1 00:00:01,035 --> 00:00:02,770 في الحلقات السابقة من .... "الـــعــضّ" 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,538 من هناك؟ الذئب 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,207 الشخص الذي خانك 4 00:00:06,240 --> 00:00:07,675 أين هو؟ إنه معها 5 00:00:07,708 --> 00:00:09,210 إنها - ذئبة 6 00:00:09,243 --> 00:00:10,644 إيلينا)، أنا والدكِ) 7 00:00:10,678 --> 00:00:12,246 لقد سئمت من كثرة مُهاجمتي 8 00:00:12,280 --> 00:00:13,447 ... هذا هو المسار الذي إخترته 9 00:00:13,481 --> 00:00:14,648 ... وعلينا أن نلتزم به 10 00:00:14,682 --> 00:00:16,484 ... والآن سيكون القطيع قوياً 11 00:00:16,517 --> 00:00:18,386 وهكذا سنستعيد النظام 12 00:00:18,419 --> 00:00:19,620 أنا أكره هذا 13 00:00:19,653 --> 00:00:21,389 ... لقد تم إقتفاء أثري 14 00:00:21,422 --> 00:00:24,625 من قبل مُغفّل روسي خطير ... للغاية لسنوات 15 00:00:24,658 --> 00:00:26,427 وأعتقد بأنه في "أمريكا" الشمالية 16 00:00:26,460 --> 00:00:28,462 (ساشا أنتونوف) 17 00:00:28,496 --> 00:00:30,164 أنا لم أسمع بهذا الإسم قطّ 18 00:00:30,198 --> 00:00:31,699 الإسم (أنتونوف) له صدى ثقيل 19 00:00:31,732 --> 00:00:33,567 ... إنه يؤثر على أطفالي أيضاً 20 00:00:33,601 --> 00:00:35,303 ... لذا، كنا نعيش مُختبئين 21 00:00:35,336 --> 00:00:38,106 (مع (كاتيا)، (أليكسي وكل حيواتعم 22 00:00:38,139 --> 00:00:40,441 (اليوم، فالإسم (إسكوبادو سيصل إلى نهايته 23 00:00:40,474 --> 00:00:42,243 ... فلندع (رومان) يأخذ الجائزة 24 00:00:42,276 --> 00:00:44,512 فشراء صداقته موجود برأسي 25 00:01:36,530 --> 00:01:38,366 ... (سيد (دانفرز 26 00:01:45,439 --> 00:01:47,275 أنا لم أراك منذ فترة طويلة 27 00:01:47,308 --> 00:01:50,678 لقد كنت مشغولاً للغاية بعملي أيتها المأمورة 28 00:01:50,711 --> 00:01:52,646 ... أنا متفاجئة لأنك لم تسمع 29 00:01:52,680 --> 00:01:53,647 بأنني لم أعد المأمورة بعد الآن 30 00:01:53,681 --> 00:01:56,650 أنا ... (كارين) الآن فحسب 31 00:01:56,684 --> 00:01:59,320 حسناً، (كارين) فحسب لماذا لا تناديني فقط بـ (جيريمي) فحسب؟ 32 00:01:59,353 --> 00:02:00,821 آمل بأنها أخبار جيدة 33 00:02:00,854 --> 00:02:03,391 إنها جيدة، أجل لقد كان قراري 34 00:02:03,424 --> 00:02:05,759 "لقد أتيت إلى "وادي الدب ... باحثاً عن حياة هادئة 35 00:02:05,793 --> 00:02:07,861 ... وأدركت بعد آخر سنة 36 00:02:07,895 --> 00:02:09,763 لم أكن أطمح لأن أكون شرطية 37 00:02:09,797 --> 00:02:12,333 يمكنني أن أفهم ما هو طلب حياة هادئة 38 00:02:13,667 --> 00:02:15,269 ... أنت تبدين رائعاً 39 00:02:15,303 --> 00:02:17,305 ومرتاحة للغاية 40 00:02:17,338 --> 00:02:18,739 بالتأكيد أنا لا أشتاق للزي 41 00:02:18,772 --> 00:02:20,308 كلا هذا أفضل بكثير 42 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 فنانك يعرف كيف يُبهرج الكلمات 43 00:02:23,677 --> 00:02:25,746 ليس ضرورياً في هذه الحالة 44 00:02:29,850 --> 00:02:31,719 هذه الحياة تناسبكِ فعلاً 45 00:02:39,293 --> 00:02:41,362 إذن، أأنت تؤدي عملاً في "ستونهيفين"؟ 46 00:02:41,395 --> 00:02:42,863 هذه لا تبدو النهاية قطّ 47 00:02:42,896 --> 00:02:44,498 أتعلم، لقد تطوعت في نادي الشباب 48 00:02:44,532 --> 00:02:45,766 هناك أطفال يبحثون عن عمل دائماً 49 00:02:45,799 --> 00:02:48,269 أنا متأكد بأنهم سيساعدونك 50 00:02:48,302 --> 00:02:49,837 ... أعتقد بأنه يمكنني تولي هذا بنفسي 51 00:02:49,870 --> 00:02:51,772 ولكن شكراً لكِ سأبقي هذا في بالي 52 00:02:53,741 --> 00:02:55,709 من الرائع رؤيتك في البلدة 53 00:02:56,877 --> 00:02:58,712 (وأنتِ أيضاً يا (كارين 54 00:03:00,548 --> 00:03:02,383 سأحاول بألا أكون غريباً 55 00:03:11,625 --> 00:03:13,461 أتعلم، كان علينا أن نحرقهم مثل الآخرين تماماً 56 00:03:13,494 --> 00:03:15,396 أنا لا أريد القيام بأي شيء ... قد يلفت الإنتباه 57 00:03:15,429 --> 00:03:17,665 "بما يخص "ستونهيفين وخاصة بوجود (رومان) في البلدة 58 00:03:17,698 --> 00:03:19,233 من الذي يبحث عنه؟ 59 00:03:19,267 --> 00:03:21,569 لديه إسم واحد فحسب (ساشا أنتونوف) 60 00:03:23,571 --> 00:03:25,806 سيكون الأمر... صعباً على مُخادع روسي ... لكي يتحرك براحته 61 00:03:25,839 --> 00:03:27,375 بدون أن يسمع أحد بذلك 62 00:03:27,408 --> 00:03:28,709 يجب أن نُطلع (إيلينا) على الأمر 63 00:03:30,844 --> 00:03:32,713 ما الذي يحدث معها؟ 64 00:03:34,382 --> 00:03:35,549 حدث الكثير 65 00:03:35,583 --> 00:03:37,885 ألهذا السبب كانت بعيدة للغاية؟ 66 00:03:37,918 --> 00:03:40,821 حسناً، الأمور تتغير كما تعلم، فالقطيع ينمو 67 00:03:40,854 --> 00:03:42,823 ستتلائم مع هذا وهي تتلائم دائماً 68 00:03:42,856 --> 00:03:44,525 ... يبدو بانها مهتمة بشكل خاص 69 00:03:44,558 --> 00:03:45,826 بشأن (رومان) في ذلك اليوم 70 00:03:45,859 --> 00:03:47,361 حسناً لا أعتقد بأنها تحبه 71 00:03:47,395 --> 00:03:49,697 يبدو الأمر أكثر من هذا قليلاً 72 00:03:49,730 --> 00:03:51,332 إنها لا تخبرني بأي شيء 73 00:03:52,600 --> 00:03:54,768 ماذا؟ إنها لا تثق بي بالتأكيد 74 00:03:54,802 --> 00:03:56,337 أنا لا ألومها 75 00:03:56,370 --> 00:03:58,572 ... وأنا لا أثق به أيضاً 76 00:03:58,606 --> 00:04:00,508 ... ولكنه قائد "ألفا" روسي 77 00:04:00,541 --> 00:04:03,911 ونحن لن نبدأ بأي شيء معه الآن 78 00:04:03,944 --> 00:04:06,380 أجل إنها متوترة 79 00:04:08,449 --> 00:04:09,917 سندفن هذا اليوم 80 00:04:11,552 --> 00:04:14,688 سأتحدث إليها حينما يحين الوقت المناسب 81 00:04:14,722 --> 00:04:16,724 ... نحن هنا من أجلها 82 00:04:16,757 --> 00:04:18,692 وسنكون هكذا دائماً 83 00:05:17,150 --> 00:05:28,692 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 84 00:05:29,767 --> 00:05:33,171 الــحلقــة الثالثة 85 00:05:34,767 --> 00:05:41,171 "بعنوان : "خلفك تماماً 86 00:05:48,050 --> 00:05:51,460 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مسلسل "الـــعـــضّ 87 00:06:11,071 --> 00:06:12,440 أين نحن؟ 88 00:06:12,473 --> 00:06:14,475 في المنزل 89 00:06:14,508 --> 00:06:15,976 إيسكرو" يمكن أن تكون مُغلقة" غند نهاية الشهر 90 00:06:16,009 --> 00:06:17,545 ... أريد توقيع الأوراق فحسب 91 00:06:17,578 --> 00:06:19,079 وأعطيهم شيك 92 00:06:22,916 --> 00:06:24,918 هذا ... هذا مُذهل 93 00:06:24,952 --> 00:06:28,055 إسمعي، يمكنني إصلاح هذا في أقصر وقت بالطريقة التي تحبهينا تماماً 94 00:06:28,088 --> 00:06:30,791 الجزء الأفضل هو أنها محاطة بمحمية طبيعية 95 00:06:30,824 --> 00:06:33,461 ألف فدان من غابة بدائية 96 00:06:38,999 --> 00:06:40,501 هل يعرف (جيريمي)؟ 