1
00:00:00,002 --> 00:00:02,519
<font color=#FFFF00>تذكـــير بأهـــم الأحـــــداث
السابقة من مـحـقـق فــذّ</font>

2
00:00:12,954 --> 00:00:15,440
هذه القذارة تؤذي امرأتك

3
00:00:15,476 --> 00:00:16,795
أخبرني

4
00:00:16,799 --> 00:00:18,584
نحن نعرف هذا الشخص

5
00:00:19,277 --> 00:00:21,996
تريدون أن تكونوا شرطة؟
لمَ لا تبحثوا جميكم عن أختي؟

6
00:00:23,645 --> 00:00:27,457
سُمعة هذه العيادة تعتمد على السرية
أيها المحققون

7
00:00:27,492 --> 00:00:28,900
!مريضك تمّ قتله

8
00:00:28,936 --> 00:00:30,867
بيتلور؟ -
..كان هنا لفترة -

9
00:00:30,902 --> 00:00:32,864
جزء من لودج تشيساني على ما أظن

10
00:00:32,899 --> 00:00:35,053
هذا بيتلور -
مجرد صدفة -

11
00:00:35,089 --> 00:00:36,328
أنا حُبلى

12
00:00:37,875 --> 00:00:40,209
هذا أفضل شيءٍ ممكن حدوثه

13
00:00:40,245 --> 00:00:44,304
..بكل سهولة ..تعود إلى هنا -
أيبدو عليّ أن لدي خيار آخر؟ -

14
00:00:44,589 --> 00:00:47,161
تهانينا
نحن ملاك النادي مجدداً

15
00:00:47,196 --> 00:00:50,077
أردت أن أقدم لك هذا كتذكار

16
00:00:50,113 --> 00:00:51,245
هل أنت راحل؟

17
00:00:52,075 --> 00:00:53,935
ليدو أماريا

18
00:00:53,971 --> 00:00:57,788
مهمتنا إيجاده والقبض عليه بتهمة القتل

19
00:00:58,189 --> 00:01:00,458
!أم الشيطان وجدتني

20
00:01:11,145 --> 00:01:15,592
Translated by
@MonlineKw

21
00:01:16,625 --> 00:01:20,978
<font color=#FFFF80>"خسرت الحرب, وتم توقيع المعاهدة"</font>

22
00:01:21,031 --> 00:01:25,283
<font color=#FFFF80>"لم يكشف أمري, وتجاوزت الحدود"</font>

23
00:01:25,319 --> 00:01:29,622
<font color=#FFFF80>"لم يكشف أمري, رغم أن كثيرين حاولوا"</font>

24
00:01:29,658 --> 00:01:34,161
<font color=#FFFF80>"أعيش بينكم, متنكراً جيداً"</font>

25
00:01:34,213 --> 00:01:38,548
<font color=#FFFF80>"لا تهتموا" -
"لا تهتموا" -</font>

26
00:01:38,585 --> 00:01:42,336
<font color=#FFFF80>"أعيش الحياة التي تركتها خلفي"</font>

27
00:01:42,390 --> 00:01:47,426
<font color=#FFFF80>"هناك حقيقة تعيش, وحقيقة تموت"</font>

28
00:01:47,479 --> 00:01:52,182
<font color=#FFFF80>"لا أدري أيهما, فلا تهتم"</font>

29
00:01:54,187 --> 00:01:58,439
<font color=#FFFF80>"كان انتصارك كاملاً"</font>

30
00:01:58,492 --> 00:02:03,195
<font color=#FFFF80>"...فكر بعضكم بالاحتفاظ"</font>

31
00:02:03,248 --> 00:02:07,617
<font color=#FFFF80>"بسجل لحياتنا التافهة"</font>

32
00:02:07,620 --> 00:02:11,755
<font color=#FFFF80>الملابس التي ارتديناها"
"وملاعقنا وسكاكيننا</font>

33
00:02:11,792 --> 00:02:20,410
<font color=#FFFF80>وكل هذا, تعبيرات اللامبالاة اللطيفة"
"والبعض يسمون الحب الامبالاة الكبرى</font>

34
00:02:20,909 --> 00:02:25,128
<font color=#FFFF80>"والبعض يسمون القدر بذلك"</font>

35
00:02:25,163 --> 00:02:29,916
<font color=#FFFF80>"لكن كانت لدينا أسماء حميمية أكثر"</font>

