1
00:00:01,035 --> 00:00:02,770
في الحلقات السابقة من
.... "الـــعــضّ"
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,538
من هناك؟
الذئب
3
00:00:04,572 --> 00:00:06,207
الشخص الذي خانك
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,675
أين هو؟
إنه معها
5
00:00:07,708 --> 00:00:09,210
إنها - ذئبة
6
00:00:09,243 --> 00:00:10,644
إيلينا)، أنا والدكِ)
7
00:00:10,678 --> 00:00:12,246
لقد سئمت من كثرة مُهاجمتي
8
00:00:12,280 --> 00:00:13,447
... هذا هو المسار الذي إخترته
9
00:00:13,481 --> 00:00:14,648
... وعلينا أن نلتزم به
10
00:00:14,682 --> 00:00:16,484
... والآن سيكون القطيع قوياً
11
00:00:16,517 --> 00:00:18,386
وهكذا سنستعيد النظام
12
00:00:18,419 --> 00:00:19,620
أنا أكره هذا
13
00:00:19,653 --> 00:00:21,389
... لقد تم إقتفاء أثري
14
00:00:21,422 --> 00:00:24,625
من قبل مُغفّل روسي خطير
... للغاية لسنوات
15
00:00:24,658 --> 00:00:26,427
وأعتقد بأنه في "أمريكا" الشمالية
16
00:00:26,460 --> 00:00:28,462
(ساشا أنتونوف)
17
00:00:28,496 --> 00:00:30,164
أنا لم أسمع بهذا الإسم قطّ
18
00:00:30,198 --> 00:00:31,699
الإسم (أنتونوف) له صدى ثقيل
19
00:00:31,732 --> 00:00:33,567
... إنه يؤثر على أطفالي أيضاً
20
00:00:33,601 --> 00:00:35,303
... لذا، كنا نعيش مُختبئين
21
00:00:35,336 --> 00:00:38,106
(مع (كاتيا)، (أليكسي
وكل حيواتعم
22
00:00:38,139 --> 00:00:40,441
(اليوم، فالإسم (إسكوبادو
سيصل إلى نهايته
23
00:00:40,474 --> 00:00:42,243
... فلندع (رومان) يأخذ الجائزة
24
00:00:42,276 --> 00:00:44,512
فشراء صداقته موجود برأسي
25
00:01:36,530 --> 00:01:38,366
... (سيد (دانفرز
26
00:01:45,439 --> 00:01:47,275
أنا لم أراك منذ فترة طويلة
27
00:01:47,308 --> 00:01:50,678
لقد كنت مشغولاً للغاية
بعملي أيتها المأمورة
28
00:01:50,711 --> 00:01:52,646
... أنا متفاجئة لأنك لم تسمع
29
00:01:52,680 --> 00:01:53,647
بأنني لم أعد المأمورة بعد الآن
30
00:01:53,681 --> 00:01:56,650
أنا ... (كارين) الآن فحسب
31
00:01:56,684 --> 00:01:59,320
حسناً، (كارين) فحسب
لماذا لا تناديني فقط بـ (جيريمي) فحسب؟
32
00:01:59,353 --> 00:02:00,821
آمل بأنها أخبار جيدة
33
00:02:00,854 --> 00:02:03,391
إنها جيدة، أجل
لقد كان قراري
34
00:02:03,424 --> 00:02:05,759
"لقد أتيت إلى "وادي الدب
... باحثاً عن حياة هادئة
35
00:02:05,793 --> 00:02:07,861
... وأدركت بعد آخر سنة
36
00:02:07,895 --> 00:02:09,763
لم أكن أطمح لأن أكون شرطية
37
00:02:09,797 --> 00:02:12,333
يمكنني أن أفهم ما هو طلب حياة هادئة
38
00:02:13,667 --> 00:02:15,269
... أنت تبدين رائعاً
39
00:02:15,303 --> 00:02:17,305
ومرتاحة للغاية
40
00:02:17,338 --> 00:02:18,739
بالتأكيد أنا لا أشتاق للزي
41
00:02:18,772 --> 00:02:20,308
كلا
هذا أفضل بكثير
42
00:02:21,642 --> 00:02:23,644
فنانك يعرف كيف يُبهرج الكلمات
43
00:02:23,677 --> 00:02:25,746
ليس ضرورياً في هذه الحالة
44
00:02:29,850 --> 00:02:31,719
هذه الحياة تناسبكِ فعلاً
45
00:02:39,293 --> 00:02:41,362
إذن، أأنت تؤدي عملاً في "ستونهيفين"؟
46
00:02:41,395 --> 00:02:42,863
هذه لا تبدو النهاية قطّ
47
00:02:42,896 --> 00:02:44,498
أتعلم، لقد تطوعت في نادي الشباب
48
00:02:44,532 --> 00:02:45,766
هناك أطفال يبحثون عن عمل دائماً
49
00:02:45,799 --> 00:02:48,269
أنا متأكد بأنهم سيساعدونك
50
00:02:48,302 --> 00:02:49,837
... أعتقد بأنه يمكنني تولي هذا بنفسي
51
00:02:49,870 --> 00:02:51,772
ولكن شكراً لكِ
سأبقي هذا في بالي
52
00:02:53,741 --> 00:02:55,709
من الرائع رؤيتك في البلدة
53
00:02:56,877 --> 00:02:58,712
(وأنتِ أيضاً يا (كارين
54
00:03:00,548 --> 00:03:02,383
سأحاول بألا أكون غريباً
55
00:03:11,625 --> 00:03:13,461
أتعلم، كان علينا أن نحرقهم
مثل الآخرين تماماً
56
00:03:13,494 --> 00:03:15,396
أنا لا أريد القيام بأي شيء
... قد يلفت الإنتباه
57
00:03:15,429 --> 00:03:17,665
"بما يخص "ستونهيفين
وخاصة بوجود (رومان) في البلدة
58
00:03:17,698 --> 00:03:19,233
من الذي يبحث عنه؟
59
00:03:19,267 --> 00:03:21,569
لديه إسم واحد فحسب
(ساشا أنتونوف)
60
00:03:23,571 --> 00:03:25,806
سيكون الأمر... صعباً على مُخادع روسي
... لكي يتحرك براحته
61
00:03:25,839 --> 00:03:27,375
بدون أن يسمع أحد بذلك
62
00:03:27,408 --> 00:03:28,709
يجب أن نُطلع (إيلينا) على الأمر
63
00:03:30,844 --> 00:03:32,713
ما الذي يحدث معها؟
64
00:03:34,382 --> 00:03:35,549
حدث الكثير
65
00:03:35,583 --> 00:03:37,885
ألهذا السبب كانت بعيدة للغاية؟
66
00:03:37,918 --> 00:03:40,821
حسناً، الأمور تتغير
كما تعلم، فالقطيع ينمو
67
00:03:40,854 --> 00:03:42,823
ستتلائم مع هذا
وهي تتلائم دائماً
68
00:03:42,856 --> 00:03:44,525
... يبدو بانها مهتمة بشكل خاص
69
00:03:44,558 --> 00:03:45,826
بشأن (رومان) في ذلك اليوم
70
00:03:45,859 --> 00:03:47,361
حسناً
لا أعتقد بأنها تحبه
71
00:03:47,395 --> 00:03:49,697
يبدو الأمر أكثر من هذا قليلاً
72
00:03:49,730 --> 00:03:51,332
إنها لا تخبرني بأي شيء
73
00:03:52,600 --> 00:03:54,768
ماذا؟
إنها لا تثق بي بالتأكيد
74
00:03:54,802 --> 00:03:56,337
أنا لا ألومها
75
00:03:56,370 --> 00:03:58,572
... وأنا لا أثق به أيضاً
76
00:03:58,606 --> 00:04:00,508
... ولكنه قائد "ألفا" روسي
77
00:04:00,541 --> 00:04:03,911
ونحن لن نبدأ بأي شيء
معه الآن
78
00:04:03,944 --> 00:04:06,380
أجل
إنها متوترة
79
00:04:08,449 --> 00:04:09,917
سندفن هذا اليوم
80
00:04:11,552 --> 00:04:14,688
سأتحدث إليها حينما
يحين الوقت المناسب
81
00:04:14,722 --> 00:04:16,724
... نحن هنا من أجلها
82
00:04:16,757 --> 00:04:18,692
وسنكون هكذا دائماً
83
00:05:17,150 --> 00:05:28,692
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
84
00:05:29,767 --> 00:05:33,171
الــحلقــة الثالثة
85
00:05:34,767 --> 00:05:41,171
"بعنوان : "خلفك تماماً
86
00:05:48,050 --> 00:05:51,460
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مسلسل "الـــعـــضّ
87
00:06:11,071 --> 00:06:12,440
أين نحن؟
88
00:06:12,473 --> 00:06:14,475
في المنزل
89
00:06:14,508 --> 00:06:15,976
إيسكرو" يمكن أن تكون مُغلقة"
غند نهاية الشهر
90
00:06:16,009 --> 00:06:17,545
... أريد توقيع الأوراق فحسب
91
00:06:17,578 --> 00:06:19,079
وأعطيهم شيك
92
00:06:22,916 --> 00:06:24,918
هذا ... هذا مُذهل
93
00:06:24,952 --> 00:06:28,055
إسمعي، يمكنني إصلاح هذا في أقصر وقت
بالطريقة التي تحبهينا تماماً
94
00:06:28,088 --> 00:06:30,791
الجزء الأفضل هو
أنها محاطة بمحمية طبيعية
95
00:06:30,824 --> 00:06:33,461
ألف فدان من غابة بدائية
96
00:06:38,999 --> 00:06:40,501