97 00:06:41,969 --> 00:06:44,872 إنه يعرف بأنني كنت أبحث عن هذا المكان 98 00:06:44,905 --> 00:06:47,641 أنا لم أحنفظ بأي شيء منه أبداً حتى هذا الصباح 99 00:06:47,675 --> 00:06:50,544 (جيريمي) يعرف بأن (رومان) (موجود هنا من أجل (ساشا 100 00:06:50,578 --> 00:06:53,113 ما الذي قلته له؟ (أنا كذبت عليكِ يا (إيلينا 101 00:06:54,715 --> 00:06:56,083 بأنني قلت له الحقيقة أمرها يعود إليكِ 102 00:06:56,116 --> 00:06:57,718 لا يمكنكِ أن تحتفظ بسرّ 103 00:06:57,751 --> 00:06:59,487 (هذا ليس عادلاً بالنسبة لــ (جيريمي وليس عادلاً بالنسبة لي 104 00:06:59,520 --> 00:07:01,054 أعلم ... ولكن ... كما تعلم 105 00:07:01,088 --> 00:07:02,990 فـ (جيريمي) كان مُختلف مُؤخراً 106 00:07:03,023 --> 00:07:05,626 فقط ... أنا لا أعلم كيف ستكون ردة فعله بعد الآن 107 00:07:05,659 --> 00:07:07,928 أهذه هي العائلة الأخرى بأكملها التي لم أعرف عنها شيئاً؟ 108 00:07:09,930 --> 00:07:11,198 أنا لا أعرف ما الذي تفكر به 109 00:07:11,231 --> 00:07:13,000 ... هذا لن يغير أي شيء 110 00:07:13,033 --> 00:07:14,668 ولا يغيرك ... كلا، ولكن 111 00:07:17,137 --> 00:07:20,040 ربما قد ... قد يساعدني على الفهم 112 00:07:21,675 --> 00:07:24,512 ... عندما رأيتني لأول مرة 113 00:07:24,545 --> 00:07:27,214 ما الذي شعرت به؟ 114 00:07:27,247 --> 00:07:29,550 ... لقد إنجررت إليكِ 115 00:07:29,583 --> 00:07:31,218 ليس مثل أي أحد 116 00:07:31,251 --> 00:07:32,753 ... وأنا شعرت بهذا أيضاً 117 00:07:34,021 --> 00:07:35,088 بداخلي 118 00:07:36,557 --> 00:07:37,958 ... ربما وجدنا بعضنا البعض 119 00:07:37,991 --> 00:07:40,528 لأن والدي كان مُستذئباً 120 00:07:41,995 --> 00:07:43,531 ... لقد وجدنا بعضنا البعض 121 00:07:43,564 --> 00:07:45,232 وهذا هو كل ما يُهم 122 00:07:46,900 --> 00:07:50,137 (لا زال يتوجب عليكِ إخبار (جيريمي 123 00:07:50,170 --> 00:07:51,672 أعلم 124 00:07:53,106 --> 00:07:55,075 ... أعلم 125 00:07:55,108 --> 00:07:57,277 وقد هبطت طائرة أخرى ... على مدرج طائرات خاص 126 00:07:57,310 --> 00:07:58,979 خارج "أتيكا" تماماً 127 00:07:59,012 --> 00:08:01,048 ويوجد على ذيلها أرقام روسية 128 00:08:01,081 --> 00:08:02,916 ... لقد أحضر (رومان) رجالاً 129 00:08:02,950 --> 00:08:04,251 وأريد أن أعرف عددهم 130 00:08:04,284 --> 00:08:05,786 لماذا لا تتولى هذا بإستخدامنا؟ 131 00:08:07,888 --> 00:08:09,690 (ساشا أنتونوف) ما الذي نعرفه عنه؟ 132 00:08:09,723 --> 00:08:11,224 لم تخرج أي معلومات خلال البحث بقاعدة البيانات 133 00:08:11,258 --> 00:08:14,294 ليس لدي أي فكرة كم المدة التي مكثها في "أمريكا" الشمالية 134 00:08:14,327 --> 00:08:17,631 خرق السجلات الروسية هو أقرب إلى المستحيل 135 00:08:17,665 --> 00:08:20,601 علينا معرفة ما الذي يجري في "روسيا" الأم 136 00:08:20,634 --> 00:08:22,235 أنت تعرف من الذي ستتصل به 137 00:08:32,279 --> 00:08:34,114 هل هم هنا؟ 138 00:08:34,147 --> 00:08:36,049 لقد جلبت معي ستة رجال 139 00:08:36,083 --> 00:08:38,318 لا يكفي أرسل لي المزيد 140 00:08:38,351 --> 00:08:40,153 هذا أمر صعب 141 00:08:40,187 --> 00:08:42,055 المقاطعات تشكو بشأن المال مرة أخرى 142 00:08:42,089 --> 00:08:43,924 سيحتاجون إلى الإقناع 143 00:08:43,957 --> 00:08:46,660 أنا لا يهمني كيف تحصل عليهم هنا 144 00:08:46,694 --> 00:08:49,196 أحضر لي ما أريد 145 00:08:49,229 --> 00:08:51,064 ... دانفرز) ستصاب بالشك) 146 00:08:51,098 --> 00:08:52,766 إذا جلبنا الكثير من الرجال لهنا 147 00:08:52,800 --> 00:08:54,301 إذن، لا تتصرف بحماقة حيال هذا 148 00:08:54,334 --> 00:08:55,769 كن حذراً 149 00:08:55,803 --> 00:08:58,005 نعم بالطبع 150 00:08:58,038 --> 00:08:59,673 ولكن هذه مقاطعته 151 00:08:59,707 --> 00:09:02,075 لا نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا 152 00:09:02,109 --> 00:09:03,677 إنه يعرف أين يبحث ... (عن (ساشا أنتونوف 153 00:09:03,711 --> 00:09:05,078 ... أفضل مما نفعله نحن 154 00:09:05,112 --> 00:09:07,615 إذا عرف حتى كيف يصطاد 155 00:09:07,648 --> 00:09:11,785 (هذه الساحرة رأت (أنتونوف (مع (إيلينا مايكلز 156 00:09:11,819 --> 00:09:13,687 قد يحاولون إخفاءه 157 00:09:13,721 --> 00:09:14,722 ولماذا يفعلون ذلك؟ 158 00:09:14,755 --> 00:09:16,223 ! ليبصقوا في وجهي 159 00:09:16,256 --> 00:09:17,658 بعد ثلاثين عاماً من من الهرب 160 00:09:17,691 --> 00:09:19,693 ساشا) سيأتي لهنا، لماذا؟) لماذا الآن؟ 161 00:09:19,727 --> 00:09:21,028 .... ما الذي يمكنه أن يخبره به 162 00:09:21,061 --> 00:09:22,696 لجعل (دانفرز) تُخاطر كهذه مخاطرة؟ 163 00:09:22,730 --> 00:09:23,964 ... هؤلاء الأميركيين 164 00:09:23,997 --> 00:09:25,933 (لا يمكنك أن نثق بهم يا (كونستانتين 165 00:09:25,966 --> 00:09:28,168 إنهم يلعبون دائماً نفس اللعبة 166 00:09:28,201 --> 00:09:30,237 نحن أذكى منهم 167 00:09:30,270 --> 00:09:31,605 أنا أريد إجابات 168 00:09:31,639 --> 00:09:33,340 .. نحن بحاجة إلى أن نراقبهم عن كثب 169 00:09:33,373 --> 00:09:36,243 (وخصوصا (إيلينا 170 00:09:36,276 --> 00:09:37,645 سيتم القيام بهذا 171 00:09:37,678 --> 00:09:39,012 جيد 172 00:09:42,650 --> 00:09:44,351 (جيريمي) (كارل) 173 00:09:44,384 --> 00:09:45,786 ... من دواعي سروري المشاركة دائماً 174 00:09:45,819 --> 00:09:48,088 بكرم ضيافتك ... هذه ليست بالضبط 175 00:09:48,121 --> 00:09:50,691 زيارة من صنف تدخين سيجار (وشرب الويسكي يا (كارل 176 00:09:50,724 --> 00:09:53,226 "نريد أن نسمع عن فترة وجودك في "روسيا نعم 177 00:09:53,260 --> 00:09:55,128 قبل عامين ... قضيت حوالي شهر 178 00:09:55,162 --> 00:09:56,730 محاولاً للحصول على ... "إبنة عم من آل "أوليغار 179 00:09:56,764 --> 00:10:00,000 لكي أتشارك معها بالعلاوة والتي لا تنتهي 180 00:10:00,033 --> 00:10:02,069 أثبتت بأن هذا لا ينصب في جميع المجالات 181 00:10:02,102 --> 00:10:04,371 ماذا عن الحزمة الرومانية؟ أي اتصال معهم؟ 