1
00:00:17,095 --> 00:00:21,132
كانت الحرب قد خُسرت
ووُقعت المعاهدة

2
00:00:21,134 --> 00:00:25,719
لم يُمسك بي
وتجاوزت الحدود

3
00:00:25,771 --> 00:00:30,142
لم يُمسك بي
رغم كثرة المحاولات

4
00:00:30,193 --> 00:00:34,646
أعيش بينكم
مُتخفي جيدًا

5
00:00:34,698 --> 00:00:39,035
كان عليّ ترك حياتي ورائي

6
00:00:39,070 --> 00:00:43,457
حفرت بعض القبور
التي لن تجدوها أبدًا

7
00:00:43,491 --> 00:00:47,711
القصة تُروى بحقائق وأكاذيب

8
00:00:47,746 --> 00:00:52,417
لدي اسم
ولكن لا تهتموا

9
00:00:52,469 --> 00:00:54,753
لا تهتموا

10
00:00:54,804 --> 00:00:56,639
لا تهتموا

11
00:00:56,673 --> 00:01:00,676
كان عليّ ترك حياتي ورائي

12
00:01:00,728 --> 00:01:05,873
القصة تُروى بحقائق وأكاذيب

13
00:01:05,908 --> 00:01:10,020
،تملكون العالم
لذا لا تهتموا

14
00:01:10,072 --> 00:01:14,525
زوجتي هُنا
وأولادي أيضًا

15
00:01:14,577 --> 00:01:18,530
قبورهم آمنة من الأشباح أمثالكم

16
00:01:18,532 --> 00:01:20,415
في أماكن عميقة

17
00:01:20,451 --> 00:01:23,286
مع جذور وخيوط ملتوية

18
00:01:23,337 --> 00:01:27,707
أعيش الحياة التي تركتها ورائي

19
00:01:27,759 --> 00:01:32,379
كانت الحرب قد خُسرت
ووُقعت المعاهدة

20
00:01:32,381 --> 00:01:36,767
لم يُمسك بي
وتجاوزت الحدود

21
00:01:36,802 --> 00:01:41,223
لم يُمسك بي
رغم كثرة المحاولات

22
00:01:41,225 --> 00:01:45,640
أعيش بينكم
مُتخفي جيدًا

23
00:01:45,641 --> 00:01:55,231
<font color="#F5F6CE">||  تمت الترجمــة بواســطة  ||</font>
<font color="#FFD914">||رامــي حــامد - عصــام كــراوش||</font>

24
00:02:28,444 --> 00:02:29,978
أأنت بخير يا صديقي؟

25
00:02:30,981 --> 00:02:32,815
أجل، أنا بخير

26
00:02:33,951 --> 00:02:36,152
قلق بشأن الفتية الآخرين؟

27
00:02:36,203 --> 00:02:38,621
إلى متى عليّ الاستمرار بالذهاب للمدرسة؟

28
00:02:39,908 --> 00:02:42,493
،لفترة أطول
آسف لقول هذا

29
00:02:45,247 --> 00:02:48,550
لديك رحلة التخييم تلك
في الأسبوع القادم، صحيح؟

30
00:02:48,584 --> 00:02:50,134
ستكون ممتعة، أليس كذلك؟

31
00:02:54,424 --> 00:02:56,258
أيعجبك حذائك الجديد؟

32
00:03:01,849 --> 00:03:03,950
حسنٌ، اذهب يا صديقي

33
00:03:03,985 --> 00:03:06,853
ستأتي والدتك أو (ريتشارد) لاصطحابك

34
00:03:06,856 --> 00:03:08,856
سأراك بعد أسبوعين، حسنٌ؟

35
00:03:10,726 --> 00:03:13,027
رأسك للأعلى

36
00:03:13,079 --> 00:03:14,913
كُن قويًا

37
00:03:21,539 --> 00:03:24,924
أحبك يا صديقي

38
00:03:24,959 --> 00:03:26,709
كُن فخورًا

39
00:03:38,391 --> 00:03:41,443
(مرحبًا، (تشاد
سترة جميلة

40
00:03:41,478 --> 00:03:43,195
إنها تُعجبني حقًا

41
00:03:43,230 --> 00:03:45,781
ويعجبني حذائك أيضًا
إنه يتماشى مع شعرك

42
00:03:45,816 --> 00:03:49,235
إنه رائع

43
00:03:56,078 --> 00:03:57,579
لم تكن حادثة عرضية

44
00:03:57,581 --> 00:04:01,916
لقد ضُربت واُغتصبت

45
00:04:03,003 --> 00:04:05,137
آسفة ولكن عليّ السؤال

46
00:04:05,171 --> 00:04:08,390
زوجتك، أكانت حامل في ذلك الوقت؟

47
00:04:09,760 --> 00:04:12,095
نعتقد هذا

48
00:04:12,097 --> 00:04:14,898
كنتما تحاولان لمدة طويلة، صحيح؟

49
00:04:14,932 --> 00:04:17,267
أجل

50
00:04:17,319 --> 00:04:21,822
وُلد ابنك بعد 9 أشهر من الواقعة؟

51
00:04:23,943 --> 00:04:28,030
ولم يقبضوا على الفاعل قط؟

52
00:04:34,088 --> 00:04:38,358
أجل، لم يقبضوا عليه

53
00:04:41,513 --> 00:04:46,216
وكيف هي علاقتك بابنك؟ -
جيدة، إنها ممتازة -

54
00:04:46,268 --> 00:04:49,104
أعني، إنه فتى مُخلص للغاية

55
00:04:49,138 --> 00:04:55,360
اشتريت لنا هذه المسجلات الرقمية

56
00:04:55,395 --> 00:05:00,149
أترين؟ حتى يمكننا إرسال رسائل لبعضنا
البعض ومعرفة أحوال بعضنا والحديث

57
00:05:00,152 --> 00:05:02,869
قال كتاب أن ذلك يمكن
...أن يكون فعالًا، لذا

58
00:05:02,904 --> 00:05:07,157
إذًا لمَ تشعر أن حقوق زيارتك
يجب أن تُمد أيها المحقق (فولكورو)؟

59
00:05:07,209 --> 00:05:12,163
ماذا عن تربيتي له
بمفردي لشهرين عندما رحلت؟

60
00:05:12,215 --> 00:05:15,334
تعلمين؟
كنا أنا وهو فقط

61
00:05:15,385 --> 00:05:19,171
ثم عادت وتحدثت بشأن الطلاق

62
00:05:19,174 --> 00:05:21,224
أطلب أحدكم القيام باختبار الأبوة؟

63
00:05:21,258 --> 00:05:23,376
لا

64
00:05:23,411 --> 00:05:25,478
ابني هو ابني

65
00:05:25,514 --> 00:05:29,367
سيسألون هذه السؤال
بوقاحة أكثر مما فعلت

66
00:05:29,401 --> 00:05:32,186
...انظري، لن تصلي

67
00:05:32,188 --> 00:05:35,272
ثمّة أنا وهو
وأنا والده

68
00:05:35,324 --> 00:05:38,944
أريدك أن تجدي حلًا فحسب، حسنٌ؟

69
00:05:38,995 --> 00:05:43,031
ربما راودتك الفكرة الخاطئة -
لماذا؟ أتحبين دفع الضرائب؟ -

70
00:05:44,168 --> 00:05:46,035
...فقط

71
00:05:47,272 --> 00:05:51,241
(كنت تعمل بقسم شرطة (لوس أنجلوس
(قبل 8 سنوات من العمل بقسم (فينشي

