1
00:02:33,500 --> 00:02:45,540
Subghost ترجمة و إعداد
Twitter : @SubghostSubs
تعديل التوقيت والترجمة بواسطة مثنى الصقير
@alugairmms

2
00:03:02,204 --> 00:03:04,334
كيف هنالك بقعٌ مائيّة؟

3
00:03:04,634 --> 00:03:07,734
.حلّ المطر ربّما مرتّان السنة الماضية

4
00:03:09,274 --> 00:03:11,244
.يبدو و كأنّ كلّ شيء معجّنٌ من الورق

5
00:03:14,815 --> 00:03:16,945
.توقّف عن التفكير

6
00:03:18,485 --> 00:03:20,285
.لا يُعجبني أن أكون في خطر

7
00:03:20,585 --> 00:03:23,485
.لا أحد يصبح غنيًّا بمالهم وحسب

8
00:03:24,725 --> 00:03:26,725
.لم أعلم قطّ ما أفعله به

9
00:03:27,925 --> 00:03:30,295
.المال

10
00:03:32,126 --> 00:03:33,926
.أرى ذلك في نفسي

11
00:03:37,567 --> 00:03:40,937
.دائما ما قلت أنّك تريد العديد من الأراضي

12
00:03:41,107 --> 00:03:43,237
،أجل

13
00:03:43,577 --> 00:03:45,607
.لكن أريد أولادًا أتركها لهم

14
00:03:47,317 --> 00:03:49,477
.إنّها ليست ملكُكَ لوحدك قطّ

15
00:03:49,777 --> 00:03:50,947
.لا تاخذها عك

16
00:03:51,287 --> 00:03:53,648
.لا تأخذ أيّ شيء معك

17
00:03:53,948 --> 00:03:57,318
.لوحدك فقط، مهما كانت تلك الأشياء

18
00:03:57,658 --> 00:04:01,488
.لقد عملتُ طول حياتي، مثلك

19
00:04:01,858 --> 00:04:05,158
.و أن لا تكون فقيرًا أفضل من العكس

20
00:04:10,799 --> 00:04:12,840
جدّي عندما كنت في شيكاغو

21
00:04:13,140 --> 00:04:15,980
...و أنا طفل

22
00:04:16,380 --> 00:04:19,280
كان يحبسني في القبو عندما كان
يذهب للمرح

23
00:04:21,150 --> 00:04:22,680
.و عادة في آخر الليل

24
00:04:22,950 --> 00:04:24,920
.و يخرجني في اليوم التالي

25
00:04:25,290 --> 00:04:27,450
.كان يظنّ أنّه يُبقيني بأمان، على ما أعتقد

26
00:04:29,360 --> 00:04:31,961
...و مرّة، كنت في السادس من عمري

27
00:04:33,491 --> 00:04:35,691
وضعني هناك في الأسفل

28
00:04:35,901 --> 00:04:38,401
و إستيقظت

29
00:04:38,632 --> 00:04:41,202
.و أجد المكان مُقفلاً

30
00:04:41,472 --> 00:04:43,572
.حدث ذلك من قبل

31
00:04:45,042 --> 00:04:48,642
على أيّ حال، أعتقد أنّه تمّ إعتقاله
في نهاية المطاف

32
00:04:48,842 --> 00:04:49,842
.أعتقد

33
00:04:50,042 --> 00:04:51,542
.عزيزي، يا إلهي

34
00:04:51,812 --> 00:04:54,113
...حسنًا

35
00:04:54,353 --> 00:04:56,353
...في الصباح الثاني

36
00:04:58,183 --> 00:04:59,753
.لم يكن لديّ الطعام

37
00:05:01,523 --> 00:05:05,023
.في اليوم الثالث، إنطفئ المصباح

38
00:05:07,033 --> 00:05:08,663
.كان الظلام حالك

39
00:05:10,864 --> 00:05:12,905
.و عندها بدأت الفئران تخرج

40
00:05:15,035 --> 00:05:16,775
...غفوت ثمّ

41
00:05:18,545 --> 00:05:22,075
شعرتُ بشيء
تعلمين، بشيء يقضم أصبعي

42
00:05:28,355 --> 00:05:30,255
.إستيقظت

43
00:05:30,555 --> 00:05:33,086
.و كان، تعلمين، يمضغ أصبعي

44
00:05:35,726 --> 00:05:37,926
ماذا فعلت؟

45
00:05:38,226 --> 00:05:40,896
أمسكته في الظلام بيداي

46
00:05:41,127 --> 00:05:42,897
.و بدأتُ أضربه

47
00:05:44,767 --> 00:05:46,937
...و واصلت ضربه فقط

48
00:05:48,977 --> 00:05:51,477
.إلى أن تبقّت المادّة اللزجة بيداي فقط

49
00:05:59,878 --> 00:06:01,748
...ليومان إضافيّان بقيت هناك

50
00:06:03,388 --> 00:06:04,888
...في الظلام

51
00:06:07,218 --> 00:06:09,088
.إلى أن عاد أبي

52
00:06:21,140 --> 00:06:24,470
أحيانًا أتساءل عن قدر الأمور التي خضتها
...مثل ذلك

53
00:06:27,410 --> 00:06:29,440
.و لا أعلم بشأنها

54
00:06:30,610 --> 00:06:32,781
من ذلك الحين، تساءلت

55
00:06:33,081 --> 00:06:35,321
ماذا لو لم يعد أبي للمنزل أبدًا؟

56
00:06:40,161 --> 00:06:41,521
...ماذا لو أنا

57
00:06:43,962 --> 00:06:47,062
بقيت في ذلك القبو

58
00:06:47,262 --> 00:06:48,762
و في الظلام؟

59
00:06:57,973 --> 00:06:59,543
ماذا لو مُت هناك؟

60
00:07:08,853 --> 00:07:10,353
.ذلك ما تُذكّرني به تلك الواقعة

61
00:07:10,523 --> 00:07:12,194
ماذا؟

62
00:07:15,195 --> 00:07:16,895
.تلك البقع المائيّة

63
00:07:19,695 --> 00:07:23,465
شيء ما يُحاول أن يخبرني

64
00:07:23,705 --> 00:07:25,705
.بأنّها كلّها مجرّد ورق مُعجّنة

65
00:07:27,635 --> 00:07:29,645
.شيء ما يُخبرني بأن أستيقظ

66
00:07:31,876 --> 00:07:33,516
...و كأنّي

67
00:07:37,916 --> 00:07:39,556
.كأنّي غير حقيقيّ

68
00:07:41,756 --> 00:07:43,686
.و كأنّي أحلم فقط

69
00:07:47,857 --> 00:07:51,067
وقت الوفاة بين الرابعة والتاسعة صباحًا
في اليوم 26 من الشهر

70
00:07:51,328 --> 00:07:54,038
،تحليل السموم يُظهر وجود زاناكس، كحول
(زاناكس دواء يُستخدم لمعالجة مشاكل القلق والتوتّر)

71
00:07:54,368 --> 00:07:57,068
.كما أنّ لديه مرض السيلان، هذا ما هو بارز

72
00:07:57,368 --> 00:07:58,968
.وجود حمض الهيدروكلوريك على عيناه

73
00:07:59,338 --> 00:08:01,478
.نمط الحرق يشير أنّه كان على ظهره

74
00:08:01,778 --> 00:08:03,108
نقص الغضن حول محجر العين

75
00:08:03,348 --> 00:08:04,478
.يشير إلى الدقة

76
00:08:04,778 --> 00:08:07,248
.ربّما بإستخدام قطّارة زجاجيّة

77
00:08:07,548 --> 00:08:09,048
.سنتكلّف بأمره

78
00:08:09,478 --> 00:08:11,889
ولا أرى تغيّرا في ذلك
لهذا لماذا تضيفونهم عليّ؟

79
00:08:12,219 --> 00:08:14,389
.الضحيّة شخصيّة مهمّة في تحقيقٍ دُوليّ

80
00:08:14,789 --> 00:08:16,519
أيُّ تحقيقٍ دوليّ؟ -
.بُدء حديثًا -

81
00:08:16,830 --> 00:08:18,430
نحن نحقق في إدّعاءات

82
00:08:18,690 --> 00:08:20,130
.ضدّ فينشي في الصحف

83
00:08:20,660 --> 00:08:24,000
محقّقوا فينشي يحقّقون في أمر كاسبير
بإعتباره شخصًا مفقودًا منذ يومان

84
00:08:24,370 --> 00:08:26,700
.و هنالك منزله الذي تمّ إقتحامه

85
00:08:26,970 --> 00:08:28,170
تريدون إخراجنا من هذه القضية

86
00:08:28,540 --> 00:08:30,470
.سوف نواصل تحقيقنا بإستقلاليّة

87
00:08:30,910 --> 00:08:33,811
،في فينشي، يُمكن للجميع أن يبقي عمله لنفسه

88
00:08:34,181 --> 00:08:37,081
لكن، سيداتي و سادتي
قسم الشرطة سيحلّ هذه القضيّة

89
00:08:37,511 --> 00:08:41,381
أتفهّم فينتورا
كيف للولاية أيّ إستحقاق بهذا؟

90
00:08:41,681 --> 00:08:44,521
.ضابطنا وجد الجثّة

91
00:08:45,021 --> 00:08:47,551
قد يخلّصك هذا من شبهاتك يا وودروف
.من هراء أمر تلك الممثّلة

92
00:08:47,892 --> 00:08:49,322
.ستُقدّم على أساس أنّك مفتّش

93
00:08:49,762 --> 00:08:52,363
.جريمة قتل كاسبير هي قضيّتك

94
00:08:52,763 --> 00:08:54,793
التحقيق في أمر قسم شرطة فينشي
هي مهمّتك السريّة

95
00:08:55,103 --> 00:08:57,403
.تجميع المعلومات لهيئة الحكم

96
00:08:57,833 --> 00:09:00,373
.هذا التحقيق مهمّ جدًّا للمحافظة

97
00:09:00,603 --> 00:09:02,243
.و لنقل أنّ الأمور سارت على هذا المنوال

98
00:09:02,603 --> 00:09:04,573
ماذا سيقع لفتاي عند ظهور الحقيقة؟

99
00:09:04,843 --> 00:09:06,843
،يُنظّف ملفك

100
00:09:07,213 --> 00:09:09,583
.ستُتاح لك فرصة البقاء كمفتش

101
00:09:09,913 --> 00:09:11,814
.لتغدو مباحثًا للولاية

102
00:09:12,114 --> 00:09:14,684
.يُمكننا إزالة كلّ تلك المشاكل الإدارية

103
00:09:14,914 --> 00:09:18,184
،عندما سينتهي هذا الأمر

104
00:09:18,525 --> 00:09:21,425
أيمكنني العودة على الدراجة فقط؟

105
00:09:21,855 --> 00:09:24,495
،يمكنك رؤية تآكلاتٍ على معصميه وكاحليه

106
00:09:24,725 --> 00:09:26,635
.و كون جذعه شاحبًا

107
00:09:26,895 --> 00:09:29,365
.كان مربوطًا رأسًا على عقب

108
00:09:29,605 --> 00:09:31,836
.أو أعلاه أقرب

109
00:09:32,236 --> 00:09:34,176
لمكتب المدعي العام مخاوف

110
00:09:34,536 --> 00:09:36,506
.فيما يتعلّق لقلّة وضوح قسم شرطة فينشي

111
00:09:36,976 --> 00:09:39,376
أيّتها المحقّقة بيزاريداس
سوف تكونين القائدة الرئيسيّة للقضيّة