182 00:10:04,404 --> 00:10:05,739 ... في واقع الأمر 183 00:10:05,773 --> 00:10:08,341 لقد رأيت شيئاً مثير "للإهتمام في "سمولينسك 184 00:10:10,310 --> 00:10:14,748 رومان) يحكم قبيلته) ... من خلال الخوف في المقام الأول 185 00:10:14,782 --> 00:10:16,283 ... ولكن "روسيا" مقاطعة كبيرة 186 00:10:16,316 --> 00:10:18,752 ... لذا، تثبيت قادة منطقة 187 00:10:18,786 --> 00:10:20,220 ... رجال مخلصين له 188 00:10:20,253 --> 00:10:22,155 ... ويقوم بجولات منتظمة للإتحاد 189 00:10:22,189 --> 00:10:23,757 ليعرف أي تغير طفيف أو حقيقي أو متصور 190 00:10:23,791 --> 00:10:25,225 ... وقادة المقاطعة هم 191 00:10:25,258 --> 00:10:27,661 الذين يتحلون المسئولية 192 00:10:27,695 --> 00:10:29,296 رومان) لم يحافظ) ... على تلك الأرض معاً 193 00:10:29,329 --> 00:10:31,732 لأكثر من ثلاثين عاماً ... عن طريق التهديدات وحدها 194 00:10:31,765 --> 00:10:35,435 وهناك يتحدث كقائد أعلى 195 00:10:35,468 --> 00:10:37,170 ... قبل أن أغادر 196 00:10:37,204 --> 00:10:39,439 قابلت الثاني في القيادة 197 00:10:39,472 --> 00:10:41,174 (كونستانتين) نعم 198 00:10:41,208 --> 00:10:42,309 الآن ، ليس هناك الكثير ... ما هو معروف عنه 199 00:10:42,342 --> 00:10:43,911 ... (بخلاف الولاء لــ (رومان 200 00:10:43,944 --> 00:10:46,446 ولكنه كان يسيطر على المحكمة ... مع هؤلاء القادة 201 00:10:46,479 --> 00:10:47,748 ... وتسليم الحقائب 202 00:10:47,781 --> 00:10:50,718 التي تم ملئها بالأموال 203 00:10:50,751 --> 00:10:52,452 ... كونستانتين) هو الجزرة) 204 00:10:52,485 --> 00:10:54,321 ... و (رومان) هو العصا 205 00:10:54,354 --> 00:10:56,189 ... وهكذا يتحقق التوازن 206 00:10:56,223 --> 00:10:58,091 ولكنه غير مستقر 207 00:11:02,262 --> 00:11:04,397 القبيلة الروسية ... لا يعملون على الولاء 208 00:11:06,133 --> 00:11:08,769 ... بل يعملون من أجل المال 209 00:11:08,802 --> 00:11:10,170 وأنا سمعت عن التذمر 210 00:11:10,203 --> 00:11:13,340 هذه الحقائب ليست مليئة كما يجب أن تكون 211 00:11:13,373 --> 00:11:15,843 هناك ضعف 212 00:11:15,876 --> 00:11:18,111 ... كونستانتين) يتولى أمر المال) 213 00:11:18,145 --> 00:11:21,381 (وأنا... يمكنني أن أتولى أمر (كونستانتين 214 00:11:28,856 --> 00:11:30,457 أنا لا أفهم هذا 215 00:11:31,892 --> 00:11:33,761 ما المفترض أن يكون هذا؟ 216 00:11:33,794 --> 00:11:35,228 إنها تبدو مثل فراشة 217 00:11:35,262 --> 00:11:37,430 حسناً لماذا لا تلتقط صورة فراشة؟ 218 00:11:37,464 --> 00:11:38,799 إنها تحفة فنية 219 00:11:38,832 --> 00:11:40,367 أجل، حسناً رائع 220 00:11:40,400 --> 00:11:41,434 علينا أن نخرج من هنا 221 00:11:41,468 --> 00:11:42,936 (سننتظر (إيلينا 222 00:11:42,970 --> 00:11:45,238 لقد إلتقينا بها للتو ألست فضوليّاً؟ 223 00:11:45,272 --> 00:11:47,274 مثل ... ألا تريدين أن تعرفي أختكِ؟ 224 00:11:47,307 --> 00:11:49,176 ! رومان) هناك) 225 00:11:49,209 --> 00:11:50,844 من يدري كم تبقى من الوقت قبل أن يجدنا 226 00:11:50,878 --> 00:11:53,246 ! يا إلهي توقف عن كونك متعجلاً للغاية 227 00:11:53,280 --> 00:11:55,482 لقد أمر بتمزيق والدتنا إلى أشلاء 228 00:11:55,515 --> 00:11:57,851 أجل ... أعرف ذلك 229 00:11:57,885 --> 00:12:01,121 ولا يمكنني بألا أفهم هذا ... أبداً 230 00:12:01,154 --> 00:12:03,523 ولكنكِ تعلمين بأنّنا ناضجين الآن 231 00:12:03,556 --> 00:12:05,458 أنا ذئب تقريباً ويمكنني المقاومة 232 00:12:05,492 --> 00:12:07,260 حسناً، ذئب تقريباً ليس ذئباً 233 00:12:07,294 --> 00:12:09,162 ! شش، شش هدوء أنتما الإثنان 234 00:12:28,982 --> 00:12:30,250 لا عليكم 235 00:12:33,821 --> 00:12:35,989 أحضرت لكم الطعام 236 00:12:38,358 --> 00:12:39,492 هاكِ 237 00:12:43,030 --> 00:12:46,433 إنه ليس بالكثير ولكنه سيجعلكِ تشعر بأنك طبيعية إلى حد ما 238 00:12:46,466 --> 00:12:47,534 شكراً لكِ 239 00:12:47,567 --> 00:12:49,336 على الرحب والسعة 240 00:12:52,906 --> 00:12:54,942 ... مهلاً أنا أتضور جوعاً 241 00:12:54,975 --> 00:12:56,576 رومان)، هل ما زال هنا؟) 242 00:12:56,609 --> 00:12:58,278 نعم وهو يبحث عنك 243 00:12:58,311 --> 00:12:59,913 كيف يُحتمل بأنه يمكنه أن يعرف بأننا أتينا؟ 244 00:12:59,947 --> 00:13:01,915 هل أعطاه خطيبكٍ تلميحاً؟ أبداً 245 00:13:01,949 --> 00:13:04,051 ... إسمع، أنا أثق بــ (كلاي) بحياتي 246 00:13:04,084 --> 00:13:05,919 (الى جانب ذلك، كان (رومان "مضطر للسفر من "روسيا 247 00:13:05,953 --> 00:13:07,587 كان عليه أن يكون بطريقه قبل أن نلتقي 248 00:13:07,620 --> 00:13:10,390 لقد كنا حذرين للغاية 249 00:13:10,423 --> 00:13:11,925 لستم حذرين بما يكفي 250 00:13:11,959 --> 00:13:13,927 أولا يعرف أي أحد بشأن هذا؟ 251 00:13:13,961 --> 00:13:16,529 ... كلا 252 00:13:16,563 --> 00:13:19,599 ... (ولكنني أخبرت (جيريمي 253 00:13:19,632 --> 00:13:21,969 ثم إختفينا بعد ذلك 254 00:13:22,002 --> 00:13:23,937 ... رائع، دعونا دعونا نجلب الشاحنة 255 00:13:23,971 --> 00:13:26,406 "ثلاثة، أربعة أيام، نحن في "كاليفورنيا الأمر ليس بهذه السهولة 256 00:13:26,439 --> 00:13:27,941 ... إذا عرف (رومان) بأننا كنا ذاهبين 257 00:13:27,975 --> 00:13:30,310 فسوف يتعقبنا بطريقة ما 258 00:13:30,343 --> 00:13:31,845 علينا التخلص من هواتفنا 259 00:13:31,879 --> 00:13:34,614 نحن بحاجة إلى إصدار مجموعة جديدة من الهويات المزيفة، وكل شيء 260 00:13:34,647 --> 00:13:37,417 دعني أساعدك 261 00:13:37,450 --> 00:13:38,986 أنت آمن هنا حتى الآن 262 00:13:39,019 --> 00:13:40,854 رومان) لا يستطيع المناورة) ... (بدون معرفة أن (جيريمي 263 00:13:40,888 --> 00:13:41,889 ... و (نيك) أفضل هما من أي أحد 264 00:13:41,922 --> 00:13:43,623 في الإختفاء ... كذئب 265 00:13:43,656 --> 00:13:45,926 يمكنه أن يحشركم ... في مدينة جديدة 266 00:13:45,959 --> 00:13:47,627 (بعيداً عن (رومان 267 00:13:48,365 --> 00:13:50,327 نحن لا نعرف هؤلاء الناس 268 00:13:50,563 --> 00:13:54,501 (ما الذي يجعلكِ تعتقدين بأن (جيريمي سيرغب بمساعدتنا؟ 269 00:13:54,534 --> 00:13:56,436 ... أنتِ أختنا 270 00:13:58,038 --> 00:13:59,572 وعليه أن يساعدنا صحيح؟ 271 00:14:01,942 --> 00:14:03,276 صحيح؟ 272 00:14:07,580 --> 00:14:09,149 أنا سأتولى الأمر 273 00:14:22,495 --> 00:14:24,464 كنت أنتظركِ 274 00:14:24,497 --> 00:14:25,865 إنضمي اليَ 275 00:14:27,400 --> 00:14:29,436 أتريدين بعض الشاي؟ 276 00:14:29,469 --> 00:14:30,637 بالتأكيد 277 00:14:38,678 --> 00:14:41,014 ... أعلم بأنك كنتِ مضطربة 278 00:14:41,048 --> 00:14:45,018 بسبب أنني أحضرت (موتس) إلى القطيع 279 00:14:45,052 --> 00:14:47,020 ... الطريقة التي قمت بها 280 00:14:47,054 --> 00:14:48,555 أتعتقدين بأنها قاسية للغاية؟ 281 00:14:50,557 --> 00:14:52,692 هذا ليس من حقي قوله 282 00:14:52,725 --> 00:14:54,694 بلى، هو كذلك 283 00:14:54,727 --> 00:14:56,997 إنه حقكِ تماماً 284 00:14:57,030 --> 00:15:00,033 أحتاج إلى نظرتكِ للأمر بقدر ما يقوله أي أحد 285 00:15:00,067 --> 00:15:02,135 إنه مهم لي للغاية 286 00:15:03,070 --> 00:15:05,272 أنا قلقة 287 00:15:05,305 --> 00:15:07,607 أنت كنت دائما من يدير القطيع كعائلة 288 00:15:07,640 --> 00:15:10,577 عائلتنا 289 00:15:10,610 --> 00:15:12,679 ... والآن، فالأمر 290 00:15:12,712 --> 00:15:14,181 إنه يشبه الجيش 291 00:15:14,214 --> 00:15:16,016 إنه جيش للدفاع عن عائلتنا 292 00:15:16,049 --> 00:15:17,717 إنه مطلوب بعد كل شيء حدث 293 00:15:17,750 --> 00:15:20,320 (تحول (بَكي) ضدنا يا (جيريمي 294 00:15:20,353 --> 00:15:22,022 كم عدد الذين تبقوا للقيام بهذا؟ 