72
00:05:51,276 --> 00:05:53,711
سيجرحك شيئًا هُناك؟

73
00:05:53,746 --> 00:05:55,280
لا

74
00:05:55,314 --> 00:05:57,215
أنا أرحب بالحكم

75
00:06:30,304 --> 00:06:32,422
المفوض (فولكورو)، صحيح؟

76
00:06:35,644 --> 00:06:38,179
القذر الذي أذى زوجتك

77
00:06:39,898 --> 00:06:42,433
نحن نعرف هذا الرجل

78
00:06:42,436 --> 00:06:44,903
حدثني عن ذلك

79
00:06:44,937 --> 00:06:49,441
أحيانًا لا يكون الجميع في نفس الجانب

80
00:06:50,611 --> 00:06:52,779
حسنٌ، هذا شأن العمل

81
00:06:54,448 --> 00:06:58,367
ولكن هذا... لا

82
00:06:58,403 --> 00:07:00,287
تبًا لهذا

83
00:07:01,656 --> 00:07:02,923
بعض الأمور لا تمر هكذا

84
00:07:02,957 --> 00:07:05,058
ماذا تعرف بهذا الشأن؟

85
00:07:35,495 --> 00:07:37,329
يطابق الوصف، أليس كذلك؟

86
00:07:37,380 --> 00:07:40,499
رجالي يعرفوه
لكنه ليس معنا

87
00:07:40,502 --> 00:07:42,001
(مدمن (أمفيتامين

88
00:07:42,003 --> 00:07:47,473
تفاخر بالأمر، وما يقوله
يطابق وصف زوجتك للواقعة

89
00:07:47,509 --> 00:07:48,893
كيف تعرف بشأن وصف زوجتي للواقعة؟

90
00:07:48,927 --> 00:07:50,511
هذه مجرد معلومات يا رجل

91
00:07:50,513 --> 00:07:52,796
كلام يُقال

92
00:07:52,832 --> 00:07:54,850
أشاركه معك

93
00:07:57,937 --> 00:08:03,625
أردت فعل ذلك
وها أنا فعلت

94
00:08:04,494 --> 00:08:05,778
هذا كل ما في الأمر

95
00:08:05,829 --> 00:08:08,247
ماذا تريد مني؟

96
00:08:08,283 --> 00:08:11,201
أنا؟ -
أجل -

97
00:08:11,203 --> 00:08:13,170
لا شيء

98
00:08:14,123 --> 00:08:16,174
ربما سنتحدث لاحقًا

99
00:08:17,509 --> 00:08:19,093
ربما لا

100
00:08:22,215 --> 00:08:25,351
زوجتك، أهي تتحسن؟

101
00:09:20,832 --> 00:09:22,282
هل نمت؟

102
00:09:22,333 --> 00:09:24,618
لا، ينتظرني يوم هام

103
00:09:24,670 --> 00:09:26,287
الكثير من الأموال

104
00:09:43,975 --> 00:09:46,359
تلاؤمك أكثر مما تعتقد

105
00:09:47,479 --> 00:09:50,281
انظري إلى من كان تابعًا يومًا ما

106
00:09:51,734 --> 00:09:53,568
أتعتقدين أنه كان علي
شراء النادي الرياضي؟

107
00:09:53,619 --> 00:09:54,870
لا تتظاهر

108
00:09:54,904 --> 00:09:57,789
لا تحتاج لتزييف أي شيء

109
00:09:57,824 --> 00:09:59,658
أنت أفضل من هذا

110
00:10:32,196 --> 00:10:34,247
كاسبر) يفاوض المطورون)

111
00:10:34,283 --> 00:10:36,501
يرغب الروس في المشاركة مقابل خمسة

112
00:10:38,003 --> 00:10:40,104
(سيقوم أحد بإمرار (أوسيب
خلال نقطة التفتيش؟

113
00:10:40,139 --> 00:10:42,857
السفراء سيقابلونه بساحة المطار

114
00:10:42,892 --> 00:10:44,460
ربما وجب علي الذهاب للمطار

115
00:10:44,511 --> 00:10:46,211
لا أريد أن أبدو جائعًا

116
00:10:46,262 --> 00:10:50,382
لا تفعل أي شيء بدافع
الجوع ولا حتى الأكل

117
00:10:54,890 --> 00:10:56,190
ماذا؟

118
00:10:59,895 --> 00:11:02,229
ماذا بحق الجحيم؟
سلسة من 8 أجزاء؟

119
00:11:02,281 --> 00:11:05,117
يتحدثون عن الفساد في المدينة والمصانع
المُستغلة للعمال، لا شيء يتعلق بنا

120
00:11:05,151 --> 00:11:07,202
لا شيء؟

121
00:11:07,236 --> 00:11:08,787
ماذا سيستنبط (أوسيب) من هذا؟

122
00:11:08,822 --> 00:11:11,124
أن الأمور ليست تحت سيطرتنا

123
00:11:11,158 --> 00:11:14,827
يمكنني إرسال (توم) أو (أيفر) إلى
...الصحفي الذي تريده، ولكنني أعتقد

124
00:11:14,878 --> 00:11:17,080
(لا، أرسل (فولكورو

125
00:11:17,132 --> 00:11:18,582
لن ينجرف لأي شيء

126
00:11:18,633 --> 00:11:21,468
إذا لفتت هذه القصة الانتباه
قد يكون هُناك تحقيق رسمي

127
00:11:21,503 --> 00:11:23,220
ولكنني أقول أنك لن تتأثر

128
00:11:25,641 --> 00:11:29,727
هذا المكان مبني على المنفعة المتبادلة

129
00:11:31,148 --> 00:11:33,099
يقلقني تحدثك بهذا الغباء

130
00:11:39,407 --> 00:11:41,408
الجميع سيتأثر

131
00:12:50,488 --> 00:12:52,355
أنتِ، أنا آسف

132
00:12:52,357 --> 00:12:54,107
لا تدعي ذلك يفسد الأمر

133
00:12:54,159 --> 00:12:55,693
لقد تفاجأت فحسب

134
00:12:55,744 --> 00:12:56,777
تعرفين؟
لم أتوقع ذلك

135
00:12:56,828 --> 00:12:58,663
انسى الأمر، لا تقلق بشأنه

136
00:12:58,697 --> 00:13:00,581
بحقك، ليس علينا التوقف، صحيح؟

137
00:13:00,617 --> 00:13:02,834
الأمر أنني لم أكن مستعدًا فحسب

138
00:13:02,869 --> 00:13:05,287
...لم أعتقد
أعني لا أعرف

139
00:13:05,338 --> 00:13:07,372
أيعجبكِ ذلك؟

140
00:13:07,374 --> 00:13:09,374
أحيانًا

141
00:13:09,426 --> 00:13:12,345
...حسنٌ، لم أعتقد أن معظم النساء

142
00:13:12,379 --> 00:13:14,631
...تعرفين، أنتِ
...أنا معتاد

143
00:13:14,683 --> 00:13:17,635
أعني، هل قمتي بذلك كثيرًا؟

144
00:13:17,686 --> 00:13:19,803
دعنا لا نتحدث عن هذا أبدًا

145
00:13:23,276 --> 00:13:25,944
ما زال أمامي بعض
الوقت قبل أن أذهب

146
00:13:25,978 --> 00:13:27,729
أجل، عليّ الاستعداد للعمل

147
00:13:27,731 --> 00:13:30,198
أيمكننا التحدث؟
رجاءً؟

148
00:13:30,234 --> 00:13:32,952
أعني، انسي ما حدث للتو

149
00:13:32,986 --> 00:13:35,204
أعتقد أن هذا جيد، صحيح؟

150
00:13:35,239 --> 00:13:37,373
يعتمد ذلك على ما هو متوقع

151
00:13:38,459 --> 00:13:41,078
...أردت
،أعني، اعتقدت

152
00:13:41,080 --> 00:13:43,547
ربما يمكننا التحدث بشأن
التقدم بعلاقتنا للأمام

153
00:13:43,582 --> 00:13:47,085
ستيف)، أنت رجل لطيف ولكن الآن ليس)
الوقت المناسب لتقوم بهذه المحادثة