112
00:09:39,746 --> 00:09:41,916
.تابعك ذلك الفردُ من فينشي، فيلكورو

113
00:09:42,246 --> 00:09:44,446
كان لشخص الجثّة علاقات كثيرة
بمال لوس أنجلوس

114
00:09:44,816 --> 00:09:47,656
.تمّ إقتحام منزله، لذا ستذهبين إلى فينشي

115
00:09:47,986 --> 00:09:50,016
.محقّق فينشي معك، الحقيقة أنّه متكتّم

116
00:09:50,387 --> 00:09:52,758
.إستدرجيه. قومي بشيء لينطق

117
00:09:53,128 --> 00:09:54,858
.سيكون هنالك تحقيق عام في أسبوع

118
00:09:55,228 --> 00:09:57,598
.قضيّة موت كاسبير مفتاح كلّ شيء

119
00:09:57,898 --> 00:09:59,798
وما هو "كلّ شيء" بالضبط؟

120
00:10:00,138 --> 00:10:01,738
هل تعرفين أيّ شيء عن مدينة فينشي؟

121
00:10:07,008 --> 00:10:10,678
كان في بادئ الأمر بمثابة ملاذٍ آمن
في بداية سنة 1900

122
00:10:10,979 --> 00:10:13,309
.و أصبحت مكانًا صناعيًّا في العشرينات

123
00:10:13,679 --> 00:10:16,449
.و إخراج المقيمين من مناطق التصنيع

124
00:10:18,949 --> 00:10:21,089
.أسوأ هواء ملوث في الولاية

125
00:10:21,520 --> 00:10:25,860
تنبعث أو تلقى 27 مليون رطلاً
من النفايات السامّة سنويًّا

126
00:10:30,100 --> 00:10:32,001
ريدس حاول إيقاف جدّي

127
00:10:32,271 --> 00:10:34,171
.من إعادة تقسيم المناطق الصناعيّة

128
00:10:34,371 --> 00:10:37,271
.الأمر سيان

129
00:10:37,701 --> 00:10:40,771
غيدلوف كان يسعى وراءنا منذ أن ربحنا آخر
قضيّة ضد حكومة الحفاظ على المعايير البيئية

130
00:10:41,111 --> 00:10:43,941
.للمال دخل في هذا، أيّها المحقق فيلكورو

131
00:10:44,311 --> 00:10:45,141
كاسبير كان أحد المهندسين المعماريين

132
00:10:45,511 --> 00:10:46,551
.للمجتمع كمبادرة نهضة

133
00:10:46,881 --> 00:10:48,951
،للتهرّب من الهيئة التشريعيّة
على مدينتنا توفير

134
00:10:49,321 --> 00:10:52,892
ْ75 بالمئة من إيرادات ضرائب البلد لـ 8 سنوات

135
00:10:53,223 --> 00:10:54,953
و كم يقدّر ذلك؟ -
.حوالي 900 مليون دولار -

136
00:10:55,293 --> 00:10:56,663
.تُحفظ لدى الصندوق العام

137
00:10:56,993 --> 00:10:58,123
.اللعنة، يا إيرنست، إنّه مالنا

138
00:10:58,533 --> 00:11:01,493
فينشي تعيش قصّة نجاح لعينة
بينما هنالك ركود إقتصادي

139
00:11:02,003 --> 00:11:04,033
ستسخدم الولاية جريمة القتل لتحقيق
ما يحلو لهم يا راي

140
00:11:04,463 --> 00:11:07,303
حيثما وصلت قضيّة كاسبير
نريدك أن تسيّر الأمر

141
00:11:07,703 --> 00:11:10,373
.تحكّم بزمام الأمور. تحكّم بخروج المعومات

142
00:11:10,704 --> 00:11:13,374
.ديكسو تابعك خارج فينشي

143
00:11:13,874 --> 00:11:17,644
سوف تكون تابعًا لمحقّقة من فينتورا
تقود فريق العمل

144
00:11:20,654 --> 00:11:22,114
ذلك واضحٌ بالنسبة لك أيّها المحقّق؟

145
00:11:22,424 --> 00:11:24,784
عُلم أيها الملازم
سؤالٌ واحد فقط

146
00:11:25,085 --> 00:11:27,425
هل من المفترض أن أحلّ القضية أم لا؟

147
00:11:31,196 --> 00:11:33,466
بدون مفاجئات فقط
.أيّها المحقق فيلكورو

148
00:11:33,766 --> 00:11:36,396
راي يقبل بتطبيق كلا الأمران

149
00:11:36,666 --> 00:11:40,306
.لخدمة المصلحة العامة

150
00:11:40,506 --> 00:11:42,176
.أنا حقّا أفعل

151
00:11:44,246 --> 00:11:46,146
مقيّد؟ -
.من صناعة فاينيل -

152
00:11:46,546 --> 00:11:48,676
يمكنكِ رؤية الآثار على نهاية كلا المصعمين

153
00:11:48,876 --> 00:11:50,246
.شريط لاصق

154
00:11:50,617 --> 00:11:53,187
.مقاس الجروح الحوضية 12 تقريبا

155
00:11:53,517 --> 00:11:55,617
.نوعٌ من قذائف من العيار الثقيل

156
00:11:56,058 --> 00:11:58,788
ما يلي ما يخصّ العين
المسؤول الرئيسيّ عن الموت هو سكتة قلبية

157
00:11:59,088 --> 00:12:01,028
.نتيجة الصدمات -
.ضربة قاضية -

158
00:12:01,398 --> 00:12:02,698
كونه شاحبًا يشير على أنّه وُضع

159
00:12:03,028 --> 00:12:04,328
.في وضعية معتدلة بعد موته

160
00:12:04,628 --> 00:12:05,668
.قضى بعض الساعات هكذا

161
00:12:05,968 --> 00:12:08,298
.لا شيء تحت أظافره، لا آثار

162
00:12:08,538 --> 00:12:11,299
لا أثر على الإطلاق؟

163
00:12:19,549 --> 00:12:22,449
عيناه؟
بأيّ طريقة تمّ القيام بذلك بحقّ الجحيم؟

164
00:12:22,749 --> 00:12:23,849
قال الطبيب أنّ ذلك بسبب حمض الهيدروكلوريك

165
00:12:24,119 --> 00:12:26,789
.و ثمّة طلقة نارية

166
00:12:27,120 --> 00:12:29,620
.تعذيب. شخص ما أراد معرفة شيء ما

167
00:12:29,920 --> 00:12:30,721
.أجل، تعمّ منزله الفوضى

168
00:12:30,961 --> 00:12:33,591
.شخص ما يتحرّك

169
00:12:33,891 --> 00:12:36,531
ماذا؟ ما معنى ذلك؟

170
00:12:36,761 --> 00:12:38,161
تعرف كاسبير؟

171
00:12:38,471 --> 00:12:40,531
.طرأت صفقات بعيدا عن المدينة

172
00:12:40,901 --> 00:12:43,771
.هنالك نقود كثيرة تُمرّر في الأنحاء -
أيّة صفقات؟ -

173
00:12:44,241 --> 00:12:47,011
تستنطقني؟ أهكذا تسير الأمور؟ -
.بحقّك يا فرانك -

174
00:12:47,341 --> 00:12:48,771
كلما عرفت معلومات أكثر
كلّما تعاملت بشكل أفضل مع هذه المسألة

175
00:12:49,011 --> 00:12:50,041
.هذا ما ستتعامل معه

176
00:12:50,442 --> 00:12:52,542
.كاسبير كان شخصيّة مهمّة في ما أقوم به

177
00:12:52,812 --> 00:12:54,282
.عليّ تنظيف الأمور الآن

178
00:12:54,652 --> 00:12:57,052
.لهذا إبذل قصار جهدك لحلّ الأمر

179
00:12:57,453 --> 00:12:58,953
.غباء المأمور ليس من شيمك أنت
.أنت محقّق

180
00:12:59,253 --> 00:13:00,923
من أفضل مخبر بالنسبة لك؟

181
00:13:01,123 --> 00:13:02,353
هل أنت جاد؟

182
00:13:03,793 --> 00:13:04,993
.بالطبع أنا كذلك يا رايموند

183
00:13:19,544 --> 00:13:22,414
.إرحلوا

184
00:13:22,614 --> 00:13:23,314
.إرحلوا

185
00:13:23,514 --> 00:13:25,644
!خطر

186
00:13:30,155 --> 00:13:32,486
.أجل، أجل، ذلك صحيح. اللعنة عليّ

187
00:13:55,717 --> 00:13:58,617
.من الجيّد رؤيتك

188
00:13:58,887 --> 00:14:00,717
لماذا لا تزورني أكثر؟

189
00:14:00,988 --> 00:14:03,118
.مشغول فقط
.العمل

190
00:14:03,488 --> 00:14:06,428
العمل. لم نحظى بعشاء سويّا
منذ زمن طويل

191
00:14:06,728 --> 00:14:08,228
.لهذا أحضرت هذه يا والدتي

192
00:14:08,558 --> 00:14:09,928
.لا تقل لي هراء أمي ذاك

193
00:14:10,259 --> 00:14:11,929
.فات الأوان على بدء كلّ شيء الآن

194
00:14:12,229 --> 00:14:14,329
.حسنًا، يجب أن تأكلين شيئًا ما

195
00:14:15,899 --> 00:14:17,239
.لا ألمس الخبز

196
00:14:17,539 --> 00:14:19,369
.إنزع ذلك الجلد لأجلي يا بولي

197
00:14:22,109 --> 00:14:24,179
.قويّ للغاية

198
00:14:26,849 --> 00:14:29,579
.رأيت إحدى حاضرات مواعيدك ذلك اليوم

199
00:14:29,779 --> 00:14:31,450
.لقد أصبحت بدينة

200
00:14:31,681 --> 00:14:32,821
.أتذكّرها

201
00:14:33,121 --> 00:14:34,921
.لم يسعها نيل طفل إحداهن

202
00:14:35,221 --> 00:14:38,221
.لقد كانت لطيفة. كانت لطيفة تجاهي

203
00:14:40,231 --> 00:14:43,131
.جميع الفتيات لطيفات تجاهك يا بولي

204
00:14:43,431 --> 00:14:45,561
ألم تُدرك ذلك بعد الآن؟

205
00:14:49,741 --> 00:14:51,202
تُريد البقاء الليلة؟

206
00:14:51,472 --> 00:14:52,842
.يمكننا مشاهدة فيلمٍ لـ كلينت

207
00:14:53,112 --> 00:14:55,642
.يمكنك النوم في غرفتك القديمة

208
00:14:55,912 --> 00:14:57,612
.لديّ عمل

209
00:14:57,942 --> 00:15:00,852
...جئت فقط لأرى -
من تكون، أيّها النذل؟ -

210
00:15:01,052 --> 00:15:03,682
.أيّها الشهوانيّ

211
00:15:04,053 --> 00:15:06,323
.لديك دمٌ متلهّف يغلي مثل والدك

212
00:15:06,623 --> 00:15:08,753
.لن أتواجد في الجوار لمدّة

213
00:15:09,093 --> 00:15:11,164
.عليّ أن أعمل بأنحاء لوس أنجلوس و الساحل

214
00:15:13,134 --> 00:15:15,934
.قضيّة خاصّة -
.مم -

215
00:15:16,234 --> 00:15:18,934
.إذن إبقى معي. سنلعب لعبة الورق

216
00:15:19,234 --> 00:15:20,904
.يمكنك المكوث في غرفتك القديمة

217
00:15:25,304 --> 00:15:27,174
هل كنت تذهبين للعمل في المطعم مؤخّرا؟

218
00:15:30,115 --> 00:15:31,915
.ليس و أنا لدي كسر في الرسغ

219
00:15:32,185 --> 00:15:34,345
.سأفقد رسم راتبي على أيّ حال

220
00:15:34,756 --> 00:15:36,986
.ظننتُ أنّ بيل كان يسمح لك بالعمل نقدًا

221
00:15:37,356 --> 00:15:40,456
.بيل؟ لا تحدّثني بشأن ذلك اللعين

222
00:15:44,266 --> 00:15:45,666
...هل ستسترخي

223
00:15:45,926 --> 00:15:47,966
أو ستجعل الأمور صعبة؟...