هل يعرف (جيريمي)؟
97
00:06:41,969 --> 00:06:44,872
إنه يعرف بأنني كنت
أبحث عن هذا المكان
98
00:06:44,905 --> 00:06:47,641
أنا لم أحنفظ بأي شيء منه
أبداً حتى هذا الصباح
99
00:06:47,675 --> 00:06:50,544
(جيريمي) يعرف بأن (رومان)
(موجود هنا من أجل (ساشا
100
00:06:50,578 --> 00:06:53,113
ما الذي قلته له؟
(أنا كذبت عليكِ يا (إيلينا
101
00:06:54,715 --> 00:06:56,083
بأنني قلت له الحقيقة
أمرها يعود إليكِ
102
00:06:56,116 --> 00:06:57,718
لا يمكنكِ أن تحتفظ بسرّ
103
00:06:57,751 --> 00:06:59,487
(هذا ليس عادلاً بالنسبة لــ (جيريمي
وليس عادلاً بالنسبة لي
104
00:06:59,520 --> 00:07:01,054
أعلم
... ولكن ... كما تعلم
105
00:07:01,088 --> 00:07:02,990
فـ (جيريمي) كان مُختلف مُؤخراً
106
00:07:03,023 --> 00:07:05,626
فقط ... أنا لا أعلم كيف ستكون
ردة فعله بعد الآن
107
00:07:05,659 --> 00:07:07,928
أهذه هي العائلة الأخرى بأكملها
التي لم أعرف عنها شيئاً؟
108
00:07:09,930 --> 00:07:11,198
أنا لا أعرف ما الذي تفكر به
109
00:07:11,231 --> 00:07:13,000
... هذا لن يغير أي شيء
110
00:07:13,033 --> 00:07:14,668
ولا يغيرك
... كلا، ولكن
111
00:07:17,137 --> 00:07:20,040
ربما قد ... قد يساعدني على الفهم
112
00:07:21,675 --> 00:07:24,512
... عندما رأيتني لأول مرة
113
00:07:24,545 --> 00:07:27,214
ما الذي شعرت به؟
114
00:07:27,247 --> 00:07:29,550
... لقد إنجررت إليكِ
115
00:07:29,583 --> 00:07:31,218
ليس مثل أي أحد
116
00:07:31,251 --> 00:07:32,753
... وأنا شعرت بهذا أيضاً
117
00:07:34,021 --> 00:07:35,088
بداخلي
118
00:07:36,557 --> 00:07:37,958
... ربما وجدنا بعضنا البعض
119
00:07:37,991 --> 00:07:40,528
لأن والدي كان مُستذئباً
120
00:07:41,995 --> 00:07:43,531
... لقد وجدنا بعضنا البعض
121
00:07:43,564 --> 00:07:45,232
وهذا هو كل ما يُهم
122
00:07:46,900 --> 00:07:50,137
(لا زال يتوجب عليكِ إخبار (جيريمي
123
00:07:50,170 --> 00:07:51,672
أعلم
124
00:07:53,106 --> 00:07:55,075
... أعلم
125
00:07:55,108 --> 00:07:57,277
وقد هبطت طائرة أخرى
... على مدرج طائرات خاص
126
00:07:57,310 --> 00:07:58,979
خارج "أتيكا" تماماً
127
00:07:59,012 --> 00:08:01,048
ويوجد على ذيلها أرقام روسية
128
00:08:01,081 --> 00:08:02,916
... لقد أحضر (رومان) رجالاً
129
00:08:02,950 --> 00:08:04,251
وأريد أن أعرف عددهم
130
00:08:04,284 --> 00:08:05,786
لماذا لا تتولى هذا بإستخدامنا؟
131
00:08:07,888 --> 00:08:09,690
(ساشا أنتونوف)
ما الذي نعرفه عنه؟
132
00:08:09,723 --> 00:08:11,224
لم تخرج أي معلومات
خلال البحث بقاعدة البيانات
133
00:08:11,258 --> 00:08:14,294
ليس لدي أي فكرة كم المدة التي
مكثها في "أمريكا" الشمالية
134
00:08:14,327 --> 00:08:17,631
خرق السجلات الروسية
هو أقرب إلى المستحيل
135
00:08:17,665 --> 00:08:20,601
علينا معرفة ما الذي
يجري في "روسيا" الأم
136
00:08:20,634 --> 00:08:22,235
أنت تعرف من الذي ستتصل به
137
00:08:32,279 --> 00:08:34,114
هل هم هنا؟
138
00:08:34,147 --> 00:08:36,049
لقد جلبت معي ستة رجال
139
00:08:36,083 --> 00:08:38,318
لا يكفي
أرسل لي المزيد
140
00:08:38,351 --> 00:08:40,153
هذا أمر صعب
141
00:08:40,187 --> 00:08:42,055
المقاطعات تشكو بشأن المال مرة أخرى
142
00:08:42,089 --> 00:08:43,924
سيحتاجون إلى الإقناع
143
00:08:43,957 --> 00:08:46,660
أنا لا يهمني كيف تحصل عليهم هنا
144
00:08:46,694 --> 00:08:49,196
أحضر لي ما أريد
145
00:08:49,229 --> 00:08:51,064
... دانفرز) ستصاب بالشك)
146
00:08:51,098 --> 00:08:52,766
إذا جلبنا الكثير من الرجال لهنا
147
00:08:52,800 --> 00:08:54,301
إذن، لا تتصرف بحماقة حيال هذا
148
00:08:54,334 --> 00:08:55,769
كن حذراً
149
00:08:55,803 --> 00:08:58,005
نعم
بالطبع
150
00:08:58,038 --> 00:08:59,673
ولكن هذه مقاطعته
151
00:08:59,707 --> 00:09:02,075
لا نستطيع أن نفعل ما يحلو لنا
152
00:09:02,109 --> 00:09:03,677
إنه يعرف أين يبحث
... (عن (ساشا أنتونوف
153
00:09:03,711 --> 00:09:05,078
... أفضل مما نفعله نحن
154
00:09:05,112 --> 00:09:07,615
إذا عرف حتى كيف يصطاد
155
00:09:07,648 --> 00:09:11,785
(هذه الساحرة رأت (أنتونوف
(مع (إيلينا مايكلز
156
00:09:11,819 --> 00:09:13,687
قد يحاولون إخفاءه
157
00:09:13,721 --> 00:09:14,722
ولماذا يفعلون ذلك؟
158
00:09:14,755 --> 00:09:16,223
! ليبصقوا في وجهي
159
00:09:16,256 --> 00:09:17,658
بعد ثلاثين عاماً من من الهرب
160
00:09:17,691 --> 00:09:19,693
ساشا) سيأتي لهنا، لماذا؟)
لماذا الآن؟
161
00:09:19,727 --> 00:09:21,028
.... ما الذي يمكنه أن يخبره به
162
00:09:21,061 --> 00:09:22,696
لجعل (دانفرز) تُخاطر كهذه مخاطرة؟
163
00:09:22,730 --> 00:09:23,964
... هؤلاء الأميركيين
164
00:09:23,997 --> 00:09:25,933
(لا يمكنك أن نثق بهم يا (كونستانتين
165
00:09:25,966 --> 00:09:28,168
إنهم يلعبون دائماً نفس اللعبة
166
00:09:28,201 --> 00:09:30,237
نحن أذكى منهم
167
00:09:30,270 --> 00:09:31,605
أنا أريد إجابات
168
00:09:31,639 --> 00:09:33,340
.. نحن بحاجة إلى أن نراقبهم عن كثب
169
00:09:33,373 --> 00:09:36,243
(وخصوصا (إيلينا
170
00:09:36,276 --> 00:09:37,645
سيتم القيام بهذا
171
00:09:37,678 --> 00:09:39,012
جيد
172
00:09:42,650 --> 00:09:44,351
(جيريمي)
(كارل)
173
00:09:44,384 --> 00:09:45,786
... من دواعي سروري المشاركة دائماً
174
00:09:45,819 --> 00:09:48,088
بكرم ضيافتك
... هذه ليست بالضبط
175
00:09:48,121 --> 00:09:50,691
زيارة من صنف تدخين سيجار
(وشرب الويسكي يا (كارل
176
00:09:50,724 --> 00:09:53,226
"نريد أن نسمع عن فترة وجودك في "روسيا
نعم
177
00:09:53,260 --> 00:09:55,128
قبل عامين
... قضيت حوالي شهر
178
00:09:55,162 --> 00:09:56,730
محاولاً للحصول على
... "إبنة عم من آل "أوليغار
179
00:09:56,764 --> 00:10:00,000
لكي أتشارك معها
بالعلاوة والتي لا تنتهي
180
00:10:00,033 --> 00:10:02,069
أثبتت بأن هذا لا ينصب
في جميع المجالات
181
00:10:02,102 --> 00:10:04,371
ماذا عن الحزمة الرومانية؟
أي اتصال معهم؟
182
00:10:04,404 --> 00:10:05,739
... في واقع الأمر
183
00:10:05,773 --> 00:10:08,341
لقد رأيت شيئاً مثير
"للإهتمام في "سمولينسك
184
00:10:10,310 --> 00:10:14,748
رومان) يحكم قبيلته)
... من خلال الخوف في المقام الأول
185
00:10:14,782 --> 00:10:16,283
... ولكن "روسيا" مقاطعة كبيرة
186
00:10:16,316 --> 00:10:18,752
... لذا، تثبيت قادة منطقة
187
00:10:18,786 --> 00:10:20,220
... رجال مخلصين له
188
00:10:20,253 --> 00:10:22,155
... ويقوم بجولات منتظمة للإتحاد
189
00:10:22,189 --> 00:10:23,757
ليعرف أي تغير طفيف
أو حقيقي أو متصور
190
00:10:23,791 --> 00:10:25,225
