1
00:00:01,138 --> 00:00:05,028
أعتقد أنّنا سنخسر هذه المعركة وسيلقى
.العديد من الرجال الرائعين حدفهم
<font color="#ff0000">* سابقًا *</font>

2
00:00:06,148 --> 00:00:09,069
!يا إلهي يا(بولكونسكي)، يالها من كارثة

3
00:00:10,738 --> 00:00:14,038
كيف تشعر حقًّا تجاه (سونيا)؟ -
.(إنّي أحبّها يا(ناتاشا -

4
00:00:15,608 --> 00:00:20,438
...لمْ أكُ زوجًا حنونًا جدًا
.لكن لافائدة ترجى من ذكر هذا الآن

5
00:00:22,338 --> 00:00:26,700
.هاقد أتى -
.(زوجتك أكثر جمالًا ممّا أتذكّر يا(بيزوكوف -

6
00:00:26,910 --> 00:00:32,439
.نخب صحة الجميلات يا(بتروشكا)، وعشاقهم -
!أتحدّاك -

7
00:00:35,964 --> 00:00:38,775
"(الممثل (بول دانو) بدور (بيير بيزوكوف"

8
00:00:40,102 --> 00:00:42,102
"(الممثلة (ليلي جيمس) بدور (نتاشا روستوف"

9
00:00:44,585 --> 00:00:46,906
"(الممثل (جيمس نورتن) بدور الأمير (أندري بولكونسكي"

10
00:00:49,023 --> 00:00:53,911
((الحرب والسِّلم))
(( الحـلقة 3 - الموسم 1 ))
"انتاج شبكة "بي بي سي

11
00:00:53,935 --> 00:01:24,837
"Enzo0o © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

12
00:01:25,102 --> 00:01:26,271
أيُّها الكونت (بيزوكوف)؟

13
00:01:30,192 --> 00:01:31,202
...لو سمحت لي

14
00:01:33,342 --> 00:01:37,032
اسمع، لا أنصحك أن تخوض قتال
.مبارزة أسحلة مع هذا الشخص

15
00:01:37,702 --> 00:01:40,312
.اعتذر، قل أنّك فقدت أعصابك

16
00:01:40,882 --> 00:01:44,142
.لنْ يظن بك أحدٌ ظن السوء -
.كلا، كلا، فهانحن هنا -

17
00:01:44,152 --> 00:01:45,842
.فقط علّمني ماذا أفعل

18
00:01:46,272 --> 00:01:48,752
أيُّها الكابتن (دولوكوف)؟ -
فلننهِ الأمر، حسنًا؟ -

19
00:02:01,412 --> 00:02:06,104
...هلا ذكّرتني كيف
تصوّبه ثم...؟

20
00:02:07,373 --> 00:02:08,413
.يا إلهي

21
00:02:08,673 --> 00:02:11,593
،ضع يدك أمامك بشكل مستقيم
.دعها ثابتة قدرما تستطيع

22
00:02:11,773 --> 00:02:13,623
.واضغط الزناد لاتشده

23
00:02:14,483 --> 00:02:20,623
.استدر جانبيًا، أرهِ كتفك لاصدرك
.لاتمنحه هدفًا سهل المنال

24
00:02:21,204 --> 00:02:23,583
.أشكرك، كنت لأنسى
.هذا لطفٌ كبير منك

25
00:02:24,134 --> 00:02:25,864
.مايزال ثمّة وقت لإلغاء المبارزة -
.كلا -

26
00:02:26,974 --> 00:02:30,474
أجل، أعلم أنه هذا أمر غبي
.لكنّي أعتقد أنَّ عليَّ خوض المبارزة

27
00:02:36,164 --> 00:02:37,194
.بالتوفيق إذن

28
00:02:43,164 --> 00:02:47,895
بما أنَّ الخصمين رفضا
.تسوية خلافهما فسنستمر

29
00:02:48,964 --> 00:02:55,504
.عند الـثلاثة، يمكنكما التقدم تجاه بعضكما
.لايمكنكما تعدي الحاجز الموسوم بالسيف

30
00:02:56,005 --> 00:03:00,196
.بعد الثلاثة، لكما حرية إطلاق النار في وقت تودان

31
00:03:12,066 --> 00:03:12,966
.واحد

32
00:03:15,296 --> 00:03:16,196
.اثنين

33
00:03:18,726 --> 00:03:19,606
.ثلاثة

34
00:03:52,677 --> 00:03:54,168
!(فيديا) -
!عد أدراجك -

35
00:03:54,168 --> 00:03:56,017
!(دولوكوف) -
!كلا -

36
00:03:56,457 --> 00:03:58,848
!عد وراء الحاجز عليك اللعنة

37
00:04:00,698 --> 00:04:02,087
.لمْ تنتهِ المبارزة بعد

38
00:04:23,078 --> 00:04:24,718
!استدر! إحمي نفسك

39
00:04:33,069 --> 00:04:34,158
!أخفقت

40
00:04:38,879 --> 00:04:45,380
!غبي، غبي، غبي
!الموت، الأكاذيب

41
00:04:49,760 --> 00:04:50,799
مامدى سوء الإصابة؟

42
00:04:52,570 --> 00:04:54,790
.إن رأتني أحتضر، فإن هذا سيقتلها

43
00:04:55,700 --> 00:04:59,240
مَن؟ -
.أمي، ملاكي -

44
00:04:59,749 --> 00:05:03,680
،هي وأختي المسكينة
.(إنهما الأمران الرائعين في حياتي وحسب يا(روستوف

45
00:05:05,560 --> 00:05:07,200
.الوحيدين الذين أهتم بهم

46
00:05:09,820 --> 00:05:13,280
يجب أن أعيش لأجلهم، أتفهم؟ -
.أجل، أفهم -

47
00:05:13,720 --> 00:05:14,960
!تحرك ياصاح

48
00:05:31,412 --> 00:05:33,752
.كفّ عن ذلك، لن تحصل على شيء

49
00:05:39,052 --> 00:05:40,042
.(بيير)

50
00:05:45,332 --> 00:05:47,901
...حسنًا... سأ

51
00:05:54,982 --> 00:05:56,252
ماذا فعلت الآن؟

52
00:05:58,942 --> 00:06:00,402
ماذا فعلت أنا؟

53
00:06:01,622 --> 00:06:05,312
.لقد جعلت منا محط أنظار الناس

54
00:06:06,203 --> 00:06:09,732
(أخبرك أحدهم أن (دولوكوف
.كان حبيبي ولقد صدقتهم

55
00:06:10,512 --> 00:06:14,972
."الآن جلعتنا حديث القاصي والداني في "موسكو -
أتطلبين مني أن أصدق أنّك برئية؟ -

56
00:06:15,104 --> 00:06:16,783
!بالطبع أنا برئية

57
00:06:17,463 --> 00:06:19,933
.بالرغم من أنه لن يلومني أحدًا لو اتخذت حبيبًا

58
00:06:20,403 --> 00:06:23,463
فإن الزواج بأهبل مخمور مثلك
.ليس أمرًا ممتعًا كما تعلم

59
00:06:23,873 --> 00:06:25,144
.أغلب الناس يعتقدون أنّك ناقص العقل

60
00:06:25,154 --> 00:06:28,414
!لاتخاطبيني هكذا -
ولمَ لايجب عليَّ التحدث هكذا؟ -

61
00:06:29,193 --> 00:06:31,674
.فإني في النهاية المتضررة لا أنت

62
00:06:33,804 --> 00:06:35,883
أنّى لي أن أسير بين العامة بعد كل هذا؟

63
00:06:37,314 --> 00:06:39,264
.لمْ أتدخّل يومًا في أمور ملذاتك

64
00:06:42,864 --> 00:06:44,274
.من الأفضل لنا أن ننفصل

65
00:06:46,324 --> 00:06:48,334
ماذا قلت؟ -
!قلت: من الأفضل لنا أن ننفصل -

66
00:06:48,334 --> 00:06:50,254
.سأهم بالرحيل إلى  "بترسبورغ" غدًا

67
00:06:53,794 --> 00:06:54,704
.حسنًا

68
00:06:56,484 --> 00:06:57,904
.إن كان هذا مبتغاك حقًا

69
00:07:01,064 --> 00:07:03,285
.لن تفعل شيئًا إلّا تعريض نفسك لمزيد من السخرية

70
00:07:03,735 --> 00:07:07,345
تعلم أن عليك منحي ثروة، صحيح؟ -
!سأقتلنّكِ -

71
00:07:09,045 --> 00:07:10,875
!إلى الخارج! أخرجي

72
00:08:01,208 --> 00:08:06,348
،أعتذر لك كثيرًا ياصاحب السمو
.إذ سنتأخر لأجل تجهيز الأحصنة