295 00:15:22,055 --> 00:15:23,490 وماذا عن (رومان)، هاه؟ 296 00:15:26,559 --> 00:15:27,961 .. أتعلمين، أنت كنتِ في الحراسة 297 00:15:27,995 --> 00:15:29,296 منذ أن وصل (رومان) لهنا 298 00:15:31,431 --> 00:15:33,366 أهناك أمر ما لا تخبريني به يا (إيلينا)؟ 299 00:15:36,703 --> 00:15:41,108 منذ يومين ... إتصل بي رجل 300 00:15:42,642 --> 00:15:44,377 مُستذئب 301 00:15:44,411 --> 00:15:45,645 إنه هارب 302 00:15:46,646 --> 00:15:48,248 (ساشا أنتونوف) 303 00:15:50,517 --> 00:15:52,185 (إنه رجل خطير للغاية يا (إيلينا 304 00:15:52,219 --> 00:15:54,121 كان يطارده (رومان) لسنوات 305 00:15:54,154 --> 00:15:56,189 ... لديه عائلته معه 306 00:15:56,223 --> 00:15:59,092 صبي في سن المراهقة وفتاة 307 00:15:59,126 --> 00:16:01,128 ألديه فتاة بشرية معه؟ 308 00:16:01,161 --> 00:16:03,563 وهل تعرف هيَ؟ ... نعم ، ولكن 309 00:16:03,596 --> 00:16:05,032 جيريمي) ، إنها معروفة) حياتها كلها 310 00:16:05,065 --> 00:16:06,466 هذا لا يهم 311 00:16:06,499 --> 00:16:08,468 كيف يمكنكِ أن تكون متهورة للغاية؟ 312 00:16:10,670 --> 00:16:12,472 لماذا لم تخبريني؟ 313 00:16:18,711 --> 00:16:20,113 هل يعرف (كلاي)؟ 314 00:16:22,115 --> 00:16:23,616 إيلينا)، هل يعرف (كلاي)؟) ... نعم 315 00:16:25,185 --> 00:16:27,720 ولكنني أردت أن أكون الشخص الذي يخبرك بهذا 316 00:16:31,091 --> 00:16:32,392 أنتِ لم تخبريني 317 00:16:32,425 --> 00:16:33,726 ما الذي تحاولين أن تفعلينه بنا هنا؟ 318 00:16:33,760 --> 00:16:36,063 كنت أحاول العثور ... على وسيلة لأوصل الأمر إليك 319 00:16:36,096 --> 00:16:38,331 مع حل هذا ليس مكانكِ 320 00:16:43,103 --> 00:16:45,538 ... نحن سنعثر عليهم 321 00:16:45,572 --> 00:16:47,674 وسوف نقوم بتسليمهم للروس 322 00:16:47,707 --> 00:16:49,509 لا يمكنك 323 00:16:49,542 --> 00:16:50,610 ولمَ لا؟ 324 00:16:52,512 --> 00:16:54,514 ... ساشا) هو والدي) 325 00:16:56,716 --> 00:16:58,151 والدي الحقيقي 326 00:17:03,790 --> 00:17:06,293 ... عليكِ أن تخبرني بكل شيء 327 00:17:06,726 --> 00:17:08,095 حالاً 328 00:17:31,618 --> 00:17:33,253 ساشا أنتونوف)؟) 329 00:17:35,355 --> 00:17:37,424 (جيريمي دانفرز) 330 00:17:37,457 --> 00:17:39,226 أعتقد بأنك سمعت عني 331 00:17:39,259 --> 00:17:42,562 نعم قالت (إيلينا) بأنك ربما تأتي 332 00:17:42,595 --> 00:17:44,397 علينا أن نتحدث 333 00:17:51,271 --> 00:17:53,640 هناك مكان في "مينيسوتا"، صحيح؟ التي يمتلكها والدك؟ 334 00:17:53,673 --> 00:17:55,808 مزرعة أجل 335 00:17:55,842 --> 00:17:57,544 أيمكنهم البقاء هنا؟ 336 00:17:59,446 --> 00:18:00,613 إذا كانوا يائسين 337 00:18:00,647 --> 00:18:02,215 "هذه هي "مينيسوتا 338 00:18:02,249 --> 00:18:03,516 إنهم بحاجة لهويات جديدة أيضاً 339 00:18:03,550 --> 00:18:05,818 حسناً، بالتأكيد هذا سهل 340 00:18:05,852 --> 00:18:08,888 شهادتي ميلاد ... ورخصة السائق 341 00:18:08,921 --> 00:18:10,657 وجوازي سفر جديدن ... ومهلاً، بينما نحن في هذا 342 00:18:10,690 --> 00:18:12,292 ... فدعينا نؤمن لهم وظائف ... أجل، أعلم، هذا 343 00:18:12,325 --> 00:18:14,127 هذا كثير 344 00:18:14,161 --> 00:18:15,295 أعلم هذا 345 00:18:15,328 --> 00:18:16,463 ... هذا كثير 346 00:18:18,698 --> 00:18:21,134 ويمكن القيام بهذا يستغرق الأمر بعض الوقت فحسب 347 00:18:21,168 --> 00:18:22,769 ليس لديهم وقت 348 00:18:24,904 --> 00:18:27,374 (أأنتِ متأكدة من أن (جيريمي سوف يقبل بهذا؟ 349 00:18:27,407 --> 00:18:29,342 إنه يتحدث إلى والدي 350 00:18:33,646 --> 00:18:35,182 "والدي" 351 00:18:40,320 --> 00:18:42,355 علينا أن نساعدهم 352 00:18:42,389 --> 00:18:44,357 يتوجب علينا هذا 353 00:18:46,526 --> 00:18:48,561 أرجوك 354 00:18:48,595 --> 00:18:51,898 أنتِ رأيتِ الطريقة التي (كان يتصرف بها (جيريمي 355 00:18:54,367 --> 00:18:56,436 أنا أقول فقط ... بأنه قد لا يرى الأشياء 356 00:18:56,469 --> 00:18:58,238 ... بنفس الطريقة التي ترينها أنتِ 357 00:19:02,509 --> 00:19:03,776 ... ولكن 358 00:19:05,978 --> 00:19:08,915 دعيني أرى ما الذي يمكنني فعله، إتفقنا؟ 359 00:19:10,517 --> 00:19:11,951 شكراً لك 360 00:19:11,984 --> 00:19:13,920 أتعلم، يقول أبي بأنه ... عندما تتحول إلى ذئب 361 00:19:13,953 --> 00:19:15,588 ... لأول مرة 362 00:19:15,622 --> 00:19:17,890 إنه ألم وحشي ... ثم يُطلق 363 00:19:17,924 --> 00:19:20,860 مثل وجود النشوة الجنسية 364 00:19:20,893 --> 00:19:22,495 جدياً، ولماذا قد تقول لي هذا؟ 365 00:19:22,529 --> 00:19:24,331 هذا ما قاله ... حسناً، هناك بعض التفاصيل 366 00:19:24,364 --> 00:19:26,199 والتي عليك أن تحتفظ بها لنفسك 367 00:19:26,233 --> 00:19:28,501 إذن، أكنت تهرب لسنوات؟ 368 00:19:28,535 --> 00:19:30,470 أجل منذ فترة طويلة 369 00:19:30,503 --> 00:19:32,705 من هذا؟ لا أدري 370 00:19:32,739 --> 00:19:36,476 (لقد وصك (رومان .. بأنك مغفل خطير للغاية 371 00:19:36,509 --> 00:19:39,512 والذي يجب مطاردته وقتله على الفور 372 00:19:39,546 --> 00:19:42,382 لدينا تاريخ معقد 373 00:19:42,415 --> 00:19:44,684 هذا لا يهمني 374 00:19:44,717 --> 00:19:47,287 يبدو بأنك إتخذت قرارك بالفعل 375 00:19:49,856 --> 00:19:51,724 ... أتعلم، قبل أن يغلق هذا المكان 376 00:19:51,758 --> 00:19:54,261 ... فقد أحد العمال يده 377 00:19:54,294 --> 00:19:56,363 بسبب خرطوم خاطيء 378 00:19:56,396 --> 00:19:58,698 أخذت "السيليكا" كل اللحم في ثواني 379 00:19:58,731 --> 00:20:00,767 إنه عالم خطير 380 00:20:02,635 --> 00:20:03,870 فهمت 381 00:20:06,506 --> 00:20:09,376 (أنا لن أخبئك يا (ساشا 382 00:20:09,409 --> 00:20:10,577 ... أنا لن أخاطر 383 00:20:10,610 --> 00:20:12,645 ... فهناك الكثير على المحك 384 00:20:12,679 --> 00:20:15,515 ولكنني لن أخبر (رومان) بأنك هنا 385 00:20:15,548 --> 00:20:17,250 ... (أنا مدين بهذا لــ (إيلينا 386 00:20:17,284 --> 00:20:18,818 ... وإذا رحلت الآن 387 00:20:18,851 --> 00:20:22,289 فسوف أغمض عيني عن إبنتك 388 00:20:22,322 --> 00:20:24,257 عليك أن تختبيء مُجدّداً 389 00:20:24,291 --> 00:20:25,858 ... أنت فعلت هذا من قبل 390 00:20:27,460 --> 00:20:28,961 وستفعل هذا بدون مساعدة 391 00:20:28,995 --> 00:20:30,597 هذا الأمر ليس من سياسات القطيع 392 00:20:30,630 --> 00:20:33,533 ... (إنه الثأر الشخصي الذي يهم (رومان 393 00:20:33,566 --> 00:20:34,934 ... (لذا، إن مات (رومان 394 00:20:34,967 --> 00:20:36,369 فألن يأتي الروس خلفك؟ 