36
00:02:29,919 --> 00:02:34,305
<font color=#FFFF80>"أسماء عميقة وحقيقية جداً"</font>

37
00:02:34,341 --> 00:02:37,976
<font color=#FFFF80>إنها دماء بالنسبة إلي"
"وتراب بالنسبة إليكم</font>

38
00:02:37,177 --> 00:02:40,877
محقق فـــذّ
الموسم الثاني - الحلقة الخامسة
(Other Lives)
"بعنوان "حياة الآخرين

39
00:02:38,012 --> 00:02:43,099
<font color=#FFFF80>"هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت"</font>

40
00:02:43,152 --> 00:02:47,638
<font color=#FFFF80>"لا أميز أياً منهما, فلا تهتم"</font>

41
00:02:47,640 --> 00:02:56,141
<font color=#FFFF00>تعديل التوقيت والترجمة
مثنى الصقير
@alsugairmms</font>

42
00:03:07,398 --> 00:03:12,702
مضت 66 يوماً على قيام القتلة المزعومين"
"(لمدير مدينة (فينشي) (بن كاسبر

43
00:03:12,737 --> 00:03:16,973
بالاشتباك مع الشرطة في أحد أخطر عمليات"
"تبادل إطلاق النار في تاريخ الولاية

44
00:03:17,009 --> 00:03:21,879
(قضية ما يوصف بمذبحة (فينشي"
"(أغلقها المدعي العام (غيلدوف

45
00:03:21,915 --> 00:03:25,250
الذي استغل المؤتمر الصحفي"
"للإعلان عن ترشحه لمنصب الحاكم

46
00:03:25,285 --> 00:03:28,987
"كان (بنجامين كاسبر) شخصاً فاسداً"

47
00:03:29,023 --> 00:03:33,543
وقتل على يد المعاتيه الخطيرين"
"(الذين خططوا للمأساة في (فينشي

48
00:03:33,579 --> 00:03:38,382
عند فحص طريقة حماية"
"أكثر مناطق الولاية التي يتم تجاهلها

49
00:03:38,418 --> 00:03:41,419
"يمكنني الوصول إلى استنتاج واحد فقط"

50
00:04:22,655 --> 00:04:24,638
"لم يصدر بعد أي تعليق من الحاكم"

51
00:04:24,690 --> 00:04:28,392
في خبر آخر, من المتوقع بدء"
"عمليات الإنشاء في الأسبوع المقبل

52
00:04:28,395 --> 00:04:31,479
"في السكة الحديدية المركزية للولاية"

53
00:04:37,105 --> 00:04:38,654
أيمكنني مساعدتك؟

54
00:04:40,109 --> 00:04:43,493
(الأمن, صحيح؟ (فرانك سيميون

55
00:04:45,198 --> 00:04:50,001
التزم بما تعرفه -
ليس عليك الاستقالة, قلت لك ذلك -

56
00:04:50,037 --> 00:04:53,372
لم يسر شيء من ذلك بشكل صحيح

57
00:04:53,425 --> 00:04:57,844
لقد تدخلت الحكومة
والأفضل أن ترحل قبل أن يجبروك على الرحيل

58
00:04:57,879 --> 00:05:01,931
كنا سنساعدك في ذلك
غيلدوف) أغلق القضية, أنت بأمان)

59
00:05:01,968 --> 00:05:04,301
هل قال إن المكسيكيين قتلوا (كاسبر)؟

60
00:05:06,640 --> 00:05:11,276
هل جاء أحد لسؤالك عن ذلك؟
عن (كاسبر) والمكسيكيين؟

61
00:05:11,312 --> 00:05:14,447
أنت و(تيغ), هل كان يتحدث إليك كثيراً
حين كنتما تعملان معاً؟

62
00:05:14,483 --> 00:05:16,483
لم جئت إلى هنا أيها الملازم؟

63
00:05:16,535 --> 00:05:20,320
(عرفت بعض الأشياء عن (ديكسون
وتساءلت إن كنت تعرف شيئاً

64
00:05:20,323 --> 00:05:22,791
شيء عن ماذا؟

65
00:05:22,826 --> 00:05:29,331
كانت لديه صور كثيرة, وبعض الأشياء الأخرى
ربما كشف بعض الأشخاص