73
00:08:06,808 --> 00:08:10,458
المكان رائع ودافئ في الردهة
.إن كنت لاتمانع مشاركة المكان مع شخص آخر

74
00:08:10,508 --> 00:08:12,928
كلا، كلا، لا أفترض أنَّ لدي خيارًا آخر، صحيح؟

75
00:08:22,358 --> 00:08:24,808
.مساء الخير -
.مساء الخير -

76
00:08:47,279 --> 00:08:48,139
ماذا؟

77
00:08:51,340 --> 00:08:55,140
أعتقد أنّي نلت شرف
.(التحدث مع الكونت (بيزوكوف

78
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
سمعت عن المصيبة التي
.ألمت بك ويؤسفني ذلك

79
00:09:02,559 --> 00:09:05,689
.أود مساعدتك، إن استطعت

80
00:09:06,640 --> 00:09:10,950
لكن إذا وجدت أن الحديث معي مزعجًا
.بأي سببٍ، أفصح عن ذلك من فضلك

81
00:09:13,210 --> 00:09:14,080
.كلا

82
00:09:14,660 --> 00:09:18,770
.كلا، يسعدني التعرّف عليك -
.إذن دعني أعرض عليكَ مصافحة أخوية -

83
00:09:24,040 --> 00:09:29,610
.إنّك ماسوني -
.أجل، إني أنتمي لأخوية الماسونية -

84
00:09:30,501 --> 00:09:33,950
.أخشى أن أفكاري مغايرة تمامًا عن أفكارك

85
00:09:35,361 --> 00:09:38,231
.لا أؤمن بالله -
.بالطبع إنّك لاتؤمن به -

86
00:09:38,541 --> 00:09:43,531
.إنّك لاتؤمن به لأنك لاتعرفه
.ولهذا حياتك تعيسة

87
00:09:43,991 --> 00:09:49,652
إنّي تعيس، علي أن أعتقد أن الجميع يرون
ذلك لكن ماذا علي أن أفعل بخصوص ذلك؟

88
00:09:50,621 --> 00:09:57,191
كيف أعرف لله، لو كانت كل صلاحيات
المنطق توحي لي ألا وجود له؟

89
00:09:57,622 --> 00:10:02,512
.لا يدرك وجود الله بسبب يابني، بل بالحياة

90
00:10:03,832 --> 00:10:05,442
.لست أفهمك، ياسيدي

91
00:10:09,402 --> 00:10:18,503
.إنك يافع وغني ومتعلم
ماذا فعلت بكل هذه النعم التي أنعمت عليك؟

92
00:10:19,982 --> 00:10:21,673
.إلى الآن القليل

93
00:10:22,702 --> 00:10:27,183
عليك أن تطهر نفسك وأن
.تنصت لما يمليه عليك ضميرك

94
00:10:27,844 --> 00:10:35,733
،انظر لنفسك. اسأل نفسك
هل أنت راضٍ عن نفسك؟ راضٍ عن حياتك؟

95
00:10:38,473 --> 00:10:42,984
.كلا، فإنّي أكره حياتي
.إنّي أكره نفسي

96
00:10:43,634 --> 00:10:47,483
.جيّد، لقد خطوت الخطوة الأولى

97
00:11:28,326 --> 00:11:32,125
أماتزال جروحك تؤلمك؟ -
.أجل، قليلًا -

98
00:11:33,075 --> 00:11:37,186
.ماتزال تحافظ على سرعة ممتازة، يا أبي -
.ولمَ عساي لا أحافظ عليها؟ إنّي لا أتغير أبدًا -

99
00:11:37,566 --> 00:11:40,966
،أعمل وأتدرب وأنام مبكرًا
.هذا كل مايحتاجه المرء

100
00:11:42,536 --> 00:11:45,235
مالذي ستفلعه تاليًا؟ تعود للجيش؟

101
00:11:46,096 --> 00:11:52,636
.كلا، لقد اكتفيت مؤقتًا من الحلم بالعظمة
.(ويبدو ألا علاقة لنا بحرب (نابليون

102
00:11:52,986 --> 00:11:56,706
.أود أن أكون نافعًا هنا -
.جيّد! يسعدني سماع ذلك -

103
00:11:56,866 --> 00:12:01,886
.ثمة الكثير هنا ليبقيك منهمكًا
.(شيّد لنفسك منزلًا في ممتلكات (بوغوشرافو

104
00:12:02,676 --> 00:12:05,617
.يحتاج الرجل لمكانه الخاص
مارأيك في ذلك؟

105
00:12:06,227 --> 00:12:08,727
.أعتقد أنها فكرة ممتازة -
!جيّد -

106
00:12:12,692 --> 00:12:18,222
"موسكو، خريف عام 1806"

107
00:12:18,237 --> 00:12:20,957
لقد وضعت قائمة تدبيرات أوصيك
.بها بشدة يا سعادتكم

108
00:12:20,957 --> 00:12:23,387
أجل، أجل، لكن يجب ألّا يحفل
.المرء بصرف النقود على نحوٍ بسيط

109
00:12:23,387 --> 00:12:25,988
على المرء أن يرفه عن ضيفه
.المؤقت حاليًا أو في المستقبل

110
00:12:25,988 --> 00:12:29,258
...المشكة خطيرة جدًا -
...حسنًا، حسنًا -

111
00:12:29,817 --> 00:12:35,178
.سيكون الزهد شعارنا من الآن فصاعدًا، شكرًا لك
.شكرًا على حساباتك الدقيقة

112
00:12:36,497 --> 00:12:39,898
.سأكون بخير، أعدك -
.صاحب السعادة -

113
00:12:42,457 --> 00:12:46,028
مالأمر يابني العزيزي، كما
لو لم أتمكن من التخمين؟

114
00:12:46,078 --> 00:12:51,408
.أعتذر على سؤالك يا أبي، لكنّي عاجزٌ ماليًّا بعض الشيء
.لقد كنت أساعد (دولوكوف) بنفقاته العلاجية

115
00:12:51,408 --> 00:12:54,550
أجل، كيف حال المسكين؟ -
.إنه أفضل بكثير -

116
00:12:54,740 --> 00:12:59,929
لكنه وأمه وأخته، عيشتهم عيشة
.فقيرة، بالكاد يمكنهم تحمّل تدفئة غرفهم

117
00:12:59,929 --> 00:13:04,020
.ولقد كنت تساعدهم
.إنك لفتى ذو قلب معطاء

118
00:13:04,350 --> 00:13:09,830
.لايمكنني منحك الكثير حاليًا
.كان (باكشن) دقيقًا جدًا معي للتو

119
00:13:09,830 --> 00:13:14,529
أستكفي 2000 روبل لحاجاتك؟ -
.سيكون هذا كثيرًا يا أبي، لمْ تقصر -

120
00:13:14,529 --> 00:13:18,700
.حاول ألّا تنهيها حتّى الربيع -
.أعدك بذلك -

121
00:13:19,500 --> 00:13:24,770
ويا أبي، أود دعوة (دولوكوف) لأن
يأتي ويقيم هنا لفترة وجيزة، أتسمح لي؟

122
00:13:24,770 --> 00:13:28,870
!يابني العزيز، أي صديق لك محل ترحيب هنا -
.شكرًا لك -

123
00:13:35,920 --> 00:13:40,840
،نخب صحة وسعادة الجميع
.ونخب التعافي الباهر لصديقنا اليافع

124
00:13:40,840 --> 00:13:44,591
(لايمكنني أن أوفيك الشكر أيها الكونت (روستوف
.وأنت يازوجة الكونت على لطفكما معي

125
00:13:44,591 --> 00:13:48,441
.هذا هراء، يسعدنا ذلك
."أنت أحد أبطال "أوسترليتز

126
00:13:48,471 --> 00:13:52,471
.لاشي أفتخر به ياسيدي، ما أنا إلّا رجل يهوى القتال
.إنّه كل ما أعرفه حتّى خزيي

127
00:13:52,471 --> 00:13:55,392
(لاتستنقص من نفسك يا(فيديا
.فعلى أي حال لن يصدق أحدنا ذلك

128
00:13:56,381 --> 00:13:58,712
.إذن يستحسن بي ألّا أتلكم عن نفسي أبدًا

129
00:14:02,451 --> 00:14:05,092
كيف حال رقصك البولندي يا(ناتاشا)؟

130
00:14:06,942 --> 00:14:12,792
حسنًا، ظننّا أنّنا نبلي بلاءً حسنًا
.حتّى أخبرنا (دينوسوف) أنّنا نرقص خطئًا

131
00:14:14,941 --> 00:14:17,292
.لقد فعلت ذلك -
وما أدراك عن الأمر، يا(دينوسوف)؟ -

132
00:14:17,292 --> 00:14:21,191
كنت أرقص الرقص البولندي في بولندا
!لمّا كنت ماتزال صغيرًا يابني