... وقادة المقاطعة هم
191
00:10:25,258 --> 00:10:27,661
الذين يتحلون المسئولية
192
00:10:27,695 --> 00:10:29,296
رومان) لم يحافظ)
... على تلك الأرض معاً
193
00:10:29,329 --> 00:10:31,732
لأكثر من ثلاثين عاماً
... عن طريق التهديدات وحدها
194
00:10:31,765 --> 00:10:35,435
وهناك يتحدث كقائد أعلى
195
00:10:35,468 --> 00:10:37,170
... قبل أن أغادر
196
00:10:37,204 --> 00:10:39,439
قابلت الثاني في القيادة
197
00:10:39,472 --> 00:10:41,174
(كونستانتين)
نعم
198
00:10:41,208 --> 00:10:42,309
الآن ، ليس هناك الكثير
... ما هو معروف عنه
199
00:10:42,342 --> 00:10:43,911
... (بخلاف الولاء لــ (رومان
200
00:10:43,944 --> 00:10:46,446
ولكنه كان يسيطر على المحكمة
... مع هؤلاء القادة
201
00:10:46,479 --> 00:10:47,748
... وتسليم الحقائب
202
00:10:47,781 --> 00:10:50,718
التي تم ملئها بالأموال
203
00:10:50,751 --> 00:10:52,452
... كونستانتين) هو الجزرة)
204
00:10:52,485 --> 00:10:54,321
... و (رومان) هو العصا
205
00:10:54,354 --> 00:10:56,189
... وهكذا يتحقق التوازن
206
00:10:56,223 --> 00:10:58,091
ولكنه غير مستقر
207
00:11:02,262 --> 00:11:04,397
القبيلة الروسية
... لا يعملون على الولاء
208
00:11:06,133 --> 00:11:08,769
... بل يعملون من أجل المال
209
00:11:08,802 --> 00:11:10,170
وأنا سمعت عن التذمر
210
00:11:10,203 --> 00:11:13,340
هذه الحقائب ليست مليئة
كما يجب أن تكون
211
00:11:13,373 --> 00:11:15,843
هناك ضعف
212
00:11:15,876 --> 00:11:18,111
... كونستانتين) يتولى أمر المال)
213
00:11:18,145 --> 00:11:21,381
(وأنا... يمكنني أن أتولى أمر (كونستانتين
214
00:11:28,856 --> 00:11:30,457
أنا لا أفهم هذا
215
00:11:31,892 --> 00:11:33,761
ما المفترض أن يكون هذا؟
216
00:11:33,794 --> 00:11:35,228
إنها تبدو مثل فراشة
217
00:11:35,262 --> 00:11:37,430
حسناً
لماذا لا تلتقط صورة فراشة؟
218
00:11:37,464 --> 00:11:38,799
إنها تحفة فنية
219
00:11:38,832 --> 00:11:40,367
أجل، حسناً
رائع
220
00:11:40,400 --> 00:11:41,434
علينا أن نخرج من هنا
221
00:11:41,468 --> 00:11:42,936
(سننتظر (إيلينا
222
00:11:42,970 --> 00:11:45,238
لقد إلتقينا بها للتو
ألست فضوليّاً؟
223
00:11:45,272 --> 00:11:47,274
مثل ... ألا تريدين أن تعرفي أختكِ؟
224
00:11:47,307 --> 00:11:49,176
! رومان) هناك)
225
00:11:49,209 --> 00:11:50,844
من يدري كم تبقى من الوقت
قبل أن يجدنا
226
00:11:50,878 --> 00:11:53,246
! يا إلهي
توقف عن كونك متعجلاً للغاية
227
00:11:53,280 --> 00:11:55,482
لقد أمر بتمزيق والدتنا إلى أشلاء
228
00:11:55,515 --> 00:11:57,851
أجل
... أعرف ذلك
229
00:11:57,885 --> 00:12:01,121
ولا يمكنني بألا أفهم هذا
... أبداً
230
00:12:01,154 --> 00:12:03,523
ولكنكِ تعلمين
بأنّنا ناضجين الآن
231
00:12:03,556 --> 00:12:05,458
أنا ذئب تقريباً
ويمكنني المقاومة
232
00:12:05,492 --> 00:12:07,260
حسناً، ذئب تقريباً
ليس ذئباً
233
00:12:07,294 --> 00:12:09,162
! شش، شش
هدوء أنتما الإثنان
234
00:12:28,982 --> 00:12:30,250
لا عليكم
235
00:12:33,821 --> 00:12:35,989
أحضرت لكم الطعام
236
00:12:38,358 --> 00:12:39,492
هاكِ
237
00:12:43,030 --> 00:12:46,433
إنه ليس بالكثير
ولكنه سيجعلكِ تشعر بأنك طبيعية إلى حد ما
238
00:12:46,466 --> 00:12:47,534
شكراً لكِ
239
00:12:47,567 --> 00:12:49,336
على الرحب والسعة
240
00:12:52,906 --> 00:12:54,942
... مهلاً
أنا أتضور جوعاً
241
00:12:54,975 --> 00:12:56,576
رومان)، هل ما زال هنا؟)
242
00:12:56,609 --> 00:12:58,278
نعم
وهو يبحث عنك
243
00:12:58,311 --> 00:12:59,913
كيف يُحتمل بأنه يمكنه
أن يعرف بأننا أتينا؟
244
00:12:59,947 --> 00:13:01,915
هل أعطاه خطيبكٍ تلميحاً؟
أبداً
245
00:13:01,949 --> 00:13:04,051
... إسمع، أنا أثق بــ (كلاي) بحياتي
246
00:13:04,084 --> 00:13:05,919
(الى جانب ذلك، كان (رومان
"مضطر للسفر من "روسيا
247
00:13:05,953 --> 00:13:07,587
كان عليه أن يكون بطريقه
قبل أن نلتقي
248
00:13:07,620 --> 00:13:10,390
لقد كنا حذرين للغاية
249
00:13:10,423 --> 00:13:11,925
لستم حذرين بما يكفي
250
00:13:11,959 --> 00:13:13,927
أولا يعرف أي أحد بشأن هذا؟
251
00:13:13,961 --> 00:13:16,529
... كلا
252
00:13:16,563 --> 00:13:19,599
... (ولكنني أخبرت (جيريمي
253
00:13:19,632 --> 00:13:21,969
ثم إختفينا بعد ذلك
254
00:13:22,002 --> 00:13:23,937
... رائع، دعونا
دعونا نجلب الشاحنة
255
00:13:23,971 --> 00:13:26,406
"ثلاثة، أربعة أيام، نحن في "كاليفورنيا
الأمر ليس بهذه السهولة
256
00:13:26,439 --> 00:13:27,941
... إذا عرف (رومان) بأننا كنا ذاهبين
257
00:13:27,975 --> 00:13:30,310
فسوف يتعقبنا بطريقة ما
258
00:13:30,343 --> 00:13:31,845
علينا التخلص من هواتفنا
259
00:13:31,879 --> 00:13:34,614
نحن بحاجة إلى إصدار مجموعة جديدة
من الهويات المزيفة، وكل شيء
260
00:13:34,647 --> 00:13:37,417
دعني أساعدك
261
00:13:37,450 --> 00:13:38,986
أنت آمن هنا حتى الآن
262
00:13:39,019 --> 00:13:40,854
رومان) لا يستطيع المناورة)
... (بدون معرفة أن (جيريمي
263
00:13:40,888 --> 00:13:41,889
... و (نيك) أفضل هما من أي أحد
264
00:13:41,922 --> 00:13:43,623
في الإختفاء
... كذئب
265
00:13:43,656 --> 00:13:45,926
يمكنه أن يحشركم
... في مدينة جديدة
266
00:13:45,959 --> 00:13:47,627
(بعيداً عن (رومان
267
00:13:48,365 --> 00:13:50,327
نحن لا نعرف هؤلاء الناس
268
00:13:50,563 --> 00:13:54,501
(ما الذي يجعلكِ تعتقدين بأن (جيريمي
سيرغب بمساعدتنا؟
269
00:13:54,534 --> 00:13:56,436
... أنتِ أختنا
270
00:13:58,038 --> 00:13:59,572
وعليه أن يساعدنا
صحيح؟
271
00:14:01,942 --> 00:14:03,276
صحيح؟
272
00:14:07,580 --> 00:14:09,149
أنا سأتولى الأمر
273
00:14:22,495 --> 00:14:24,464
كنت أنتظركِ
274
00:14:24,497 --> 00:14:25,865
إنضمي اليَ
275
00:14:27,400 --> 00:14:29,436
أتريدين بعض الشاي؟
276
00:14:29,469 --> 00:14:30,637
بالتأكيد
277
00:14:38,678 --> 00:14:41,014
... أعلم بأنك كنتِ مضطربة
278
00:14:41,048 --> 00:14:45,018
بسبب أنني أحضرت (موتس) إلى القطيع
279
00:14:45,052 --> 00:14:47,020
... الطريقة التي قمت بها
280
00:14:47,054 --> 00:14:48,555
أتعتقدين بأنها قاسية للغاية؟
281
00:14:50,557 --> 00:14:52,692
هذا ليس من حقي قوله
282
00:14:52,725 --> 00:14:54,694
بلى، هو كذلك
283
00:14:54,727 --> 00:14:56,997
إنه حقكِ تماماً
284
00:14:57,030 --> 00:15:00,033
أحتاج إلى نظرتكِ للأمر
بقدر ما يقوله أي أحد
285
00:15:00,067 --> 00:15:02,135
إنه مهم لي للغاية
286
00:15:03,070 --> 00:15:05,272
أنا قلقة
287
00:15:05,305 --> 00:15:07,607
أنت كنت دائما من يدير
القطيع كعائلة
288
00:15:07,640 --> 00:15:10,577