224
00:15:48,296 --> 00:15:49,897
.لا تساهل معي

225
00:15:50,137 --> 00:15:51,237
.تعلم ذلك

226
00:15:51,537 --> 00:15:54,307
.تبّا. أكره خلق الفوضى

227
00:15:54,607 --> 00:15:56,207
.مراجعة أوراق كما تعلم

228
00:15:56,437 --> 00:15:58,177
.يعبث معك

229
00:15:58,507 --> 00:16:01,307
!سحقا لك
أمضيت وقت محاكمتي في السجن

230
00:16:33,680 --> 00:16:35,950
.نسجّل الممتلكات لبيان التأمين

231
00:16:36,181 --> 00:16:37,851
.و نرى ما تمّ سرقته

232
00:16:40,051 --> 00:16:43,261
حسنًا، أحدهم كان يبحث عن شيء ما
مما يفسّر التعذيب

233
00:16:43,591 --> 00:16:46,361
.ربّما. كان يفكّر في المضاجعة كثيرًا

234
00:16:58,742 --> 00:17:00,372
هلاّ توقّفت؟

235
00:17:05,182 --> 00:17:06,842
.مواعيد عند طبيب نفساني

236
00:17:07,082 --> 00:17:08,512
.لقد كان يلتقي بطبيبٍ نفسي

237
00:17:08,913 --> 00:17:10,754
.يجب أن نذهب لكل موعد في ذلك التقويم

238
00:17:11,124 --> 00:17:14,594
يجب أن نتحقّق من تلك المواعيد المطوّقة
بالمماثلة مع جهاز تحديد الموقع خاصّته

239
00:17:14,894 --> 00:17:17,554
.أجل -

240
00:17:23,734 --> 00:17:26,904
سحبت سيجارتك الإلكترونيّة تلك
لا يفعل ذلك الكثير من الناس

241
00:17:27,234 --> 00:17:28,834
هذا المكان يشهد يوميًّا

242
00:17:29,074 --> 00:17:31,205
لجوء 70 ألف شخص، صحيح؟

243
00:17:31,445 --> 00:17:32,745
أين يعيشون؟

244
00:17:33,105 --> 00:17:35,645
جرّبت واحدةً من قبل
شعرتُ كأنّها كانت تُدخّنني

245
00:17:37,545 --> 00:17:39,385
.سيجارة حقيقيّة لن تجعلك تشعر هكذا

246
00:17:42,156 --> 00:17:44,156
ربّما كان ذلك قليلاً مُشابهًا

247
00:17:44,486 --> 00:17:47,386
.للعق قضيب آليّ. لا أعلم

248
00:18:03,977 --> 00:18:05,677
كاسبير كان بمثابة بنكٍ خاصّ بي
في هذا الأمر

249
00:18:05,977 --> 00:18:07,577
.شركتي حضّرت هذا

250
00:18:07,907 --> 00:18:09,578
.المعدات الكيماوية إنجلت
.و خاطرنا

251
00:18:10,019 --> 00:18:12,349
وذلك الخطر أتاح لك الفرصة
للمشاركة في المجاز

252
00:18:12,689 --> 00:18:14,549
.لكنّي أقول لك، أنّه لم يتمّ ذلك العقد أبدًا

253
00:18:14,919 --> 00:18:17,459
إتّفق معي كاسبير على 12 قطعة أرضية
أسفل مونتيري

254
00:18:17,859 --> 00:18:20,429
فرانك، يُمكنني حساب المشتريات
التي أتممها كاسبير

255
00:18:20,789 --> 00:18:22,929
...هل تقول أنّني -
،سيّد ماكاندليس -

256
00:18:23,329 --> 00:18:26,299
سيّد كاسبير باع الأرض بالفعل للسيّد سيميون

257
00:18:26,669 --> 00:18:28,429
.بتصرّفه بناءًا على شركة قابضة قصيرة الأجل

258
00:18:28,839 --> 00:18:31,970
كلّ ما نحاول فعله هو ضمان عقد صفقة
قطعة الأرض خاصّتنا

259
00:18:32,300 --> 00:18:33,940
رغم المأساة التي حدثت لـ كاسبير

260
00:18:34,310 --> 00:18:36,140
،إذا وُثّقت هذه الصفقة قانونيًّا

261
00:18:36,510 --> 00:18:38,380
.فلن يكون الأمر صعب -
.تعلم أنّه تُواجهنا مشاكل -

262
00:18:38,840 --> 00:18:40,910
لو كانت لدينا وثيقة عقد لعينة، لتعاملنا
مع هذه المسألة عن طريق البنك

263
00:18:41,311 --> 00:18:43,511
حسنًا، إذن سأقول أنّك في وضعٍ لا يُحسد عليه

264
00:18:43,821 --> 00:18:45,221
.كونك تدين بالمال لرجل ميّت

265
00:18:45,521 --> 00:18:47,221
.إنّها 5 مليون دولار من مالي

266
00:18:47,551 --> 00:18:49,192
مهلاً، ما تمّ فهمنا له

267
00:18:49,522 --> 00:18:51,152
.هو أنّ شركاتنا كانت مع كاتليست

268
00:18:51,522 --> 00:18:53,262
هل قام سيّد كاسبير بالدفع
يُمكن أنّه فعل

269
00:18:53,732 --> 00:18:56,292
وربما إسمك قد أُضيف إلى الشريك
المتعاقد للتطوير

270
00:18:56,632 --> 00:18:58,462
.لكنّه لم يفعل -
كيف أدري بذلك؟

271
00:18:58,732 --> 00:19:00,362
.لسنا برجال عصابات يا فرانك

272
00:19:00,632 --> 00:19:02,432
.هذا غير مقبول

273
00:19:02,832 --> 00:19:05,042
،طالما أسهم كاسبير المتبقيّة قد أُلغيت

274
00:19:05,402 --> 00:19:07,372
يمكنني توفير نفس القطعة الأرضية لكم
بنفس الثمن

275
00:19:07,642 --> 00:19:09,873
.سبعة ملايين -
نفس الثمن؟ -

276
00:19:10,073 --> 00:19:11,113
.حُدّد لنا ثمن 10 ملايين

277
00:19:11,313 --> 00:19:12,413
.ليس من طرفي

278
00:19:17,154 --> 00:19:19,154
.أيّها اللعين

279
00:19:19,354 --> 00:19:21,024
.اللعنة عليّ

280
00:19:22,754 --> 00:19:26,264
...بعنا ممتلكاتنا بفينشي لدفعه لكاسبير و

281
00:19:29,395 --> 00:19:30,435
.إرتخيت في هذه الصفقة

282
00:19:30,835 --> 00:19:32,665
ماذا عساني أقول لك يا فرانك؟
يبدو كأنّ السيّد كاسبير

283
00:19:33,005 --> 00:19:34,505
.كان يتصرّف بسرعة و فقد مالك

284
00:19:34,775 --> 00:19:36,475
،يمكنني عرض البيع لك مجدّدًا

285
00:19:36,735 --> 00:19:38,275
.لكن يبدو أنّك تفتقر للمال

286
00:19:38,505 --> 00:19:39,775
.يمكنني إستعادتها

287
00:19:40,105 --> 00:19:42,505
،جد رهانا آخر
.ستنتفع من ذلك

288
00:19:42,715 --> 00:19:44,375
.المعذرة

289
00:19:49,917 --> 00:19:52,087
.اللعنة
قال سبعة؟

290
00:19:52,427 --> 00:19:54,187
في هذه اللحظة 7 مماثلة لـ 10 بالنسبة لي

291
00:19:54,427 --> 00:19:56,357
.لا يمكن أن ينتهي المطاف بصفر

292
00:20:07,137 --> 00:20:09,478
هل قُلّل من شأني؟

293
00:20:09,778 --> 00:20:11,608
...هل تلك رسالتي إلى اللعين

294
00:20:15,609 --> 00:20:18,179
،شريكي التجاري يأخذ مالي

295
00:20:18,449 --> 00:20:20,919
،يتمّ تعذيبه و يتمّ قتله

296
00:20:21,119 --> 00:20:23,419
و ماذا بعد؟

297
00:20:23,819 --> 00:20:26,489
أنتظر فيلكورو هذا اليائس ليحدث
مثل روكفورد؟

298
00:20:29,390 --> 00:20:31,960
.أحضر الجميع

299
00:20:32,300 --> 00:20:35,570
.ستان، إيفار، أبناء عمّه، وأتباعنا في غلينديل

300
00:20:35,930 --> 00:20:37,740
.و بليك اللعين، أينما كان أحضره

301
00:20:38,100 --> 00:20:39,840
.فرانك، يمكننا إستخدام ممتلاكتك المتبقيّة

302
00:20:40,140 --> 00:20:42,570
.ليست لديّ أيّة ممتلكات لعينة

303
00:20:42,940 --> 00:20:45,410
.المنزل و غرفة البوكر رُهنا معًا

304
00:20:48,451 --> 00:20:50,152
.تلك كانت كلّ ما لديّ بحقّ الجحيم

305
00:20:50,482 --> 00:20:53,222
...ذلك ما عنيته إذن. فرانك، لماذا قمت

306
00:20:53,492 --> 00:20:55,652
.إنسى ذلك. سأستعيده

307
00:20:57,922 --> 00:20:59,492
.سأستعيدُ كلّ قطعة نقديّة

308
00:21:01,362 --> 00:21:05,092
.حدث ذلك من شهر أعتقد

309
00:21:05,302 --> 00:21:06,902
.شتنبر

310
00:21:07,302 --> 00:21:09,733
بدؤ الإحتفال لنطاق ريد لاين

311
00:21:10,133 --> 00:21:14,573
وإنتاجٌ لفيلم من أفلام هوليود الرئيسيّة قريبًا

312
00:21:14,943 --> 00:21:18,243
...أخبار عظيمة للمدينة. ولدى بين دخلٌ

313
00:21:18,684 --> 00:21:21,414
هلاّ أخبرتنا عن أيّ شيء بخصوص تصرّف
كاسبير في الحفل؟