133
00:14:21,421 --> 00:14:22,562
حقًّا؟

134
00:14:23,812 --> 00:14:25,702
...طريقة تعليمهم في بولندا

135
00:14:25,912 --> 00:14:30,532
أعشتِ مع العائلة دومًا يا(سونيا)؟ -
.أجل، منذ أن كنت صغيرة -

136
00:14:31,842 --> 00:14:35,103
يتحدث (نيكولاي) عنك
.بحرارة، والآن أرى السبب

137
00:14:36,664 --> 00:14:39,333
.(أود التعرف عليك أكثر يا(سونيا -
!لقد كان الخادم -

138
00:14:42,153 --> 00:14:47,633
.إن (دولوكوف) يشاهدك على الدوام
ألا يزعجك ذلك؟

139
00:14:48,293 --> 00:14:56,084
أجل، لكن لاضير في ذلك. يمكنه أن ينظر
.كل الوقت الذي يوده، فلن يغير ذلك شيء

140
00:14:56,483 --> 00:15:02,024
.إنّك واثقة من نفسك
.تقول أمي أن الفتيات كذباب مايو

141
00:15:02,853 --> 00:15:07,564
.أنها تبدأ يومها مع شروق الشمس ثم مايلبث إلّا وينتهي اليوم -
.إنها تعيش لأكثر من يوم -

142
00:15:07,874 --> 00:15:18,194
لكن لكم؟ سنة أو سنتين؟
.لأن تَختار أو تُختار، ثم بعدها تكون حياتنا قُررت... للأبد

143
00:15:19,114 --> 00:15:22,954
.ذلك أمر مخيف -
.عليك أن تحسني الإختيار وحسب -

144
00:15:23,845 --> 00:15:26,935
لكن كيف سأعرف؟ -
.ستعرفين -

145
00:15:27,806 --> 00:15:28,935
لكن أسأحسن الإختيار؟

146
00:15:32,345 --> 00:15:36,936
.أعتذر يا(نيكي)، الأمر ومافيه أنّي لا أحبذه -
.ولمَ لا بحق الأرض؟ الكل يحبّه -

147
00:15:37,136 --> 00:15:40,246
.ثمة وحشية بشأنه -
.إنّك سخيفة الآن -

148
00:15:40,246 --> 00:15:43,596
!كلا، لست كذلك -
...إنه الأعطف والأكثر إحترامًا -

149
00:15:43,596 --> 00:15:49,506
...لو رأيته في منزله مع أمه وأخته -
.حسنًا، لا أعلم بشأن ذلك. ما أعلمه هو الشعور الذي يخالجني -

150
00:15:49,996 --> 00:15:56,076
.وإنّي متأكدة أن (بيير) كان الطرف المحق لمّا تحداه -
.ويلاه، (بيير)! إنه غبي -

151
00:15:56,076 --> 00:16:00,325
.كلا، غير صحيح، كنت لأمننّه بحياتي
...بينما هذا

152
00:16:01,856 --> 00:16:04,086
ألا ترى أنه يحاول أخذ (سونيا) منك؟

153
00:16:04,796 --> 00:16:09,396
.إنّه يعاملها بطلف وحسب، إنه يحبّك أيضًا -
.كلا، هذا غير صحيح -

154
00:16:10,466 --> 00:16:13,907
.ولست متيقنة أنه يحبّك أيضًا، لست متيقنة

155
00:16:33,848 --> 00:16:35,417
أمتأكدٌ أنّك جاهزٌ لهذا، يا(فيديا)؟

156
00:16:36,898 --> 00:16:37,818
.أعد الكرّة

157
00:16:53,668 --> 00:16:55,458
!عليّك أن تعلّمني كيف أؤدي هذه الحركة

158
00:16:56,858 --> 00:16:58,398
.سرُّ المهنة يابني

159
00:17:02,128 --> 00:17:07,090
.(قريبتك رائعة يا(روستوف
.وبالطبع أختك

160
00:17:08,119 --> 00:17:14,169
.ظننتك الرجل الذي يزدري كل النساء عدا أمّه وأخته -
.غيّرت رأي، مؤخرًا -

161
00:17:14,829 --> 00:17:17,119
.البراءة والصفاء نادرة جدًا

162
00:17:18,624 --> 00:17:22,120
لقد عرفت هذين الفتاتين طول حياتك
.وإنّك تسلم بمواصفاتهم

163
00:17:23,119 --> 00:17:25,230
.أفترض أنك محق، لم أفكّر بذلك أبدًا

164
00:17:26,949 --> 00:17:30,860
ترى وتحس بشدة، صحيح يا(دولوكوف)؟ -
.بعض الأمور -

165
00:17:33,269 --> 00:17:34,370
.بعض الأمور

166
00:17:39,229 --> 00:17:40,330
!أغنية رقصٍ بولندي

167
00:17:40,690 --> 00:17:43,960
!كنت متأكدة أن لدينا واحدة في مكانٍ ما
.(هيّا، يا(دينوسوف

168
00:17:43,960 --> 00:17:46,680
سمعناك تتباهى والآن يمكنك
.أن ترينا مافي جعبتك

169
00:17:46,680 --> 00:17:48,340
.كلا، كلا -
!بلى -

170
00:17:48,340 --> 00:17:51,240
!أرغمه يا أبي -
.لا عذر لك يا(دينوسوف)، يمكنك أن تستسم أيضًا -

171
00:17:51,240 --> 00:17:53,771
.أفضل فكرة لهذه الليلة -
!كلا -

172
00:18:58,174 --> 00:19:02,553
!(إنك راقص بارع يا(دينوسوف
.لمْ أكن أدري بتاتًا

173
00:19:02,553 --> 00:19:06,813
.لكِ... كل هذا لكِ -
.أشكرك -

174
00:19:06,833 --> 00:19:08,134
!إنك قطعًا تستحق هذا

175
00:19:08,134 --> 00:19:09,283
!أجل -
.شكرًا لك -

176
00:19:09,593 --> 00:19:11,084
هلّا جلسنا؟

177
00:19:23,774 --> 00:19:24,763
.أيتها الكونتة

178
00:19:27,084 --> 00:19:28,014
.(ناتاشا)

179
00:19:28,574 --> 00:19:30,803
إن لم أقل ذلك الآن أخشى
.أنّي لن أقوله أبدًا

180
00:19:33,405 --> 00:19:34,585
.إنّي أعشقكِ

181
00:19:35,755 --> 00:19:41,445
.لم يسبق وخالجني شعورٌ كهذا تجاه امرأة أو فتاة
.إنّي أفكّر بك طول اليوم وأحلم بك في الليل

182
00:19:41,445 --> 00:19:46,046
.رباه -
.أعلم ألّا أمل لي بك، لكن لابد أن أسألكِ -

183
00:19:46,386 --> 00:19:49,975
هلّا جعلتني أسعد رجل على الخليقة
وتوافقي على أن تكوني زوجتي؟

184
00:19:55,736 --> 00:20:00,245
.أتمنى لو لمْ تقل ذلك -
.أستميحك عذرًا -

185
00:20:01,176 --> 00:20:03,605
.لم أقدر على كبح نفسي -
.(عزيزي (دينوسوف -

186
00:20:04,106 --> 00:20:10,226
...إنّي مغرمة بك كثيرًا لكن
.لايمكنني قول ذلك

187
00:20:12,375 --> 00:20:17,706
.أرجوكِ، انسي ماقلت
.لقد كانت لحظة جنون

188
00:20:19,276 --> 00:20:20,436
.كل شيء قد انتهى الآن

189
00:20:25,387 --> 00:20:27,107
...والآن أستميحكِ عذرًا

190
00:20:59,618 --> 00:21:01,748
.يجب أن تكون معصوب العينين

191
00:21:04,278 --> 00:21:05,328
ولمَ ذلك؟

192
00:21:06,557 --> 00:21:11,168
إن أردت الإنضمام لأخويتنا لابد أن تكون
.مستعدًا لأن تُسلّم للطقوس بلا سؤال

193
00:21:12,389 --> 00:21:13,429
هل أنت مستعد؟

194
00:21:16,939 --> 00:21:20,519
.أجل

195
00:21:29,739 --> 00:21:31,190
.سأغادر الآن

196
00:21:32,569 --> 00:21:36,949
لمّا تسمع طرقًا، حينها
.يمكنك إزالة عصبة العينين

197
00:21:59,950 --> 00:22:07,941
لمَ أتيت إلى هنا؟ للحكمة؟
للطهارة؟ للتنوير؟

198
00:22:09,551 --> 00:22:13,611
.للتجديد
.أريد التجديد

199
00:22:18,031 --> 00:22:23,101
.دومًا أعن أخاك يارجل
.ساعد المحتاج

200
00:22:23,461 --> 00:22:29,671
.سامح عدوك
.لاتنتقم منه، مالم يكن في ذلك خيرٌ له