395 00:20:36,403 --> 00:20:37,937 كلا 396 00:20:37,970 --> 00:20:40,673 هذا بينه وبيني فحسب 397 00:20:40,707 --> 00:20:43,810 حسناً ... إذا كان هناك أمر مأساوي 398 00:20:43,843 --> 00:20:45,612 (حدث لــ (رومان ... بينما كان هنا 399 00:20:45,645 --> 00:20:47,013 ... فهذا من شأنه أن يكون خطئه الخاص 400 00:20:47,046 --> 00:20:50,016 لعدم السماح لي بالتعامل مع هذا بمفردي 401 00:20:57,590 --> 00:20:59,025 (حظاً موفقاً يا (ساشا 402 00:21:01,528 --> 00:21:03,696 ... كما قلت أنت 403 00:21:03,730 --> 00:21:06,633 إنه عالم خطير 404 00:21:13,640 --> 00:21:15,308 إحزم أغراضك 405 00:21:15,342 --> 00:21:16,976 إن كان هناك أي شيء تريد أخذه معك فماذا يكون؟ 406 00:21:17,009 --> 00:21:18,545 يقول أبي بأننا سنرحل هذه الليلة 407 00:21:18,578 --> 00:21:20,880 ماذا عن (إيلينا)؟ كانت ستساعدنا 408 00:21:20,913 --> 00:21:24,451 تغيير الخطط ما الجديد أيضاً؟ 409 00:21:37,364 --> 00:21:39,432 أبي، لماذا سنرحل؟ 410 00:21:39,466 --> 00:21:40,867 ما الذي يجري؟ 411 00:21:40,900 --> 00:21:42,902 أأتتذكر كيف أريتك كيفية رمي السكاكين؟ 412 00:21:42,935 --> 00:21:44,804 أجل، بالتأكيد ، أنت جعلتني أفعل هذا لعدة أشهر 413 00:21:44,837 --> 00:21:46,906 حسناً حسناً 414 00:21:46,939 --> 00:21:50,109 إنها نفس الفكرة مع كائنات أخرى 415 00:21:50,142 --> 00:21:52,412 تجد نقطة التوازن 416 00:21:52,445 --> 00:21:54,614 إذا رميت زيادة عن اللزوم ... فعليك أن تستخدم أقوى العضلات 417 00:21:54,647 --> 00:21:55,682 التي في الكتف أجل، فهمت 418 00:21:55,715 --> 00:21:57,450 أنا لست غبياً يا أبي 419 00:21:57,484 --> 00:21:59,619 كلا، كلا ... أنت ليس غبياً 420 00:21:59,652 --> 00:22:01,621 ولكنك شاب 421 00:22:01,654 --> 00:22:03,456 ... هذه الأشياء التي أعلمك إياها 422 00:22:03,490 --> 00:22:05,458 ستحتاج إليها في ذات يوم 423 00:22:05,492 --> 00:22:07,627 أنا قد لا أكون متواجداً دائماً 424 00:22:07,660 --> 00:22:09,829 ماذا تعني؟ 425 00:22:09,862 --> 00:22:11,764 ماذا تعني بأنك لن تكون متواجداً دائماً؟ 426 00:22:11,798 --> 00:22:13,666 ... أنت لن تتركنا 427 00:22:16,636 --> 00:22:18,871 أنت فتى لطيف 428 00:22:18,905 --> 00:22:21,374 أنت لطيف جداً لهذا العالم 429 00:22:23,543 --> 00:22:25,778 ... أنا أردت أن أجعلك قوياً 430 00:22:25,812 --> 00:22:28,448 ولكنني لم أتمكن فقط ... من حمل نفسي على 431 00:22:28,481 --> 00:22:31,117 ... أن آخذا هذا اللطف منك 432 00:22:31,150 --> 00:22:33,886 .... فأنا أحتاجه في حياتي 433 00:22:33,920 --> 00:22:37,424 ومن أجل هذا فأنا آسف 434 00:22:37,457 --> 00:22:39,626 لا عليك ... أتعلم، أنا 435 00:22:39,659 --> 00:22:40,927 أنا أحتاجك أيضاً 436 00:22:46,699 --> 00:22:48,668 إذن، إذهب، إتفقنا؟ أحزم أغراضك 437 00:22:48,701 --> 00:22:50,670 عليَ أن أستعد 438 00:22:50,703 --> 00:22:52,138 تستعد من أجل ماذا؟ 439 00:22:53,973 --> 00:22:57,710 أبي ... أبي، أيا كان .... ما تفكر القيام به 440 00:22:57,744 --> 00:22:59,779 فلا تفعله إستمع إلى أختك 441 00:22:59,812 --> 00:23:02,114 إنها تعرف دائماً ما الذي أفعله 442 00:23:02,148 --> 00:23:05,552 ... إنه عالم خطير 443 00:23:25,672 --> 00:23:26,873 سيارة تم حرقها بالغاز ... أينما أرادوا الذهاب 444 00:23:26,906 --> 00:23:28,775 فيمكننا أخذهم شكراً 445 00:23:28,808 --> 00:23:30,209 أتعتقدين بأن الأمر سيحدث الليلة؟ 446 00:23:30,242 --> 00:23:32,178 حالما يعطينا (جيريمي) الموافقة فيمكننا التحرك 447 00:23:32,211 --> 00:23:33,913 ... في كل دقيقة يبقون فيها هنا 448 00:23:33,946 --> 00:23:35,948 (فستكون فرصة أخرى لـــ (رومان لكي يعثرعليهم. (إيلينا)؟ 449 00:23:35,982 --> 00:23:38,050 عليكِ أن تأتي لرؤية هذا حالاً 450 00:23:44,824 --> 00:23:45,992 ما الذي تفعلونه هنا؟ 451 00:23:46,025 --> 00:23:47,494 قلت لها بأنه يجب أن تأتي لهنا 452 00:23:47,527 --> 00:23:48,661 ... والدنا هو 453 00:23:48,695 --> 00:23:49,929 أتعلم ... لقد كان 454 00:23:49,962 --> 00:23:51,631 نحن نعتقد بأن والدنا (يقتل (رومان 455 00:23:51,664 --> 00:23:53,199 من فضلكِ يجب أن تساعدينا 456 00:24:02,174 --> 00:24:04,477 ... أتعلم، هذا ليس ضرورياً 457 00:24:04,511 --> 00:24:05,778 ... ما الذي توقعته 458 00:24:05,812 --> 00:24:07,246 عندما إتفقنا لكي نلتقي 459 00:24:07,279 --> 00:24:09,849 ... هناك الكثير من الأعمال متوقفة 460 00:24:09,882 --> 00:24:12,118 ... رقصة الطاووس 461 00:24:12,151 --> 00:24:15,087 ... وهنا لا يوجد مكاتب للإختباء خلفها 462 00:24:15,121 --> 00:24:16,523 بإرتداء البذلات الباهظة الثمن 463 00:24:16,556 --> 00:24:18,958 ... إنه حقيقة مُجردة فحسب 464 00:24:18,991 --> 00:24:20,226 حسناً، بالإضافة إلى المناشف 465 00:24:21,127 --> 00:24:22,962 حسناً هذا خيارك 466 00:24:27,534 --> 00:24:29,869 حسناً 467 00:24:34,073 --> 00:24:35,842 الحقيقة المجردة، إذن 468 00:24:39,211 --> 00:24:41,781 ... قطيعي عرض 469 00:24:41,814 --> 00:24:43,816 ... تسليم (ساشا) وعائلته 470 00:24:43,850 --> 00:24:45,017 ... حالما نجدهم 471 00:24:45,051 --> 00:24:47,186 فأنت لا تزال هنا في "أمريكا" الشمالية 472 00:24:47,219 --> 00:24:49,088 لماذا؟ أنت تقول بأنك ستسلمهم بسرعة 473 00:24:49,121 --> 00:24:50,957 لماذا لا ننتظر حتى تقوم بهذا؟ 474 00:24:50,990 --> 00:24:52,725 ... وإذا دارت علينا الدوائر 475 00:24:52,759 --> 00:24:54,727 فأنا لست متأكدا من أن ... رومان) سوف يتمتع بنا) 476 00:24:54,761 --> 00:24:57,196 "بفتح متجر في "سانت بيترسبيرغ 477 00:24:57,229 --> 00:24:58,965 ... "إذا كان هذه "سانت بيترسبيرغ 478 00:24:58,998 --> 00:25:01,100 فعلينا أن نكون جنباً إلى جنب ... نعم 479 00:25:01,133 --> 00:25:03,803 ولكن بعد ذلك، ستطارد عدوك معاً 480 00:25:03,836 --> 00:25:06,873 هل تقترح بأننا لن نتعاون؟ 