عائلتنا
289
00:15:10,610 --> 00:15:12,679
... والآن، فالأمر
290
00:15:12,712 --> 00:15:14,181
إنه يشبه الجيش
291
00:15:14,214 --> 00:15:16,016
إنه جيش للدفاع عن عائلتنا
292
00:15:16,049 --> 00:15:17,717
إنه مطلوب بعد كل شيء حدث
293
00:15:17,750 --> 00:15:20,320
(تحول (بَكي) ضدنا يا (جيريمي
294
00:15:20,353 --> 00:15:22,022
كم عدد الذين تبقوا للقيام بهذا؟
295
00:15:22,055 --> 00:15:23,490
وماذا عن (رومان)، هاه؟
296
00:15:26,559 --> 00:15:27,961
.. أتعلمين، أنت كنتِ في الحراسة
297
00:15:27,995 --> 00:15:29,296
منذ أن وصل (رومان) لهنا
298
00:15:31,431 --> 00:15:33,366
أهناك أمر ما لا تخبريني به يا (إيلينا)؟
299
00:15:36,703 --> 00:15:41,108
منذ يومين
... إتصل بي رجل
300
00:15:42,642 --> 00:15:44,377
مُستذئب
301
00:15:44,411 --> 00:15:45,645
إنه هارب
302
00:15:46,646 --> 00:15:48,248
(ساشا أنتونوف)
303
00:15:50,517 --> 00:15:52,185
(إنه رجل خطير للغاية يا (إيلينا
304
00:15:52,219 --> 00:15:54,121
كان يطارده (رومان) لسنوات
305
00:15:54,154 --> 00:15:56,189
... لديه عائلته معه
306
00:15:56,223 --> 00:15:59,092
صبي في سن المراهقة
وفتاة
307
00:15:59,126 --> 00:16:01,128
ألديه فتاة بشرية معه؟
308
00:16:01,161 --> 00:16:03,563
وهل تعرف هيَ؟
... نعم ، ولكن
309
00:16:03,596 --> 00:16:05,032
جيريمي) ، إنها معروفة)
حياتها كلها
310
00:16:05,065 --> 00:16:06,466
هذا لا يهم
311
00:16:06,499 --> 00:16:08,468
كيف يمكنكِ أن تكون
متهورة للغاية؟
312
00:16:10,670 --> 00:16:12,472
لماذا لم تخبريني؟
313
00:16:18,711 --> 00:16:20,113
هل يعرف (كلاي)؟
314
00:16:22,115 --> 00:16:23,616
إيلينا)، هل يعرف (كلاي)؟)
... نعم
315
00:16:25,185 --> 00:16:27,720
ولكنني أردت أن أكون
الشخص الذي يخبرك بهذا
316
00:16:31,091 --> 00:16:32,392
أنتِ لم تخبريني
317
00:16:32,425 --> 00:16:33,726
ما الذي تحاولين
أن تفعلينه بنا هنا؟
318
00:16:33,760 --> 00:16:36,063
كنت أحاول العثور
... على وسيلة لأوصل الأمر إليك
319
00:16:36,096 --> 00:16:38,331
مع حل
هذا ليس مكانكِ
320
00:16:43,103 --> 00:16:45,538
... نحن سنعثر عليهم
321
00:16:45,572 --> 00:16:47,674
وسوف نقوم بتسليمهم للروس
322
00:16:47,707 --> 00:16:49,509
لا يمكنك
323
00:16:49,542 --> 00:16:50,610
ولمَ لا؟
324
00:16:52,512 --> 00:16:54,514
... ساشا) هو والدي)
325
00:16:56,716 --> 00:16:58,151
والدي الحقيقي
326
00:17:03,790 --> 00:17:06,293
... عليكِ أن تخبرني بكل شيء
327
00:17:06,726 --> 00:17:08,095
حالاً
328
00:17:31,618 --> 00:17:33,253
ساشا أنتونوف)؟)
329
00:17:35,355 --> 00:17:37,424
(جيريمي دانفرز)
330
00:17:37,457 --> 00:17:39,226
أعتقد بأنك سمعت عني
331
00:17:39,259 --> 00:17:42,562
نعم
قالت (إيلينا) بأنك ربما تأتي
332
00:17:42,595 --> 00:17:44,397
علينا أن نتحدث
333
00:17:51,271 --> 00:17:53,640
هناك مكان في "مينيسوتا"، صحيح؟
التي يمتلكها والدك؟
334
00:17:53,673 --> 00:17:55,808
مزرعة
أجل
335
00:17:55,842 --> 00:17:57,544
أيمكنهم البقاء هنا؟
336
00:17:59,446 --> 00:18:00,613
إذا كانوا يائسين
337
00:18:00,647 --> 00:18:02,215
"هذه هي "مينيسوتا
338
00:18:02,249 --> 00:18:03,516
إنهم بحاجة لهويات جديدة أيضاً
339
00:18:03,550 --> 00:18:05,818
حسناً، بالتأكيد
هذا سهل
340
00:18:05,852 --> 00:18:08,888
شهادتي ميلاد
... ورخصة السائق
341
00:18:08,921 --> 00:18:10,657
وجوازي سفر جديدن
... ومهلاً، بينما نحن في هذا
342
00:18:10,690 --> 00:18:12,292
... فدعينا نؤمن لهم وظائف
... أجل، أعلم، هذا
343
00:18:12,325 --> 00:18:14,127
هذا كثير
344
00:18:14,161 --> 00:18:15,295
أعلم هذا
345
00:18:15,328 --> 00:18:16,463
... هذا كثير
346
00:18:18,698 --> 00:18:21,134
ويمكن القيام بهذا
يستغرق الأمر بعض الوقت فحسب
347
00:18:21,168 --> 00:18:22,769
ليس لديهم وقت
348
00:18:24,904 --> 00:18:27,374
(أأنتِ متأكدة من أن (جيريمي
سوف يقبل بهذا؟
349
00:18:27,407 --> 00:18:29,342
إنه يتحدث إلى والدي
350
00:18:33,646 --> 00:18:35,182
"والدي"
351
00:18:40,320 --> 00:18:42,355
علينا أن نساعدهم
352
00:18:42,389 --> 00:18:44,357
يتوجب علينا هذا
353
00:18:46,526 --> 00:18:48,561
أرجوك
354
00:18:48,595 --> 00:18:51,898
أنتِ رأيتِ الطريقة التي
(كان يتصرف بها (جيريمي
355
00:18:54,367 --> 00:18:56,436
أنا أقول فقط
... بأنه قد لا يرى الأشياء
356
00:18:56,469 --> 00:18:58,238
... بنفس الطريقة التي ترينها أنتِ
357
00:19:02,509 --> 00:19:03,776
... ولكن
358
00:19:05,978 --> 00:19:08,915
دعيني أرى ما الذي
يمكنني فعله، إتفقنا؟
359
00:19:10,517 --> 00:19:11,951
شكراً لك
360
00:19:11,984 --> 00:19:13,920
أتعلم، يقول أبي بأنه
... عندما تتحول إلى ذئب
361
00:19:13,953 --> 00:19:15,588
... لأول مرة
362
00:19:15,622 --> 00:19:17,890
إنه ألم وحشي
... ثم يُطلق
363
00:19:17,924 --> 00:19:20,860
مثل وجود النشوة الجنسية
364
00:19:20,893 --> 00:19:22,495
جدياً، ولماذا قد تقول لي هذا؟
365
00:19:22,529 --> 00:19:24,331
هذا ما قاله
... حسناً، هناك بعض التفاصيل
366
00:19:24,364 --> 00:19:26,199
والتي عليك أن تحتفظ بها لنفسك
367
00:19:26,233 --> 00:19:28,501
إذن، أكنت تهرب لسنوات؟
368
00:19:28,535 --> 00:19:30,470
أجل
منذ فترة طويلة
369
00:19:30,503 --> 00:19:32,705
من هذا؟
لا أدري
370
00:19:32,739 --> 00:19:36,476
(لقد وصك (رومان
.. بأنك مغفل خطير للغاية
371
00:19:36,509 --> 00:19:39,512
والذي يجب مطاردته
وقتله على الفور
372
00:19:39,546 --> 00:19:42,382
لدينا تاريخ معقد
373
00:19:42,415 --> 00:19:44,684
هذا لا يهمني
374
00:19:44,717 --> 00:19:47,287
يبدو بأنك إتخذت قرارك بالفعل
375
00:19:49,856 --> 00:19:51,724
... أتعلم، قبل أن يغلق هذا المكان
376
00:19:51,758 --> 00:19:54,261
... فقد أحد العمال يده
377
00:19:54,294 --> 00:19:56,363
بسبب خرطوم خاطيء
378
00:19:56,396 --> 00:19:58,698
أخذت "السيليكا" كل
اللحم في ثواني
379
00:19:58,731 --> 00:20:00,767
إنه عالم خطير
380
00:20:02,635 --> 00:20:03,870
فهمت
381
00:20:06,506 --> 00:20:09,376
(أنا لن أخبئك يا (ساشا
382
00:20:09,409 --> 00:20:10,577
... أنا لن أخاطر
383
00:20:10,610 --> 00:20:12,645
... فهناك الكثير على المحك
384
00:20:12,679 --> 00:20:15,515
ولكنني لن أخبر (رومان) بأنك هنا
385
00:20:15,548 --> 00:20:17,250
... (أنا مدين بهذا لــ (إيلينا
386
00:20:17,284 --> 00:20:18,818
... وإذا رحلت الآن
387
00:20:18,851 --> 00:20:22,289
فسوف أغمض عيني عن إبنتك
388
00:20:22,322 --> 00:20:24,257
عليك أن تختبيء مُجدّداً
389
00:20:24,291 --> 00:20:25,858
... أنت فعلت هذا من قبل
390
00:20:27,460 --> 00:20:28,961