201
00:22:30,391 --> 00:22:38,892
.أخرج للعالم الآن
.لاتعش لذاتك، بل لذات الأخرين

202
00:22:40,822 --> 00:22:45,661
لابد أنّك في أوجِّ السعادة
.بأنه قرّرَ هجر المجتمع الراقي

203
00:22:45,661 --> 00:22:51,892
حسنًا، لن أعارض زوجي يا(آنا بافالونا)، لكن
.صدقًا لقد كانت آخر عدة أشهر كالمحاكمة

204
00:22:52,032 --> 00:22:59,063
."إنّي سعيدة بعودتي إلى "بترسبورغ -
.لقد سمعت أن الإمبراطور بذاته أبدا اهتمامًا بأمورك -

205
00:22:59,063 --> 00:23:03,883
.أجل، لقد كان لطيفًا، بل أكثر من لطيف حقًا -
حقًّا؟ -

206
00:23:04,374 --> 00:23:08,063
.أرى أن كل الحشد القديم هنا
!(بيلبن)

207
00:23:09,003 --> 00:23:15,143
.فاتنة كالعادة، أيتها الكونتة -
آمل ذلك، لكن أخبرني، من ذلك اليافع؟ -

208
00:23:15,953 --> 00:23:19,634
.(بوريس دروبستكوي)
.يافع واعدٌ جدًا

209
00:23:19,774 --> 00:23:24,423
.منذ "أوسترليتز"، لقد ضُم إلى الطاقم البروسي
.أقدم حلفائنا

210
00:23:24,503 --> 00:23:30,243
لم يخونونا سوى أربع مرات في السنوات الثلاث
...المنصرمة، لكن الآن يفترض بهم أن يكونوا الحل الأبدي

211
00:23:30,243 --> 00:23:33,303
.(كفاك حديثًا عن السياسة يا(بيلبن
.إنّي لا أطيق ذلك

212
00:23:33,693 --> 00:23:37,294
عرّفني على صديقك واذهب، حسنًا؟

213
00:23:38,494 --> 00:23:40,624
.دروبستكوي)، هلم)

214
00:23:41,574 --> 00:23:45,085
أيتها الكونتة (بيزوكوفه)، هل لي
،)أن أقدم لكِ (بوريس دروبستكوي

215
00:23:45,205 --> 00:23:49,005
.أحد دبلوماسييننا الواعدين -
.إنك فاتنة -

216
00:23:49,005 --> 00:23:53,795
وأنت تعمل مع القيادة البروسية العليا؟
.ياللإثارة بأن تكون قريبًا جدًا من كل متخذي القرارات

217
00:23:53,855 --> 00:23:55,205
.حدثني عن الأمر

218
00:23:55,356 --> 00:24:00,225
هل أنت مهتمة في السياسة أيتها الكونته (بيزوكوفه)؟ -
.إنّي أعشق السياسة -

219
00:24:01,215 --> 00:24:03,315
!إنّها جذّابة جدًا

220
00:24:04,806 --> 00:24:08,965
!دولوكوف)، لن تخمن أبدًا من صادفت)
دولوكوف)؟)

221
00:24:09,625 --> 00:24:12,325
مالأمر؟ ماذا يجري؟ -
أأخبرك؟ -

222
00:24:12,325 --> 00:24:13,816
.كلا، لم يخبرنِ شيئًا
مالأمر؟

223
00:24:13,816 --> 00:24:17,516
.لقد كان هنالك حدثٌ ما
.لقد طلب يد (سونيا) لكنها رفضته

224
00:24:17,516 --> 00:24:20,956
.أخبرته أنها تحب أحدًا آخر
.أنت بالطبع، بالرغم من أنها لم تفصح

225
00:24:20,966 --> 00:24:24,565
أطلب يدها حقًّا؟ -
أجل! ألم تقدر على توقع ذلك؟

226
00:24:24,565 --> 00:24:28,766
.أحيانًا أعتقد أنّك لاتفقه شيئًا
.أمي ليست مسرورة

227
00:24:29,306 --> 00:24:32,407
لقد أخبرت (سونيا) أن (دولوكوف) زوج ممتاز
.بالنسبة لفتاة ليس لها آمال

228
00:24:32,407 --> 00:24:35,987
لكنّي سعيدة أنها فضلتك عليه، ألست كذلك؟ -
.أجل، أجل، بالطبع إنّي كذلك -

229
00:24:36,437 --> 00:24:39,747
.لكن عليَّ التحدث معها حيال الأمر-
.أجل، سأجعلها تنزل -

230
00:24:55,818 --> 00:25:01,037
إذاً، إنّه طلب يدك فعلًا؟ -
.أجل، لمْ أرده أن يطلب يدي -

231
00:25:02,218 --> 00:25:07,768
.كما قالت أمي، كان ليكون زوجًا مناسبًا لكِ
.إنّه رجل طيّب وصديق عزيز

232
00:25:07,768 --> 00:25:09,937
كنت لأكره بأن تشعري
أنّك فوّتي فرصة مناسبة

233
00:25:09,937 --> 00:25:14,538
لقد رفضته، ولايمكن لشيء
.أن يجعلني أحول عن قراري

234
00:25:15,487 --> 00:25:17,588
لقد كان لطيفًا معي لكنّي لن أحبه أبدًا

235
00:25:17,588 --> 00:25:19,508
.ولقد أخبرته بذلك -
سونيا)، إن رفضته لأجلي) -

236
00:25:19,508 --> 00:25:20,568
...فإنّي أخشى -
!كلا، إيّاك قول ذلك لي -

237
00:25:20,568 --> 00:25:22,789
أجل، لكن علي إخبارك
.الحقيقة كاملة. اسمعي

238
00:25:23,419 --> 00:25:28,089
.أحبّكِ، أعتقد أنّي أحبّك أكثر من أي امرأة عرفتها -
.هذا يكفيني -

239
00:25:28,089 --> 00:25:31,489
أجل، لكنّي أحببت قبلًا
.وأتوقع أنّي سأحب مجددًا

240
00:25:32,089 --> 00:25:34,149
.لايمكنني كبح ذلك، هذه طبيعتي

241
00:25:35,009 --> 00:25:38,409
...ولمّا رفضت أمي الموافقة عليها

242
00:25:38,999 --> 00:25:42,099
كما ترين، إنّي لست في
.موقف يخولني بوعدك بشيء

243
00:25:42,099 --> 00:25:43,780
،لا أريدك أن تعدني بشيء
.ولم أريدك أن تعدني أبدًا

244
00:25:43,780 --> 00:25:46,870
أجل، لكنّي أعتقد أن عليك أخذ طلب
.دولوكوف) ليدكِ في عين الإعتبار)

245
00:25:49,129 --> 00:25:51,589
.أؤثر ألّا أتزوج أبدًا على الزواج به

246
00:25:53,370 --> 00:25:56,170
.أحبك وسأظل أحبك دومًا

247
00:25:56,690 --> 00:26:02,690
.لكنّي لا أسألك شيئًا
.إنّي لا أنتظر منك شيئًا أكثر

248
00:26:05,100 --> 00:26:06,619
.إنّي لا أستحقكِ

249
00:26:09,160 --> 00:26:10,319
.إنك لملاك

250
00:26:24,531 --> 00:26:27,891
،طاب يومكم، طاب يومكم
.أتيت لأرى كيف تعيشون

251
00:26:30,901 --> 00:26:35,141
.(تبدو هذه البيوت سيئة جدًا يا(غريغوري
.على أقل تقدير إنها تحتاج لأسطحٍ جديدة

252
00:26:35,141 --> 00:26:37,952
.أجل بالطبع ياسعادتكم
.أحرص أن تدون ذلك

253
00:26:37,952 --> 00:26:41,721
.وسيكون هنا مكانًا ملائمًا لمدرسة -
مدرسة ياسعادتكم؟ -

254
00:26:41,721 --> 00:26:46,572
أجل بالطبع، يجب أن يحصل كل فتى على فرصة
.لتعلم الكتابة والقراءة. والفتيات أيضًا

255
00:26:46,802 --> 00:26:49,081
لكن من أين سيأتي المعلمون ياسعادتكم؟

256
00:26:49,802 --> 00:26:55,061
.ثمّة معلمون في كل حدب وصوب
.ابنوا المدرسة وحسب وسيأتي المعلمون

257
00:26:55,471 --> 00:26:57,821
.الآن! مخازن الحبوب

258
00:27:00,701 --> 00:27:01,783
.أهلًا

259
00:27:07,482 --> 00:27:08,863
.مخازن الحبوب

260
00:27:17,493 --> 00:27:18,663
.إنه أنت

261
00:27:21,343 --> 00:27:26,463
أعتذر جدًا، لكن هل أخطأت اليوم؟
أو الزمان؟

262
00:27:27,573 --> 00:27:33,483
.كلا، لا أعتقد ذلك -
الأمر ومافيه... أين الجميع؟ -