481 00:25:06,906 --> 00:25:08,575 ... هذه ليست القضية ببساطة 482 00:25:08,608 --> 00:25:11,944 للتفكير بأن (رومان) يجب أن يكون رجلاً مشبوهاً للغاية 483 00:25:11,978 --> 00:25:14,246 في بلادنا يجب أن يكون كذلك 484 00:25:14,280 --> 00:25:15,915 أنت في ورطة هناك في الوطن 485 00:25:15,948 --> 00:25:18,217 ليس على الأقل ... أنت، ومن ناحية أخرى 486 00:25:18,250 --> 00:25:21,954 .... بعد ما حدث خلال الفترة الماضية 487 00:25:21,988 --> 00:25:23,189 فقد تهاوت أرقامك 488 00:25:25,324 --> 00:25:28,561 لقد أعدنا بناء أنفسنا لا مشكلة بهذا 489 00:25:28,595 --> 00:25:30,663 "قلقنا هو جماعة الــ "أنتونوف 490 00:25:30,697 --> 00:25:32,899 أنت قدمت عرضاً ... لتسليمه إليهم 491 00:25:32,932 --> 00:25:37,269 وأنت لا تفعل أي شيء الآن ... لمحاولة العثور عليهم 492 00:25:37,303 --> 00:25:38,938 ... وكيف قد تعرف بالضبط 493 00:25:38,971 --> 00:25:40,640 ما الذي نحن مقبلين عليه؟ 494 00:25:44,611 --> 00:25:46,345 الأمر بسيط 495 00:25:46,378 --> 00:25:47,880 ... نحضرهم إلينا 496 00:25:47,914 --> 00:25:50,282 "ونركب طائرة لــ "روسيا 497 00:25:50,316 --> 00:25:52,919 أعدك 498 00:25:52,952 --> 00:25:56,088 سنجلس هادئين حتى ذلك الوقت 499 00:26:10,903 --> 00:26:14,607 جيريمي). لقد كانوا يراقبوننا) طوال الوقت 500 00:26:33,092 --> 00:26:34,260 ... مأنت 501 00:26:34,293 --> 00:26:36,595 على رسلكما أنتما الإثنان 502 00:26:38,965 --> 00:26:40,767 ما هي المشكلة؟ 503 00:26:45,237 --> 00:26:46,673 إيرل)، أخرج سيارتك من هنا) 504 00:26:46,706 --> 00:26:48,240 بماذا أخبرتك بشأن ركن السيارة بشكل مزدوج؟ 505 00:26:48,274 --> 00:26:49,942 سأتولى هذا الأمر 506 00:26:55,715 --> 00:26:57,149 أترى؟ 507 00:26:57,183 --> 00:26:58,317 لا مشكلة 508 00:26:58,350 --> 00:27:00,753 لا إنجليزية فهمت هذا 509 00:27:00,787 --> 00:27:02,354 أتريدني أن أتصل بأحدهم من أجلك؟ 510 00:27:02,388 --> 00:27:05,091 كلا، كلا أنا ضيف هنا 511 00:27:05,124 --> 00:27:07,827 ضيف من هذا؟ في الأعلى، في الأعلى هناك 512 00:27:08,995 --> 00:27:10,296 البيت الكبير 513 00:27:10,329 --> 00:27:12,164 ستونهايفين"؟" نعم 514 00:27:12,198 --> 00:27:14,667 سأذهب حسناً إذن 515 00:27:35,421 --> 00:27:37,256 لا يمكنني أن أصدق كم أنا جائع 516 00:27:37,289 --> 00:27:38,657 إعتاد على هذا 517 00:27:40,192 --> 00:27:41,293 ألديك أي كاتشب؟ 518 00:27:42,394 --> 00:27:44,030 هذه سلطة الدجاج 519 00:27:44,063 --> 00:27:45,364 أنا أحبها على كل شيء 520 00:27:45,397 --> 00:27:46,966 ليس لدينا كاتشب 521 00:27:46,999 --> 00:27:48,367 إستعجل بالأمر ... فأنا لا أريد قضاء وقتي 522 00:27:48,400 --> 00:27:50,102 أشاهدك وأنت تأكل 523 00:27:58,044 --> 00:28:01,047 يمكنني الإعتناء بنفسي أتعلم 524 00:28:01,080 --> 00:28:03,315 أهذا صحيح؟ أجل 525 00:28:03,349 --> 00:28:04,416 علمني والدي 526 00:28:04,450 --> 00:28:05,885 فهمت 527 00:28:07,186 --> 00:28:09,188 إسمع أيها المبتديء ... كل ما تريده هو 528 00:28:09,221 --> 00:28:10,489 ... أن تتدرب على كل ما تريده 529 00:28:10,522 --> 00:28:12,258 ... ولكنني حتى تمر بمرحلة التغيير 530 00:28:12,291 --> 00:28:14,293 ... وتخرج من الجانب الآخر 531 00:28:14,326 --> 00:28:16,228 فأنت لا تعرف أي شيء 532 00:28:16,262 --> 00:28:18,364 ... القوة الجديدة التي ستنالها 533 00:28:18,397 --> 00:28:20,032 ... الحواس المتصاعدة 534 00:28:20,066 --> 00:28:23,135 كل هذه الأشياء بحاجة إلى أن تُتقن 535 00:28:23,169 --> 00:28:25,805 من المحتمل بأنك لن تصمد ... يوماً واحداً لوحدك 536 00:28:42,889 --> 00:28:45,457 ومن المحتمل بأنك لن تصمد لدقيقة واحدة 537 00:28:45,491 --> 00:28:47,126 عليك تنظيف هذا 538 00:28:59,471 --> 00:29:01,307 (لا يمكنك مهاجمة (رومان 539 00:29:01,340 --> 00:29:03,009 كنت أعرف بأن (كاتيا) ستحذركِ 540 00:29:03,042 --> 00:29:04,343 هذا جيد ... بغض النظر عنّي 541 00:29:04,376 --> 00:29:06,345 فأنت الوحيد الذي هم معك بأمان 542 00:29:06,378 --> 00:29:07,847 أجل ... لقد كانوا بأمان معك 543 00:29:07,880 --> 00:29:09,481 حتى قررت الذهاب في مهمة إنتحارية 544 00:29:09,515 --> 00:29:11,483 هل تمزح معي؟ ... جيريمي) أوضح لي الأمر) 545 00:29:11,517 --> 00:29:13,820 ... والذي هو أنه لن يحمينا 546 00:29:13,853 --> 00:29:16,355 ولكنني أعلم بأنكِ ستعتنين بهم 547 00:29:16,388 --> 00:29:18,490 ماذا؟ 548 00:29:18,524 --> 00:29:20,459 هل (جيريمي) هو من قال لك هذا؟ 549 00:29:20,492 --> 00:29:23,462 لا يمكنني أن اطلب منكِ خوض قتالي 550 00:29:23,495 --> 00:29:26,098 ... هذا الأمر سينتهي قريباً 551 00:29:26,132 --> 00:29:27,867 بشكل أو بآخر 552 00:29:29,401 --> 00:29:31,871 ... أنت ستعود إلى "ستونهايفين" معي 553 00:29:31,904 --> 00:29:33,205 ... وستحضر أطفالك 554 00:29:33,239 --> 00:29:34,841 ... وأنا سأساعدتك على الإختفاء 555 00:29:34,874 --> 00:29:37,576 إلى الأبد هذه المرة أهذا ما تريدينه فعلاً؟ 556 00:29:37,609 --> 00:29:39,345 لإنقاذ حياتكم ! نعم 557 00:29:39,378 --> 00:29:40,579 لماذا ليس هذا هو ما تريده؟ 558 00:29:40,612 --> 00:29:43,215 لا يمكنني أن أحظى بما أريده 559 00:29:43,249 --> 00:29:44,450 ... ما أريده هو أن أطفالي 560 00:29:44,483 --> 00:29:47,453 ... سيتحرروا من الهرب والإختباء 561 00:29:47,486 --> 00:29:50,422 وليقضوا معكِ بعض الوقت أنتِ يا إبنتي 562 00:29:50,456 --> 00:29:52,224 ... أريد أن أسمع قصصكِ 563 00:29:52,258 --> 00:29:53,492 ... لكي ... لكي أقوم بتعويض 564 00:29:53,525 --> 00:29:55,427 ! الأمر ليس بهذه السهولة كلا 565 00:29:55,461 --> 00:29:57,363 كلا، ليس كذلك 566 00:29:57,396 --> 00:30:00,066 ... ليس في هذه الحياة 567 00:30:00,099 --> 00:30:02,134 لذا، يجب أن أفعل ما يتوجب عليّ فعله لإنهاء هذا الأمر 568 00:30:22,060 --> 00:30:22,705 ! (إيلينا) 569 00:30:23,489 --> 00:30:26,292 (إنه يخطط لمهاجمة (رومان 570 00:30:26,325 --> 00:30:28,961 (ما الذي تفعله (كاتيا) و (أليكسي في هذا البيت؟ 571 00:30:28,995 --> 00:30:31,097 هم من جاؤوا إليّ فماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ 572 00:30:31,130 --> 00:30:33,099 (اللعنة يا (إيلينا الروس يراقبوننا 573 00:30:33,132 --> 00:30:34,633 إذا تم الإمساك بنا ونحن ... "نحمي جماعة الــ "أنتونوف 574 00:30:34,666 --> 00:30:36,435 ... فهذا سيرسم خطّاً في الرمال 575 00:30:36,468 --> 00:30:38,304 وهذا سيجذب الجميع ... في هذا الصراع 576 00:30:38,337 --> 00:30:39,906 وربما حرب 577 00:30:39,939 --> 00:30:42,308 إذن، فهذا صحيح 578 00:30:42,341 --> 00:30:44,210 ... أنت لن تحميهم 579 00:30:46,478 --> 00:30:48,981 بل ستضعيني في موقف صعب للغاية ... إسمع ، أعلم 580 00:30:49,015 --> 00:30:51,383 ولكن (أليكسي) و (كاتيا) بريئتين 581 00:30:51,417 --> 00:30:54,453 ! أنا لا أهتم بالقواعد ! إنهم لا يستحقون هذا 582 00:30:54,486 --> 00:30:56,455 يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به 583 00:30:56,488 --> 00:30:58,357 (أنا قطعت وعداً لــ (رومان ... بأنني سأقوم بتسليمهم 584 00:30:58,390 --> 00:30:59,992 ولا يمكنني أن أنكث بوعدي 585 00:31:04,363 --> 00:31:05,564 ... (إسمع يا (جيريمي 586 00:31:07,633 --> 00:31:09,201 ... قد لا أعرف ماذا سأفعل 587 00:31:09,235 --> 00:31:11,170 لو كنت في مكانك إتفقنا؟ 