66
00:05:36,476 --> 00:05:38,593
هل اشتريت سيارة (تشارجر) أخرى؟

67
00:05:38,646 --> 00:05:43,850
نعم, أنا أحب السيارة السريعة

68
00:05:43,902 --> 00:05:46,736
علي أن أقول لك, أنا آسف بشأن هذا

69
00:05:46,772 --> 00:05:51,441
لكن المنازل الموحدة محجوزة
لموظفي البلدية

70
00:05:51,494 --> 00:05:56,247
والآن, لم تعد موظفاً هناك -
أتريد إخراجي من المنزل؟ -

71
00:05:56,283 --> 00:06:00,669
طلبت منهم إمهالك 60 يوماً
وأردت إخبارك بنفسي

72
00:06:00,705 --> 00:06:04,590
(بربك يا (راي
لا تريد العيش هنا بعد الآن

73
00:06:11,134 --> 00:06:14,385
علي الذهاب إلى العمل -
بالتأكيد -

74
00:06:29,155 --> 00:06:30,955
شكراً

75
00:06:46,760 --> 00:06:52,637
ينقص المبلغ 200 دولار قلت لك عن هذا
ماذا أقول للسيد (فرانك)؟

76
00:06:56,322 --> 00:06:58,749
إن كان يستطيع شراء البيرة
فيمكنه دفع الإيجار

77
00:07:05,583 --> 00:07:08,951
أخبريه بأن يحضرها غداً
وإلا سأبلغ عنكم دائرة الهجرة

78
00:07:09,003 --> 00:07:11,120
دائرة الهجرة, هل تفهمين ذلك؟

79
00:07:11,123 --> 00:07:13,123
حسناً

80
00:07:18,298 --> 00:07:20,548
يا إلهي

81
00:07:24,021 --> 00:07:25,971
التحرش الجنسي هو أداة سياسية

82
00:07:25,974 --> 00:07:28,308
حتى إن أطريت على إحداهن
فهي تستعين بمحام

83
00:07:28,360 --> 00:07:30,393
إنه يتعلق بالأشكال أيضاً

84
00:07:30,478 --> 00:07:34,564
الفرق بين سبب وجودي هنا والمغازلة
هو مدى وسامة الرجل

85
00:07:34,617 --> 00:07:39,821
أين العدل في ذلك؟ -
رد الفعل هذا بتوجيه اللوم للضحية -

86
00:07:39,873 --> 00:07:43,792
يخالف العادات التي نحاول تشجيعها

87
00:07:43,828 --> 00:07:47,964
(المحققة (بيزيريديس
ما شعورك نحو تصرفاتك؟

88
00:07:48,000 --> 00:07:51,718
أيمكنني أن أسأل ما الذي تفعلينه هنا؟

89
00:07:53,340 --> 00:07:55,390
من سينزعج إن تحرشت به جنسياً؟
أليس كذلك؟

90
00:07:55,425 --> 00:07:59,894
أترى؟
!هذا الكلام قد يعتبر غير لائق

91
00:07:59,931 --> 00:08:02,097
ماذا؟ إنه إطراء

92
00:08:02,150 --> 00:08:07,572
لا بأس, لا بأس, أتفهم ما تقوله

93
00:08:07,607 --> 00:08:12,610
لكن... لا أدري
ماذا يمكنني أن أقول؟

94
00:08:12,663 --> 00:08:18,835
أنا أحب الأعضاء الكبيرة فحسب

95
00:08:20,455 --> 00:08:22,088
نعم

96
00:08:22,124 --> 00:08:27,345
لا أعني الطول فقط
...الجميع يتحدثون عن ذلك دائماً, لكن

97
00:08:28,548 --> 00:08:31,633
أعني, لا بأس بذلك
أحب المحيط أيضاً

98
00:08:31,686 --> 00:08:35,521
أحب أن أجد صعوبة في وضع القيود عليه

99
00:08:35,556 --> 00:08:37,974
...لست متأكداً

100
00:08:38,027 --> 00:08:42,362
...أن ذلك قد يفهم -
ماذا؟ -

101
00:08:42,399 --> 00:08:46,985
ظننتك تريدني أن أكون صريحة
هذه جلسة آمنة, أليس كذلك؟

102
00:08:47,038 --> 00:08:48,988
بلى -
دعها تتكلم يا رجل -

103
00:08:49,040 --> 00:08:50,656
نعم -
نعم -

104
00:08:53,829 --> 00:08:59,000
تلقى هذا الرجل تزكية لشجاعته في إحدى
أسوأ عمليات تبادل إطلاق النار في التاريخ