154
00:13:47,136 --> 00:13:49,304
...حسنٌ، ولكن إذا

155
00:13:49,338 --> 00:13:52,724
أيمكنك لملمة أشيائك؟
لأنه عليّ الذهاب

156
00:13:54,561 --> 00:13:56,145
أجل

157
00:14:16,002 --> 00:14:17,419
!(شرطة (لوس أنجلوس

158
00:14:17,454 --> 00:14:19,322
!أنت -
!ارفع يديك -

159
00:14:19,323 --> 00:14:20,907
ما هذا؟ -
!اجث على ركبتيك -

160
00:14:20,958 --> 00:14:22,959
أتشغل عاهرات عندك؟

161
00:14:25,347 --> 00:14:26,797
!أنتِ هُناك
!ابقي مكانكِ

162
00:14:26,799 --> 00:14:28,799
!(شرطة (لوس أنجلوس

163
00:14:28,850 --> 00:14:30,517
!ارفعي يديكِ
!انهضي! انهضي

164
00:14:30,552 --> 00:14:32,303
!خالٍ -
حسنٌ، فليخرج الجميع -

165
00:14:32,306 --> 00:14:34,222
هيّا، هيّا

166
00:14:34,273 --> 00:14:36,691
من هُنا، هيّا
تحركوا

167
00:14:40,697 --> 00:14:42,531
المكان خالٍ بالخلف

168
00:14:44,568 --> 00:14:46,619
ما هذا؟ -
كاميرات -

169
00:14:46,654 --> 00:14:48,488
مشتركين خاصين
أمور شرعية تمامًا

170
00:14:48,539 --> 00:14:49,990
لا نخرق أي قانون من قوانينكم

171
00:14:49,992 --> 00:14:51,958
ألديك بطاقات هوية
لهؤلاء الفتيات؟ تأشيرات؟

172
00:14:51,993 --> 00:14:54,044
،جميعهن أمريكيات
أهذا ما تعنيه؟

173
00:14:54,079 --> 00:14:55,663
من هنا أمريكية؟

174
00:14:55,714 --> 00:14:57,715
قلن "أنا أمريكية" واحدة بواحدة

175
00:14:57,750 --> 00:14:59,167
أنا أمريكية

176
00:14:59,251 --> 00:15:00,501
أنا أمريكية

177
00:15:00,553 --> 00:15:03,172
أنا أمريكية -
أنا أمريكية

178
00:15:03,223 --> 00:15:05,507
هذه ملكية خاصة -
أصمت -

179
00:15:05,509 --> 00:15:07,426
هيّا -
ليخرج الجميع، هيّا -

180
00:15:07,478 --> 00:15:08,762
هيّا، على أقدامكن

181
00:15:08,796 --> 00:15:10,146
!أنتِ

182
00:15:17,773 --> 00:15:19,323
حسنٌ

183
00:15:19,358 --> 00:15:22,860
قمت بهذه العملية لأنني سمعت شائعة

184
00:15:22,912 --> 00:15:25,330
غير معقول
أعمال إباحية

185
00:15:25,365 --> 00:15:27,582
ليست أعمال إباحية، حسنٌ؟

186
00:15:27,618 --> 00:15:30,119
ليس الجميع عندهم مشكلة بالجنس، أنا مؤدية

187
00:15:30,170 --> 00:15:31,537
حسنٌ، أنا آسفة

188
00:15:31,539 --> 00:15:36,042
إذًا هذا نوع من التعبير عن
الإبداع كما تفعل (ميريل ستريب)؟

189
00:15:36,094 --> 00:15:41,181
هل توقفتِ عن تناول أدويتكِ؟ -
ربّاه، أنتِ مُضحكة للغاية -

190
00:15:41,216 --> 00:15:45,219
تريدين أن يتوقف الناس عن المضاجعة
ويبدءون بتناول الأدوية، صحيح؟

191
00:15:45,222 --> 00:15:47,389
هذا يشبهكِ تمامًا

192
00:15:47,391 --> 00:15:50,108
هذا غير صحيح
إنه غير صحي

193
00:15:50,143 --> 00:15:53,129
غير صحي؟ حقًا؟ وماذا
تعرفين عن الكون في صحة؟

194
00:15:53,163 --> 00:15:55,281
عندما تسيرين، إنه كأن
طلاستين يصطدمان معًا

195
00:15:55,315 --> 00:15:56,782
حسنٌ -
هذا ليس شأنك -

196
00:15:56,818 --> 00:16:00,737
إذا ما هذا؟ أهذا ضمن
دائرة "أنا أكره أختي"؟

197
00:16:00,739 --> 00:16:02,739
متى يتوقف ذلك؟
تحققين إخفاق أخر؟

198
00:16:02,791 --> 00:16:05,710
إخفاق بفعل ماذا؟
الاستمناء؟

199
00:16:08,080 --> 00:16:10,665
لم أعد أتعاطي أي شيء الآن، حسنٌ؟
أنا نظيفة تمامًا

200
00:16:10,717 --> 00:16:12,551
حسنٌ، ربما عليكِ إذًا
العودة لتناول شيء ما

201
00:16:14,304 --> 00:16:18,687
ما تقولين أنها مشاكلي
هي مشاكلكِ في الواقع

202
00:16:33,159 --> 00:16:34,159
لا أعتقد أنه لدينا أية مخالفة

203
00:16:33,192 --> 00:16:35,510
حتى أنهم يملكون رخصة العمل

204
00:16:37,831 --> 00:16:39,866
حسنٌ

205
00:17:07,899 --> 00:17:11,818
تلك القعقعة المنخفضة التي تسمعها هي
صوت ألات إتلاف الورق بالطابق الثالث

206
00:17:11,853 --> 00:17:14,621
يقول أنها الجزء الأول من سلسلة

207
00:17:14,656 --> 00:17:18,826
،يتحدث عن الأجور المحلية
العمال غير الموثقين

208
00:17:18,828 --> 00:17:21,395
التلوث وممارسات الشرطة

209
00:17:21,431 --> 00:17:23,332
"إنه يستخدم كلمة "ابتزاز

210
00:17:23,383 --> 00:17:24,716
هل تنتظرنا مذكرات إحضار؟

211
00:17:24,751 --> 00:17:26,635
تعرف (بين كاسبر)، مدير المدينة؟

212
00:17:26,670 --> 00:17:30,590
إنه مفقود، لم يذهب للعمل
منذ يومين ويبحث عنه الكثيرين

213
00:17:30,641 --> 00:17:32,725
تحديد موقعه عن طريق هاتفه؟ -
مغلق -

214
00:17:32,760 --> 00:17:34,594
فعل العمدة (تشيساني) وضع التأهب الدفاعي

215
00:17:34,646 --> 00:17:36,680
مكتبه كان على الهاتف طوال النهار

216
00:17:36,682 --> 00:17:38,432
يوجد اجتماع كبير ما اليوم

217
00:17:38,483 --> 00:17:42,102
تعاون مع (تيج ديكسون) في هذه القضية
أصبح (كاسبر) شخصًا مفقودًا رسميًا

218
00:17:42,154 --> 00:17:44,239
ديكسون)؟)

219
00:17:44,273 --> 00:17:46,024
...جديًا، ملازم، إنه

220
00:17:46,075 --> 00:17:48,276
إننا محظوظون لإخبار كلاكما بذلك

221
00:17:52,749 --> 00:17:55,201
أتعرف من أين يجب أن أبدأ؟

222
00:17:55,204 --> 00:17:58,121
أعتقد من مكتب مدير المدينة

223
00:17:59,040 --> 00:18:00,707
حسنٌ

224
00:18:33,580 --> 00:18:36,832
رخصة القيادة وتسجيل
السيارة، من فضلك يا سيدتي

225
00:18:38,085 --> 00:18:40,136
أجل، أجل

226
00:18:48,480 --> 00:18:52,182
أنا لا أملك رخصتي الآن

227
00:18:52,234 --> 00:18:54,269
إنه في منزلي

228
00:18:54,320 --> 00:18:56,855
إنه على بعد ميل تقريبًا
(من هُنا في (ماليبو

229
00:18:56,906 --> 00:18:59,441
إنني قريبة منه للغاية

230
00:18:59,493 --> 00:19:02,194
أشربتِ شيئًا صباح اليوم يا سيدتي؟

231
00:19:02,245 --> 00:19:04,246
شربت؟

232
00:19:04,281 --> 00:19:05,781
لا، لا يا سيدي

233
00:19:05,784 --> 00:19:09,953
بالتأكيد لم أشرب أي شيء

234
00:19:09,955 --> 00:19:12,506
هلا ترجلتي من السيارة يا سيدتي؟

235
00:19:14,294 --> 00:19:16,177
،سيدي

236
00:19:16,211 --> 00:19:19,013
...إذا وقعت بمشكلة مجددًا

237
00:19:19,099 --> 00:19:22,968
انظر، أنا أدفع فواتير
...والداي عوضا عنهم

238
00:19:24,104 --> 00:19:26,939
،انظر

239
00:19:26,974 --> 00:19:31,361
ربما يمكنك مرافقتي للمنزل

240
00:19:31,395 --> 00:19:35,982
ويمكننا التحدث أو فعل شيء

241
00:19:35,985 --> 00:19:39,236
...كمبادلة، مثل

242
00:19:44,444 --> 00:19:47,829
(أعرف يا (بول
جميعنا نعرف أن هذا هراء

243
00:19:47,832 --> 00:19:51,668
إغواء للعق القضيب
لتجنب دعوة قضائية

244
00:19:51,702 --> 00:19:53,036
هذا ليس أنت يا فتى

245
00:19:53,070 --> 00:19:55,722
لكنه خبر هام للصحفيين
في هذا الوظيفة الجشعة

246
00:19:55,757 --> 00:19:58,642
هذه الممثلة، انتهكت إطلاق سراحها المشروط

247
00:19:58,677 --> 00:20:02,012
بمغادرة منزلها لشراء
المخدرات على ما أعتقد

248
00:20:02,015 --> 00:20:06,851
انحرفت عن حركة السير وهي ثملة
وقامت بفعل غير لائق، وأحمر وجهي

249
00:20:06,886 --> 00:20:08,186
لا -
أجل -

250
00:20:08,238 --> 00:20:11,357
إجازة إدارية مدفوعة الأجر
حتى جلسة الاستماع الأولية