314
00:21:21,684 --> 00:21:24,484
هل كان برفقة شخصٍ ما؟ في موعد؟

315
00:21:27,724 --> 00:21:30,525
.كان يلتقي بإمرأة

316
00:21:32,225 --> 00:21:34,825
.على ما أظنّ

317
00:21:35,125 --> 00:21:37,435
.لا يمكنني تذكّر إسمها

318
00:21:37,795 --> 00:21:42,135
يا إيرنست؟ -
.أعتقد الآنسة تاستشا يا سيّدي -

319
00:21:42,535 --> 00:21:45,075
يواعد العديد من الفتيات؟
بما يكفي لكي لا تتذكّر إسمها؟

320
00:21:45,405 --> 00:21:48,676
أعتقد أنّ بين حافظ على حياة إجتماعيّة نشيطة

321
00:21:49,017 --> 00:21:52,817
.لم نلتقي بالصدفة هكذا كثيرًا

322
00:21:53,087 --> 00:21:55,817
.نلتقي فقط فيما يتعلّق بالعمل

323
00:21:56,217 --> 00:21:58,517
لم تحظوا بصورٍ معا يا سيّدي

324
00:21:58,717 --> 00:22:00,727
صدفة مرّة ما؟

325
00:22:01,057 --> 00:22:03,357
.شيء ما يساعدنا على تحديد هويّة الفتاة

326
00:22:08,327 --> 00:22:09,798
كان السيّد كاسبير متفانٍ في عمله
في سبيل مجتمعه

327
00:22:10,068 --> 00:22:12,768
.مجتمع من 95 مقيم

328
00:22:13,168 --> 00:22:16,168
لم يبدو متضايقًا من شيء ما في آخر مرّة قابلته؟

329
00:22:16,438 --> 00:22:19,108
.لا، فقط الصداع المعتاد

330
00:22:20,679 --> 00:22:22,949
لا يمكن لسكان المقاطعة أن يسامحونا
على إستقلاليّتنا

331
00:22:23,249 --> 00:22:25,249
و لم تتكلّم معه كثيرًا

332
00:22:25,549 --> 00:22:26,879
خارج لقاءات العمل؟

333
00:22:27,189 --> 00:22:29,950
.و إجتماعات مجلس الوزراء أحيانًا

334
00:22:30,120 --> 00:22:32,220
...حسنًا

335
00:22:32,560 --> 00:22:34,190
.شكرًا لسيادتكم. هذا يكفينا

336
00:22:34,690 --> 00:22:37,360
هل تتذكّر الوقت الذي غادر فيه
السيّد كاسبير منزلك ليلة الحفلة؟

337
00:22:37,700 --> 00:22:40,760
.أعتقد في حوالي الساعة 11:00
.ربّما 12:00

338
00:22:41,200 --> 00:22:43,300
.في وقت قطع علاقته معها -
مع الآنسة تاستشا؟ -

339
00:22:43,570 --> 00:22:45,470
.شكرًا لسيادتكم

340
00:22:45,740 --> 00:22:47,240
.شكرًا لك أيّها المحقّق

341
00:22:47,610 --> 00:22:50,411
أودّ رؤية هذه القضية تُحلّ في أقرب
وقت ممكن

342
00:22:56,482 --> 00:22:58,752
.حصلت على سجلّه المصرفي، و مكالماته

343
00:22:59,122 --> 00:23:00,522
رغم أني لا أعلم ما إذا لديه أيّا
من تلك الخطوط

344
00:23:00,922 --> 00:23:02,552
.بدأت في التفكير على أنّ لديه حسابات اخرى

345
00:23:02,892 --> 00:23:06,062
.يا فتى، أترك ذلك إلى حين الإستجواب

346
00:23:06,292 --> 00:23:08,062
لماذا أنت موجودٌ هنا؟

347
00:23:08,393 --> 00:23:09,963
لست بمفتّش حتّى، صحيح؟

348
00:23:11,663 --> 00:23:13,863
.مهمّة خاصة. تتكلّف الولاية بالقضيّة

349
00:23:14,303 --> 00:23:17,333
وجدت محاميه أيضًا. كان عليّ البحث في
لوس أنجلوس برمّتها لإيجاد هذا الهراء

350
00:23:17,633 --> 00:23:20,403
و ذلك المزعج في البنك

351
00:23:20,673 --> 00:23:22,813
.كأنّه، حاول التحرّش بي

352
00:23:23,074 --> 00:23:24,414
.كنت على وشك ضربه

353
00:23:24,684 --> 00:23:26,284
أجل؟ و لماذا ستفعل ذلك؟

354
00:23:27,814 --> 00:23:29,085
.لا مشكلة هنا، أيّها الشاذ

355
00:23:29,415 --> 00:23:31,285
دعني خارج هذا الأمر وحسب، حسنًا؟

356
00:23:53,206 --> 00:23:54,606
.بتأمينه هنالك هذه الأشكال

357
00:23:54,947 --> 00:23:57,277
عناصر على الأرجح مسروقة من منزل كاسبير

358
00:23:57,547 --> 00:23:59,147
.يمكننا أن نضع رهنا عليهم

359
00:24:01,017 --> 00:24:02,017
ماذا حصّلتم يا رفاق؟

360
00:24:02,387 --> 00:24:05,857
.هذا الشاب، لديه حكاية رائعة

361
00:24:08,688 --> 00:24:09,988
.آخر سحب تمّ قبل خمسة أيّام

362
00:24:10,298 --> 00:24:11,858
.لم يخرج شيء بإستثناء هذا

363
00:24:12,198 --> 00:24:15,068
.مرّة كلّ شهر، سحب 4000 دولار نقديّا

364
00:24:20,498 --> 00:24:22,708
.دعيني أرى

365
00:24:28,079 --> 00:24:29,850
يبدو أنّ السحب يتمّ في وقت

366
00:24:30,180 --> 00:24:31,720
.الأيام الفارغة بتقويمه

367
00:24:33,890 --> 00:24:35,720
هل حصلت على أرشيف جهاز تحديد مواقعه؟ -
.أجل -

368
00:24:38,320 --> 00:24:39,890
.تفضّلي

369
00:24:41,830 --> 00:24:43,290
.لم يحدث بشيء بهذه التواريخ

370
00:24:43,690 --> 00:24:46,460
لم تذهب سيّارته إلى أيّ مكان. مكتوبٌ هنا
أنّ الميرسيديس خاصّته كانت مستأجرة

371
00:24:46,860 --> 00:24:49,601
.حسنًا، هذا يفسر الأمر -
ليس المدينة! بل من مجموعة كاتليست -

372
00:24:49,901 --> 00:24:51,071
لماذا كاتليست ستؤجره سيارة؟

373
00:24:56,211 --> 00:24:57,941
.ربّما على شخص ما أن يتّصل بهم

374
00:25:06,552 --> 00:25:08,083
هل أنت صديق مقرّب له؟

375
00:25:08,393 --> 00:25:09,823
.لست مقرّبًا لأيّ شخص

376
00:25:13,693 --> 00:25:16,533
أيمكنني إصطحابك هنا غدًا؟

377
00:25:17,633 --> 00:25:18,893
.بالطبع

378
00:25:35,915 --> 00:25:37,755
.يجب أن أذهب

379
00:25:46,925 --> 00:25:48,966
ماذا؟ -
.هذه الإحداثيات -

380
00:25:49,166 --> 00:25:50,466
.جهة الشمال

381
00:25:50,766 --> 00:25:53,466
،مقاطعة مونتيري
،فريسنو، غليروي

382
00:25:53,736 --> 00:25:55,466
.الذهاب للعديد منهم في عطلة نهاية الأسبوع

383
00:26:08,288 --> 00:26:10,548
.مهلاً

384
00:26:10,758 --> 00:26:12,118
أين تشاد؟

385
00:26:15,928 --> 00:26:18,028
.لن يأتي

386
00:26:18,198 --> 00:26:20,428
ماذا؟ لماذا؟

387
00:26:20,768 --> 00:26:23,168
ستألني عن السبب؟ حقًّا؟

388
00:26:23,368 --> 00:26:24,528
.أيّها الوغد اللعين

389
00:26:24,798 --> 00:26:26,138
ماذا؟ ذلك الأمر بخصوص المدرسة؟

390
00:26:26,498 --> 00:26:28,139
.إعتذرتُ لتشاد و الأمر بيني و بينه

391
00:26:28,509 --> 00:26:30,169
ذلك ليس كلّ ما في الأمر
وأنت تعرف ذلك

392
00:26:30,639 --> 00:26:32,639
ماذا تعنين؟ - تقول الشرطة -
.بأنّ شخصًا ما ضرب ويت كونروي

393
00:26:33,040 --> 00:26:35,850
.و تقول أنّ للأمر علاقة بشجار بالمدرسة

394
00:26:36,180 --> 00:26:37,210
،حسنًا، لا أعرف أيّ شيء بخصوص ذلك

395
00:26:37,610 --> 00:26:39,950
.لكن أحيانًا ضرب جيّد يؤدّي لتقويّة الشخصيّة

396
00:26:40,320 --> 00:26:42,190
ليس و كأنّك تعرف طريقةً أخرى ما، صحيح؟

397
00:26:42,390 --> 00:26:44,820
.اللعنة

398
00:26:45,190 --> 00:26:48,021
.تشاد يقلق عندما يكون بجوارك

399
00:26:48,321 --> 00:26:50,231
هل فهمت ذلك؟ هل تدرك ذلك حتّى؟

400
00:26:50,491 --> 00:26:52,631
.ذلك هراء
،أنا... نحن نتكلّم

401
00:26:53,031 --> 00:26:55,631
.نصنع بنايات، نتراسل، أعطيته هذا المسجّل

402
00:26:55,971 --> 00:26:56,971
و كم ردّ عليك من مرّة؟

403
00:26:57,331 --> 00:26:59,571
.إنّه يحتاجني، حسنًا، حتّى و إذا لم يُدرك ذلك

404
00:26:59,971 --> 00:27:01,841
و إذا أصابه القلق، فذلك على الأرجح لأنّه يعلم

405
00:27:02,242 --> 00:27:03,742
.أنّه سيستمع لأمّه تتكلّم بالسوء عن والده

406
00:27:04,012 --> 00:27:07,512
.أجل
.أنت سيّء يا راي

407
00:27:07,743 --> 00:27:09,083
.أنت شخصٌ سيء

408
00:27:09,413 --> 00:27:12,353
.و أنت ستصيب إبني بالسوء -
.لا تقولي ذلك -

409
00:27:12,553 --> 00:27:15,283
.تعرفينَنِي

410
00:27:15,523 --> 00:27:18,523
...حصل بيننا أمر و

411
00:27:18,923 --> 00:27:20,793
...ما فعلته لأجلك، و بدأت أفقد الأشياء

412
00:27:21,093 --> 00:27:22,223
.لا، لم تفعل ذلك لأجلي يا راي

413
00:27:22,563 --> 00:27:24,833
.لا تتجرّأ على القول بأنّك فعلت ذلك لأجلي

414
00:27:25,163 --> 00:27:26,333
.لديّ حق وفق أيّ قانون طبيعي

415
00:27:26,533 --> 00:27:28,104
.لديّ حق

416
00:27:35,175 --> 00:27:37,075
.أتيتُ لأخبرك بهذا شخصيًّا

417
00:27:37,345 --> 00:27:39,145
.ريتشارد لم يرد منّي أن أفعل هذا

418
00:27:39,545 --> 00:27:41,215
.لديّ أمر قضائي بزيارات مراقبة

419
00:27:41,415 --> 00:27:43,785
.ماذا؟ لا

420
00:27:44,085 --> 00:27:46,515
.نُطالب بحضانة من طرفٍ واحد

421
00:27:46,685 --> 00:27:48,556
ماذا؟

422
00:27:48,726 --> 00:27:49,826
لا، لماذا؟

423
00:27:50,096 --> 00:27:52,296
.لأنّه لا يمكن أن نستمرّ في هذا

424
00:27:52,456 --> 00:27:54,666
.لا يُمكن

425
00:27:54,926 --> 00:27:57,066
.أعني، أنظر لنفسك

426
00:27:57,396 --> 00:27:59,766
.لن تفعلي... لا. رجاء، رجاء، لا تفعلي

427
00:28:00,096 --> 00:28:02,706
.كانت لديك... كانت لديك أخلاق

428
00:28:02,966 --> 00:28:05,336
كنت جيّدًا في كونك متخلّقًا

429
00:28:05,607 --> 00:28:07,708
.إلى أن حدث شيءٌ ما

430
00:28:08,108 --> 00:28:10,508
.كنت بخير طالما كان كلّ شيء على ما يرام

431
00:28:10,978 --> 00:28:13,878
لكن بعد ذلك حدث شيء
ولم تكن قويًّا بما يكفي للبقاء متخلّقًا