105
00:08:59,052 --> 00:09:02,637
لا أظن أن أحداً سيعارض
موهبة السيد (وودرو) في القتل

106
00:09:02,673 --> 00:09:05,950
حسناً, تباً -
نحن مستعدون لنسيان الأمر برمته -

107
00:09:06,010 --> 00:09:11,230
أريد فقط أن أنسى حدوث هذا
والمضي قدماً في حياتي

108
00:09:11,266 --> 00:09:15,068
لم أفعل شيئاً

109
00:09:15,104 --> 00:09:17,237
أنا بريء

110
00:09:17,273 --> 00:09:20,357
(بلاك ماونتن), قرية (باندهار)

111
00:09:20,410 --> 00:09:24,946
(لم أكن هناك, لم أكن في (باندهار

112
00:09:25,033 --> 00:09:29,785
كم رجلاً قتلت آنذاك؟
وكم رجلاً في (فينشي)؟

113
00:09:29,788 --> 00:09:33,623
نريد إسقاط أي تهم متعلقة بهذه المحادثة

114
00:09:33,626 --> 00:09:37,628
ونريد شطب مخالفة الآنسة (لينديل) السابقة
لإطلاق سراحها المشروط

115
00:09:37,681 --> 00:09:39,797
كان هذا وكيلك الإعلامي
أليس كذلك؟

116
00:09:39,800 --> 00:09:43,052
طلب من الصحف الشعبية
أن تحاول تشوية سمعته؟

117
00:09:43,105 --> 00:09:46,139
والآن, لا تمانعين بشأن سحب الشكوى؟

118
00:09:46,191 --> 00:09:50,477
تعلمت الكثير في علاجي النفسي
وبدأت أستمع إلى القوى العليا

119
00:09:50,530 --> 00:09:52,480
(لقد أنقذت حياة كثيرين في (فينشي

120
00:09:52,482 --> 00:09:57,401
وهل عرفوا لمن الرصاصات
التي قتلت المدنيين؟

121
00:09:57,454 --> 00:10:00,372
نعم, لقد عرفوا

122
00:10:00,408 --> 00:10:03,710
لا أريد أن يتكرر ما حدث لي مع غيري

123
00:10:03,746 --> 00:10:06,714
(يعمل المحقق (وودرو
في قضايا الاحتيال على التأمين الآن

124
00:10:06,749 --> 00:10:10,634
إذن, فقد أبعدته عن العمل الميداني
فتهانينا

125
00:10:10,670 --> 00:10:12,887
هل ما زلنا نتكلم؟

126
00:10:12,923 --> 00:10:16,641
أنت تسعى للاتفاق, فاقبل به -
إنها كاذبة لعينة -

127
00:10:16,677 --> 00:10:19,428
أعتقد أننا تخطينا مرحلة الشتائم

128
00:10:19,481 --> 00:10:23,600
ما زال بوسعنا رفع قضية مدنية
(يا سيد (وودرو

129
00:10:23,653 --> 00:10:26,938
(المحقق (وودرو

130
00:10:28,525 --> 00:10:32,693
تغيرت الأسعار
أريدك أن تعرض علي سعراً تشجيعياً

131
00:10:32,696 --> 00:10:35,364
فرانك), في هذه الأوضاع الاقتصادية؟)

132
00:10:35,417 --> 00:10:37,250
(افتح لي حساباً يا (لويد

133
00:10:44,428 --> 00:10:48,680
هل أنت (فرانك سيميون)؟ -
من أنت؟ -

134
00:10:48,715 --> 00:10:51,883
اسمنا (غونزاليس), ونعمل هنا

135
00:10:55,524 --> 00:11:00,110
ماذا تعني يا صديقي؟ -
(عقدنا اتفاقاً مع (سانتوس -

136
00:11:01,731 --> 00:11:05,733
لم يره أحد... منذ مدة طويلة

137
00:11:05,787 --> 00:11:10,573
لقد سمعنا
لذا, حان الوقت للتصديق على اتفاقنا

138
00:11:15,882 --> 00:11:17,498
لم يكن بيننا اتفاقاً قط

139
00:11:20,254 --> 00:11:22,221
وأنا لا أحتاج إلى شركاء

140
00:11:25,510 --> 00:11:27,677
تعرف مكان الباب يا صديقي

141
00:11:37,941 --> 00:11:39,774
أيمكنني مساعدتك أيها الفتى؟

142
00:11:55,346 --> 00:12:00,132
ماذا؟! (فرانك), ماذا تفعل هنا
بحق السماء؟

143
00:12:00,134 --> 00:12:02,351
تبدو الأمور سائبة اليوم

144
00:12:03,805 --> 00:12:08,108
(قيلولة بسيطة يا (فرانك
كان (مايكل أنجيلو) يأخذها