251
00:20:11,408 --> 00:20:15,911
،"عمل "الجبل الأسود
أتدرى كم يبحثون بشدة؟

252
00:20:22,871 --> 00:20:25,673
لقد حصلت على إجازة
صغيرة، هذا ما في الأمر

253
00:20:25,708 --> 00:20:29,293
عندما تنكشف الحقيقة حول هذه الفتاة
سيحدث الأمر، ستعوض إلى مكانك

254
00:20:29,345 --> 00:20:30,963
أعود على الدراجة؟

255
00:20:31,014 --> 00:20:33,215
تعجبني الدراجة يا سيدي

256
00:20:33,249 --> 00:20:37,352
الطريق السريع، إنه يناسبني

257
00:20:37,388 --> 00:20:39,789
لست بارعًا بالأمور الإدارية

258
00:20:42,226 --> 00:20:46,312
القادة الآخرين يريدونني
أن أنقل لك دعمنا الكامل

259
00:20:57,077 --> 00:20:58,911
"الجبل الأسود"

260
00:21:00,581 --> 00:21:03,066
كنا نعمل لصالح (أمريكا) يا سيدي

261
00:21:03,100 --> 00:21:05,168
أعلم أنك كنت كذلك يا بني

262
00:21:20,654 --> 00:21:23,105
ودرو)، اخبرني أن الأمر صحيح)

263
00:21:45,298 --> 00:21:47,766
(مرحبًا يا (بارت
أتستمتع بالحفل

264
00:21:47,802 --> 00:21:49,135
أجل -
حسنٌ -

265
00:21:49,186 --> 00:21:51,387
سعيدة بمقابلتك -
سعيد بمقابلتك أيضًا -

266
00:21:59,615 --> 00:22:02,567
أيها العمدة، أوصلتك أي رسالة من (كاسبر)؟

267
00:22:02,618 --> 00:22:05,370
لم يمكن لتقرير هذه الجريدة أن ينتظر؟

268
00:22:07,324 --> 00:22:08,875
،حتى إكمال التعاقدات الفدرالية

269
00:22:08,909 --> 00:22:11,327
ثم يمكنهم كتابة
كل القصص التي يريدونها

270
00:22:11,329 --> 00:22:14,163
لن تكون الصحيفة مشكلة لنا

271
00:22:14,215 --> 00:22:17,167
دعونا نحتفل الآن يا سادة

272
00:22:17,169 --> 00:22:20,921
أترى هذا؟ أخبر الناس
إنه عقلها

273
00:22:24,310 --> 00:22:25,844
ربما تودين تناول شيء؟

274
00:22:25,895 --> 00:22:27,595
رجاءً

275
00:22:28,982 --> 00:22:31,400
أراك بعد قليل -
أجل -

276
00:22:38,025 --> 00:22:40,577
لم يذهب (كاسبر) للعمل منذ يومين

277
00:22:40,611 --> 00:22:44,364
فعلًا؟ هذا النادي بالكامل ملكه

278
00:22:45,868 --> 00:22:47,952
راقب العمدة، إنه في طريقة للثمالة بشدة

279
00:22:48,003 --> 00:22:50,371
أتعتقد أنه كان علي شراء النادي الرياضي؟

280
00:22:50,423 --> 00:22:52,040
لا

281
00:22:52,091 --> 00:22:54,092
ماذا قلت بشأن أن تبدو جائعًا؟

282
00:22:56,597 --> 00:22:59,048
هل هبطت طائرة (أوسيب)؟ -
هبطت للتو -

283
00:23:01,135 --> 00:23:03,887
لا عائلة؟ -
أعزب -

284
00:23:03,922 --> 00:23:06,523
لم يكن عنده أية رحلات
مسجلة جدول أعماله؟

285
00:23:06,558 --> 00:23:08,142
ليس من النوع الذي
يسافر بعفوية؟

286
00:23:08,193 --> 00:23:11,495
لا يا سيدي، ما كان ليغادر بدون قول شيء

287
00:23:11,530 --> 00:23:14,816
(لقد كان يذهب إلى (مونتري
ووادي (النهر الروسي) كثيرًا

288
00:23:14,867 --> 00:23:18,203
ولكنه ما كان لينقطع هكذا

289
00:23:18,238 --> 00:23:20,406
أذكر أي شيء بشأن الصحيفة؟

290
00:23:20,457 --> 00:23:22,408
تعرفين، ذلك الصحفي

291
00:23:22,459 --> 00:23:23,876
لا شيء سمعته

292
00:23:23,912 --> 00:23:28,215
أنا هُنا منذ 6 أسابيع فقط، لذا
لم أعرف الكثير عنه بعد

293
00:23:28,249 --> 00:23:30,634
أيوجد أية ضغينة؟
أية أعداء؟

294
00:23:31,804 --> 00:23:34,055
لا أعتقد ذلك

295
00:23:34,089 --> 00:23:36,758
أعني، ليس كأعداء

296
00:23:36,809 --> 00:23:39,644
السيد (كاسبر) نوعًا ما يتحكم
بالأمور المالية لكثير من الممتلكات

297
00:23:39,679 --> 00:23:41,430
الكثير من الناس عليهم المرور به

298
00:23:41,432 --> 00:23:43,265
حسنٌ

299
00:23:43,316 --> 00:23:46,268
أيمكنكِ إعطائنا قائمة بممتلكاته؟

300
00:23:46,320 --> 00:23:49,739
أعتقد أنه لا بأس بذلك

301
00:23:49,774 --> 00:23:52,642
بالطبع هو كذلك
نحن الشرطة

302
00:23:56,198 --> 00:23:58,282
منزل كبير بالنسبة لشخص واحد

303
00:24:19,892 --> 00:24:22,727
أترى ذلك أيضًا، صحيح؟

304
00:24:33,540 --> 00:24:35,992
الآن لدينا شيء هام

305
00:24:52,729 --> 00:24:54,513
هل قابلت هذا الرجل من قبل؟

306
00:24:54,547 --> 00:24:57,683
مرة أو مرتين
تتعلق بأشياء مدنية

307
00:25:00,021 --> 00:25:03,106
...لم أعرف أنه

308
00:25:03,141 --> 00:25:05,292
جريء للغاية

309
00:25:18,342 --> 00:25:20,877
عندي تكليفات لك

310
00:25:20,879 --> 00:25:24,380
،إذا حدث أي شيء لي
فلتحرك كل أغراضي بسرعة

311
00:25:30,222 --> 00:25:31,890
أخذ الحاسوب

312
00:25:52,798 --> 00:25:55,083
هذا سيء

313
00:25:56,301 --> 00:25:58,086
نحتاج لطاقم تقني هُنا لرفع البصمات

314
00:25:58,138 --> 00:26:00,973
أي شيء يمكن أن يلتقطوه
وقائمة بالأشياء التي تركها

315
00:26:01,007 --> 00:26:02,424
علينا جعل الروؤساء يعلموا بالأمر

316
00:26:02,426 --> 00:26:05,010
متأكد أنهم لا يعلمون بالفعل؟

317
00:26:06,230 --> 00:26:08,598
"علينا معاملة هذا كـ"207

318
00:26:08,649 --> 00:26:10,817
ماذا؟ -
إختطاف -

319
00:26:12,521 --> 00:26:14,655
تيج)، هذه لا تخصنا)

320
00:26:17,943 --> 00:26:21,245
(فرانسيس سيميون)
أنظر لحالك الآن

321
00:26:24,450 --> 00:26:27,619
هذا الرجل في التسعينات، كان مرعبًا

322
00:26:27,622 --> 00:26:29,922
الحياة الجيدة تناسبك

323
00:26:32,042 --> 00:26:34,293
أوسيب)، تفضل شامبانيا)

324
00:26:35,630 --> 00:26:37,764
نخب الأصدقاء والمستقبل

325
00:26:37,799 --> 00:26:39,466
نخب الأصدقاء والمستقبل

326
00:26:40,970 --> 00:26:43,471
فرانك)، لا أعتقد أنك)
(قابلت (مايكل) في (باريس

327
00:26:43,473 --> 00:26:45,607
مايكل بوجلاري)، محاميّ)

328
00:26:45,641 --> 00:26:48,476
،سعدت بمقابلتك
(سيد (سيميون

329
00:26:50,981 --> 00:26:53,065
أوسيب)، عليك مقابلة بعض الناس)

330
00:26:53,116 --> 00:26:55,484
مقاولون ومطورون

331
00:27:01,376 --> 00:27:05,663
إذا ظهر، سأدخل حذائيذو مقاس 13
...بمؤخرة (كاسبر) وأدفعه للأعلى