432
00:28:14,248 --> 00:28:15,788
...و الآن -
.لن تفلتي بفعلتك -

433
00:28:16,218 --> 00:28:18,958
سأحرق هذه المدينة اللعينة بأكملها أوّلاً

434
00:28:21,428 --> 00:28:23,358
.سوف أطالب بإختبار أبوّة أيضًا يا راي

435
00:28:23,758 --> 00:28:26,428
.إذا أجبرتني على ذلك -
.لا تفعلي. رجاءً.. رجاءً، لا تفعلي ذلك -

436
00:28:26,658 --> 00:28:28,599
.لا تفعلي ذلك رجاءً

437
00:28:28,929 --> 00:28:31,399
...اللعنة، أنظري، إنّه... إنّه كلّ شيء أنا

438
00:28:31,669 --> 00:28:33,139
،حسنًا، أنا وغد

439
00:28:33,499 --> 00:28:35,439
لكن ذلك الطفل هو كلّ ما أملك
في حياتي بأكملها

440
00:28:35,639 --> 00:28:37,839
.لا يا عزيزي

441
00:28:38,140 --> 00:28:40,580
إذن ألا تعلم أنّه يستحقّ شخصًا أفضل؟

442
00:29:21,053 --> 00:29:23,623
.تبّا. حقير

443
00:29:24,023 --> 00:29:26,423
وغدٌ ما أصاب سيّارتي من الخلف
...أنظر أيّها الوغد

444
00:29:28,894 --> 00:29:30,724
.تبّا

445
00:29:30,994 --> 00:29:34,234
...حقير

446
00:29:34,404 --> 00:29:36,064
.سحقًا

447
00:29:38,505 --> 00:29:41,205
.في المرّة القادمة، سنقتلك

448
00:29:49,686 --> 00:29:52,086
!اللعنة

449
00:29:52,386 --> 00:29:54,916
يا إلهي يا صديقي. لماذا حلّ بك هذا؟

450
00:29:55,226 --> 00:29:57,526
...يا إلهي، شكرًا لك. اللعنة

451
00:29:59,396 --> 00:30:00,856
لماذا سيسعى شخصٌ ما وراءك هكذا؟

452
00:30:01,156 --> 00:30:02,526
أعني، ذلك كان رهيب، صحيح؟

453
00:30:02,826 --> 00:30:04,796
...لا أعلم. هم فقط

454
00:30:05,096 --> 00:30:06,396
ماذا فعلت لإغضاب شخصٍ ما؟

455
00:30:06,766 --> 00:30:08,397
.أيمكنك التفكير في أيّ أمر -
ما معنى ذلك؟ -

456
00:30:08,767 --> 00:30:10,167
.لا أعرف ما معنى ذلك. أنا أسألك

457
00:30:10,568 --> 00:30:13,038
ما الذي ربّما فعلته لجعل أشخاص مثلهم
يسعون وراءك

458
00:30:13,278 --> 00:30:15,178
مهلاً، هل أعرفك؟

459
00:30:15,578 --> 00:30:17,508
.لم أراك من قبل، لكنّي رأيت كلّ ما حدث

460
00:30:17,878 --> 00:30:19,548
.و أتمنّى أنّه بإمكاننا معرفة ما فعلته

461
00:30:20,018 --> 00:30:22,418
.سلوكٌ من نوعٍ ما سيزعج أشخاصًا مثلهم

462
00:30:22,718 --> 00:30:24,648
من قبيل التكلم بوقاحة أو الإيماءة

463
00:30:24,948 --> 00:30:26,858
.أو ناشرٌ بمصانع فينشي الإستغلاليّة

464
00:30:27,119 --> 00:30:29,189
ماذا؟ أهذا ما في الأمر؟

465
00:30:29,589 --> 00:30:32,289
هذا ما في الأمر؟ ذلك ما تظنّه السبب؟

466
00:30:32,729 --> 00:30:35,929
يبدو لي فقط أنّك أغضبت بعض
الأشخاص الخطيرون

467
00:30:36,229 --> 00:30:39,369
.ربّما يجب أن تتوخّى الحذر أكثر

468
00:30:39,599 --> 00:30:41,039
.رأيي وحسب يا صديق

469
00:31:00,791 --> 00:31:03,661
فيلكورو وبيزيريداس قدِما لرؤية الطبيب بيتلور
أخبرنا بالأمر مسبقًا

470
00:31:28,524 --> 00:31:29,754
تنفّذون العمليات الجراحيّة هنا؟

471
00:31:29,954 --> 00:31:31,424
.عمليات التجميل فقط

472
00:31:31,824 --> 00:31:33,924
تُوظّف العيادة مجموعة صغيرة
من الأطبّاء المحترفين

473
00:31:34,194 --> 00:31:36,124
.الذي ينفذّون العديد من الخدمات

474
00:31:39,264 --> 00:31:40,764
.هذا أمر صادم

475
00:31:42,364 --> 00:31:44,764
أيّ شيء قد أخبرك به عبَّر

476
00:31:45,005 --> 00:31:47,376
عن مشكلة ما، أعداء؟

477
00:31:49,346 --> 00:31:53,346
سمعة العيادة تعتمدُ على حريّة التصرّف
أيّها الضبّاط

478
00:31:53,546 --> 00:31:55,846
.الخصوصية

479
00:31:56,116 --> 00:31:58,286
.تمّ قتل مريضك

480
00:31:58,516 --> 00:32:00,156
.ليس لديه عائلة

481
00:32:05,556 --> 00:32:07,797
شخصٌ ما أحرق عيناه بالحمض الحاد
أيّها الطبيب

482
00:32:16,508 --> 00:32:21,008
.حسنًا، أنوي المساعدة بالطبع

483
00:32:21,308 --> 00:32:22,908
.آمل أن أستطيع على الأقل

484
00:32:23,208 --> 00:32:24,778
لماذا كنت تعالجه؟

485
00:32:25,078 --> 00:32:28,219
.العديد من الأشياء
،إضطراب عصبي، قلق

486
00:32:28,479 --> 00:32:31,049
.ماضي مؤلم مثل العديد من الناس

487
00:32:32,559 --> 00:32:33,589
.الشعور بالذنب

488
00:32:33,819 --> 00:32:35,119
شعورٌ بالذنب تجاه ماذا؟

489
00:32:35,419 --> 00:32:37,789
.لدى بين ضعف تجاه الفتيات الشابّات

490
00:32:38,089 --> 00:32:40,289
.يدفع لهم، لأكون دقيقًا في كلامي

491
00:32:40,659 --> 00:32:43,229
جلب بائعات هوى، لكن ذلك الأمر ولّد

492
00:32:43,529 --> 00:32:45,369
،الإحساس بعار عظيم و الإشمئزاز من نفسه

493
00:32:45,699 --> 00:32:49,500
.ممّا أدّى إلى نزعات ضارّة من ناحية أخرى

494
00:32:51,511 --> 00:32:53,511
.حلقات مفرغة -
منذ متى و أنت تقابله؟ -

495
00:32:55,081 --> 00:32:56,011
.حوالي ثلاثة سنوات

496
00:32:56,411 --> 00:32:58,881
هل كان يحرز أيّ تقدّم في علاجه؟

497
00:32:59,111 --> 00:33:00,081
.أسعد بظنّ ذلك

498
00:33:00,381 --> 00:33:01,751
إنتكاساته قلَّ تكرّرها

499
00:33:02,181 --> 00:33:04,251
.و لم يجمّعهم مع سلوكات ضارّة إضافية

500
00:33:04,621 --> 00:33:07,152
عادته، هل سبق و أن ذكر إسم أحد الفتيات؟

501
00:33:07,452 --> 00:33:09,862
خدمة مُفضّلة؟ فتاة مُفضّلة؟

502
00:33:10,292 --> 00:33:13,292
لا، لا أذكر شيئًا كهذا
لكن سأحاول إستحضار ذلك بجدّ

503
00:33:13,632 --> 00:33:17,132
إسم تاستشا؟ هل سبق و أن ذكره؟

504
00:33:18,873 --> 00:33:21,633
هل سبق و أن ذكر العنف؟
مشكلة مع فتاة ما أو عاهرة؟