145
00:12:09,362 --> 00:12:11,445
(هل تتذكر شركة (آرتشيرون
لطرح النفايات؟

146
00:12:11,482 --> 00:12:16,318
لقد بعتها -
بعد أن ملأنا محطة السكة الحديدية بالمعادن الثقيلة -

147
00:12:16,321 --> 00:12:17,954
وماذا في ذلك؟ -
إذن؟ -

148
00:12:17,989 --> 00:12:20,957
إنها مغلقة

149
00:12:20,993 --> 00:12:26,581
(الرجل الذي بعتها له (علي كومنياكا
لم أره ينهي زجاجة بيرة قط

150
00:12:26,633 --> 00:12:30,335
يشرب حتى الثمالة
(ويقود سيارته من أعلى تل في (فينتشورا

151
00:12:30,387 --> 00:12:33,939
وبشكل مفاجئ

152
00:12:33,976 --> 00:12:37,016
(لا يتمتع الجميع بجلدنا الجسدي يا (فرانك

153
00:12:37,018 --> 00:12:38,498
مثل (كاسبر)؟

154
00:12:40,534 --> 00:12:43,067
كان (بن) منحلاً كبيراً

155
00:12:43,070 --> 00:12:48,073
عند التعامل مع القوادين
(ستكون لذلك نتائج سيئة يا (فرانك

156
00:12:49,795 --> 00:12:55,750
قبل شهور, قلت إن هناك اهتماماً خارجياً
بنادي البوكر

157
00:12:57,004 --> 00:13:00,589
ممن؟ -
اهتمام أجنبي -

158
00:13:02,477 --> 00:13:08,766
قذر ما, لا أتذكر
ولم أتحدث إليهم منذ ذلك الوقت

159
00:13:08,768 --> 00:13:12,186
(لم ينتقل رجلك إلى (أوكلاند
لقد لاحظت

160
00:13:12,239 --> 00:13:16,274
(لا, لكنه انتقل إلى (غلينديل

161
00:13:16,276 --> 00:13:17,776
هذا مؤسف

162
00:13:20,615 --> 00:13:25,451
وابنك (توني)؟ -
لا شأن لك بعائلتي أيها الشاب -

163
00:13:25,504 --> 00:13:31,459
كنت تحضر الفتيات إلى غرفة البوكر
بدون حتى أن تحذرني

164
00:13:33,547 --> 00:13:36,682
لأسامحك أريد 5 أخريات في الشهر

165
00:13:36,717 --> 00:13:41,437
(اخرج من مكتبي يا (فرانك
انتظر دعوة مني

166
00:13:43,059 --> 00:13:46,977
سأتركك تعود لعمليتك إذن
(يا (مايكل أنجيلو

167
00:13:48,699 --> 00:13:51,283
(سيد (سيميون

168
00:13:51,318 --> 00:13:54,536
لا يمكنك توجيهي
(أيها الوغد من (كي سان

169
00:13:54,538 --> 00:13:58,791
أنا صيني
إذن, اذهب للوقوف أمام دبابة

170
00:13:58,828 --> 00:14:02,830
(كان السيد (فيلكورو
له علاقة بتحقيق الولاية في الفساد

171
00:14:02,883 --> 00:14:06,584
ولم يتوصل إلى شيء -
(وبعد إطلاق النار في (فينشي -

172
00:14:06,636 --> 00:14:08,920
استقال تحت التحقيق
واتهامات بالإدمان

173
00:14:09,006 --> 00:14:10,639
هذه مجرد شائعات وأقاويل

174
00:14:10,675 --> 00:14:13,676
لا يوجد سجل لتعرض موكلي للتوبيخ
بسبب استخدام المخدرات

175
00:14:13,679 --> 00:14:15,874
هل تقبل الخضوع لفحص دم
يا سيد (فيلكورو)؟

176
00:14:15,875 --> 00:14:18,398
بالتأكيد يا سيدي القاضي -
وأخيراً يا سيدي القاضي -