588 00:31:12,538 --> 00:31:14,974 ... عليك أن تقوم بالأمر الصائب لنا جميعاً 589 00:31:15,007 --> 00:31:17,509 ... وبعد كل الأمور التي مررنا بها 590 00:31:17,543 --> 00:31:18,577 ... أكره بأن أطلب منك 591 00:31:18,610 --> 00:31:21,313 ... (ولكن من فضلك يا (جيريمي 592 00:31:21,347 --> 00:31:23,349 عليك أن تساعدني لإنقاذه 593 00:31:26,485 --> 00:31:28,454 أنتِ تطلبين مني المخاطرة بكل شيء 594 00:31:30,522 --> 00:31:31,623 إنه أبي 595 00:31:32,691 --> 00:31:34,893 إنهم عائلتي 596 00:31:42,468 --> 00:31:45,604 (يداي مُقيدتان يا (إيلينا 597 00:31:45,637 --> 00:31:47,206 أنا آسف 598 00:31:51,443 --> 00:31:53,379 هذا هو قتاله لوحده 599 00:32:18,437 --> 00:32:20,706 عليّ الذهاب 600 00:32:20,739 --> 00:32:22,975 بالتأكيد ... (إذهب وهاجم (رومان 601 00:32:23,009 --> 00:32:25,011 ... وتسبب بمقتل نفسك 602 00:32:25,044 --> 00:32:26,545 ثم ماذا؟ 603 00:32:26,578 --> 00:32:30,182 هل فكرت حتى بــ (أليكسي) و (كاتيا)؟ 604 00:32:30,216 --> 00:32:32,351 أتتوقع مني بأن أرعاهم؟ 605 00:32:32,384 --> 00:32:34,120 إنهم عائلتكِ 606 00:32:34,153 --> 00:32:36,322 (إذا مات (رومان ... فالقطيع الروسي 607 00:32:36,355 --> 00:32:38,557 سيدعون أطفالي وشأنهم 608 00:32:38,590 --> 00:32:40,559 ما الذي يجعلك واثقاً للغاية؟ 609 00:32:40,592 --> 00:32:42,528 (هذا عداء دم (رومان وليس عدائهم 610 00:32:42,561 --> 00:32:45,031 سيواصلوا حياتهم وسيتم نسيان هذا الأمر بكامله 611 00:32:45,064 --> 00:32:46,732 ... أنت تجنبته لثلاثين عاماَ 612 00:32:46,765 --> 00:32:47,766 ويمكنك أن تفعل هذا مُجدّداً كلا 613 00:32:47,799 --> 00:32:51,037 كلا الأمر مختلف الآن 614 00:32:51,070 --> 00:32:54,240 لماذا؟ هاه؟ 615 00:32:54,273 --> 00:32:56,342 لماذا الأمر مختلف؟ ! بسببكِ 616 00:32:57,709 --> 00:32:59,378 ! كنت... يا إلهي يا إلهي 617 00:32:59,411 --> 00:33:01,747 ... كنت غبياً أحمق غبي 618 00:33:01,780 --> 00:33:04,316 ! لآتي باحثاً عنكِ 619 00:33:05,684 --> 00:33:07,286 ... إذا لم أقتله 620 00:33:07,319 --> 00:33:08,620 ... وإذا عاش (رومان) وعرف 621 00:33:08,654 --> 00:33:09,721 ... بأن دمي يجري في عروقك 622 00:33:09,755 --> 00:33:11,323 ... (وبأن لديك دم (أنتونوف 623 00:33:11,357 --> 00:33:13,025 فلن يوقفه أي شيء لقتلكِ أيضاً 624 00:33:13,059 --> 00:33:14,293 هكذا يبدأ عداء الدم 625 00:33:14,326 --> 00:33:16,995 إنه يريد أن يدمر كل نسلي 626 00:33:19,798 --> 00:33:21,600 كلا لن يفعل 627 00:33:21,633 --> 00:33:22,801 ... كلاي)، القطيع) 628 00:33:22,834 --> 00:33:25,304 سيقطعون إرباً 629 00:33:25,337 --> 00:33:27,606 حسناً لن يصل الأمر لهذه المرحلة 630 00:33:27,639 --> 00:33:29,175 أنا لن أسمح بهذا 631 00:33:47,659 --> 00:33:49,628 هل هي بالداخل؟ 632 00:33:49,661 --> 00:33:51,763 (لا بد بأنها مع (أنتونوف 633 00:33:51,797 --> 00:33:53,765 أنظر لحالك ... أنت مريض بالحمى 634 00:33:53,799 --> 00:33:55,567 ولا يمكنك القتال بهذه الحالة 635 00:33:55,601 --> 00:33:57,603 بدون فائدة سأتصل بشخص آخر 636 00:33:57,636 --> 00:33:58,737 إنه لا شيء 637 00:33:58,770 --> 00:34:00,839 إذا تغيرت، فسأتخلص منه 638 00:34:00,872 --> 00:34:04,776 ماذا عن الفتاة؟ ... سنأخذها على قيد الحياة إن أمكننا 639 00:34:04,810 --> 00:34:06,412 ... ولكن إن إعترضت على هذا 640 00:34:06,445 --> 00:34:07,513 فأقتلها 641 00:34:11,183 --> 00:34:13,152 ... رومان) لن يرحل عن أراضينا) 642 00:34:13,185 --> 00:34:14,820 حتى يكون كافة آل (أنتونوف) بحوزته 643 00:34:14,853 --> 00:34:16,122 ... كلا 644 00:34:17,756 --> 00:34:20,159 ليس عن طيب خاطر 645 00:34:20,192 --> 00:34:22,761 أنا لم أقم بزيادة عددنا (لبدء حرب يا (نيك 646 00:34:24,330 --> 00:34:25,797 ... أنا فعلت هذا لتجنب الحرب 647 00:34:27,333 --> 00:34:29,135 ولأبقيك بأمان 648 00:34:32,338 --> 00:34:33,872 ... (أعلم بأنك هناك يا (كلاي 649 00:34:33,905 --> 00:34:36,242 وأفترض بأن لديك رأي بشأن هذا 650 00:34:39,678 --> 00:34:43,182 رومان) كان يخفي عنا أموراً) 651 00:34:48,387 --> 00:34:50,322 انه ليس الوحيد أليس كذلك؟ 652 00:34:54,693 --> 00:34:56,462 هذا شأن القطيع الروسي 653 00:34:56,495 --> 00:34:59,765 ... رومان) هو قائد أعلى آخر) 654 00:34:59,798 --> 00:35:02,834 طلب مني مساعدته ... "لكي أتتبع جماعة "أنتونوف 655 00:35:02,868 --> 00:35:05,604 ومن ثم أقوم بتسليمهم وأنا نكثت هذا الوعد 656 00:35:05,637 --> 00:35:07,473 رومان) كان يراقب) ... كل خطوة لدينا 657 00:35:07,506 --> 00:35:10,276 ومن الواضح بأنه لا يثق بنا 658 00:35:10,309 --> 00:35:11,477 ... أنا لا أثق به 659 00:35:11,510 --> 00:35:13,312 ... "ولكنني لو كنت في "روسيا 660 00:35:13,345 --> 00:35:15,747 أطارد الهائم والذي ... قد يتجبر على قطيعي 661 00:35:15,781 --> 00:35:17,349 ... لكنت توقعت منه نفس الدعم 662 00:35:17,383 --> 00:35:18,784 الذي يتوقعه مني 663 00:35:18,817 --> 00:35:20,786 (أتفكر في الواقع بأن (رومان سيساعدك بإصطياد الهائم؟ 664 00:35:20,819 --> 00:35:22,188 ! نعم 665 00:35:22,221 --> 00:35:23,889 ... سيساعد 666 00:35:23,922 --> 00:35:27,559 ... لأنه يتمسك بتقاليد عائلتنا 667 00:35:27,593 --> 00:35:30,862 والذي يعني بأنه إذا أخذت أنا ... آل (أنتونوف) تحت حمايتي 668 00:35:30,896 --> 00:35:34,366 فسأكون أنا أول من أطلق شرارة الحرب مع الروس 669 00:35:34,400 --> 00:35:36,302 إسمع ... يمكنني أن أجعلهم يختفون 670 00:35:36,335 --> 00:35:37,569 ... يمكنني إصدار وثائق مزيفة لهم 671 00:35:37,603 --> 00:35:38,770 وماذا ... كيف أن ... (الكثير من رجال (رومان 672 00:35:38,804 --> 00:35:40,272 سيتجولون في أراضينا؟ 673 00:35:40,306 --> 00:35:42,208 ما هي الخيارات الأخرى التي لدينا؟ 674 00:35:45,244 --> 00:35:47,379 ... (جيريمي) 675 00:35:47,413 --> 00:35:50,382 لا يمكنك تسليمهم 676 00:35:50,416 --> 00:35:52,384 (كاتيا) و (أليكسي) ليسوا تهديداً 677 00:35:52,418 --> 00:35:54,286 وكيف تعرف هذا؟ 