وستفعل هذا بدون مساعدة
391
00:20:28,995 --> 00:20:30,597
هذا الأمر ليس من سياسات القطيع
392
00:20:30,630 --> 00:20:33,533
... (إنه الثأر الشخصي الذي يهم (رومان
393
00:20:33,566 --> 00:20:34,934
... (لذا، إن مات (رومان
394
00:20:34,967 --> 00:20:36,369
فألن يأتي الروس خلفك؟
395
00:20:36,403 --> 00:20:37,937
كلا
396
00:20:37,970 --> 00:20:40,673
هذا بينه وبيني فحسب
397
00:20:40,707 --> 00:20:43,810
حسناً
... إذا كان هناك أمر مأساوي
398
00:20:43,843 --> 00:20:45,612
(حدث لــ (رومان
... بينما كان هنا
399
00:20:45,645 --> 00:20:47,013
... فهذا من شأنه أن يكون خطئه الخاص
400
00:20:47,046 --> 00:20:50,016
لعدم السماح لي
بالتعامل مع هذا بمفردي
401
00:20:57,590 --> 00:20:59,025
(حظاً موفقاً يا (ساشا
402
00:21:01,528 --> 00:21:03,696
... كما قلت أنت
403
00:21:03,730 --> 00:21:06,633
إنه عالم خطير
404
00:21:13,640 --> 00:21:15,308
إحزم أغراضك
405
00:21:15,342 --> 00:21:16,976
إن كان هناك أي شيء تريد أخذه معك
فماذا يكون؟
406
00:21:17,009 --> 00:21:18,545
يقول أبي بأننا سنرحل هذه الليلة
407
00:21:18,578 --> 00:21:20,880
ماذا عن (إيلينا)؟
كانت ستساعدنا
408
00:21:20,913 --> 00:21:24,451
تغيير الخطط
ما الجديد أيضاً؟
409
00:21:37,364 --> 00:21:39,432
أبي، لماذا سنرحل؟
410
00:21:39,466 --> 00:21:40,867
ما الذي يجري؟
411
00:21:40,900 --> 00:21:42,902
أأتتذكر كيف أريتك
كيفية رمي السكاكين؟
412
00:21:42,935 --> 00:21:44,804
أجل، بالتأكيد ، أنت جعلتني
أفعل هذا لعدة أشهر
413
00:21:44,837 --> 00:21:46,906
حسناً
حسناً
414
00:21:46,939 --> 00:21:50,109
إنها نفس الفكرة
مع كائنات أخرى
415
00:21:50,142 --> 00:21:52,412
تجد نقطة التوازن
416
00:21:52,445 --> 00:21:54,614
إذا رميت زيادة عن اللزوم
... فعليك أن تستخدم أقوى العضلات
417
00:21:54,647 --> 00:21:55,682
التي في الكتف
أجل، فهمت
418
00:21:55,715 --> 00:21:57,450
أنا لست غبياً يا أبي
419
00:21:57,484 --> 00:21:59,619
كلا، كلا
... أنت ليس غبياً
420
00:21:59,652 --> 00:22:01,621
ولكنك شاب
421
00:22:01,654 --> 00:22:03,456
... هذه الأشياء التي أعلمك إياها
422
00:22:03,490 --> 00:22:05,458
ستحتاج إليها في ذات يوم
423
00:22:05,492 --> 00:22:07,627
أنا قد لا أكون متواجداً دائماً
424
00:22:07,660 --> 00:22:09,829
ماذا تعني؟
425
00:22:09,862 --> 00:22:11,764
ماذا تعني بأنك لن تكون متواجداً دائماً؟
426
00:22:11,798 --> 00:22:13,666
... أنت لن تتركنا
427
00:22:16,636 --> 00:22:18,871
أنت فتى لطيف
428
00:22:18,905 --> 00:22:21,374
أنت لطيف جداً
لهذا العالم
429
00:22:23,543 --> 00:22:25,778
... أنا أردت أن أجعلك قوياً
430
00:22:25,812 --> 00:22:28,448
ولكنني لم أتمكن فقط
... من حمل نفسي على
431
00:22:28,481 --> 00:22:31,117
... أن آخذا هذا اللطف منك
432
00:22:31,150 --> 00:22:33,886
.... فأنا أحتاجه في حياتي
433
00:22:33,920 --> 00:22:37,424
ومن أجل هذا
فأنا آسف
434
00:22:37,457 --> 00:22:39,626
لا عليك
... أتعلم، أنا
435
00:22:39,659 --> 00:22:40,927
أنا أحتاجك أيضاً
436
00:22:46,699 --> 00:22:48,668
إذن، إذهب، إتفقنا؟
أحزم أغراضك
437
00:22:48,701 --> 00:22:50,670
عليَ أن أستعد
438
00:22:50,703 --> 00:22:52,138
تستعد من أجل ماذا؟
439
00:22:53,973 --> 00:22:57,710
أبي ... أبي، أيا كان
.... ما تفكر القيام به
440
00:22:57,744 --> 00:22:59,779
فلا تفعله
إستمع إلى أختك
441
00:22:59,812 --> 00:23:02,114
إنها تعرف دائماً
ما الذي أفعله
442
00:23:02,148 --> 00:23:05,552
... إنه
عالم خطير
443
00:23:25,672 --> 00:23:26,873
سيارة تم حرقها بالغاز
... أينما أرادوا الذهاب
444
00:23:26,906 --> 00:23:28,775
فيمكننا أخذهم
شكراً
445
00:23:28,808 --> 00:23:30,209
أتعتقدين بأن الأمر سيحدث الليلة؟
446
00:23:30,242 --> 00:23:32,178
حالما يعطينا (جيريمي) الموافقة
فيمكننا التحرك
447
00:23:32,211 --> 00:23:33,913
... في كل دقيقة يبقون فيها هنا
448
00:23:33,946 --> 00:23:35,948
(فستكون فرصة أخرى لـــ (رومان
لكي يعثرعليهم. (إيلينا)؟
449
00:23:35,982 --> 00:23:38,050
عليكِ أن تأتي لرؤية هذا
حالاً
450
00:23:44,824 --> 00:23:45,992
ما الذي تفعلونه هنا؟
451
00:23:46,025 --> 00:23:47,494
قلت لها بأنه يجب أن تأتي لهنا
452
00:23:47,527 --> 00:23:48,661
... والدنا هو
453
00:23:48,695 --> 00:23:49,929
أتعلم
... لقد كان
454
00:23:49,962 --> 00:23:51,631
نحن نعتقد بأن والدنا
(يقتل (رومان
455
00:23:51,664 --> 00:23:53,199
من فضلكِ
يجب أن تساعدينا
456
00:24:02,174 --> 00:24:04,477
... أتعلم، هذا ليس ضرورياً
457
00:24:04,511 --> 00:24:05,778
... ما الذي توقعته
458
00:24:05,812 --> 00:24:07,246
عندما إتفقنا لكي نلتقي
459
00:24:07,279 --> 00:24:09,849
... هناك الكثير من الأعمال متوقفة
460
00:24:09,882 --> 00:24:12,118
... رقصة الطاووس
461
00:24:12,151 --> 00:24:15,087
... وهنا لا يوجد مكاتب للإختباء خلفها
462
00:24:15,121 --> 00:24:16,523
بإرتداء البذلات الباهظة الثمن
463
00:24:16,556 --> 00:24:18,958
... إنه حقيقة مُجردة فحسب
464
00:24:18,991 --> 00:24:20,226
حسناً، بالإضافة إلى المناشف
465
00:24:21,127 --> 00:24:22,962
حسناً
هذا خيارك
466
00:24:27,534 --> 00:24:29,869
حسناً
467
00:24:34,073 --> 00:24:35,842
الحقيقة المجردة، إذن
468
00:24:39,211 --> 00:24:41,781
... قطيعي عرض
469
00:24:41,814 --> 00:24:43,816
... تسليم (ساشا) وعائلته
470
00:24:43,850 --> 00:24:45,017
... حالما نجدهم
471
00:24:45,051 --> 00:24:47,186
فأنت لا تزال هنا في "أمريكا" الشمالية
472
00:24:47,219 --> 00:24:49,088
لماذا؟
أنت تقول بأنك ستسلمهم بسرعة
473
00:24:49,121 --> 00:24:50,957
لماذا لا ننتظر حتى تقوم بهذا؟
474
00:24:50,990 --> 00:24:52,725
... وإذا دارت علينا الدوائر
475
00:24:52,759 --> 00:24:54,727
فأنا لست متأكدا من أن
... رومان) سوف يتمتع بنا)
476
00:24:54,761 --> 00:24:57,196
"بفتح متجر في "سانت بيترسبيرغ
477
00:24:57,229 --> 00:24:58,965
... "إذا كان هذه "سانت بيترسبيرغ
478
00:24:58,998 --> 00:25:01,100
فعلينا أن نكون جنباً إلى جنب
... نعم
479
00:25:01,133 --> 00:25:03,803
ولكن بعد ذلك، ستطارد عدوك معاً
480
00:25:03,836 --> 00:25:06,873
هل تقترح بأننا لن نتعاون؟
481
00:25:06,906 --> 00:25:08,575
... هذه ليست القضية ببساطة
482
00:25:08,608 --> 00:25:11,944
للتفكير بأن (رومان) يجب
أن يكون رجلاً مشبوهاً للغاية
483
00:25:11,978 --> 00:25:14,246
في بلادنا
يجب أن يكون كذلك
484
00:25:14,280 --> 00:25:15,915
أنت في ورطة
هناك في الوطن
485
00:25:15,948 --> 00:25:18,217
ليس على الأقل
... أنت، ومن ناحية أخرى
486
00:25:18,250 --> 00:25:21,954
.... بعد ما حدث خلال الفترة الماضية
487