332
00:27:07,633 --> 00:27:09,217
سيبصق رباط الحذاء من فمه؟

333
00:27:45,126 --> 00:27:48,212
عليهم جعل البنوك
اللعينة توصل هذه الأشياء

334
00:27:50,566 --> 00:27:52,333
هذا أفضل ما لديهم لتقوم به الشرطة؟

335
00:27:52,368 --> 00:27:54,435
أخذ منازل الناس؟

336
00:27:54,470 --> 00:27:56,704
إنهم يجعلونا نوصل الوثيقة فقط يا سيدتي

337
00:27:56,739 --> 00:27:58,389
نحن آسفون

338
00:28:01,394 --> 00:28:02,895
تريدين أن تكونوا شرطة؟

339
00:28:02,929 --> 00:28:04,897
لمَ لا تجدوا أختي؟

340
00:28:04,900 --> 00:28:08,285
من؟
أهي مفقودة؟

341
00:28:11,406 --> 00:28:14,408
(شقيقتي الصغرى (فيرا

342
00:28:14,410 --> 00:28:17,378
إنها في الـ24

343
00:28:17,412 --> 00:28:19,830
منذ متى وهي مفقودة؟ -
لسنا متأكدين -

344
00:28:19,882 --> 00:28:21,800
،أعني، منذ شهر تقريبًا

345
00:28:21,834 --> 00:28:24,636
كنت لم أستقبل أي رسالة
منها لبضعة أسابيع

346
00:28:24,671 --> 00:28:28,006
،بدأت أتصل بها
يرد عليّ البريد الصوتي

347
00:28:29,009 --> 00:28:30,643
ذات يوم إنقطع الإتصال

348
00:28:30,678 --> 00:28:32,595
ذهبت إلى شقتها

349
00:28:32,598 --> 00:28:36,150
زميلتها بالسكن القديمة
قالت أنها إنتقلت منذ فترة

350
00:28:36,184 --> 00:28:38,852
أخذت كافة أغراضها ولم
يعلموا إلى أين كانت ذاهبة

351
00:28:40,489 --> 00:28:41,606
أكان لديها وظيفة؟

352
00:28:41,657 --> 00:28:46,444
عملت كخادمة في بضعة بيوت
لكنهم قالوا أنها إستقالت

353
00:28:46,447 --> 00:28:51,083
،حسنٌ، أيمكنكِ القدوم وتقديم بلاغ
وسنتمكن من البدء بالعمل على الأمر؟

354
00:28:51,118 --> 00:28:53,953
،أخبرنا الشرطة
ولكن لم تكن هُناك أية أنباء

355
00:28:54,005 --> 00:28:57,090
أخر مكان عملت به، ما يشبه

356
00:28:57,125 --> 00:29:00,527
مكان ديني، معهد

357
00:29:01,797 --> 00:29:04,182
بانتيكابيم)؟)

358
00:29:04,216 --> 00:29:06,267
معهد (بانتيكابيم)؟

359
00:29:06,302 --> 00:29:11,639
أجل، هذا هو
ماذا سنفعل؟

360
00:29:18,482 --> 00:29:22,902
(مدير مدينتا (بين كاسبر
،سوف يكون هنا لشرح هذا

361
00:29:22,954 --> 00:29:26,540
لكن أعتقد أن بوسعي
تقريب المعلومات

362
00:29:26,575 --> 00:29:32,246
إذًا يعرف الجميع أن الإقتراح الأول قد
تمت الموافقة عليه وسيبدأ العام المقبل

363
00:29:32,298 --> 00:29:37,085
بناء سكة حديدية فائقة السرعة بتكلفة
(68مليار دولار فوق (سنترال كاليفورنيا

364
00:29:37,137 --> 00:29:39,672
وادٍ غير مُطور متجاور
مع السكة الحديدية

365
00:29:39,674 --> 00:29:46,312
والطريق الساحلي تم شرائه من قبل العديد
من الشركات القابضة متوقعة تنمية تجارية

366
00:29:46,348 --> 00:29:51,485
ستتم بمئاتٍ من الملايين
في شكل منح فيدرالية

367
00:29:51,520 --> 00:29:56,991
والأجهزة الفيدرالية
قامت بكفالة فائض التكلفة

368
00:30:27,111 --> 00:30:31,064
تم إخباري بشيء
منذ وقتٍ بعيد

369
00:30:31,116 --> 00:30:33,401
دعوني أشاركه معكم

370
00:30:33,403 --> 00:30:41,009
عندما ترون بعيون الرب
فقط ترون الحقيقة فقط

371
00:30:41,043 --> 00:30:44,880
وتدركون كون بلا معنى

372
00:30:46,633 --> 00:30:50,420
غينسبرغ) قال هذا لي ذات مرة)

373
00:30:50,422 --> 00:30:52,321
وكانت هبة

374
00:30:52,357 --> 00:30:54,591
لذا تمرين اليوم

375
00:30:54,593 --> 00:30:57,928
هو إدراك العالم
على أنه بلا معنى

376
00:30:57,979 --> 00:31:03,851
وفهم أن الرب لم يخلق عالم بلا معني

377
00:31:03,903 --> 00:31:08,556
تمسكوا بكلا الفكرتيين على
أنهما لا يدحضا ومتساويتان

378
00:31:08,592 --> 00:31:12,278
لأنه هكذا يجب أن نعيش الآن

379
00:31:12,329 --> 00:31:14,864
في آخر عصر للبشرية

380
00:31:25,511 --> 00:31:28,780
لقد قدمت إشعار إستقالتها
ربما قبل شهرين مضوا

381
00:31:28,815 --> 00:31:30,132
أهناك أي عنوان للمراسلة؟

382
00:31:30,134 --> 00:31:33,802
كلا، قالت أنها حصلت على وظيفة
جديدة، بعدد ساعت أقل، ومالًا أكثر

383
00:31:33,804 --> 00:31:37,189
،أخبرتني أنها تعمل بمكان
مثل ملهى ليلي

384
00:31:37,224 --> 00:31:40,226
قالت (سونوما)، على ما أعتقد

385
00:31:40,277 --> 00:31:42,245
أيوجد مشكلة إذا تحدثنا
إلى بقية طاقمكم؟

386
00:31:42,280 --> 00:31:44,698
لا مشكلة

387
00:32:16,789 --> 00:32:18,986
"دان هوزير)،كبير كتاب الصحيفة)"

388
00:33:02,905 --> 00:33:05,123
ربما أكون قد رأيتها

389
00:33:05,158 --> 00:33:09,629
في المكان فحسب، لكن، كلا

390
00:33:10,714 --> 00:33:12,048
كلا، لم أتحدث إليها

391
00:33:12,083 --> 00:33:14,084
لا أعرف إسمها

392
00:33:15,803 --> 00:33:17,838
..لا يزال لدي مكتب، لكن

393
00:33:17,889 --> 00:33:21,592
أنا لا أقضي الكثير
من الوقت هنا كما أعتدت

394
00:33:21,595 --> 00:33:24,228
عدد قليل من المحاضرات
في السنة فحسب

395
00:33:26,983 --> 00:33:29,401
كنت أتساءل عن أحوالك

396
00:33:30,570 --> 00:33:32,154
أتتحدث إلى (أثينا)؟

397
00:33:32,188 --> 00:33:36,275
منذ بضعة أيام
في الواقع، تبدو بخير حال

398
00:33:37,161 --> 00:33:39,412
أعين صافية، وتمتلك وظيفة

399
00:33:39,447 --> 00:33:41,948
أتكلمت معها لهذا الحد؟

400
00:33:42,000 --> 00:33:44,952
أعلمت ماهية وظيفتها؟ -
شيئًا ما على الأنترنت -

401
00:33:44,954 --> 00:33:47,672
قالت عروض على كاميرا موصولة بالأنترنت

402
00:33:47,707 --> 00:33:50,592
أثينا)، ربة الحب)

403
00:33:52,295 --> 00:33:54,379
أنا لا أقترب من أجهزة
الحاسوب، كما تعرفين

404
00:33:54,431 --> 00:33:56,933
إنها تعمل بالأعمال الإباحية

405
00:33:56,967 --> 00:34:00,303
حسنٌ، ما هي الأعمال
الإباحية بالضبط؟

406
00:34:00,354 --> 00:34:03,272
،أتذكر، كما ترين
في الوضع الراهن

407
00:34:03,308 --> 00:34:05,476
صنفوا كل شيء لا
يحبونه إلى إباحية

408
00:34:05,527 --> 00:34:07,061
طريقة جديدة في السينما

409
00:34:07,112 --> 00:34:10,114
يعرضون أفعال جنسية مباشرة
يمقابل دفع الزبائن

410
00:34:10,149 --> 00:34:12,951
لديها نظرة مختلفة

411
00:34:12,985 --> 00:34:14,452
أثينا) قالت إنه مسرح)