678 00:35:54,320 --> 00:35:55,654 نحن حتى لا نعرفهم 679 00:35:55,687 --> 00:35:57,289 ... إنهم عائلتها 680 00:36:01,960 --> 00:36:03,262 ... ونحن عائلتها 681 00:36:04,430 --> 00:36:05,831 ... وأنا لن أشارك بحرب قطيع 682 00:36:05,864 --> 00:36:07,533 ... على حفنة من الغرباء 683 00:36:07,566 --> 00:36:09,868 والذين لم أكن أعرف بوجودهم منذ يومين 684 00:36:09,901 --> 00:36:11,570 (إتصل بــ (رومان 685 00:36:11,603 --> 00:36:12,904 أريد مقابلته 686 00:36:18,844 --> 00:36:20,446 ... "رومان) موجود خارج "روسيا) 687 00:36:20,479 --> 00:36:21,813 بعيداً عن حصنه 688 00:36:21,847 --> 00:36:23,249 من الممكن أن يكونوا رجال يُساعدون 689 00:36:23,282 --> 00:36:24,450 هذا لا شيء إنه ضعيف 690 00:36:24,483 --> 00:36:25,784 إنه لن يتوقع هذا 691 00:36:25,817 --> 00:36:27,986 جيريمي) على حق) إنها الطرقة الوحيدة لإنهاء هذا 692 00:36:28,019 --> 00:36:30,389 لماذا قد يأمرك (جيريمي) بأن تفعل هذا؟ 693 00:36:33,425 --> 00:36:34,726 شخص ما هنا 694 00:36:37,263 --> 00:36:39,598 واحد إلى الشمال وواحد في الجنوب 695 00:36:39,631 --> 00:36:42,000 إنها حركة الكماشة إنهم يقتربون 696 00:38:10,556 --> 00:38:11,923 ... توقف عندك 697 00:38:11,957 --> 00:38:14,426 إلا إذا كنت تريدني أن أنحر حنجرتها 698 00:38:14,460 --> 00:38:16,395 دعها تذهب ! أرجوك 699 00:38:16,428 --> 00:38:17,963 ولماذا تهتم؟ 700 00:38:17,996 --> 00:38:20,532 أنا لا أيد أي مزيد من المعاناة على حسابي 701 00:38:20,566 --> 00:38:23,068 هذا جيد 702 00:38:23,101 --> 00:38:24,670 ... والآن 703 00:38:24,703 --> 00:38:26,672 ما الذي ستفعله هنا؟ 704 00:38:26,705 --> 00:38:28,474 ... هل ستحاول العثور على 705 00:38:36,014 --> 00:38:39,718 هل ستقتلينه؟ ... بقدر ما لديّ الرغبة 706 00:38:39,751 --> 00:38:41,720 (هذا هو الثاني في القيادة بعد (رومان 707 00:38:43,655 --> 00:38:46,592 إنه أكثر قيمة من ذلك بكثير 708 00:38:57,135 --> 00:38:58,804 إجمع أغراضك يتوجب علينا الرحيل 709 00:38:58,837 --> 00:39:00,672 هل وجدت والدنا؟ هل هو بخير؟ 710 00:39:00,706 --> 00:39:01,907 كل شيء على ما يرام 711 00:39:01,940 --> 00:39:03,909 فلنذهب ليس لدينا الكثير من الوقت 712 00:39:03,942 --> 00:39:05,744 أين (إيلينا)؟ 713 00:39:05,777 --> 00:39:07,379 ... كل أسئلتك سيتم الرد عليه قريباً 714 00:39:07,413 --> 00:39:08,814 ولكن إذا كنت تريد ... أن الظهور بشكل جيد 715 00:39:08,847 --> 00:39:11,817 فعليك أن تفعل ما أقوله هل تفهم؟ 716 00:39:11,850 --> 00:39:13,051 جيد 717 00:39:13,084 --> 00:39:16,121 لقد طال هذا الأمر كثيراً للغاية 718 00:39:16,154 --> 00:39:18,089 ... (كلاي) 719 00:39:18,123 --> 00:39:19,758 أحضرهم في سيارتك 720 00:39:19,791 --> 00:39:20,892 إتبعني 721 00:39:47,586 --> 00:39:49,955 أرجوك، أريد أن أعرف فقط ما الذي يجري 722 00:39:49,988 --> 00:39:51,056 أين نحن يا (كلاي) إهدأ 723 00:39:51,089 --> 00:39:52,891 هذا ليس جيداً وأنا أعرف هذا 724 00:39:52,924 --> 00:39:54,526 (أنت مهم بالنسبة لــ (إيلينا 725 00:39:54,560 --> 00:39:55,961 ... أنا لن أسمح بحدوث أي مكروه لك 726 00:39:55,994 --> 00:39:58,564 وماذا لو أمرك قائدك الــ "ألفا" بأمر مختلف؟ ما الذي سيحدث حينها؟ 727 00:40:04,002 --> 00:40:06,137 ظننت ذلك 728 00:40:06,171 --> 00:40:07,873 إبقى بالقرب منهم فأنا لا أريدهم يهربوا 729 00:40:07,906 --> 00:40:09,808 أين (إيلينا)؟ كلاي). إذهب) 730 00:40:28,894 --> 00:40:30,596 لقد أحضرونا إلى (رومان) مباشرةً 731 00:40:30,629 --> 00:40:32,163 كان علينا بألا نثق بهم أبداً 732 00:40:32,197 --> 00:40:33,732 لا يمكن لهذا أن يحدث 733 00:40:33,765 --> 00:40:35,066 إيلينا) لن تسمح بحدوث هذا) 734 00:40:35,100 --> 00:40:36,702 إنها أختنا صحيح؟ 735 00:40:36,735 --> 00:40:38,670 كلا، ألا تفهم؟ لا يهم 736 00:40:38,704 --> 00:40:40,872 حتى لو كانت معنا فليس لديها أي شيء لتقوله 737 00:40:40,906 --> 00:40:42,874 إذا لم تبقى قبيلة "ألفا" معاً فنحن ميتون 738 00:40:45,110 --> 00:40:46,978 أهم لديك؟ 739 00:40:48,079 --> 00:40:49,548 كلاي)، أريه) 740 00:40:54,152 --> 00:40:56,522 كلاي)، أرجوك) ظننت بأننا أصدقاء 741 00:41:01,760 --> 00:41:03,995 (هذا هو (أليكسي ... (إبن (ساشا 742 00:41:04,029 --> 00:41:06,164 وإبنته هنا أيضاً 743 00:41:06,197 --> 00:41:07,899 هذا جيد 744 00:41:07,933 --> 00:41:10,035 كنت أعرف بأنه يمكنني (الإعتماد عليك يا (جيريمي 745 00:41:16,875 --> 00:41:18,977 ألهذا السبب كنت تلاحقنا؟ 746 00:41:19,010 --> 00:41:21,613 ... الطواريء، الخيارات، الخطط 747 00:41:21,647 --> 00:41:23,682 هذا ما نفعله نحن ... "نحن قبيلة "ألفا 748 00:41:23,715 --> 00:41:24,950 ... ونحن نتحكم بالأحداث 749 00:41:24,983 --> 00:41:26,985 قبل أن يتحكموا بنا صحيح؟ 750 00:41:27,018 --> 00:41:28,520 ... أنا لا أتذكر بأنك تطلب 751 00:41:28,554 --> 00:41:30,055 ما إذا كان يمكن أن يكون لديك المزيد من الرجال على أرضي 752 00:41:30,088 --> 00:41:33,091 جيريمي)، أنت ترى الغدر) حيث لا يمكن أن يكون 753 00:41:33,124 --> 00:41:34,760 ... أنا في أرض أجنبية 754 00:41:34,793 --> 00:41:37,095 وهناك واحد من الهوام هارب 755 00:41:37,128 --> 00:41:38,730 ... أريد أن أحرص فحسب 756 00:41:38,764 --> 00:41:40,966 بألا يصبح مشكلة لك 757 00:41:43,201 --> 00:41:45,671 (تم ملاحظة عدم إكتراثك يا (رومان 758 00:41:46,905 --> 00:41:51,242 أنا أرى أطفاله ولكن أين (ساشا)؟ 759 00:41:51,276 --> 00:41:52,744 (نيك) 760 00:42:07,959 --> 00:42:09,895 لا عليك 761 00:42:09,928 --> 00:42:11,897 ... كما ترى 762 00:42:11,930 --> 00:42:16,635 الرابطة بين قطيعنا قوية 763 00:42:16,668 --> 00:42:18,970 (أنا لن أنسى هذا يا (جيريمي 764 00:42:19,004 --> 00:42:21,272 ضعهم في سيارتي سوف أغادر الليلة 765 00:42:23,308 --> 00:42:25,110 كلا 766 00:42:25,143 --> 00:42:27,245 كلا؟ أنا لا أفهم 767 00:42:27,278 --> 00:42:29,981 كان هناك وقت عندما ... (كنت سأساعدك يا (رومان 768 00:42:30,015 --> 00:42:31,850 ولكن تلك المرّة فاتت 769 00:42:33,985 --> 00:42:36,254 ... (من تظن نفسك يا (دانفرز 770 00:42:36,287 --> 00:42:38,089 للتتحدث معي هكذا؟ 771 00:42:38,123 --> 00:42:39,157 لماذا لا آخذهم فحسب؟ 772 00:42:39,190 --> 00:42:41,226 لأن إبنك لديّ 773 00:42:44,796 --> 00:42:46,932 ... (لقد هاجم (إيلينا 774 00:42:46,965 --> 00:42:48,199 ... ووضع سكيناً على حنجرتها 775 00:42:48,233 --> 00:42:51,002 (وأنا لن أتغاضى عن هذا يا (رومان 776 00:42:53,772 --> 00:42:55,774 ... والآن، فأنت وأنا سنسوي هذا 777 00:42:55,807 --> 00:42:57,909 وبعدها ستذهب إلى ديارك 778 00:42:57,943 --> 00:42:59,244 وما الذي يعنونه بالنسبة لك؟ 779 00:42:59,277 --> 00:43:02,781 لماذا تفعل هذا يا (دانفرز)؟ 780 00:43:02,814 --> 00:43:05,951 (أنا أسيطر على الأحداث يا (رومان 781 00:43:26,673 --> 00:44:03,951 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com