00:25:21,988 --> 00:25:23,189
فقد تهاوت أرقامك
488
00:25:25,324 --> 00:25:28,561
لقد أعدنا بناء أنفسنا
لا مشكلة بهذا
489
00:25:28,595 --> 00:25:30,663
"قلقنا هو جماعة الــ "أنتونوف
490
00:25:30,697 --> 00:25:32,899
أنت قدمت عرضاً
... لتسليمه إليهم
491
00:25:32,932 --> 00:25:37,269
وأنت لا تفعل أي شيء الآن
... لمحاولة العثور عليهم
492
00:25:37,303 --> 00:25:38,938
... وكيف قد تعرف بالضبط
493
00:25:38,971 --> 00:25:40,640
ما الذي نحن مقبلين عليه؟
494
00:25:44,611 --> 00:25:46,345
الأمر بسيط
495
00:25:46,378 --> 00:25:47,880
... نحضرهم إلينا
496
00:25:47,914 --> 00:25:50,282
"ونركب طائرة لــ "روسيا
497
00:25:50,316 --> 00:25:52,919
أعدك
498
00:25:52,952 --> 00:25:56,088
سنجلس هادئين
حتى ذلك الوقت
499
00:26:10,903 --> 00:26:14,607
جيريمي). لقد كانوا يراقبوننا)
طوال الوقت
500
00:26:33,092 --> 00:26:34,260
... مأنت
501
00:26:34,293 --> 00:26:36,595
على رسلكما أنتما الإثنان
502
00:26:38,965 --> 00:26:40,767
ما هي المشكلة؟
503
00:26:45,237 --> 00:26:46,673
إيرل)، أخرج سيارتك من هنا)
504
00:26:46,706 --> 00:26:48,240
بماذا أخبرتك بشأن ركن
السيارة بشكل مزدوج؟
505
00:26:48,274 --> 00:26:49,942
سأتولى هذا الأمر
506
00:26:55,715 --> 00:26:57,149
أترى؟
507
00:26:57,183 --> 00:26:58,317
لا مشكلة
508
00:26:58,350 --> 00:27:00,753
لا إنجليزية
فهمت هذا
509
00:27:00,787 --> 00:27:02,354
أتريدني أن أتصل بأحدهم من أجلك؟
510
00:27:02,388 --> 00:27:05,091
كلا، كلا
أنا ضيف هنا
511
00:27:05,124 --> 00:27:07,827
ضيف من هذا؟
في الأعلى، في الأعلى هناك
512
00:27:08,995 --> 00:27:10,296
البيت الكبير
513
00:27:10,329 --> 00:27:12,164
ستونهايفين"؟"
نعم
514
00:27:12,198 --> 00:27:14,667
سأذهب
حسناً إذن
515
00:27:35,421 --> 00:27:37,256
لا يمكنني أن أصدق كم أنا جائع
516
00:27:37,289 --> 00:27:38,657
إعتاد على هذا
517
00:27:40,192 --> 00:27:41,293
ألديك أي كاتشب؟
518
00:27:42,394 --> 00:27:44,030
هذه سلطة الدجاج
519
00:27:44,063 --> 00:27:45,364
أنا أحبها على كل شيء
520
00:27:45,397 --> 00:27:46,966
ليس لدينا كاتشب
521
00:27:46,999 --> 00:27:48,367
إستعجل بالأمر
... فأنا لا أريد قضاء وقتي
522
00:27:48,400 --> 00:27:50,102
أشاهدك وأنت تأكل
523
00:27:58,044 --> 00:28:01,047
يمكنني الإعتناء بنفسي
أتعلم
524
00:28:01,080 --> 00:28:03,315
أهذا صحيح؟
أجل
525
00:28:03,349 --> 00:28:04,416
علمني والدي
526
00:28:04,450 --> 00:28:05,885
فهمت
527
00:28:07,186 --> 00:28:09,188
إسمع أيها المبتديء
... كل ما تريده هو
528
00:28:09,221 --> 00:28:10,489
... أن تتدرب على كل ما تريده
529
00:28:10,522 --> 00:28:12,258
... ولكنني حتى تمر بمرحلة التغيير
530
00:28:12,291 --> 00:28:14,293
... وتخرج من الجانب الآخر
531
00:28:14,326 --> 00:28:16,228
فأنت لا تعرف أي شيء
532
00:28:16,262 --> 00:28:18,364
... القوة الجديدة التي ستنالها
533
00:28:18,397 --> 00:28:20,032
... الحواس المتصاعدة
534
00:28:20,066 --> 00:28:23,135
كل هذه الأشياء
بحاجة إلى أن تُتقن
535
00:28:23,169 --> 00:28:25,805
من المحتمل بأنك لن تصمد
... يوماً واحداً لوحدك
536
00:28:42,889 --> 00:28:45,457
ومن المحتمل بأنك لن تصمد
لدقيقة واحدة
537
00:28:45,491 --> 00:28:47,126
عليك تنظيف هذا
538
00:28:59,471 --> 00:29:01,307
(لا يمكنك مهاجمة (رومان
539
00:29:01,340 --> 00:29:03,009
كنت أعرف بأن (كاتيا) ستحذركِ
540
00:29:03,042 --> 00:29:04,343
هذا جيد
... بغض النظر عنّي
541
00:29:04,376 --> 00:29:06,345
فأنت الوحيد الذي هم معك بأمان
542
00:29:06,378 --> 00:29:07,847
أجل
... لقد كانوا بأمان معك
543
00:29:07,880 --> 00:29:09,481
حتى قررت الذهاب
في مهمة إنتحارية
544
00:29:09,515 --> 00:29:11,483
هل تمزح معي؟
... جيريمي) أوضح لي الأمر)
545
00:29:11,517 --> 00:29:13,820
... والذي هو أنه لن يحمينا
546
00:29:13,853 --> 00:29:16,355
ولكنني أعلم بأنكِ ستعتنين بهم
547
00:29:16,388 --> 00:29:18,490
ماذا؟
548
00:29:18,524 --> 00:29:20,459
هل (جيريمي) هو من قال لك هذا؟
549
00:29:20,492 --> 00:29:23,462
لا يمكنني أن اطلب
منكِ خوض قتالي
550
00:29:23,495 --> 00:29:26,098
... هذا الأمر سينتهي قريباً
551
00:29:26,132 --> 00:29:27,867
بشكل أو بآخر
552
00:29:29,401 --> 00:29:31,871
... أنت ستعود إلى "ستونهايفين" معي
553
00:29:31,904 --> 00:29:33,205
... وستحضر أطفالك
554
00:29:33,239 --> 00:29:34,841
... وأنا سأساعدتك على الإختفاء
555
00:29:34,874 --> 00:29:37,576
إلى الأبد هذه المرة
أهذا ما تريدينه فعلاً؟
556
00:29:37,609 --> 00:29:39,345
لإنقاذ حياتكم
! نعم
557
00:29:39,378 --> 00:29:40,579
لماذا ليس هذا
هو ما تريده؟
558
00:29:40,612 --> 00:29:43,215
لا يمكنني أن أحظى بما أريده
559
00:29:43,249 --> 00:29:44,450
... ما أريده هو أن أطفالي
560
00:29:44,483 --> 00:29:47,453
... سيتحرروا من الهرب والإختباء
561
00:29:47,486 --> 00:29:50,422
وليقضوا معكِ بعض الوقت
أنتِ يا إبنتي
562
00:29:50,456 --> 00:29:52,224
... أريد أن أسمع قصصكِ
563
00:29:52,258 --> 00:29:53,492
... لكي ... لكي أقوم بتعويض
564
00:29:53,525 --> 00:29:55,427
! الأمر ليس بهذه السهولة
كلا
565
00:29:55,461 --> 00:29:57,363
كلا، ليس كذلك
566
00:29:57,396 --> 00:30:00,066
... ليس في هذه الحياة
567
00:30:00,099 --> 00:30:02,134
لذا، يجب أن أفعل ما يتوجب
عليّ فعله لإنهاء هذا الأمر
568
00:30:22,060 --> 00:30:22,705
! (إيلينا)
569
00:30:23,489 --> 00:30:26,292
(إنه يخطط لمهاجمة (رومان
570
00:30:26,325 --> 00:30:28,961
(ما الذي تفعله (كاتيا) و (أليكسي
في هذا البيت؟
571
00:30:28,995 --> 00:30:31,097
هم من جاؤوا إليّ
فماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
572
00:30:31,130 --> 00:30:33,099
(اللعنة يا (إيلينا
الروس يراقبوننا
573
00:30:33,132 --> 00:30:34,633
إذا تم الإمساك بنا ونحن
... "نحمي جماعة الــ "أنتونوف
574
00:30:34,666 --> 00:30:36,435
... فهذا سيرسم خطّاً في الرمال
575
00:30:36,468 --> 00:30:38,304
وهذا سيجذب الجميع
... في هذا الصراع
576
00:30:38,337 --> 00:30:39,906
وربما حرب
577
00:30:39,939 --> 00:30:42,308
إذن، فهذا صحيح
578
00:30:42,341 --> 00:30:44,210
... أنت لن تحميهم
579
00:30:46,478 --> 00:30:48,981
بل ستضعيني في موقف صعب للغاية
... إسمع ، أعلم
580
00:30:49,015 --> 00:30:51,383
ولكن (أليكسي) و (كاتيا) بريئتين
581
00:30:51,417 --> 00:30:54,453
! أنا لا أهتم بالقواعد
! إنهم لا يستحقون هذا
582
00:30:54,486 --> 00:30:56,455
يجب أن يكون هناك شيء
يمكنك القيام به
583
00:30:56,488 --> 00:30:58,357
(أنا قطعت وعداً لــ (رومان
... بأنني سأقوم بتسليمهم
584