505
00:33:22,043 --> 00:33:25,443
كان مهووسًا بممارسة الجنس
لكن لم يكن عدوانيًّا

506
00:33:25,643 --> 00:33:29,044
.كأنّه... يكون غير فعّال أثناء الممارسة

507
00:33:32,214 --> 00:33:35,754
.هكذا عبّرت بالتفصيل عن مشاكل بين الشخصيّة

508
00:33:37,884 --> 00:33:40,154
.ساعدتنا بهذا. شكرًا لك

509
00:33:43,294 --> 00:33:46,565
مكتوب على بطاقة هويّتك أنتيغوني بيزريداس

510
00:33:46,965 --> 00:33:50,365
أيمكن أنّك قريبة إيليوت بازيريداس؟

511
00:33:50,766 --> 00:33:53,036
تعرفه؟ -
.فعلت، منذ مدّة طويلة -

512
00:33:53,406 --> 00:33:55,106
.صغت نظرية إجتماعيّة مع الناس الخيّرين

513
00:33:55,406 --> 00:33:57,506
.لديه إبنة إذا أتذكّر

514
00:33:58,816 --> 00:34:00,006
يا إلهي، أهذا أنتِ؟

515
00:34:00,276 --> 00:34:02,616
.تركت كلّ ذلك في الماضي

516
00:34:02,846 --> 00:34:04,586
.كان مكانًا سيّئًا

517
00:34:04,916 --> 00:34:07,387
.حسنًا، كلّ أنواع الأسرار الموجودة بالعالم

518
00:34:07,617 --> 00:34:09,257
.كلّ أنواع الحقيقة

519
00:34:09,627 --> 00:34:12,127
.خمسة فتية عاشوا عندما كنت هناك

520
00:34:12,457 --> 00:34:14,397
.إثنان في السجن الآن، و إثنان إنتحرا

521
00:34:14,657 --> 00:34:16,057
هل ناسب ذلك النظريّة الإجتماعيّة؟

522
00:34:16,427 --> 00:34:19,327
و الشخص الخامس؟ -
.أصبحت محقّقة -

523
00:34:39,049 --> 00:34:42,059
،للحدّ من تخمين العامّة لجريمة القتل هذه

524
00:34:42,459 --> 00:34:44,659
أصبح من الضروري الإعلان بأنّ مكاتبنا

525
00:34:45,129 --> 00:34:47,630
تقود تحقيقًا جنائيّا في مدينة فينشي

526
00:34:47,860 --> 00:34:50,260
.المتضمّنة في ولاية لوس أنجلوس

527
00:34:50,700 --> 00:34:52,800
...هذا التحقيق تأخّر كثيرًا

528
00:34:53,031 --> 00:34:55,301
و نطلب من الولاية

529
00:34:55,641 --> 00:34:58,311
...و من جميع مسؤولي المدينة التعاون

530
00:34:58,641 --> 00:35:01,011
.لقد أعلن المدّعي العام للتوّ إبتزازًا

531
00:35:05,681 --> 00:35:07,052
.ليس من المفترض أن تحضره إلى هنا

532
00:35:07,252 --> 00:35:09,882
.ينقصها 10

533
00:35:10,182 --> 00:35:12,592
،عندما تولّيت الأمر بعد جينسلاتيري

534
00:35:12,822 --> 00:35:14,222
.رسّخنا المصطلحات

535
00:35:14,522 --> 00:35:17,192
.النقص لم يكن جزءًا منها يا فرانك

536
00:35:17,492 --> 00:35:18,822
.أجمع بعض الأمور

537
00:35:19,062 --> 00:35:20,432
.سأضيف مصادر الدخل

538
00:35:20,692 --> 00:35:21,732
.أحتاج بعض الأسابيع فقط

539
00:35:22,102 --> 00:35:24,332
بعت المزارع الماجورة وأعمال التخلّص
من النفاية

540
00:35:24,703 --> 00:35:26,304
.لجمع مال المجاز. تعلم ذلك

541
00:35:26,604 --> 00:35:28,134
.لا زلت تدين بدفعٍ لنا

542
00:35:28,444 --> 00:35:30,244
.قم ببيع بعض من تلك الأرض إذا تطلّب الأمر

543
00:35:30,574 --> 00:35:32,874
.كاسبير مات و مالي بجيبه

544
00:35:33,244 --> 00:35:37,414
.لديّه هدف بعيدٌ كلّ البعد عن ذلك
.غرفة البوكر

545
00:35:37,714 --> 00:35:39,484
.تظنّ أنّهم سيحقّقون إرتفاعًا إجماليًّا

546
00:35:39,784 --> 00:35:42,314
.فائدة عليا -
أيّ هدف خارجي؟ -

547
00:35:42,624 --> 00:35:45,524
.فقط لتعلم، إنّه سوق الباعة

548
00:35:48,055 --> 00:35:50,895
سوف تقوم برفضي بسبب 10 ألف دولار؟

549
00:35:51,265 --> 00:35:53,565
.أبقيت هذا المكان نافعًا لمدّة ستّة سنوات

550
00:35:53,965 --> 00:35:57,005
من قضى على تحالف العمّال غير المُوثّق؟

551
00:35:57,236 --> 00:35:58,306
تتهرّب من المسؤوليّة؟

552
00:35:58,606 --> 00:36:00,176
وجه ولدك كان مُلئ

553
00:36:00,406 --> 00:36:01,606
.بدا مثل المهرّج

554
00:36:01,876 --> 00:36:04,146
.توني أجل

555
00:36:06,477 --> 00:36:08,817
ولدي، أخشى

556
00:36:09,077 --> 00:36:11,787
.يفقدُ رشده

557
00:36:12,047 --> 00:36:14,687
.مثل والدته الراحلة

558
00:36:14,987 --> 00:36:18,687
بعض الأشخاص لا يستطيعون تحمّل
الرحلة الطويلة

559
00:36:18,957 --> 00:36:20,957
.أخشى أنّه بارع

560
00:36:21,427 --> 00:36:24,597
في أيّامي، تفهم
كان يتعلّق الأمر بتوسيع الوعي

561
00:36:24,827 --> 00:36:27,298
.مُتتبّعًا الشبكة الخفية

562
00:36:27,599 --> 00:36:30,599
.الأولاد مخيّبوا الظن

563
00:36:30,839 --> 00:36:33,469
.إبقى مُحرّرا يا فرانك

564
00:36:35,339 --> 00:36:36,979
هل إقتربوا من كشف قاتل كاسبير؟

565
00:36:40,849 --> 00:36:43,579
.كاتليست تقوم بحركاته

566
00:36:43,819 --> 00:36:45,850
.كلّ شيء يحدث

567
00:36:46,290 --> 00:36:49,390
.نَسلي الذي سأبني معه نادي في أوكلاند

568
00:36:49,690 --> 00:36:51,830
.دعه يصبح أميرًا في مكان آخر

569
00:36:52,160 --> 00:36:54,330
.أيّا كان قاتل كاسبير، فبحوزتهم مالي

570
00:36:54,700 --> 00:36:56,800
كيف ذلك؟ -
.الشركة القابضة فارغة الآن

571
00:36:57,261 --> 00:37:00,131
لم يتمّ بيع الأرض قطّ
وأعيش أزمة في حياتي العمليّة

572
00:37:00,471 --> 00:37:02,571
.أحتاج الآن وجهة أنعطف لها يا أوستان

573
00:37:02,871 --> 00:37:05,001
.أو قد أبدأ فقط بالكشف عن الحقيقة

574
00:37:07,472 --> 00:37:10,342
.لا يبدو بلعبٍ ذكيّ يا رجل

575
00:37:10,612 --> 00:37:12,782
.لا يعجب أحدٌ التشهير

576
00:37:13,282 --> 00:37:16,482
لست قلقًا بإحتمالية كون من كلّمه
كاسبير ينتمي لمسائل كبرى؟

577
00:37:16,882 --> 00:37:19,252
تظاهرٌ في المجاز
مصافحات سريّة و أيّ شيء آخر

578
00:37:19,652 --> 00:37:22,792
لدى بين إحسانه الخاص و من قتله

579
00:37:23,122 --> 00:37:26,123
.قد يكون راجعًا لسبب شخصي

580
00:37:28,394 --> 00:37:31,534
.لا أحد يتجاوزني قوّة يا فرانك

581
00:37:31,864 --> 00:37:34,274
المدّعي العام سيحظى بما يريد

582
00:37:34,634 --> 00:37:37,004
قضيّة كاسبير ستغلق، سيصبح العالم

583
00:37:37,244 --> 00:37:39,244
.غير مهتمّا لمشاكلنا

584
00:37:44,684 --> 00:37:48,485
عند إغلاقهم لقضيّة كلاسبير
أودّ معلومات

585
00:37:48,855 --> 00:37:50,655
.و أودّ أن أمضي وقتًا لوحدي مع الفاعل

586
00:37:53,695 --> 00:37:56,155
.أنت مجدّ يا فرانك

587
00:37:56,495 --> 00:37:58,725
.أريد أن أراك تتجاوز هذه المحنة

588
00:38:00,436 --> 00:38:01,866
من يريد أن يجتمع في غرفة البوكر؟

589
00:38:02,196 --> 00:38:04,506
.الدفع إضافي
.خمسة عشر الأسبوع القادم يا فرانك

590
00:38:04,736 --> 00:38:06,537
في الأسبوع القادم
ْ22.50

591
00:38:06,837 --> 00:38:08,677
،لا يتوجّب أن تأتي

592
00:38:09,007 --> 00:38:11,107
.عليّ أن أنشّط إهتمامات أخرى

593
00:38:11,347 --> 00:38:13,107
.إنّه العمل

594
00:38:14,247 --> 00:38:15,617
.بالطبع

595
00:38:28,858 --> 00:38:31,328
يبدو ذلك معقولاً الآن، صحيح؟

596
00:38:31,599 --> 00:38:33,029
.يُفسّر ديكور منزله

597
00:38:33,469 --> 00:38:36,339
السحب النقدي كلّ شهر
كان لأجل بائعات الهوى

598
00:38:36,699 --> 00:38:38,799
.له علاقة بإنتظام بعناصر جنائية

599
00:38:41,139 --> 00:38:43,279
،مسيّروا الدعارة

600
00:38:43,609 --> 00:38:44,909
.إقتحموا المنزل، عذّبوه في مكان ما

601
00:38:45,249 --> 00:38:46,610
.محاولين على الأرجح الوصول لممتلكاته

602
00:38:46,910 --> 00:38:48,680
.أعتقد أنّ الأمور معقّدة أكثر من ذلك

603
00:38:49,050 --> 00:38:50,750
.ما فعلوه له
.ما يوجد بمنزله

604
00:38:51,120 --> 00:38:53,590
إنّه متعلّق بالكثير من الأشياء
نحن نعود للبداية فقط

605
00:38:53,990 --> 00:38:57,490
حسنًا، يمكننا جعل وودروف يستضيف عاهرات
وخدمات دعارة

606
00:38:57,760 --> 00:38:59,130
.سيكون مناسبًا لذلك

607
00:39:01,390 --> 00:39:02,830
.بالطبع

608
00:39:06,732 --> 00:39:09,372
تعرفين ذلك التعبير عن الذباب و العسل؟

609
00:39:09,742 --> 00:39:12,302
وما علاقتي بحقّ الجحيم بمجموعة من الذباب؟

610
00:39:12,672 --> 00:39:14,342
حسنًا، ليس لديك ذباب
لا يمكنك التصرّف بمكر

611
00:39:28,653 --> 00:39:30,493
ما هذا المكان بحقّ الجحيم؟

612
00:39:31,823 --> 00:39:33,893
،ضواحي منقولون

613
00:39:34,264 --> 00:39:36,764
،صناعات هامّة تنتقل لداخل البلاد أو خارجها

614
00:39:36,964 --> 00:39:38,604
.مصانع تغلق

615
00:39:38,934 --> 00:39:40,604
عدا هنا، مجموعة رأسماليون جيّدون

616
00:39:40,934 --> 00:39:42,534
،يلجأون لإيجارات رخيصة، حوافز ضريبيّة

617
00:39:42,874 --> 00:39:45,505
.عمال مهاجرون، مصانع إستغلاليّة إقتصاديّة

618
00:39:45,805 --> 00:39:46,845
لا تُواجه مشكلة مع ذلك؟

619
00:39:47,215 --> 00:39:50,945
لا، شكّي القويّ هو أنّنا نحصل على العالم
الذي نستحقّه

620
00:39:55,555 --> 00:39:57,855
لماذا أنت متواجد هنا؟ بهذا المكان؟

621
00:39:59,455 --> 00:40:02,625
.أمضيت وقتا في قسم لوس أنجولوس

622
00:40:02,855 --> 00:40:05,055
.إحتجتُ زيادة في الراتب

623
00:40:05,297 --> 00:40:08,097
.ساعات عادية

624
00:40:08,297 --> 00:40:10,667
.لديّ إبن

625
00:40:15,577 --> 00:40:17,107
.أخبروك عنّي، أنا متأكّد

626
00:40:17,477 --> 00:40:19,747
.أجل، قال القادة أنّك مفتش صارم

627
00:40:20,147 --> 00:40:23,317
أعلم أنّك لن تفكّري بهذا الشكل
لكنّني لست مخادعًا