412
00:34:14,487 --> 00:34:15,870
سحقًا

413
00:34:15,906 --> 00:34:18,791
،ليس لديك أي شعور
حيال فعل ابنتك لذلك؟

414
00:34:18,825 --> 00:34:21,327
حسنٌ، ماذا تريديني أن
أفعل، يا (أنتيجوني)؟

415
00:34:21,329 --> 00:34:24,296
بما أنني لم أكن جيدًا
في تخمين احتياجاتك

416
00:34:25,750 --> 00:34:29,386
ربما تحدثها للقيام
بشيء ما في حياتها

417
00:34:29,421 --> 00:34:33,174
ربما تنقل لها بعض التوجيهات

418
00:34:33,225 --> 00:34:35,727
بعض القيم التي
يمكن أن تتحلى بها

419
00:34:35,761 --> 00:34:38,012
كنا دائمًا ما نختلف هنا

420
00:34:38,015 --> 00:34:40,599
أنا لست مرتاحًا في
فرض إرادتي على أي شخص

421
00:34:40,650 --> 00:34:42,851
لم أفعل منذ عام 1978

422
00:34:42,903 --> 00:34:45,271
ليس حتى من إيقافهم
من الإنجراف ناحية النهر

423
00:34:45,322 --> 00:34:46,856
أجل، ليس من ذلك حتى

424
00:34:46,907 --> 00:34:50,076
وإذا كان ميل والدتك للدراما
كان أكثر حضورًا في تمثيلها

425
00:34:50,112 --> 00:34:53,280
كانت لربما تمضي
إلى أشياءٍ عظيمة

426
00:35:04,461 --> 00:35:07,330
هذه الطواطم

427
00:35:07,364 --> 00:35:10,550
شاهدة على الأرواح الراحلة

428
00:35:12,804 --> 00:35:14,772
لطالما شعرت بوالدتك من بينهم

429
00:35:14,806 --> 00:35:16,473
أنت لم تحظى بها حتى ولو قليلًا

430
00:35:16,524 --> 00:35:18,976
لقد تخلت عنكما أنتما
الإثنان، أنا لم أفعل

431
00:35:22,064 --> 00:35:23,898
يجب عليك قضاء قدر أقل
من الوقت في حالة المقاومة

432
00:35:23,900 --> 00:35:27,235
خالقةً مشاكل لنفسك

433
00:35:27,238 --> 00:35:28,904
ماذا يعني ذلك؟

434
00:35:30,073 --> 00:35:33,325
،زيجة فاشلة
قليل من العلاقات

435
00:35:33,377 --> 00:35:35,746
أنت غاضبة
على العالم بأكملة

436
00:35:35,748 --> 00:35:37,414
ولا سيما الرجال

437
00:35:37,465 --> 00:35:41,551
بدافع شعور زائف بالإستحقاق
لشيء لم تحصلي عليه قط

438
00:35:41,587 --> 00:35:47,225
شخصيتك بالكامل هي نقد ممتد لقيمي

439
00:35:47,260 --> 00:35:51,764
مقصود بها وأنا متأكد هو
إجباري للمشاركة خلال جدال

440
00:35:54,435 --> 00:35:56,436
أتحبين حتى ما تفعلينه؟

441
00:35:56,438 --> 00:36:00,273
أم إنه مجرد دافع انعكاسي
نحو السلطة ناتج من الدفاع؟

442
00:36:00,308 --> 00:36:02,443
تحدث إلي ابنتك، أيها الوغد

443
00:36:02,445 --> 00:36:04,328
ساعدها

444
00:36:07,667 --> 00:36:09,835
فعلت ذلك للتو

445
00:36:17,261 --> 00:36:18,928
مرحبًا، يا رفيقي -
أبي؟ -

446
00:36:18,962 --> 00:36:20,763
مرحبًا -
(مرحبًا، يا (راي -

447
00:36:20,798 --> 00:36:22,215
لا يجب أن تأتي قبل يوم الجمعة المقبلة

448
00:36:22,267 --> 00:36:24,685
مرحبًا، يا رفيقي، أعلم
أن لديك رحلة تخييم قادمة

449
00:36:24,719 --> 00:36:27,638
...وأردت فقط أن
(تفضل، إنها من نوع (كولمان

450
00:36:27,689 --> 00:36:29,223
إنها أفضل نوع

451
00:36:29,275 --> 00:36:31,109
شكرًا -
أجل -

452
00:36:31,143 --> 00:36:32,527
رحلة التخييم كانت في
نهاية الأسبوع الماضي

453
00:36:32,561 --> 00:36:35,146
انتهى به الأمر
بوجود وجع بالمعدة

454
00:36:37,317 --> 00:36:38,951
،مهلًا لحظة
أين حذائك؟

455
00:36:38,985 --> 00:36:42,321
ماذا؟ - إنه يرتدي حذاء -
راي)، هل كنت تشرب؟)

456
00:36:42,373 --> 00:36:45,158
(ليست تلك، الـ(نايك

457
00:36:45,209 --> 00:36:47,794
الـ(ليبرون) الللعينة
أو أيًا كانت

458
00:36:47,829 --> 00:36:49,746
أخذية التنس، التي
...توسل لها

459
00:36:49,798 --> 00:36:51,749
أنت تعلم عما أتحدث

460
00:36:51,800 --> 00:36:53,301
لم أرتديهم فحسب

461
00:36:53,335 --> 00:36:56,170
أتدرك أن وظيفتي
هي معرفة متى يكذب الناس؟

462
00:36:56,173 --> 00:36:59,057
حسنٌ، يا (راي) دعنا
نتحدث حيال ذلك لاحقًا

463
00:36:59,092 --> 00:37:01,560
هل هذه دماء التي على كمك؟

464
00:37:01,594 --> 00:37:03,178
ماذا حدث لحذائك؟

465
00:37:03,181 --> 00:37:05,732
لقد حدث أمر صغير
الأسبوع الماضي

466
00:37:05,766 --> 00:37:07,817
الأولاد

467
00:37:07,852 --> 00:37:09,402
ماذا حدث؟

468
00:37:11,022 --> 00:37:14,108
ماذا حدث لحذائك؟

469
00:37:14,159 --> 00:37:16,911
راي)، سحقًا لهذا، لقد أخذوا)
حذائة من خزانتة بالصالة الرياضية

470
00:37:16,996 --> 00:37:18,530
ثم ماذا؟
وضعوا فضلات عليه؟

471
00:37:18,581 --> 00:37:19,865
قاموا بتمزيقه، هذا
كل ما في الأمر

472
00:37:19,916 --> 00:37:21,533
ربّاه، يا رجل، هيا
هذا ليس جيدًا له

473
00:37:21,535 --> 00:37:23,285
من كان، يا فتى؟ -
راي)، توقف عن ذلك) -

474
00:37:23,336 --> 00:37:25,921
دعنا نتحدث لاحقًا في مكان آخر -
يا إلهي، أيها السمين الجبان -

475
00:37:25,956 --> 00:37:27,373
سوف تعطني أسم
طفل في الحال

476
00:37:27,375 --> 00:37:28,925
وإلا سأنزع بنطالك
وأقوم بصفع مؤخرتك

477
00:37:28,959 --> 00:37:30,426
أمام فريق التشجيع اللعين

478
00:37:30,460 --> 00:37:34,046
!لا تنظر إليه، انظر إلي

479
00:37:34,098 --> 00:37:36,300
اخبرني بإسم ذلك
(الطفل، يا (تشاد

480
00:37:37,302 --> 00:37:39,052
سأعد إلى ثلاثة

481
00:37:39,104 --> 00:37:41,222
..واحد، إثنان

482
00:37:41,273 --> 00:37:43,308
(أزبين)، (أزبين كونروي)

483
00:37:43,359 --> 00:37:46,227
أزبين)؟)
أهذا إسم الصبي؟

484
00:37:48,315 --> 00:37:51,000
(تشاد) -
(تبًا لهذا، يا (راي -

485
00:37:51,034 --> 00:37:52,952
ما خطبك بحق الجحيم؟

486
00:37:52,987 --> 00:37:55,155
أحمق

487
00:38:00,045 --> 00:38:04,398
لدينا شيئًا فحسب

488
00:38:04,433 --> 00:38:06,801
أنا وأنت

489
00:38:06,836 --> 00:38:10,422
كليًا، خطأي كليًا

490
00:38:12,141 --> 00:38:16,094
الطفولة مخيفة جدًا

491
00:38:19,266 --> 00:38:21,184
...كنت

492
00:38:22,237 --> 00:38:24,521
كنت أريد أن أصبح رائد فضاء

493
00:38:30,613 --> 00:38:33,665
لكن رواد الفضاء لا يذهبون
حتى إلى القمر بعد الآن