00:30:58,390 --> 00:30:59,992
ولا يمكنني أن أنكث بوعدي
585
00:31:04,363 --> 00:31:05,564
... (إسمع يا (جيريمي
586
00:31:07,633 --> 00:31:09,201
... قد لا أعرف ماذا سأفعل
587
00:31:09,235 --> 00:31:11,170
لو كنت في مكانك
إتفقنا؟
588
00:31:12,538 --> 00:31:14,974
... عليك أن تقوم بالأمر الصائب لنا جميعاً
589
00:31:15,007 --> 00:31:17,509
... وبعد كل الأمور التي مررنا بها
590
00:31:17,543 --> 00:31:18,577
... أكره بأن أطلب منك
591
00:31:18,610 --> 00:31:21,313
... (ولكن من فضلك يا (جيريمي
592
00:31:21,347 --> 00:31:23,349
عليك أن تساعدني لإنقاذه
593
00:31:26,485 --> 00:31:28,454
أنتِ تطلبين مني المخاطرة بكل شيء
594
00:31:30,522 --> 00:31:31,623
إنه أبي
595
00:31:32,691 --> 00:31:34,893
إنهم عائلتي
596
00:31:42,468 --> 00:31:45,604
(يداي مُقيدتان يا (إيلينا
597
00:31:45,637 --> 00:31:47,206
أنا آسف
598
00:31:51,443 --> 00:31:53,379
هذا هو قتاله لوحده
599
00:32:18,437 --> 00:32:20,706
عليّ الذهاب
600
00:32:20,739 --> 00:32:22,975
بالتأكيد
... (إذهب وهاجم (رومان
601
00:32:23,009 --> 00:32:25,011
... وتسبب بمقتل نفسك
602
00:32:25,044 --> 00:32:26,545
ثم ماذا؟
603
00:32:26,578 --> 00:32:30,182
هل فكرت حتى
بــ (أليكسي) و (كاتيا)؟
604
00:32:30,216 --> 00:32:32,351
أتتوقع مني بأن أرعاهم؟
605
00:32:32,384 --> 00:32:34,120
إنهم عائلتكِ
606
00:32:34,153 --> 00:32:36,322
(إذا مات (رومان
... فالقطيع الروسي
607
00:32:36,355 --> 00:32:38,557
سيدعون أطفالي وشأنهم
608
00:32:38,590 --> 00:32:40,559
ما الذي يجعلك واثقاً للغاية؟
609
00:32:40,592 --> 00:32:42,528
(هذا عداء دم (رومان
وليس عدائهم
610
00:32:42,561 --> 00:32:45,031
سيواصلوا حياتهم
وسيتم نسيان هذا الأمر بكامله
611
00:32:45,064 --> 00:32:46,732
... أنت تجنبته لثلاثين عاماَ
612
00:32:46,765 --> 00:32:47,766
ويمكنك أن تفعل هذا مُجدّداً
كلا
613
00:32:47,799 --> 00:32:51,037
كلا
الأمر مختلف الآن
614
00:32:51,070 --> 00:32:54,240
لماذا؟
هاه؟
615
00:32:54,273 --> 00:32:56,342
لماذا الأمر مختلف؟
! بسببكِ
616
00:32:57,709 --> 00:32:59,378
! كنت... يا إلهي
يا إلهي
617
00:32:59,411 --> 00:33:01,747
... كنت غبياً
أحمق غبي
618
00:33:01,780 --> 00:33:04,316
! لآتي باحثاً عنكِ
619
00:33:05,684 --> 00:33:07,286
... إذا لم أقتله
620
00:33:07,319 --> 00:33:08,620
... وإذا عاش (رومان) وعرف
621
00:33:08,654 --> 00:33:09,721
... بأن دمي يجري في عروقك
622
00:33:09,755 --> 00:33:11,323
... (وبأن لديك دم (أنتونوف
623
00:33:11,357 --> 00:33:13,025
فلن يوقفه أي شيء لقتلكِ أيضاً
624
00:33:13,059 --> 00:33:14,293
هكذا يبدأ عداء الدم
625
00:33:14,326 --> 00:33:16,995
إنه يريد أن يدمر كل نسلي
626
00:33:19,798 --> 00:33:21,600
كلا
لن يفعل
627
00:33:21,633 --> 00:33:22,801
... كلاي)، القطيع)
628
00:33:22,834 --> 00:33:25,304
سيقطعون إرباً
629
00:33:25,337 --> 00:33:27,606
حسناً
لن يصل الأمر لهذه المرحلة
630
00:33:27,639 --> 00:33:29,175
أنا لن أسمح بهذا
631
00:33:47,659 --> 00:33:49,628
هل هي بالداخل؟
632
00:33:49,661 --> 00:33:51,763
(لا بد بأنها مع (أنتونوف
633
00:33:51,797 --> 00:33:53,765
أنظر لحالك
... أنت مريض بالحمى
634
00:33:53,799 --> 00:33:55,567
ولا يمكنك القتال بهذه الحالة
635
00:33:55,601 --> 00:33:57,603
بدون فائدة
سأتصل بشخص آخر
636
00:33:57,636 --> 00:33:58,737
إنه لا شيء
637
00:33:58,770 --> 00:34:00,839
إذا تغيرت، فسأتخلص منه
638
00:34:00,872 --> 00:34:04,776
ماذا عن الفتاة؟
... سنأخذها على قيد الحياة إن أمكننا
639
00:34:04,810 --> 00:34:06,412
... ولكن إن إعترضت على هذا
640
00:34:06,445 --> 00:34:07,513
فأقتلها
641
00:34:11,183 --> 00:34:13,152
... رومان) لن يرحل عن أراضينا)
642
00:34:13,185 --> 00:34:14,820
حتى يكون كافة آل (أنتونوف) بحوزته
643
00:34:14,853 --> 00:34:16,122
... كلا
644
00:34:17,756 --> 00:34:20,159
ليس عن طيب خاطر
645
00:34:20,192 --> 00:34:22,761
أنا لم أقم بزيادة عددنا
(لبدء حرب يا (نيك
646
00:34:24,330 --> 00:34:25,797
... أنا فعلت هذا لتجنب الحرب
647
00:34:27,333 --> 00:34:29,135
ولأبقيك بأمان
648
00:34:32,338 --> 00:34:33,872
... (أعلم بأنك هناك يا (كلاي
649
00:34:33,905 --> 00:34:36,242
وأفترض بأن لديك
رأي بشأن هذا
650
00:34:39,678 --> 00:34:43,182
رومان) كان يخفي عنا أموراً)
651
00:34:48,387 --> 00:34:50,322
انه ليس الوحيد
أليس كذلك؟
652
00:34:54,693 --> 00:34:56,462
هذا شأن القطيع الروسي
653
00:34:56,495 --> 00:34:59,765
... رومان) هو قائد أعلى آخر)
654
00:34:59,798 --> 00:35:02,834
طلب مني مساعدته
... "لكي أتتبع جماعة "أنتونوف
655
00:35:02,868 --> 00:35:05,604
ومن ثم أقوم بتسليمهم
وأنا نكثت هذا الوعد
656
00:35:05,637 --> 00:35:07,473
رومان) كان يراقب)
... كل خطوة لدينا
657
00:35:07,506 --> 00:35:10,276
ومن الواضح بأنه لا يثق بنا
658
00:35:10,309 --> 00:35:11,477
... أنا لا أثق به
659
00:35:11,510 --> 00:35:13,312
... "ولكنني لو كنت في "روسيا
660
00:35:13,345 --> 00:35:15,747
أطارد الهائم والذي
... قد يتجبر على قطيعي
661
00:35:15,781 --> 00:35:17,349
... لكنت توقعت منه نفس الدعم
662
00:35:17,383 --> 00:35:18,784
الذي يتوقعه مني
663
00:35:18,817 --> 00:35:20,786
(أتفكر في الواقع بأن (رومان
سيساعدك بإصطياد الهائم؟
664
00:35:20,819 --> 00:35:22,188
! نعم
665
00:35:22,221 --> 00:35:23,889
... سيساعد
666
00:35:23,922 --> 00:35:27,559
... لأنه يتمسك بتقاليد عائلتنا
667
00:35:27,593 --> 00:35:30,862
والذي يعني بأنه إذا أخذت أنا
... آل (أنتونوف) تحت حمايتي
668
00:35:30,896 --> 00:35:34,366
فسأكون أنا أول من أطلق
شرارة الحرب مع الروس
669
00:35:34,400 --> 00:35:36,302
إسمع
... يمكنني أن أجعلهم يختفون
670
00:35:36,335 --> 00:35:37,569
... يمكنني إصدار وثائق مزيفة لهم
671
00:35:37,603 --> 00:35:38,770
وماذا ... كيف أن
... (الكثير من رجال (رومان
672
00:35:38,804 --> 00:35:40,272
سيتجولون في أراضينا؟
673
00:35:40,306 --> 00:35:42,208
ما هي الخيارات الأخرى التي لدينا؟
674
00:35:45,244 --> 00:35:47,379
... (جيريمي)
675
00:35:47,413 --> 00:35:50,382
لا يمكنك تسليمهم
676
00:35:50,416 --> 00:35:52,384
(كاتيا) و (أليكسي)
ليسوا تهديداً
677
00:35:52,418 --> 00:35:54,286
وكيف تعرف هذا؟
678
00:35:54,320 --> 00:35:55,654
نحن حتى لا نعرفهم
679
00:35:55,687 --> 00:35:57,289
... إنهم عائلتها
680
00:36:01,960 --> 00:36:03,262
... ونحن عائلتها
681
00:36:04,430 --> 00:36:05,831
... وأنا لن أشارك بحرب قطيع
682
00:36:05,864 --> 00:36:07,533
... على حفنة من الغرباء
683
00:36:07,566 --> 00:36:09,868
