,436 --> 00:36:11,803
... (كاتيا)
499
00:36:11,837 --> 00:36:13,405
أنتِ ستتجاوزي هذا
500
00:36:13,439 --> 00:36:14,640
أمسكت بك
أمسكت بك
501
00:36:14,673 --> 00:36:15,841
لا عليك
... لا عليك
502
00:36:15,874 --> 00:36:17,776
إبقي معي
إبقي معي
503
00:36:17,809 --> 00:36:19,345
أمسكت بك
504
00:36:19,378 --> 00:36:21,447
(كاتيا). (كاتيا)
... إبقي مع
505
00:36:21,480 --> 00:36:23,249
! (كاتيا)
! إبقي معي
506
00:36:23,282 --> 00:36:24,650
! (كاتيا)
507
00:36:24,683 --> 00:36:27,185
! (كاتيا)
! (كاتيا) ! كلا... (كات)... (كاتيا)
508
00:36:31,490 --> 00:36:32,724
... (كاتيا)
509
00:37:34,686 --> 00:37:36,588
لا يوجد شيء كان
(بإمكاني فعله يا (إيلينا
510
00:37:36,622 --> 00:37:38,390
كل هذا حدث بسرعة كبيرة
511
00:37:38,424 --> 00:37:40,559
هذا ليس خطؤك
512
00:37:40,592 --> 00:37:41,860
... كان يجب عليّ أن أذهب معها
513
00:37:41,893 --> 00:37:43,362
... وكان يجب عليّ
وكان يجب عليّ إنقاذها
514
00:37:43,395 --> 00:37:46,031
(كان بإمكانه قتلك أيضاً يا (نيك
515
00:37:48,700 --> 00:37:50,302
فلنذهب إلى البيت يا حبيبتي
516
00:38:34,112 --> 00:38:36,648
علينا أن نثبّت دعامة في هذه الركبة
517
00:38:41,920 --> 00:38:43,489
لا أعرف إن كان يمكن
... (أن يكون (آلباينو
518
00:38:43,522 --> 00:38:45,591
هو الذي كان جندي
الولاية يقوم بإعتقاله
519
00:38:45,624 --> 00:38:46,958
أنا لم ألقي عليه نظرة جيدة
520
00:38:46,992 --> 00:38:48,594
هذا ما قالته (كاتيا) فحسب
521
00:38:49,861 --> 00:38:51,597
ما الذي سنقوله لــ (ساشا)؟
522
00:38:54,165 --> 00:38:55,801
لا أدري
523
00:38:59,571 --> 00:39:01,540
إنها ليست ركبتك فحسب
524
00:39:01,573 --> 00:39:02,941
لا بأس
525
00:39:02,974 --> 00:39:04,410
... (نيك)
هذا لا شيء، حقاً
526
00:39:04,443 --> 00:39:05,744
إرفع قميصك
نيك). هيا)
527
00:39:17,456 --> 00:39:18,624
على الأرجح بأن أضلاعك مكسورة
528
00:39:18,657 --> 00:39:19,891
إنها مُحقّة بشأن ركبتك
529
00:39:23,061 --> 00:39:27,165
كل خطوة إلى الأمام
... ستغرقنا أعمق فحسب
530
00:39:27,198 --> 00:39:29,468
وغداً قد تكون أنت
... في صندوق تلك الشاحنة
531
00:39:29,501 --> 00:39:30,902
(أو (كلاي
532
00:39:36,775 --> 00:39:39,110
هذه هي مسئوليّتي
533
00:39:45,917 --> 00:39:47,686
لقد قابلنا (جيريمي) هذا الصباح
534
00:39:49,521 --> 00:39:52,123
(إنه لا يزال يُلاحق (رومان
صحيح؟
535
00:39:52,157 --> 00:39:53,659
أجل
536
00:39:54,626 --> 00:39:57,996
... (نيك)
537
00:39:58,029 --> 00:39:59,731
أنا قائدة "ألفا" الآن
538
00:40:05,504 --> 00:40:07,172
أجل
539
00:40:08,139 --> 00:40:10,876
أجل
بالطبع
540
00:40:10,909 --> 00:40:13,144
يجب أن تكوني أنتِ
541
00:40:15,013 --> 00:40:16,782
إذن، ما الذي سنفعله الآن؟
542
00:40:18,049 --> 00:40:20,185
سنلتزم بالخطة
543
00:40:20,218 --> 00:40:22,888
... (كونستانتين) سيحضر (جيريمي)
544
00:40:22,921 --> 00:40:26,224
(وعندما يصل (جيريمي) لــ (رومان
.. فسينتهي كل هذا
545
00:40:26,257 --> 00:40:31,530
ولن يكون هناك عداء دموي
(ولا حاجة لوجود (آلباينو
546
00:40:31,563 --> 00:40:33,765
أأنت واثقة؟
نتركه يذهب فحسب؟
547
00:40:33,799 --> 00:40:36,635
(بعد ما فعله بــ (كاتيا
وبـــ (خورخي)؟
548
00:40:36,668 --> 00:40:39,004
وبنا نحن
... أعلم
549
00:40:39,037 --> 00:40:41,973
ولكن لا يمكننا الإستمرار
(برمي الجثث على هذا يا (نيك
550
00:40:44,543 --> 00:40:47,212
إذن، أسنقوم بإدارة
الخد الآخر إذن؟
551
00:40:49,981 --> 00:40:52,984
كاتيا) كانت أختي)
552
00:40:53,018 --> 00:40:55,721
لم تتسنى حتّى لي الفرصة
للتعرف عليها
553
00:40:58,023 --> 00:40:59,991
إنه يعرف ما الذي
... يجعلنا نتوقعه
554
00:41:00,025 --> 00:41:01,259
لذا، يجب علينا أن
تجد وسيلة أخرى
555
00:41:01,292 --> 00:41:04,062
علينا أن نجعله ضعيفاً
556
00:41:06,832 --> 00:41:09,901
يوم واحد آخر
وسيصبح هذا كله خلفنا
557
00:41:12,170 --> 00:41:13,972
... (ثِق بــ (جيريمي
558
00:41:14,940 --> 00:41:17,008
ثِق بي
559
00:41:18,710 --> 00:41:20,245
بالطبع
560
00:41:20,278 --> 00:41:22,480
نحن نثق بك دائماً
561
00:42:34,965 --> 00:43:12,480
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com