628
00:40:23,577 --> 00:40:24,817
وماذا إن فعلت؟

629
00:40:25,178 --> 00:40:26,618
أيمكن أن أخبرك بما قد سمعته
وربما لم تسمعيه

630
00:40:27,018 --> 00:40:29,148
لكن بكل تأكيد سمعت عن زواجي الفاشل؟

631
00:40:29,558 --> 00:40:31,858
جعلتني الشائعات أقتل ذلك الوغد
الذي أذى زوجتي

632
00:40:32,188 --> 00:40:33,958
.نفس الشائعات أدخلتني السجن في ساوثلاند

633
00:40:34,358 --> 00:40:35,658
وإذا عرفت من تسألين
ربما سمعت أنّه يُعجبني أن أبلّل

634
00:40:35,999 --> 00:40:37,229
.بهذه و العديد من العادات السيّئة

635
00:40:37,529 --> 00:40:39,159
أيٌّ من ذلك صحيح؟ -
.أجل -

636
00:40:39,429 --> 00:40:42,069
أيّ جزء؟ -
.العادات السيّئة -

637
00:40:44,339 --> 00:40:45,770
.لم أتخلّى عن واحدة بعد

638
00:40:47,540 --> 00:40:48,870
و أنتِ؟

639
00:40:49,240 --> 00:40:51,910
.لا أميّز بين العادات الجيّدة و السيّئة

640
00:40:53,350 --> 00:40:54,450
لمَ تضعين كل تلك السيوف؟

641
00:40:54,850 --> 00:40:56,810
أيمكنك القيام بهذا العمل إذا كلّ من قابلته

642
00:40:57,080 --> 00:40:59,550
قد يتجاوزك بدنيّا قوّة؟

643
00:40:59,850 --> 00:41:01,090
.أعني، إنسى عمل الشرطة

644
00:41:01,450 --> 00:41:03,320
لا يوجد رجل يمكن أن يتماشى مع ذلك
دون أن يجنّ جنونه

645
00:41:03,620 --> 00:41:05,721
.إذن هم متاسويون. يبدو معقولاً

646
00:41:06,091 --> 00:41:08,291
.لا، سأظل أحملهم إذا لم أكن بالعمل

647
00:41:08,592 --> 00:41:10,932
الإختلاف الأساسيّ بين الجنسان

648
00:41:11,362 --> 00:41:14,602
.هو أنّ أحدهم يمكن أن يقتل الآخر بيداه فقط

649
00:41:14,902 --> 00:41:17,072
،أيّ رجل مهما كان حجمه يضع يده عليّ

650
00:41:17,402 --> 00:41:18,972
.سوف ينزف في أقلّ من دقيقة

651
00:41:21,042 --> 00:41:23,812
حسنًا، فقط لعلمك
أنا أدعم الحركة النسويّة

652
00:41:24,112 --> 00:41:26,743
.خاصّة لمواجهتهم مشاكل بخصوص جسدهم

653
00:41:33,553 --> 00:41:36,053
ما كان ذلك الشيء الذي ذكره بيتلور؟

654
00:41:36,323 --> 00:41:38,023
والدك، الناس الخيّرون؟

655
00:41:38,394 --> 00:41:42,094
كان ذلك عبارة عن
مثل، لجنة أنحاء غورنفيل

656
00:41:42,334 --> 00:41:44,234
.في أواخر السبعينات، و الثمانينات

657
00:41:44,434 --> 00:41:46,705
.هراء النظام الإيديولوجي

658
00:41:47,005 --> 00:41:48,805
كان عليك أن تتوخّين الحذر إذن؟

659
00:41:57,345 --> 00:41:59,145
.ها أنت

660
00:42:15,797 --> 00:42:19,797
.أنظري، أنا أحاول أفعّل الشفافية بيننا

661
00:42:20,037 --> 00:42:21,637
...و السبب

662
00:42:24,037 --> 00:42:25,578
،لا أعلم ما إذا تعرفين هذا

663
00:42:25,848 --> 00:42:28,708
،لكن نحن، التحقيق

664
00:42:29,018 --> 00:42:30,618
.لا أظنّ أنّه سيفلح

665
00:42:30,818 --> 00:42:32,618
لماذا؟

666
00:42:32,948 --> 00:42:34,318
.تحقيق المدّعي العام

667
00:42:34,688 --> 00:42:37,558
.لابدّ أنّهم إستغلّوك. تعلمين، و الفتى أيضًا

668
00:42:37,988 --> 00:42:39,988
لماذا لا يحضرون فريق متكونًّا
من محقّقي لجنة الحكم العليا

669
00:42:40,358 --> 00:42:42,528
تعمل في فينشي، بدل إحضارك أنت
وذلك الفتى فقط؟

670
00:42:42,899 --> 00:42:45,730
لماذا لم تقم الولايات بتحقيق عميق في هذا؟

671
00:42:49,170 --> 00:42:52,170
تريد الصراحة؟

672
00:42:52,500 --> 00:42:54,870
أخبرني، كيف قبلت بتسوية مذلّة؟

673
00:43:05,051 --> 00:43:08,051
.على أيّ، طابت ليلتك

674
00:43:42,853 --> 00:43:45,464
ما هذا؟ لماذا لم تخبرني؟

675
00:43:47,725 --> 00:43:49,935
ما هذا بحقّ الجحيم؟ -
...مم -

676
00:43:53,565 --> 00:43:55,635
.لأنّ ذلك هناك مجرّد هراء غير صحيح

677
00:43:55,905 --> 00:43:58,335
.قرأت عن الفتاة

678
00:43:58,605 --> 00:43:59,945
،دخلت للسجن بسبب خرق إضافي

679
00:44:00,275 --> 00:44:03,275
حاولت قول أنّي فعلت شيئا خاطئًا
ذلك كلّ ما في الأمر

680
00:44:03,545 --> 00:44:04,916
إذن لماذا لم تُخبرني؟

681
00:44:05,246 --> 00:44:06,646
.لأنّني لا أريد التفكير في ذلك

682
00:44:06,946 --> 00:44:08,446
هل ستفقد مهنتك؟ -
.لا -

683
00:44:08,816 --> 00:44:10,456
.كُلّفت بمهمّة جديدة من طرف المدّعي العام

684
00:44:10,756 --> 00:44:12,516
.سأصبح محقّقا بعد ذلك

685
00:44:12,826 --> 00:44:14,786
أنصت، هذه الصحيفة كتبت عن أنّك

686
00:44:15,127 --> 00:44:16,597
.كنت ضمن أمن الجبل الأسود

687
00:44:16,957 --> 00:44:20,157
.أخبرتك، لا أودّ التحدّث عن الجنديّة

688
00:44:20,567 --> 00:44:22,997
لكن أمن الجبل الأسود هذا
...قاموا بأشياء سيّئة

689
00:44:34,478 --> 00:44:36,908
إذن هذا ما في الأمر؟ سترحل وحسب؟

690
00:44:37,178 --> 00:44:39,118
.بحقّك، لقد أخبرتك للتوّ

691
00:44:39,448 --> 00:44:41,988
.عليّ الذهاب إلى لوس أنجلوس لمدّة

692
00:44:42,318 --> 00:44:44,889
.مهمّة خاصّة. كمحقّق خاصّ

693
00:44:45,259 --> 00:44:46,959
.هذا ما في الأمر -
.اللعنة، رائحتك مثل رائحة فتاة غير منتقية

694
00:44:47,330 --> 00:44:49,860
.يقولون أنّ لا رائحة للفودكا، لكن ذلك هراء

695
00:44:50,160 --> 00:44:51,930
.رائحتك مثل رائحة عمّي

696
00:44:52,260 --> 00:44:53,830
.سأذهب للجنوب لبعض الوقت

697
00:44:54,100 --> 00:44:56,530
.هذا ما في الأمر

698
00:44:56,870 --> 00:44:59,100
و شقّتك؟ -
.لا زالت هناك -

699
00:45:02,470 --> 00:45:04,611
ماذا تفعل؟

700
00:45:09,551 --> 00:45:12,651
.لا يمكنني الإستمرار. حاولت

701
00:45:16,451 --> 00:45:18,521
.إنّه العمل

702
00:45:18,792 --> 00:45:20,762
.إنّه أمرٌ جيّد

703
00:45:20,892 --> 00:45:23,562
.لا

704
00:45:23,792 --> 00:45:25,963
.أنت بالكاد تتكلّم

705
00:45:26,363 --> 00:45:28,333
.لا أعرف عائلتك. لا تودّ معرفة عائلتي

706
00:45:28,633 --> 00:45:29,873
من أنت؟ -
.اللعنة -

707
00:45:30,173 --> 00:45:31,573
من بحقّ الجحيم من المفترض أن أكون؟

708
00:45:31,973 --> 00:45:33,743
.لا أعرف من المفترض أن تكون -
.بحقّ الجحيم -

709
00:45:33,973 --> 00:45:36,513
.أجل، اللعنة عليك. إذهب

710
00:45:36,873 --> 00:45:40,043
.يا إلهي، ما إذا حدث أيّ شيء لك، لا يمكنني علاجه

711
00:45:41,643 --> 00:45:43,053
.لا خطب معي

712
00:45:45,584 --> 00:45:47,654
.سأتّصل بك نهاية هذا الأسبوع

713
00:45:48,024 --> 00:45:50,754
.لا تفعل. لا أريد سماع أخبارك يا بول

714
00:45:51,055 --> 00:45:53,095
.لا يمكنني أن أعيش المزيد من هذا

715
00:45:53,365 --> 00:45:55,665
...أنت لستَ
.لستَ شخصًا عاديًّا

716
00:45:56,035 --> 00:45:59,235
...أحيانا أكون معك و يمكنني الجزم بذلك

717
00:46:02,075 --> 00:46:03,535
.اللعنة

718
00:46:03,735 --> 00:46:04,906
.يجب أن أذهب

719
00:46:05,106 --> 00:46:06,846
.لا تعد

720
00:46:07,076 --> 00:46:10,216
.ذلك يعتمدُ عليك، ليس عليّ

721
00:46:11,546 --> 00:46:13,216
.لا أستطيع رؤيتك مجدّدا يا بول

722
00:46:13,446 --> 00:46:15,246
.رؤيتك تُؤلمني

723
00:46:18,186 --> 00:46:20,356
.أنت من تقومين بهذا

724
00:46:20,627 --> 00:46:23,187
.لست المتسبّب في هذا

725
00:46:23,397 --> 00:46:25,098
.ليس أنا

726
00:46:56,160 --> 00:46:58,460
<font color=#FFFF00>هل ستتخلّى عنّي</font>

727
00:46:58,730 --> 00:47:00,700
<font color=#FFFF00>هل ستفعل الآن</font>

728
00:47:01,000 --> 00:47:05,041
<font color=#FFFF00>أتظنّ أنّ لا بأس بذلك</font>

729
00:47:05,441 --> 00:47:10,011
<font color=#FFFF00>لا بأس بتركها كلّها تغرق
بهذه الموجة الخطيرة</font>

730
00:47:10,311 --> 00:47:13,411
<font color=#FFFF00>لن أراك مجدّدا قطّ</font>

731
00:47:14,811 --> 00:47:17,311
<font color=#FFFF00>لن أراك مجدّدا قطّ</font>

732
00:47:19,421 --> 00:47:23,021
<font color=#FFFF00>لن أراك مجدّدا قطّ</font>

733
00:47:27,623 --> 00:47:29,263
.فرانك

734
00:47:29,663 --> 00:47:31,693
أنا متفاجئ لزيارتك لهذا المكان
الذي تركتني معلّقا به