263
00:27:35,094 --> 00:27:40,694
ألا تعتقد أنّنا نكفي؟ -
.أجل، بالطبع -

264
00:27:42,323 --> 00:27:44,424
ماذا برأيك سبب كل هذا؟

265
00:27:46,624 --> 00:27:47,604
...حسنًا

266
00:27:50,224 --> 00:27:51,365
هل أنت جائع؟

267
00:27:55,294 --> 00:27:56,665
.ليس تمامًا

268
00:27:59,615 --> 00:28:00,775
.هلم إذن

269
00:28:42,327 --> 00:28:47,497
حسنًا أيها السادة، من سيلعب؟
!روستوف)! الرجل الحقيقي)

270
00:28:47,497 --> 00:28:50,317
.(أشكرك على دعوتي يا(دولوكوف
.لقد كنت غريبًا مؤخرًا

271
00:28:50,317 --> 00:28:53,727
.كنت مشغولًا -
...لكنّك ماتزال -

272
00:28:54,537 --> 00:28:58,708
أعني، أعلاقتنا ممتازة؟ -
ولمَ لاتكون كذلك؟ لمَ لاتنضم إلينا على الطاولة؟ -

273
00:28:58,708 --> 00:29:00,937
أو تهاب اللعب معي؟

274
00:29:01,848 --> 00:29:05,147
.ليس معي نقود -
.لابأس، إنّي أثق بك -

275
00:29:05,317 --> 00:29:09,157
.سواءً لعبت أم لا، الأمر سيان لي
.لكنّي أؤكد لك، إذا لعبت معي ستخسر

276
00:29:10,638 --> 00:29:13,948
.إنك تجهل ذلك -
أتعلم مايقولون عنّي؟ -

277
00:29:14,118 --> 00:29:16,087
.يصنع (دولوكوف) حظه بنفسه

278
00:29:19,007 --> 00:29:21,957
.سألعب -
.إنك لرجل، أفسحوا له مجالًا -

279
00:29:23,868 --> 00:29:25,738
.حددوا رهاناتكم ياسادة

280
00:29:28,367 --> 00:29:29,928
.خمسة روبل على الخمسة

281
00:29:31,368 --> 00:29:33,219
.ثلاثة هاص

282
00:29:33,549 --> 00:29:34,919
.عشرة يربح

283
00:29:35,789 --> 00:29:37,278
.وخمسة يخسر

284
00:29:37,538 --> 00:29:39,949
.حسنًا، يا(روستوف). سأواصل الحساب

285
00:29:40,548 --> 00:29:42,549
.حددوا رهاناتكم ياسادة

286
00:29:44,229 --> 00:29:45,399
.عشرة على الآص

287
00:29:48,639 --> 00:29:49,659
أثمة المزيد؟

288
00:29:51,559 --> 00:29:52,639
.حسنًا

289
00:29:53,059 --> 00:29:54,009
...سبعة

290
00:29:54,519 --> 00:29:55,469
...ملك

291
00:29:56,899 --> 00:29:58,459
.والآص يخسر

292
00:29:58,840 --> 00:30:01,710
.(حظ سيء يا(روستوف -
.لعل الليلة ليست ليلتك -

293
00:30:02,200 --> 00:30:03,869
.حددوا رهاناتكم أيها السادة

294
00:30:05,230 --> 00:30:06,569
.عشرين على السبعة

295
00:30:18,769 --> 00:30:20,831
.هكذا تسير الأمور أحياناً

296
00:30:22,030 --> 00:30:24,291
لعلك تود الإنسحاب يا(روستوف)؟

297
00:30:30,501 --> 00:30:32,091
.أربعون على الملك

298
00:30:34,690 --> 00:30:35,971
.حدد رهانك

299
00:30:37,221 --> 00:30:39,391
.ألف على السبيت -
أثمة المزيد؟

300
00:30:41,541 --> 00:30:42,991
.جاك ديمين

301
00:30:43,191 --> 00:30:44,711
.ثلاثة سبيت

302
00:30:45,371 --> 00:30:47,012
.آص ديمين

303
00:30:50,152 --> 00:30:52,671
كم أدين لك إذًا؟

304
00:32:21,545 --> 00:32:25,415
،)لديك صوت عذب يا(نيكي
.علينا أن نغني سويًا أكثر

305
00:32:26,665 --> 00:32:28,305
.يجب أن أذهب وأكلم أبي

306
00:32:34,055 --> 00:32:39,465
!طير الليل
رجعت أخيرًا! هل استمتعت؟

307
00:32:39,735 --> 00:32:40,986
.ليس تمامًا

308
00:32:41,876 --> 00:32:45,136
.يا أبي، للأسف إنّي أحتاج مالًا أكثر -
بهذه السرعة؟ -

309
00:32:45,226 --> 00:32:48,176
خالجني شعورٌ أنّ ماعطيتك لن يدوم معك
!لكنّي لم أعتقد أنه سينفذ بهذه السرعة

310
00:32:48,775 --> 00:32:53,207
.حسنًا، إن المرء يكون شابًا مرة واحدة
كيف تريد يا بني؟

311
00:32:53,337 --> 00:32:54,657
.حسنًا، المبلغ كثير نوعًا ما

312
00:32:55,356 --> 00:33:01,446
...خسرت عدة أوراق، كما ترى
.وذلك... كميتها كبيرة، كميتها كبيرة جدًا في الحقيقة

313
00:33:01,446 --> 00:33:03,937
كم؟ -
.43,000 -

314
00:33:04,417 --> 00:33:05,307
ماذا؟

315
00:33:07,517 --> 00:33:08,567
لمن؟

316
00:33:09,467 --> 00:33:12,027
43000؟
هل أنت تمزح!؟

317
00:33:12,497 --> 00:33:14,227
.ووعدت أن أدفع غدًا

318
00:33:18,397 --> 00:33:19,467
.غدًا

319
00:33:20,617 --> 00:33:22,867
.أفترض أن هذا يحدث للجميع في مرحلة ما

320
00:33:24,057 --> 00:33:24,977
.أجل

321
00:33:26,777 --> 00:33:28,697
.أجل، أعتقد أن هذه الأمور تحدث

322
00:33:30,297 --> 00:33:31,777
.سدادها صعب بعض الشيء

323
00:33:33,467 --> 00:33:36,547
سنضظر لإغلاق المنزل الذي
.في موسكو والذهاب لأترادنو

324
00:33:37,316 --> 00:33:38,122
.حسنًا

325
00:33:40,008 --> 00:33:42,319
.حسنًا، لايمكن حل الأمر

326
00:33:43,138 --> 00:33:44,369
.لايمكن حل الأمر

327
00:33:46,018 --> 00:33:51,279
!أبي! أرجوك سامحني، إنّي آسف جدًا
..سامحني، إنّي آسف... لم أعنِ

328
00:33:51,519 --> 00:33:52,618
.هون عليك، هون عليك

329
00:33:53,609 --> 00:33:54,759
.هون عليك، هون عليك

330
00:34:00,999 --> 00:34:02,829
.حسنًا، ها نحن ذا

331
00:34:04,349 --> 00:34:09,339
لم نعزز سمعتنا عند المغادرة، صحيح؟ -
.أنا لم أعززها قطعًا -

332
00:34:09,989 --> 00:34:12,499
عندما تكون العطلة طويلة
.جدًا، يزل الجندي

333
00:34:13,969 --> 00:34:17,130
.أقلها نعلم ماعلينا فعله الآن، قتل الفرنسيين

334
00:34:17,340 --> 00:34:18,509
.يمكننا فعل ذلك

335
00:34:20,810 --> 00:34:32,561
بأمر الإمبراطور (ألكساندر) وبفضل الله، أُعلن
،أنه أبرمت معاهدة سلام مع إمبراطور فرنسا

336
00:34:32,821 --> 00:34:36,241
.الذي سيكون الآن حليفنا الشجاع

337
00:34:38,421 --> 00:34:48,061
مُنح الإمبراطور (نابليون) وسام "سانت
.اندروز" كدلالة على مودة ووفاق أمتينا

338
00:34:48,941 --> 00:34:49,890
.شكرًا لكم

339
00:34:52,901 --> 00:34:54,081
.ممتاز

340
00:34:54,731 --> 00:34:56,011
ماكان ذلك؟

341
00:34:56,011 --> 00:35:00,851
.المعتاد، لقد غيرنا الجوانب
.أعداؤنا صاروا أصدقائنا الآن

342
00:35:00,851 --> 00:35:04,091
إذا نحن أصدقاء مع الفرنسيين؟ -
.أدري، أدري -

343
00:35:04,361 --> 00:35:07,371
.إنه عالم مجنون ولافائدة من محاولة فهمه

344
00:35:39,686 --> 00:35:43,186
"ربيع عام 1809"