177
00:14:18,435 --> 00:14:20,902
(هناك نزاع على أبوة السيد (فيلكورو

178
00:14:20,937 --> 00:14:23,771
ونريد تحديد ما يعتبر حقوقاً أبوية -
أعترض -

179
00:14:23,824 --> 00:14:26,851
أيها الأوغاد -
سيد (فيلكورو), انت لا تساعد قضيتك -

180
00:14:27,161 --> 00:14:29,945
كانت السيدة (برون) ضحية اعتداء
في فترة الحمل

181
00:14:29,998 --> 00:14:32,782
وهي تعتقد أن المغتصب هو والد الطفل

182
00:14:32,834 --> 00:14:37,587
لقد ربيت ذلك الصبي
وما زلت أربيه, ولا يهمني من أين جاء

183
00:14:37,623 --> 00:14:39,373
في رأينا أن ذلك مهم جداً

184
00:14:42,212 --> 00:14:43,462
لقد وثقت بك -
وأنا وثقت بك -

185
00:14:43,515 --> 00:14:48,635
ماذا تقصدين؟ -
على الطرفين عدم مخاطبة بعضهما -

186
00:14:48,687 --> 00:14:50,270
إطلاقاً

187
00:14:50,306 --> 00:14:53,023
سآمر بإجراء فحص أبوة ومخدرات

188
00:14:53,058 --> 00:14:57,561
سآمر بزيارات تحت الإشراف
حتى تصدر نتائج فحصي الدم والأبوة

189
00:14:57,564 --> 00:15:00,231
انتظر, انتظر, مهلاً

190
00:15:00,284 --> 00:15:02,401
هل سيكون هناك غريب
لمرافقتي أنا وابني؟

191
00:15:02,403 --> 00:15:05,621
لقد أصدرت حكمي
(لا تستفزني يا سيد (فيلكورو

192
00:15:05,657 --> 00:15:08,909
أي مراجعة حالياً لن تكون في مصلحتك

193
00:15:25,314 --> 00:15:29,984
لم تنظر إلي هكذا من قبل
كأنها تكرهني

194
00:15:30,020 --> 00:15:31,653
هل ستكون نتائج فحص المخدرات سلبية؟

195
00:15:31,688 --> 00:15:35,774
نعم, لم أتعاطاها منذ 60 يوماً

196
00:15:35,777 --> 00:15:39,245
أريد مقاومة هذا بأي طريقة ممكنة

197
00:15:39,281 --> 00:15:41,532
تدبر المزيد من النقود إذن

198
00:15:41,584 --> 00:15:44,451
سواء كان هذا معفىً من الضرائب أم لا
سيكون مكلفاً

199
00:15:53,514 --> 00:15:55,598
تحتاج لمزيد من النقود

200
00:15:56,718 --> 00:16:00,470
أحتاج لمزيد من النقود -
نحن نقنن بسبب الحرب -

201
00:16:00,523 --> 00:16:05,309
هناك المزيد من العمل إذن, يمكنني العمل
(في مناوبة مزدوجة في نادي (لوكس

202
00:16:05,362 --> 00:16:07,145
هل تفعل هذا لأجل ابنك؟

203
00:16:07,197 --> 00:16:08,780
نعم

204
00:16:08,816 --> 00:16:12,067
قد تكون لدي وظيفة لك

205
00:16:12,120 --> 00:16:16,406
توفي الرجل الذي اشترى شركة طرح النفايات
الذي استخدمناه في سكة الحديدية

206
00:16:16,459 --> 00:16:18,993
وتم إخلاء المكان

207
00:16:18,995 --> 00:16:23,881
سأبدأ بالإصغاء إلى الشعور الذي يراودني

208
00:16:23,917 --> 00:16:27,552
(أريدك أن تتعقب (بليك
وأن تعرف كيف تسير حياته بعيداً عني

209
00:16:27,589 --> 00:16:29,889
أستطيع فعل ذلك

210
00:16:31,760 --> 00:16:35,345
بماذا تشك؟ هل يشغل الفتيات؟

211
00:16:36,433 --> 00:16:38,232
هل أنا في جلسة اعتراف؟

212
00:16:38,268 --> 00:16:42,654
لا, لكنك لم تفعل هذا من قبل

213
00:16:42,690 --> 00:16:44,607
قد لا تكون قوي الملاحظة فحسب

214
00:16:46,995 --> 00:16:48,912
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