والذين لم أكن أعرف
بوجودهم منذ يومين
684
00:36:09,901 --> 00:36:11,570
(إتصل بــ (رومان
685
00:36:11,603 --> 00:36:12,904
أريد مقابلته
686
00:36:18,844 --> 00:36:20,446
... "رومان) موجود خارج "روسيا)
687
00:36:20,479 --> 00:36:21,813
بعيداً عن حصنه
688
00:36:21,847 --> 00:36:23,249
من الممكن أن يكونوا رجال يُساعدون
689
00:36:23,282 --> 00:36:24,450
هذا لا شيء
إنه ضعيف
690
00:36:24,483 --> 00:36:25,784
إنه لن يتوقع هذا
691
00:36:25,817 --> 00:36:27,986
جيريمي) على حق)
إنها الطرقة الوحيدة لإنهاء هذا
692
00:36:28,019 --> 00:36:30,389
لماذا قد يأمرك (جيريمي) بأن تفعل هذا؟
693
00:36:33,425 --> 00:36:34,726
شخص ما هنا
694
00:36:37,263 --> 00:36:39,598
واحد إلى الشمال
وواحد في الجنوب
695
00:36:39,631 --> 00:36:42,000
إنها حركة الكماشة
إنهم يقتربون
696
00:38:10,556 --> 00:38:11,923
... توقف عندك
697
00:38:11,957 --> 00:38:14,426
إلا إذا كنت تريدني
أن أنحر حنجرتها
698
00:38:14,460 --> 00:38:16,395
دعها تذهب
! أرجوك
699
00:38:16,428 --> 00:38:17,963
ولماذا تهتم؟
700
00:38:17,996 --> 00:38:20,532
أنا لا أيد أي مزيد من
المعاناة على حسابي
701
00:38:20,566 --> 00:38:23,068
هذا جيد
702
00:38:23,101 --> 00:38:24,670
... والآن
703
00:38:24,703 --> 00:38:26,672
ما الذي ستفعله هنا؟
704
00:38:26,705 --> 00:38:28,474
... هل ستحاول العثور على
705
00:38:36,014 --> 00:38:39,718
هل ستقتلينه؟
... بقدر ما لديّ الرغبة
706
00:38:39,751 --> 00:38:41,720
(هذا هو الثاني في القيادة بعد (رومان
707
00:38:43,655 --> 00:38:46,592
إنه أكثر قيمة من ذلك بكثير
708
00:38:57,135 --> 00:38:58,804
إجمع أغراضك
يتوجب علينا الرحيل
709
00:38:58,837 --> 00:39:00,672
هل وجدت والدنا؟
هل هو بخير؟
710
00:39:00,706 --> 00:39:01,907
كل شيء على ما يرام
711
00:39:01,940 --> 00:39:03,909
فلنذهب
ليس لدينا الكثير من الوقت
712
00:39:03,942 --> 00:39:05,744
أين (إيلينا)؟
713
00:39:05,777 --> 00:39:07,379
... كل أسئلتك سيتم الرد عليه قريباً
714
00:39:07,413 --> 00:39:08,814
ولكن إذا كنت تريد
... أن الظهور بشكل جيد
715
00:39:08,847 --> 00:39:11,817
فعليك أن تفعل ما أقوله
هل تفهم؟
716
00:39:11,850 --> 00:39:13,051
جيد
717
00:39:13,084 --> 00:39:16,121
لقد طال هذا الأمر كثيراً للغاية
718
00:39:16,154 --> 00:39:18,089
... (كلاي)
719
00:39:18,123 --> 00:39:19,758
أحضرهم في سيارتك
720
00:39:19,791 --> 00:39:20,892
إتبعني
721
00:39:47,586 --> 00:39:49,955
أرجوك، أريد أن أعرف فقط
ما الذي يجري
722
00:39:49,988 --> 00:39:51,056
أين نحن يا (كلاي)
إهدأ
723
00:39:51,089 --> 00:39:52,891
هذا ليس جيداً
وأنا أعرف هذا
724
00:39:52,924 --> 00:39:54,526
(أنت مهم بالنسبة لــ (إيلينا
725
00:39:54,560 --> 00:39:55,961
... أنا لن أسمح بحدوث أي مكروه لك
726
00:39:55,994 --> 00:39:58,564
وماذا لو أمرك قائدك الــ "ألفا" بأمر مختلف؟
ما الذي سيحدث حينها؟
727
00:40:04,002 --> 00:40:06,137
ظننت ذلك
728
00:40:06,171 --> 00:40:07,873
إبقى بالقرب منهم
فأنا لا أريدهم يهربوا
729
00:40:07,906 --> 00:40:09,808
أين (إيلينا)؟
كلاي). إذهب)
730
00:40:28,894 --> 00:40:30,596
لقد أحضرونا إلى (رومان) مباشرةً
731
00:40:30,629 --> 00:40:32,163
كان علينا بألا نثق بهم أبداً
732
00:40:32,197 --> 00:40:33,732
لا يمكن لهذا أن يحدث
733
00:40:33,765 --> 00:40:35,066
إيلينا) لن تسمح بحدوث هذا)
734
00:40:35,100 --> 00:40:36,702
إنها أختنا
صحيح؟
735
00:40:36,735 --> 00:40:38,670
كلا، ألا تفهم؟
لا يهم
736
00:40:38,704 --> 00:40:40,872
حتى لو كانت معنا
فليس لديها أي شيء لتقوله
737
00:40:40,906 --> 00:40:42,874
إذا لم تبقى قبيلة "ألفا" معاً
فنحن ميتون
738
00:40:45,110 --> 00:40:46,978
أهم لديك؟
739
00:40:48,079 --> 00:40:49,548
كلاي)، أريه)
740
00:40:54,152 --> 00:40:56,522
كلاي)، أرجوك)
ظننت بأننا أصدقاء
741
00:41:01,760 --> 00:41:03,995
(هذا هو (أليكسي
... (إبن (ساشا
742
00:41:04,029 --> 00:41:06,164
وإبنته هنا أيضاً
743
00:41:06,197 --> 00:41:07,899
هذا جيد
744
00:41:07,933 --> 00:41:10,035
كنت أعرف بأنه يمكنني
(الإعتماد عليك يا (جيريمي
745
00:41:16,875 --> 00:41:18,977
ألهذا السبب كنت تلاحقنا؟
746
00:41:19,010 --> 00:41:21,613
... الطواريء، الخيارات، الخطط
747
00:41:21,647 --> 00:41:23,682
هذا ما نفعله نحن
... "نحن قبيلة "ألفا
748
00:41:23,715 --> 00:41:24,950
... ونحن نتحكم بالأحداث
749
00:41:24,983 --> 00:41:26,985
قبل أن يتحكموا بنا
صحيح؟
750
00:41:27,018 --> 00:41:28,520
... أنا لا أتذكر بأنك تطلب
751
00:41:28,554 --> 00:41:30,055
ما إذا كان يمكن أن يكون لديك
المزيد من الرجال على أرضي
752
00:41:30,088 --> 00:41:33,091
جيريمي)، أنت ترى الغدر)
حيث لا يمكن أن يكون
753
00:41:33,124 --> 00:41:34,760
... أنا في أرض أجنبية
754
00:41:34,793 --> 00:41:37,095
وهناك واحد من الهوام هارب
755
00:41:37,128 --> 00:41:38,730
... أريد أن أحرص فحسب
756
00:41:38,764 --> 00:41:40,966
بألا يصبح مشكلة لك
757
00:41:43,201 --> 00:41:45,671
(تم ملاحظة عدم إكتراثك يا (رومان
758
00:41:46,905 --> 00:41:51,242
أنا أرى أطفاله
ولكن أين (ساشا)؟
759
00:41:51,276 --> 00:41:52,744
(نيك)
760
00:42:07,959 --> 00:42:09,895
لا عليك
761
00:42:09,928 --> 00:42:11,897
... كما ترى
762
00:42:11,930 --> 00:42:16,635
الرابطة بين قطيعنا قوية
763
00:42:16,668 --> 00:42:18,970
(أنا لن أنسى هذا يا (جيريمي
764
00:42:19,004 --> 00:42:21,272
ضعهم في سيارتي
سوف أغادر الليلة
765
00:42:23,308 --> 00:42:25,110
كلا
766
00:42:25,143 --> 00:42:27,245
كلا؟
أنا لا أفهم
767
00:42:27,278 --> 00:42:29,981
كان هناك وقت عندما
... (كنت سأساعدك يا (رومان
768
00:42:30,015 --> 00:42:31,850
ولكن تلك المرّة فاتت
769
00:42:33,985 --> 00:42:36,254
... (من تظن نفسك يا (دانفرز
770
00:42:36,287 --> 00:42:38,089
للتتحدث معي هكذا؟
771
00:42:38,123 --> 00:42:39,157
لماذا لا آخذهم فحسب؟
772
00:42:39,190 --> 00:42:41,226
لأن إبنك لديّ
773
00:42:44,796 --> 00:42:46,932
... (لقد هاجم (إيلينا
774
00:42:46,965 --> 00:42:48,199
... ووضع سكيناً على حنجرتها
775
00:42:48,233 --> 00:42:51,002
(وأنا لن أتغاضى عن هذا يا (رومان
776
00:42:53,772 --> 00:42:55,774
... والآن، فأنت وأنا سنسوي هذا
777
00:42:55,807 --> 00:42:57,909
وبعدها ستذهب إلى ديارك
778
00:42:57,943 --> 00:42:59,244
وما الذي يعنونه بالنسبة لك؟
779
00:42:59,277 --> 00:43:02,781
لماذا تفعل هذا يا (دانفرز)؟
780
00:43:02,814 --> 00:43:05,951
(أنا أسيطر على الأحداث يا (رومان
781
00:43:26,673 --> 00:44:03,951
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com