345
00:36:22,504 --> 00:36:25,085
هل الأمير (أندري) في المنزل؟
.إنّي صديق قديم

346
00:36:25,115 --> 00:36:30,115
نعم سعادتك. هل أخبره بقدومك؟ -
.كلا، كلا، دعني أفاجئه -

347
00:36:43,925 --> 00:36:44,985
!(بيير)

348
00:36:46,255 --> 00:36:48,365
!ياللمفاجئة

349
00:36:49,775 --> 00:36:52,855
إنّي سعيد برؤيتك! مالذي
.جاء بك لهذه الأجزاء

350
00:36:52,865 --> 00:37:00,217
كنت أقوم بجولة على ممتلكاتي محاولًا جعل ظروف عبيدي
.ومزارعيني أحسن، وأن أجعل مزارعي أكثر فاعلية وهكذا

351
00:37:01,266 --> 00:37:07,536
.احقاقًا للحق، إنّي لا أعلم ماذا أفعل
.كيف حالك؟ كنت أفكر بك كثيرًا

352
00:37:07,536 --> 00:37:09,157
!أتساءل ماذا كنت تفعل

353
00:37:10,456 --> 00:37:12,457
.الإجابة المختصرة: ليس الكثير

354
00:37:13,516 --> 00:37:16,357
.هلم، فلنحصل على شيء نشربه ونأكله

355
00:37:17,717 --> 00:37:22,747
أجل، هذه هي الحياة.. الخبز والجبن
.ونبيذ بلا مبالغة

356
00:37:23,086 --> 00:37:24,827
!نخب الجحيم للمجتمع الراقي

357
00:37:26,186 --> 00:37:27,897
.إنّك الشخص ذاته

358
00:37:28,417 --> 00:37:29,707
!لمْ تتغير مثقال ذرة

359
00:37:30,987 --> 00:37:31,967
أتعتقد ذلك؟

360
00:37:33,267 --> 00:37:37,177
في نفسي، أعتقد أنّي
.تغيرت كثيرًا وللأفضل

361
00:37:39,677 --> 00:37:40,987
.سمعت عن زواجك

362
00:37:42,237 --> 00:37:43,417
وكيف انتهى؟

363
00:37:44,788 --> 00:37:46,167
أسمعت عن المبازرة؟

364
00:37:46,877 --> 00:37:48,917
.أجل، كان لزامًا عليك خوض ذلك أيضًا

365
00:37:50,289 --> 00:37:53,329
الأمر الوحيد الذي أحمد الله
.عليه أني لم أقتل ذلك الرجل

366
00:37:53,359 --> 00:37:55,848
لمَ؟ إن كان كلبًا خبيثًا
.فإنه أفضل لمّا يكون ميتًا

367
00:37:55,848 --> 00:37:58,398
لكن أن تسلب حياة امرؤ، لابد
.أن يكون هذا خطئًا دومًا

368
00:37:58,398 --> 00:38:01,328
لمَ لابد أن يكون خطئًا دومًا؟
.ربما بالنسبة لك

369
00:38:02,259 --> 00:38:08,859
بالنسبة لي، ماهنالك إلا
.شران ألا وهما المرض والحسرة

370
00:38:10,828 --> 00:38:14,529
.منذ أن ماتت (ليسا)، دمّرتني الحسرة

371
00:38:18,149 --> 00:38:20,469
.عملتها بغير لطف والآن فارقت الحياة

372
00:38:22,139 --> 00:38:23,679
.اختفت في العدم

373
00:38:25,339 --> 00:38:27,199
.محال علي تعويض ذلك

374
00:38:32,600 --> 00:38:36,489
.(لقد كنت أحدق في الهاوية يا(بيير

375
00:38:39,850 --> 00:38:42,960
.لذا الآن، هدفي الأوحد أن أعيش لذاتي

376
00:38:43,820 --> 00:38:47,591
أن أفعل أقل قدر ممكن من الضرر وأن يكون لي
.علاقة مع الناس بنفس القدر قدرما أستطيع

377
00:38:47,591 --> 00:38:50,060
.كلا، لا أوافقك الرأي. ماكان ذلك ليكون كافيًا

378
00:38:50,651 --> 00:38:53,781
.كنت أعيش لذاتي ولقد أفسدتي حياتي

379
00:38:54,141 --> 00:38:57,691
،الآن أحاول التفكير بالآخرين
وأحاول مساعدتهم بنشاط

380
00:38:57,691 --> 00:38:59,591
.وإنّي أكثر سعادة بسبب ذلك

381
00:39:00,281 --> 00:39:02,801
!على أيٍّ، المرء لايعيش لذاته وحسب

382
00:39:03,071 --> 00:39:05,481
ماذا عن أختك وأبيك وابنك الصغير؟

383
00:39:05,481 --> 00:39:07,321
.إنهم جزء من نفسي

384
00:39:08,531 --> 00:39:12,221
حسنًا، أعترف، لايمكن للمرء أن يتفادى
.العالم بأسره لكنّي أبذل قصارى جهدي

385
00:39:12,221 --> 00:39:15,111
.أعتني بممتلكاتي وأعتني بابني وأختي

386
00:39:15,691 --> 00:39:17,572
.إني أخدم في المليشيا المحلية مع أبي

387
00:39:17,572 --> 00:39:20,161
.وهذا يكفيني -
ألن تعود للجيش؟ -

388
00:39:20,171 --> 00:39:22,691
.بعد أوسترليتز؟ شكرًا لكن لا

389
00:39:23,291 --> 00:39:26,301
.السعي وراء المجد العسكري يقززني الآن

390
00:39:27,681 --> 00:39:29,503
بالإضافة إلى أن (كوتوزف) كان آخر أفضل رجالنا

391
00:39:29,503 --> 00:39:30,882
.والآن خفض القيصر رتبته

392
00:39:30,882 --> 00:39:32,613
وماذا عنك؟

393
00:39:32,743 --> 00:39:36,083
.لديك الكثير لتقدمه
لمَ لاتتزوج مجددًا؟

394
00:39:36,083 --> 00:39:38,112
وأتعيس فتاة أخرى مسكينة؟

395
00:39:39,133 --> 00:39:42,513
.(يفاجئني أنّك توصي على الزواج يا(بيير

396
00:39:44,022 --> 00:39:46,612
لا أحد منا نجح في ذلك، صحيح؟

397
00:39:54,663 --> 00:39:58,983
اسمع، لابد أن أقول هذا. أجرينا كل هذه الحوارت
،ولقد كنت تتحدث كما لو أن حياتك انتهت

398
00:39:58,983 --> 00:40:01,133
.لكنك ماتزال شابًا

399
00:40:01,653 --> 00:40:03,813
لعلمك، يمكن أن تحدث لك
.الكثير من الامور الخيّرة

400
00:40:03,843 --> 00:40:08,394
منذ أن صرت ماسونيًا وبدأت أعيش حياة
.هانئة صرت أشعر أنّي قادر على كل شيء

401
00:40:09,243 --> 00:40:10,643
.يجب أن نعيش

402
00:40:11,574 --> 00:40:13,133
.وكما تعلم، يجب أن نحب

403
00:40:14,123 --> 00:40:19,874
ويجب أن نؤمن أن هنالك أهم من
.حياتنا على هذه الأرض الخردة

404
00:40:19,874 --> 00:40:22,634
.(ثمة شيء آخر هناك، ذلك صحيح يا(أندري

405
00:40:24,175 --> 00:40:25,634
.لابد أن تؤمن به

406
00:40:33,465 --> 00:40:35,294
.أجل، ياليت ذلك كان موجودًا

407
00:40:42,315 --> 00:40:50,645
.بيير)، أود منك لقاء ابني)
.ولابد أنه مرت سنين منذ رآك أبي وأختي

408
00:40:51,555 --> 00:40:55,675
أيمكنك أن توفر وقتًا؟ -
.لك، لديَّ كل الوقت في العالم -

409
00:41:08,477 --> 00:41:10,056
.إنه لسمكة مسلية

410
00:41:13,226 --> 00:41:15,147
!إنه يظهر تعبيرًا مضحكًا

411
00:41:17,537 --> 00:41:22,446
كيف تجد (أندري)؟
.إنه يقلقني كثيرًا

412
00:41:23,436 --> 00:41:27,167
اليوم، إنه كالمتزوج والدّابة فيه الحياة
.لكن ماهذا إلا تأثيرك عليه

413
00:41:27,457 --> 00:41:28,816
.إنه تعيس

414
00:41:30,497 --> 00:41:33,757
.لكن ليس وكأمه لايفعل شيئًا، أيتها الأميرة -
.أدري -