494
00:38:34,785 --> 00:38:36,786
المحقق (فولكورو)؟

495
00:38:44,295 --> 00:38:46,046
أجل

496
00:38:46,097 --> 00:38:48,365
أجل، حلصنا على عنوان
كونروي) هذا الذي أردته)

497
00:38:48,400 --> 00:38:50,501
(المنزل بحي (شيرمان أوكس

498
00:38:53,155 --> 00:38:54,605
اكملي

499
00:38:54,640 --> 00:38:57,558
،)الاسم الأخير (كونروي
(الاسم الأول (ويت

500
00:38:57,644 --> 00:38:59,028
...982

501
00:39:19,052 --> 00:39:21,420
ووالدك، جزء من العمل، صحيح؟

502
00:39:21,504 --> 00:39:24,006
لا تتحدث عن
(عائلتي، يا (ألفيس

503
00:40:02,468 --> 00:40:04,052
عدّ إلي، يا عزيزي

504
00:40:04,103 --> 00:40:06,304
لدي شيئًا لأجلك

505
00:40:18,319 --> 00:40:21,237
،لقد مر أسبوع
أيها السيد الشرطي

506
00:40:22,491 --> 00:40:24,658
اجلب قضيبك إلى هنا

507
00:40:26,412 --> 00:40:29,247
،ابقى على تلك الفكرة
أنا متسخ للغاية

508
00:40:29,249 --> 00:40:31,666
،دعيني أغتسل
سأغتسل لأجلك

509
00:40:31,717 --> 00:40:33,385
أحب الأمر عندما تكون
متسخ، أنا لا أمانع

510
00:40:33,420 --> 00:40:36,806
خمس دقائق
وسأخرج مباشرة

511
00:40:36,840 --> 00:40:38,341
أيمكنني أن
أساعدك لتغتسل؟

512
00:40:38,392 --> 00:40:40,143
كلا، أحبك كما أنت هكذا

513
00:40:41,229 --> 00:40:43,480
،حمامًا ساخن
وأكون مستعدًا

514
00:40:47,770 --> 00:40:49,687
(أنا أنتظرك، أيها الظابط (ودرو

515
00:41:45,135 --> 00:41:46,636
ربّاه، كانت هذه كـ30 دقيقة

516
00:41:46,670 --> 00:41:48,638
أعتقدت أنك قد غرقت

517
00:41:48,672 --> 00:41:50,339
ما الذي أخرك

518
00:41:50,342 --> 00:41:52,559
لقد كان يومًا طويل

519
00:41:52,594 --> 00:41:55,179
كان على التعامل
مع بعض الصعوبات

520
00:41:55,263 --> 00:41:58,432
حسنٌ، لدي مكان

521
00:41:58,484 --> 00:42:01,402
هنا حيث يمكنك حل كل تلك العقد

522
00:42:16,871 --> 00:42:19,890
(أوسيب)، تحدثنا عن هذا بـ(باريس)

523
00:42:19,925 --> 00:42:21,959
غياب (كاسبر) لا يعني شيئًا

524
00:42:22,010 --> 00:42:23,711
هذا يحدث، رغم ذلك

525
00:42:23,713 --> 00:42:26,380
فينشي) استغل أموال)
الحكومة الفيدرالية من خط المترو

526
00:42:26,383 --> 00:42:28,133
و نفس الشيء سوف يحدث

527
00:42:28,184 --> 00:42:30,969
،على نطاق أوسع بكثير
مع خط السكة الحديدية

528
00:42:31,020 --> 00:42:32,888
المملوكة لشركاتنا القابضة

529
00:42:32,973 --> 00:42:34,557
(المنشأة خلال (كاتلاز

530
00:42:36,860 --> 00:42:40,230
،هذا يتجاوزنا
ميراث شرعي

531
00:42:40,233 --> 00:42:44,401
فرصة للأحفاد ليكونوا جزء من
أحد أسر (كاليفورنيا) القديمة تلك

532
00:42:44,452 --> 00:42:46,537
الذين لا يتذكروا حتى
من أين جاءهم المال

533
00:42:48,374 --> 00:42:50,458
لنتحدث أكثر على العشاء

534
00:42:52,078 --> 00:42:54,412
امنحونا خمس دقائق، يا رفاق

535
00:43:12,501 --> 00:43:15,186
أعتقدت أننا كان لدينا
إتفاقًا بالفعل، يا (أوسيب)؟

536
00:43:15,238 --> 00:43:19,692
فرانك)، تعلم أنني)
أثق بك كليًا

537
00:43:19,776 --> 00:43:23,078
ولكن منظمتنا
لديها قواعد قديمة جدًا

538
00:43:23,114 --> 00:43:24,781
الفحوصات والأرصدة

539
00:43:24,832 --> 00:43:27,417
لابد لي أن أقوم
بتأدية واجبي بعناية

540
00:43:27,451 --> 00:43:30,337
بالتأكيد، بالتأكيد

541
00:43:30,372 --> 00:43:33,391
(لكن، يا (أوسيب
إنها رسم دخول

542
00:43:33,425 --> 00:43:35,293
أعتقدت أنك هنا لتنهي ذلك

543
00:43:35,296 --> 00:43:38,830
سأنهي ذلك عندما
أكون مستعدًا لإنهاءه

544
00:43:38,865 --> 00:43:40,465
(لا تستعجلني، يا (فرانك

545
00:43:47,441 --> 00:43:49,642
بالتأكيد

546
00:43:49,645 --> 00:43:51,278
أجل، بالطبع

547
00:43:52,480 --> 00:43:57,034
يجب أن تسترخوا يا رفاق
نالوا قسطًا من الراحة قبل العشاء

548
00:43:57,069 --> 00:43:58,987
(أنا أتطلع إلى لقاء (كاسبر

549
00:44:22,931 --> 00:44:25,683
كاسبر) اللعين)

550
00:44:29,357 --> 00:44:31,657
ماذا قد يكون لديك
لتتحدث حياله مع ولدي؟

551
00:44:31,692 --> 00:44:33,526
اهدأ، إنه لاشيء

552
00:44:33,577 --> 00:44:36,413
ربما أود فحسب سؤاله عن
بعض الممتلكات المسروقة

553
00:44:37,832 --> 00:44:39,666
انظر، يا رفيقى، أتريد الأتصال به

554
00:44:39,701 --> 00:44:42,253
وربما نعتني بشأن
ذلك، تعرف، هنا؟

555
00:44:42,287 --> 00:44:45,539
ليس عليك حتى
إخبار زوجتك

556
00:44:47,293 --> 00:44:49,628
أجل، انتظر -
عظيم -

557
00:44:51,364 --> 00:44:53,882
بني؟ سيستغرق الأمر لحظات، يا عزيزتي

558
00:45:00,358 --> 00:45:02,776
هذا الرجل من الشرطة

559
00:45:02,811 --> 00:45:05,446
يقول أن لديه شيئًا
ما ليسألك بشأنه

560
00:45:05,480 --> 00:45:08,565
،أتحب التنمر على الأطفال
أيها الأحمق

561
00:45:08,617 --> 00:45:10,068
تمهل، ما هذا؟

562
00:45:10,070 --> 00:45:12,487
أنت في الـ12
وأنت بالفعل شيطانًا كبيرًا

563
00:45:12,538 --> 00:45:14,789
...مهلًا، لا يمكنك التحدث

564
00:45:16,209 --> 00:45:18,127
كلا -
أستحتمي في والدك؟ -

565
00:45:18,161 --> 00:45:21,530
،القي نظرة
إنه يفعل ذلك لأجلك

566
00:45:30,093 --> 00:45:32,343
!توقف! توقف! توقف

567
00:45:32,394 --> 00:45:34,812
!توقف -
توقف؟ توقف؟ -

568
00:45:34,848 --> 00:45:37,766
أعتقدت أن هذا يمتعك
يا فتى، رؤية الناس تتألم

569
00:45:37,817 --> 00:45:40,652
إذا تنمرت مجددًا
أو أذيت أي أحد مجددًا

570
00:45:40,687 --> 00:45:45,274
سأعود وأضاجع مؤخرة والدك بجثة والدتك
منزوعة الرأس علي ذلك العشب اللعين