735
00:47:31,963 --> 00:47:34,803
.من الصعب العمل هنا

736
00:47:35,173 --> 00:47:38,103
.سأقول، أنّ عودتي هنا، أمرٌ لا أشتاق له

737
00:47:38,433 --> 00:47:39,633
.يبدو كأنّ صداعًا يُسترد

738
00:47:39,943 --> 00:47:40,973
.صحيح بالطبع، إنّه صداع

739
00:47:41,273 --> 00:47:44,574
.باعة، طلبات شراء، تراخيص

740
00:47:44,974 --> 00:47:47,284
كلّ واحد من هؤلاء الحمقى
"يظن أنّ هذه "إمرأة جميلة

741
00:47:50,554 --> 00:47:52,614
أودّ أن أعلم ما إذا أيّ من فتياتك
يعرفن رجلاً

742
00:47:52,854 --> 00:47:54,484
.يحبّ الفتيات الشابّات

743
00:47:54,785 --> 00:47:58,055
.ربّما، منذ عدّة أشهر

744
00:47:58,325 --> 00:48:01,295
.طلب مواعدة بمنزله

745
00:48:02,335 --> 00:48:05,036
في فينشي؟ منزل كبير؟

746
00:48:06,496 --> 00:48:09,466
.لا، منزل صغير. في هوليود

747
00:48:09,666 --> 00:48:10,836
.أخذت للمنزل

748
00:48:11,136 --> 00:48:12,036
تتذكّرين موقعه؟

749
00:48:12,306 --> 00:48:15,046
.هيّا يا فتاة، تكلّمي

750
00:48:18,046 --> 00:48:19,576
.سأكتبه

751
00:48:19,886 --> 00:48:22,686
،قال داني إنتبهي للشوارع

752
00:48:22,916 --> 00:48:24,217
.تعلمين دائمًا موقع تواجدك

753
00:48:26,588 --> 00:48:29,858
هذا الرجل، قام بأيّ شيء مخيف؟

754
00:48:30,188 --> 00:48:31,758
شيء ما قد يُغضب شخصًا ما؟

755
00:48:31,998 --> 00:48:33,658
.لا
...إنّه نوعًا ما

756
00:48:33,868 --> 00:48:36,128
ضعيف إذا صح القول؟

757
00:48:36,368 --> 00:48:38,898
.يودّ المشاهدة وحسب

758
00:48:39,198 --> 00:48:40,698
.أكتبي أين إلتقيت به

759
00:48:45,879 --> 00:48:48,809
آمل أنّ هذه الإرادة الحسنة لن تُنسى
من طرفك يا فرانك

760
00:48:49,079 --> 00:48:51,349
الجميع بحاجة لأصدقاء، ترى؟

761
00:48:57,890 --> 00:49:00,160
.معك قسم شرطة هوليود

762
00:49:00,620 --> 00:49:02,930
من فضلك أتركي رسالة
بعد سماع الرنين و سنعود إليك

763
00:49:03,290 --> 00:49:05,401
معك المحقّقة بيزريداس

764
00:49:05,701 --> 00:49:08,531
بخصوص القضيّة رقم 93009

765
00:49:08,971 --> 00:49:11,051
...كنت آمل التكلّم مع نائب محقّق

766
00:49:11,871 --> 00:49:14,271
إذا كانت هذه رسالتك المرجوّة
إضغطي على واحد

767
00:50:22,346 --> 00:50:24,577
أجل؟ -
هل تتذكّرين تلك الفتاة المفقودة؟ -

768
00:50:24,847 --> 00:50:26,117
.تكلّمت مع رفيقها في الحجرة

769
00:50:26,477 --> 00:50:28,417
.سعيد فيرا آخر من إتّصل بها قبل شهران

770
00:50:28,787 --> 00:50:30,317
.سألت ما إذا يبحث عنه شخص ما

771
00:50:30,818 --> 00:50:34,688
تحقّقت من سجّلات هاتفها
و تلقّت مكالمة من عنوان غورنفيل

772
00:50:34,958 --> 00:50:36,058
كيف تسير الأمور هناك؟

773
00:50:36,358 --> 00:50:37,758
أمرٌ مُزعج كما تعلم؟

774
00:50:37,998 --> 00:50:39,458
.لم نصل لشيء

775
00:50:39,828 --> 00:50:41,958
ربّما... للأمر علاقة بالدعارة
بعض مسيّروها

776
00:50:42,298 --> 00:50:45,069
سأدعك الآن. نتواصل غدًا؟

777
00:50:45,229 --> 00:50:46,699
.بالطبع

778
00:50:46,869 --> 00:50:48,369
.الوداع

779
00:51:10,261 --> 00:51:11,831
.إنتظروني

780
00:51:43,864 --> 00:51:45,664
<font color=#FFFF00>كنت وحيدًا</font>

781
00:51:45,894 --> 00:51:49,164
<font color=#FFFF00>نجوت</font>

782
00:51:49,434 --> 00:51:52,904
<font color=#FFFF00>من بين القتلى السائرون</font>

783
00:51:55,244 --> 00:51:57,844
<font color=#FFFF00>كان كذّابًا</font>

784
00:51:58,074 --> 00:52:01,014
<font color=#FFFF00>لا يكفّر عن ذلك</font>

785
00:52:01,284 --> 00:52:05,045
<font color=#FFFF00>...لا زال راحلاً الليلة</font>

786
00:52:11,926 --> 00:52:13,726
ما رأيك في هذا التعقّب؟

787
00:52:14,096 --> 00:52:16,596
لدى كابير منزل آخر
مكان يحضر له الفتيات

788
00:52:16,996 --> 00:52:19,596
ذهبت للتحقّق منه؟ -
.لا، لا أريد الإقتراب منه -

789
00:52:19,996 --> 00:52:22,737
.وأتباعي ليسوا ماهرين في التعامل مع الأدلّة

790
00:52:23,067 --> 00:52:24,467
،قلت لم لا تذهب بإعتبارك من الشرطة

791
00:52:24,907 --> 00:52:26,377
ترى ما بوسعك رؤيته
ترى ما قد أحتاج معرفته

792
00:52:26,907 --> 00:52:29,477
جمّع أيّ شيء بخصوص تجارة كاسبير
بالاراضي

793
00:52:29,777 --> 00:52:31,507
أجل، ما علاقة ذلك؟

794
00:52:31,917 --> 00:52:34,277
المال. الأمور على وشك أن تستحقّ
أكثر ممّا هي عليه

795
00:52:34,577 --> 00:52:37,417
.نحن نتكلّم عن هوليود -
و بعد؟ -

796
00:52:37,748 --> 00:52:41,258
،أنصت، أردت طرح سؤالٍ عليك

797
00:52:41,518 --> 00:52:42,959
،إذا حصل ما أتوقّعه

798
00:52:43,329 --> 00:52:47,829
هذه المرّة في السنة القادمة
ربّما تصبح رئيس قسم شرطة فينشي

799
00:52:48,029 --> 00:52:49,729
ما رأيك في ذلك؟

800
00:52:49,999 --> 00:52:52,329
رئيس؟
لا أريد ذلك يا فرانك

801
00:52:52,769 --> 00:52:54,739
هل سألتك ما إذا أردت ذلك؟
ما خطبك؟

802
00:52:55,039 --> 00:52:56,969
.أنا أحضّر الأشياء لك الآن

803
00:52:57,269 --> 00:52:58,909
.ذلك المنصب سيمنحك 300 ألف كلّ سنة

804
00:52:59,269 --> 00:53:02,039
.يمكنك تعيين محامي عائلة لذلك

805
00:53:02,309 --> 00:53:05,780
.ذلك، هناك

806
00:53:08,021 --> 00:53:12,821
أنت... أنت تتذكّر كيف إجتمعنا؟

807
00:53:13,121 --> 00:53:14,391
.أتذكّرك تلقي بجثّة

808
00:53:14,691 --> 00:53:18,431
،سبب كلّ هذا، كلّ ذلك

809
00:53:18,691 --> 00:53:20,861
.قد لن يتواجد بعد الآن بالنسبة لي

810
00:53:21,031 --> 00:53:23,632
أترى؟

811
00:53:23,902 --> 00:53:26,702
.ليس لديّ سبب للإستمرار في هذا

812
00:53:27,032 --> 00:53:29,672
تقصد إعتبار قضاء حياتك في السجن ماذا؟

813
00:53:29,872 --> 00:53:31,002
أمرٌ إيجابيّ؟

814
00:53:31,312 --> 00:53:32,742
.لا، لن أقول ذلك حتّى

815
00:53:33,142 --> 00:53:35,242
هل لديك خياراتٌ أخرى أنا غيرُ مُطلّع عليها؟

816
00:53:35,542 --> 00:53:38,182
،لدى كلّ شخص إختيارٌ واحد

817
00:53:38,413 --> 00:53:40,253
.تريد ذلك بشدّة بما يكفي

818
00:53:41,753 --> 00:53:42,954
.إعتدت أن تكون رجلاً صلبًا

819
00:53:43,254 --> 00:53:45,524
.تعبت -
.إذن نل قسطًا من النوم -

820
00:53:45,824 --> 00:53:48,854
.بعد ذهابك و تحقّقك من المنزل

821
00:53:49,064 --> 00:53:51,024
.راسلني

822
00:53:51,224 --> 00:53:52,894
...و يا راي

823
00:53:56,664 --> 00:53:58,604
.لا أودّ سماعك تتحدّث هكذا مجدّدًا

824
00:54:12,386 --> 00:54:14,016
تريد جعّة أخرى يا راي؟

825
00:54:14,286 --> 00:54:17,756
.لا، أنا... أنا يجب أن أذهب على ما أعتقد

826
00:54:18,026 --> 00:54:20,496
.إنّه يبقيك مشغولاً

827
00:54:20,696 --> 00:54:22,357
.أجل سيّدتي

828
00:54:31,707 --> 00:54:33,467
.يجب أن تحظى ببعض وقت الفراغ

829
00:54:33,637 --> 00:54:35,537
.عطلة

830
00:54:35,877 --> 00:54:37,507
هل سبق وأن ذهبت إلى سان ميغي دي آليندي؟

831
00:54:37,777 --> 00:54:39,477
.لا -
.ذلك موطني -

832
00:54:39,777 --> 00:54:44,288
.جبال، شلاّلات، وتلك الساحة العامة

833
00:54:44,589 --> 00:54:46,819
.حسنًا، ذلك يبدو رائعًا

834
00:54:47,119 --> 00:54:49,789
.ربّما عليّ أريك إيّاها يومًا ما

835
00:54:50,159 --> 00:54:53,489
أظنّ أنّ الطريقة الوحيدة كي أحظى
بعطلة هي متت

836
00:54:53,799 --> 00:54:55,429
.عليك أن تحظى بمهنة أخرى إذن

837
00:54:55,729 --> 00:54:57,629
.فات الأوان على ذلك يا عزيزتي

838
00:54:59,769 --> 00:55:01,299
.بسبب ذلك و العديد من الأشياء

839
00:55:08,010 --> 00:55:09,510
.مالك

840
00:55:12,180 --> 00:55:13,950
.لا يخصّني