415
00:41:35,456 --> 00:41:37,167
.إنه يفعل كل شيء بشكل ممتاز

416
00:41:40,167 --> 00:41:42,437
.لكن الأمر كما لو أن روحه غادرته

417
00:41:46,417 --> 00:41:47,748
.عاد أبي

418
00:41:48,527 --> 00:41:50,708
هل تريد أن تذهب وتسلّم على جدك؟

419
00:42:04,328 --> 00:42:06,019
"لامزيد من الحرب؟"

420
00:42:06,019 --> 00:42:08,869
.لن تدوم معاهدة السلام هذه مع الفرنسيين
،وثّق كلامي

421
00:42:08,869 --> 00:42:11,138
!سنقاتل (نابليون) مرة أخرى قبل أن تكبر بكثير

422
00:42:11,138 --> 00:42:14,839
.كلا، ياسيدي
.يجب أن نؤمن أن البشرية قادرة على التطور

423
00:42:14,839 --> 00:42:18,029
التطور؟
!الرجال لايتغيرون

424
00:42:18,229 --> 00:42:22,309
إن أمكنك استنفاد الدم من عروقهم ووضعه
!في الماء فلربما لن تكون هنالك حرب

425
00:42:22,669 --> 00:42:28,999
إنك تقول هراء عجزة ياسيد، لكني سعيد برؤية
.أنه مايزال بقيَ عدة أغبياء على الأرض

426
00:42:31,299 --> 00:42:35,289
.أريدك أن تذهب إلى أوترادنو
،)المارشال هناك، الكونت (روستوف

427
00:42:35,289 --> 00:42:38,029
.لقد فشل بتقديم نصف الرجال المطلوبين منه

428
00:42:38,349 --> 00:42:42,259
،يجب أن يظل الجيش مصونًا
.حتى في هذا الوقت المسمى بالسلام

429
00:42:42,499 --> 00:42:46,179
.يحتاج (روستوف) لشخص ينشطه قليلاً
أتعرف الرجل ولو قليلًا؟

430
00:42:46,179 --> 00:42:48,060
.كلا، لست أعرفه -
.إنّي أعرفه -

431
00:42:48,130 --> 00:42:51,810
إنه رجل طيب جدًا. أفترض أنه ليس عمليًّا

432
00:42:52,680 --> 00:42:57,461
لكن من أنا لأتحدث بمثل هذه الأمور؟
.إنّي أحبه. العائلة بأكملها محبوبة

433
00:42:57,461 --> 00:43:00,311
.حسنًا، هذا أنت ذا
!يمكنك أن تخلط العمل مع الإستمتاع

434
00:43:28,231 --> 00:43:30,451
أخبر أباك أنّي سأبذل قصارى جهدي

435
00:43:30,451 --> 00:43:33,661
.لأقدم إسهاماتي للمليشيا
.لقد كنت متراخيًا جدًا

436
00:43:33,811 --> 00:43:41,302
نقلت العائلة للريف لأوفر المال لكن بطريقة ما كنت
،أقوم بأمورٍ ممتعة هنا أكثر ممّا فعلت يومًا في موسكو، الصيد

437
00:43:41,302 --> 00:43:43,732
،الأدوار المسرحية، ولائم عشاء، موسيقيين
...ضيوف لانهاية لهم يأتون للإقامة

438
00:43:43,732 --> 00:43:47,733
...حسنًا، لن أكون عبئًا أكثر عليك -
.كلا، كلا ياعزيزي، لم أكن أعنيك -

439
00:43:47,733 --> 00:43:52,532
.بالطبع، يجب أن تخلد للنوم عندنا الليلة
!وقدرما تشاء

440
00:43:53,753 --> 00:43:58,033
ولاداعي لأن تتحدث إلى كهل ممل مثلي فإنّي
.رأيتك تنظر في أولئك الفتيات الرائعات

441
00:43:59,132 --> 00:44:02,572
.ناتاشا)، توقفي عن ذلك وهلمي هنا)

442
00:44:07,803 --> 00:44:12,233
.(ابنتي (ناتاليا
،)ناتاشا)، أعرّفك على الأمير (أندري بولكونسكي)

443
00:44:12,433 --> 00:44:17,023
.أحد أبطال أوسترليتز العظماء -
.يسعدني التعرّف عليّك ياسيدي -

444
00:44:21,383 --> 00:44:25,223
أعتقد أنّي رأيتك قبلًا، صحيح؟ -
.أجل -

445
00:44:26,503 --> 00:44:32,785
!أجل، لقد نظرت إلي بقسوة - .
.كلا أبدًا، ليس بقسوة. على الأقل آمل أني لم أنظر هكذا -

446
00:44:34,004 --> 00:44:37,724
خذيه وتحدثي معه
.يا(ناتاشا)، لقد اكتفى مني

447
00:44:47,004 --> 00:44:51,635
أأنت الأمير (أندري) الذي يتحدث عنه (بيير بزوكوف)؟ -
.إنه صديقي الأعز -

448
00:44:52,785 --> 00:44:56,234
.إنّه يحبك كثيرًا، أعتقد أنّك بطله

449
00:44:58,055 --> 00:45:02,795
أرأيته مؤخرًا؟ لديه الكثير من المصائب
.على ما أعتقد، ولاشيء منها غطلته

450
00:45:02,795 --> 00:45:08,375
.رأيته قبل أن آتي إلى هنا تمامًا
،أعتقد أنه ولّى حزنه الأدبار

451
00:45:08,955 --> 00:45:16,765
.لديه الكثر من الخطط والحب لزملائه -
.أجل، أجل، هذه كخصالة -

452
00:45:17,465 --> 00:45:21,567
.أريده أن يكون سعيدًا بشدة -
.مثلكِ -

453
00:45:23,356 --> 00:45:26,336
.يبدو أن الله حباك هبة السعادة

454
00:45:28,926 --> 00:45:32,346
ألا ننعم به جميعًا؟
في مكانٍ ما في أنْفسنا؟

455
00:45:46,937 --> 00:45:53,407
!هيّا أرجوك، مرة أخرى وحسب
.أجل، حسنًا، لكن بعدها سأطفئ الشموع

456
00:46:41,359 --> 00:46:45,169
.انتهينا، سأخلد للنوم الآن -
رباه يا(سونيا)، أنّى لك النوم؟ -

457
00:46:45,589 --> 00:46:50,999
.أشعر كما لو أنّي سأبقى واعية حتى بزوغ الفجر
.أنظري لذلك القمر البديع

458
00:46:51,669 --> 00:46:56,219
.لا أعتقد أن القمر مايبقيك واعية -
إذن ماذا؟ -

459
00:46:58,870 --> 00:47:04,280
أتحبّيه كثيرًا؟ أكثر من (بوريس)؟ -
.أجل، أكثر بكثير -

460
00:47:05,680 --> 00:47:09,391
ثمة شيء محزن حوله
.وذلك يرهبني بعض الشيء

461
00:47:10,550 --> 00:47:14,200
"لكنّه سيشد الرحال ونحن سنذهب لـ"بترسبورغ
.ولا أفترض أنّي سأراه مرة أخرى ماحييت

462
00:47:16,021 --> 00:47:21,701
.(أتمنى لو أقدر على التحليق يا(سونيا
هل أحاول؟ أكان الهواء ليحملني؟

463
00:47:21,751 --> 00:47:23,220
!لاتكوني غبية

464
00:47:23,660 --> 00:47:27,871
.اخلدي للنوم الآن -
.إن أصررتي -

465
00:48:11,103 --> 00:48:16,368
"سانت بترسبورغ، شتاء عام 1809"

466
00:48:16,393 --> 00:48:22,193
.أعي أنّك بذلت الكثير لتغير حياتك
.هذا جدير بالثناء جدًا

467
00:48:22,983 --> 00:48:27,743
كيف تشعر تجاه نفسك؟ -
،لايمكنني أن أنظر لنفسي دون أن اشمئز منها -

468
00:48:28,373 --> 00:48:34,793
.لكنّي... مازلت تعيسًا
.لست سعيدًا أبدًا

469
00:48:35,863 --> 00:48:42,505
.لا أنعم بنوم هانئ وأستيقظ بأفكار مخيفة
ما علّتي؟

470
00:48:45,315 --> 00:48:51,875
.لعلك تغيّر عالمك ونسيت أن تغيّر نفسك

471
00:48:54,365 --> 00:48:57,945
أتحاول الصفح عمّن جرحوك؟

472
00:49:01,545 --> 00:49:07,135
عزيزتي (هيلين)، أعتقد أن علينا إكمال"
".الحياة الزوجية سويًا إن كان ذلك يناسبك

473
00:49:10,335 --> 00:49:16,665
أرجو منك مسامحتي على جرح مشاعرك، وعلى"
".أي ضررٍ على سمعتكِ سببته تصرفاتي

474
00:49:16,925 --> 00:49:18,435
.(أشكرك ياعزيزي (بيير

475
00:49:18,705 --> 00:49:22,675
إنّي الآن رجل أفضل ممّا كنت عليه
.لمّا تحدثا آخر مرة، على ما آمل