571
00:45:49,448 --> 00:45:51,615
أحمق ذو 12عامًا

572
00:45:51,617 --> 00:45:54,084
تبًا لك

573
00:46:06,300 --> 00:46:07,467
(رباه، (ويت

574
00:47:11,591 --> 00:47:14,125
ما هذه؟

575
00:47:14,177 --> 00:47:15,962
الكبيرة تلك

576
00:47:20,985 --> 00:47:23,053
أعلم أنك لاتحب
الحديث عن الجيش

577
00:47:23,104 --> 00:47:27,391
ولكني أظل أتساءل -
إنها ليست من الجيش -

578
00:47:27,426 --> 00:47:30,495
إنها من قبل ذلك

579
00:47:30,529 --> 00:47:32,597
منذ زمن بعيد

580
00:47:38,655 --> 00:47:41,240
ماذا تفعل؟ -
أنا أعمل على شيئًا ما -

581
00:47:41,292 --> 00:47:43,793
سأذهب فحسب لأتحقق منه

582
00:47:43,828 --> 00:47:45,712
كيف تعمل على شيء؟

583
00:47:45,746 --> 00:47:47,714
أنت في أجازة -
إنه عملًا جانبي، يا عزيزتي -

584
00:47:47,749 --> 00:47:50,151
اخبرت صديق أنني سأساعده

585
00:47:55,391 --> 00:47:57,476
(هذا يبدو كهراء، يا (بول

586
00:47:58,761 --> 00:48:01,229
إنه ليس كذلك

587
00:48:01,265 --> 00:48:03,266
أقسم لك

588
00:48:05,769 --> 00:48:07,854
هل ستقضي الليلة مع أحد أخر؟

589
00:48:09,908 --> 00:48:13,811
ليس هناك أي أحدًا آخر

590
00:48:13,845 --> 00:48:17,781
الأمر فحسب أن حياتي
الآن نوعًا من الخراب

591
00:48:17,833 --> 00:48:20,118
سأستمر في العمل

592
00:48:20,120 --> 00:48:22,120
أريد أن أفعل شيئًا ما
أنا بحاجه إلى العمل

593
00:48:22,122 --> 00:48:24,189
أنت بحاجة للعودة إلى السرير

594
00:48:34,969 --> 00:48:36,853
إنه عملًا فحسب

595
00:48:36,889 --> 00:48:38,723
هذا كل ما في الأمر

596
00:50:39,745 --> 00:50:43,331
هذه جميع ملفاته
وحاسوبة المحمول

597
00:50:43,366 --> 00:50:45,417
سألته كم من الوقت
يستغرق (ستيفن هوكينج) في رأيه

598
00:50:45,452 --> 00:50:48,621
لكتابة قطعة من
الصحافة الاستقصائية

599
00:50:49,957 --> 00:50:51,758
لن يقوم بكتابة
هذه القصة بعد الآن

600
00:50:51,793 --> 00:50:53,727
جيد، أجل

601
00:50:53,761 --> 00:50:56,213
اعطه شيئ ليفكر به

602
00:51:08,311 --> 00:51:11,730
من المفترض أن تتذوق ذلك

603
00:51:11,782 --> 00:51:14,651
حقًا؟ دعني أحاول مجددًا

604
00:51:25,298 --> 00:51:26,998
أكنت تقيد أحدهم؟

605
00:51:27,000 --> 00:51:29,501
ليس بالظبط

606
00:51:33,173 --> 00:51:35,041
كيف حال طفلك؟

607
00:51:35,075 --> 00:51:36,976
تحدثت إلى تلك المحامية
التي أرسلتك إليها؟

608
00:51:37,010 --> 00:51:39,846
،هاريس)؟ أجل، أجل)
سوف ترى ما يُمكنها القيام به

609
00:51:39,898 --> 00:51:42,766
،لقد قالت، كما تعلم
ألا أرفع من سقف آمالي

610
00:51:47,857 --> 00:51:49,190
هل عشائك على ما يرام، يا (راي)؟

611
00:51:49,192 --> 00:51:51,359
أجل -
أتريد شيئًا آخر -

612
00:51:51,410 --> 00:51:53,278
كلا، شكرًا لك، يا عزيزتي

613
00:51:58,335 --> 00:52:01,120
أترى أي أحد؟
امرأة

614
00:52:01,172 --> 00:52:03,874
هل هناك شيء آخر قد أكون أراه؟

615
00:52:05,343 --> 00:52:08,612
كلا، لم أعد مهتمًا بأي
شيء من هذا القبيل

616
00:52:08,647 --> 00:52:11,015
عليك العودة لذلك يا صديقي

617
00:52:11,049 --> 00:52:15,102
امرأة جيدة تسكن غرائزنا المنحطة

618
00:52:15,138 --> 00:52:17,556
لديك الوقت
لتحظي بمزيد من الأطفال

619
00:52:22,363 --> 00:52:23,730
نحن نحاول

620
00:52:24,899 --> 00:52:28,318
سنقوم بإخصاب في المختبر

621
00:52:28,370 --> 00:52:29,737
،أخبرك

622
00:52:29,788 --> 00:52:32,489
لا أتطلع إلي
الاستمناء خارج كأس

623
00:52:35,611 --> 00:52:37,212
كلا

624
00:52:50,762 --> 00:52:53,597
على كل حال، أحسنت
صنعًا مع هذا الشيء

625
00:52:53,648 --> 00:52:55,265
بالتأكيد

626
00:53:04,411 --> 00:53:06,946
(جوردن) معه أصدقائنا في حانة (سوهو)

627
00:53:06,997 --> 00:53:08,447
علينا الانضمام إليهم

628
00:53:10,451 --> 00:53:11,751
صحيح

629
00:53:18,343 --> 00:53:21,295
(اعتني بنفسك، يا (ريموند
سأحدثك قريبًا

630
00:53:21,297 --> 00:53:22,847
أجل

631
00:54:49,397 --> 00:54:51,482
تبًا

632
00:55:05,165 --> 00:55:07,283
توقف

633
00:55:07,317 --> 00:55:09,335
أيها الوغد

634
00:55:14,559 --> 00:55:16,059
ماذا بحق الجحيم؟

635
00:55:26,106 --> 00:55:27,823
سيدي؟

636
00:56:01,863 --> 00:56:03,614
تبًا

637
00:56:14,327 --> 00:56:16,829
تبًا

638
00:56:16,880 --> 00:56:19,131
911ماهي حالتك الطارئة؟

639
00:56:29,595 --> 00:56:31,262
(لوسيا)

640
00:56:31,313 --> 00:56:33,147
...اذهبي ونظفي الأكواب

641
00:56:33,149 --> 00:56:35,331
دعيه يستريح

642
00:56:53,873 --> 00:56:56,625
...تبًا لـ

643
00:57:10,358 --> 00:57:12,392
أجل، (إيل)؟

644
00:57:25,742 --> 00:57:27,042
أيها الملازم

645
00:57:27,077 --> 00:57:30,212
أحتاج لك في (فنتورا) على طريق
(ساحل المحيط الهاديء، (بوينت موغو

646
00:57:30,248 --> 00:57:31,748
استخدم بوق السيارة

647
00:57:31,750 --> 00:57:33,883
ماذا؟ كيف؟ لمَ؟

648
00:57:33,918 --> 00:57:36,086
(لقد عثروا على (بن كاسبر

649
00:57:45,481 --> 00:57:46,932
اختفت عيناه، كما هو واضح

650
00:57:46,934 --> 00:57:49,518
يبدو إنها حروق
كيميائية، حامض، ربما

651
00:57:49,570 --> 00:57:52,438
نوع ما من تآكل أخر في السنخ

652
00:57:52,489 --> 00:57:56,943
لا يمكننا تحديد سبب الوفاة
بعد، لكنه نزف بمكان آخر

653
00:57:56,995 --> 00:57:58,779
جُرح الحوض بشدة

654
00:58:07,039 --> 00:58:09,174
هذا هو الرجل الذي كنا ننتظره؟

655
00:58:14,047 --> 00:58:16,299
فولكورو) قسم )
(شرطة (فينشي

656
00:58:18,886 --> 00:58:20,687
هذا الرجل مفقودًا منا

657
00:58:20,722 --> 00:58:23,640
(إيلنكا)، (بازريدس)

658
00:58:23,642 --> 00:58:26,026
إدارة التحقيقات الجنائية
(من قسم مدينة (فينتورا

659
00:58:26,061 --> 00:58:28,863
(بول وودرغ)، (دوريات كاليفورنيا)

660
00:58:28,897 --> 00:58:30,615
ماذا تكون (فينشي)؟

661
00:58:30,649 --> 00:58:33,635
مدينة، حسب ما أفترض

662
00:58:38,459 --> 00:58:40,327
هذا هراء

663
00:59:06,849 --> 00:59:10,449
<font color="#F5F6CE">||  تمت الترجمــة بواســطة  ||</font>
<font color="#FFD914">||رامــي حــامد - عصــام كــراوش||</font>