476
00:49:23,695 --> 00:49:25,975
.(لا أصدق أنّك عدتي مع (بوزوكوف

477
00:49:28,806 --> 00:49:32,926
.لاداعي لأن تبدو في غاية الصدمة
.ذلك أمر منطقي تمامًا

478
00:49:33,966 --> 00:49:38,016
.نحن لاننام سوية، ذلك للمظهر الخارجي وحسب
.لذا، لاداعي لأن يتغير شيء

479
00:49:38,016 --> 00:49:41,816
.عودي للسرير -
.كلا، لديَّ الكثير هذا الصباح -

480
00:49:41,846 --> 00:49:45,207
هل علمت أن آل (روستوف) رجعوا للمدينة؟ -
.أجل، لقد علمت -

481
00:49:45,297 --> 00:49:50,436
ألا يفترض بك أن تكون مخطوبًا للإبنة؟ -
.كانت تلك نزوة طفولية وحسب -

482
00:49:50,716 --> 00:49:51,817
أتعلم ذلك؟

483
00:49:52,127 --> 00:49:55,787
لو كنت مكانك لوضحت الأمر، لايمكنك
.أن تكون مخطوبًا بفتاة ليس معها مال

484
00:49:55,807 --> 00:50:01,297
هل أنت غيورة ولوقليلاً؟ -
أنا؟ غيورة؟ من بنت آل (روستوف)؟ -

485
00:50:01,757 --> 00:50:05,447
.إنك لرائع جدًا
.يمكنك أن تخرج بنفسك

486
00:50:05,806 --> 00:50:09,277
!تمهلي
سأراك في حفلة القيصر الراقصة؟

487
00:50:10,117 --> 00:50:13,677
،ستراني لكن لن تكلمني
.وأقل بكثير لمسي

488
00:50:14,077 --> 00:50:18,828
سأكون مع شخص آخر، وعليك أن تجد
.لنفسك وريثة جميلة لتُسحر من زيها

489
00:50:18,988 --> 00:50:21,359
أتعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
.لا أريد فعل ذلك -

490
00:50:21,928 --> 00:50:24,519
.إنّي أريدك -
.أيها الجميل -

491
00:50:44,558 --> 00:50:46,149
!إنّي متوترة جدًا

492
00:50:47,029 --> 00:50:49,799
كنت واعية من ساعات أفكر بشأن
.حفلة القيصر الراقصة هذه الليلة

493
00:50:49,799 --> 00:50:53,019
.لكن لاداعي لأن تتوتري

494
00:50:54,139 --> 00:51:01,939
،)ذلك أمرٌ مهمٌ ياعزيزتي، لك ولـ(سونيا
.ستُرين لأوّل مرّة في مجتمع "بترسبورغ" الراقي

495
00:51:02,679 --> 00:51:04,789
.ستكونين محط أنظار الجميع

496
00:51:06,910 --> 00:51:11,740
لذا حافظي على هدوئك ولاتقبلي
.أوّل فتى يطلب منك الرقص

497
00:51:12,750 --> 00:51:14,940
أتعتقدين أنّه قد يحضر؟ -
مَن؟ -

498
00:51:16,920 --> 00:51:20,750
!تعرفين يا أمي
.(الأمير (أندري بولكونسكي

499
00:51:21,431 --> 00:51:30,841
.سيحضر إن شاء الله، وسترقصين معه
.الآن، أغلقي عينيك

500
00:52:22,553 --> 00:52:26,672
.انظري لتلك الإثنتين -
!ربّاه، فاتنتان -

501
00:52:28,593 --> 00:52:30,363
.ثمّة الكثير من الفرنسيين هنا

502
00:52:30,713 --> 00:52:33,603
.كما لو أنه لم يتغيّر شيء -
.لن يدوم ذلك -

503
00:52:33,703 --> 00:52:39,963
.لن يقدر (نابليون) على مقاومة إغراء غزو روسيا لوقت أطول -
.(لاتقل ذلك يا(بيلبن -

504
00:52:39,963 --> 00:52:44,303
،إنّها طبيعته، إنّه كالعقرب
.يجب أن يدلغ، لايمكنه كبح ذلك

505
00:52:44,713 --> 00:52:47,684
!"ملكة "بترسبورغ

506
00:52:48,934 --> 00:52:51,034
.جلالة الإمبراطور، القيصر

507
00:53:33,305 --> 00:53:34,905
!صديقي القديم -
!(بيير) -

508
00:53:34,905 --> 00:53:37,766
كيف حالك؟ -
.إنّي بحال ممتازة -

509
00:53:38,356 --> 00:53:44,466
.أجل، أبصر شيئًا تغيّر فيك
،لا أنفك عن سماع أخبارٍ أنّك تقوم بتغيرات في الدوائر الحكومية

510
00:53:44,466 --> 00:53:46,196
.وتنظم الجيش

511
00:53:46,666 --> 00:53:51,597
اتّقدت الشرارة القديمة مجددًا، صحيح؟ -
.يمكنك وصف الأمر هكذا -

512
00:53:52,087 --> 00:53:58,656
وماذا عنك؟ -
.لا أنصحك بأن تعرف أخباري -

513
00:53:58,656 --> 00:54:02,046
.إنّي سعيدٌ جدًا برؤيتك مرة أخرى

514
00:54:17,097 --> 00:54:18,557
أتسمحين لي أن أرقص معكِ؟

515
00:54:29,138 --> 00:54:31,698
أتسمحين لي أن آخذك لنرقص؟ -
.بالطبع -

516
00:54:49,459 --> 00:54:50,708
.(أيتها الكونة (روستوفا

517
00:54:52,149 --> 00:54:58,989
أتسمحين لي أن أطلب شرف الرقص مع ابنتك، (ناتاليا)؟ -
.بالطبع! ستسعد بذلك -

518
00:56:53,363 --> 00:56:54,312
!إنه قادم

519
00:57:40,685 --> 00:57:45,134
.(لمْ أكن أعلم يا(بيير
.لمْ أخض مثيلًا لهذا الأمر قبلًا

520
00:57:45,284 --> 00:57:48,246
كماذا بالضبط؟ -
!إنّي واقع في الحب ياصديقي -

521
00:57:48,246 --> 00:57:51,086
أجل. واقع في حب (ناتاشا روستوفا)؟

522
00:57:51,086 --> 00:57:55,436
أجل، ومَن غيرها؟ أشعر وكأنّي
.لمْ أكُ حيًّا كما ينبغي قبلًا

523
00:57:55,461 --> 00:58:01,826
أشعر كأنّي لا أقدر على العيش بدونها يا(بيير)، لكن
.أيمكن أن تحبني؟ قد تعتقد أن كبيرٌ أكثر من اللازم

524
00:58:01,826 --> 00:58:07,107
إنّي كبير أكثر من اللازم! ما رأيك؟ -
لمَ لاتتحدث؟

525
00:58:09,406 --> 00:58:15,376
.(تلك الفتاة كنز يا (أندري
.إنّها فريدة من نوعها، إنها كنز

526
00:58:17,336 --> 00:58:22,827
.اسمع، لاتترد إن كنت تحبّها حقًا، لاتفكر بالأمر
.اتّبع مايمليه عليك قلبك، تزوجها

527
00:58:22,827 --> 00:58:25,157
!تزوجها غدًا.. لن تندم على ذلك أبدًا

528
00:58:25,157 --> 00:58:26,916
لكن أيمكن أن تحبني يا(بيير)؟ -
.إنّها تحبّك تمامًا -

529
00:58:26,916 --> 00:58:29,936
...إنّها بالكاد تعرفني -
إنّها تحبّك! إنّي متأكد، حسنًا؟ -

530
00:58:31,357 --> 00:58:34,227
أمكنني إبصار ذلك على
.محياها لمّا كانت ترقص معك

531
00:58:34,637 --> 00:58:38,408
.لم أرها تنظر هكذا قبلًا وإنّي أعرفها منذ طفولتها

532
00:58:39,577 --> 00:58:40,958
.(إنّها تحبّك يا(أندري

533
00:58:42,418 --> 00:58:44,518
.وإنّك لأكثر رجل حظًا على وجه الخليقة

534
00:58:46,078 --> 00:58:49,898
إذاً، ماذا تفعل بالحديث معي؟
!اذهب لها

535
00:58:51,528 --> 00:58:55,418
.اذهب لها، ولاتدعها تفلت منك
.أطلب يدها

536
00:58:59,168 --> 00:59:00,098
.سأفعل

537
00:59:28,523 --> 00:59:35,427
"Enzo0o ©ترجمة
"Twitter : @iEnzo0o"

538
00:59:35,427 --> 00:59:39,744
تعديل توقيت 
Etcohod