215
00:16:50,082 --> 00:16:53,249
هل تعتقد أن المكسيكيين
قتلوا (كاسبر) حقاً؟

216
00:16:55,456 --> 00:17:00,793
...لا أدري, كانت مراقبة سيئة, و

217
00:17:02,130 --> 00:17:05,264
كانت غرفته أشبه بمصنع للميث

218
00:17:13,527 --> 00:17:19,231
(توفي (كاسبر
ومعه 5 ملايين دولار من أموالي

219
00:17:20,953 --> 00:17:26,374
وقتل (ستان), فتم استبعادي
عن مشروع السكة الحديدية

220
00:17:27,627 --> 00:17:29,911
(لن يكشف العدو نفسه يا (ريموند

221
00:17:31,082 --> 00:17:34,249
إنهم يضعون العقبات لمعاقبتي

222
00:17:34,251 --> 00:17:40,090
هذا يشبه الاحتقان في القلب

223
00:17:42,929 --> 00:17:45,646
سأرى ما يمكنني فعله
(بشأن مناوبات في (لوكس

224
00:17:45,682 --> 00:17:49,817
(لكن تتبع (بليك
لقد أصبح يثير قلقي

225
00:18:04,538 --> 00:18:07,789
!بولي)! كلا)

226
00:18:07,842 --> 00:18:12,461
سأتزوج, أنا أحبها

227
00:18:22,727 --> 00:18:24,059
(اسمها (إيميلي

228
00:18:24,111 --> 00:18:27,980
أين وصلت في حملها؟ -
في الشهر الرابع تقريباً -

229
00:18:29,367 --> 00:18:31,367
يا إلهي

230
00:18:35,625 --> 00:18:38,075
من بين كل الأشياء الغبية

231
00:18:40,330 --> 00:18:43,498
أنت رجل أبيض وسيم

232
00:18:43,551 --> 00:18:49,506
وتريد أن تشارك في عمليات تبادل إطلاق النار
وأن تصبح زوجاً

233
00:18:49,508 --> 00:18:51,842
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده

234
00:18:53,313 --> 00:18:54,813
حسناً

235
00:18:58,352 --> 00:19:02,238
لو كنت رجلاً, لفعلت كل ما أريده

236
00:19:03,609 --> 00:19:05,692
وغد غبي

237
00:19:21,263 --> 00:19:23,513
لا, لا

238
00:19:23,549 --> 00:19:25,382
لا, لا, لا

239
00:19:25,384 --> 00:19:27,351
لا, اللعنة

240
00:19:32,860 --> 00:19:36,695
لقد أخذتها, كيف استطعت بحق السماء؟

241
00:19:36,731 --> 00:19:40,900
أخذت ماذا يا (بولي)؟ -
تعرفين عم أتحدث -

242
00:19:42,404 --> 00:19:46,406
النقود! النقود التي أحضرتها معي
(من (أفغانستان

243
00:19:46,409 --> 00:19:49,410
(عشرون ألف دولار يا (سينثيا

244
00:19:49,413 --> 00:19:53,582
(تلك الحقيبة؟ (بولي

245
00:19:53,585 --> 00:19:57,971
عدت منذ 4 سنوات
ظننت أنك تركتها لي

246
00:19:58,006 --> 00:20:01,808
شيء أخفيته لتعثري عليه؟

247
00:20:03,146 --> 00:20:06,681
كانت تلك الأموال التي اعتمدت عليها
سأرزق بطفل

248
00:20:06,734 --> 00:20:08,650
وكيف كنت سأعرف ذلك؟

249
00:20:09,604 --> 00:20:14,775
لقد نزفت للحصول على تلك الأموال
ماذا فعلت بها؟ هل قامرت بها؟

250
00:20:14,777 --> 00:20:17,862
اسمعني

251
00:20:17,914 --> 00:20:22,700
عرفت أني لا أعمل
وكان من حقي أن أتوقع بعض المساعدة

252
00:20:22,753 --> 00:20:28,124
سأؤسس عائلة, أعرف أن ذلك
لا يعني شيئاً لأمثالك, لكنه مهم لي

253
00:20:28,126 --> 00:20:32,345
لا تخبرني بأني لا أهتم بالعائلة

254
00:20:32,381 --> 00:20:36,550
كنت راقصة, لكني حملت بك

255
00:20:36,603 --> 00:20:40,305
وربيتك بمفردي

256
00:20:41,359 --> 00:20:43,525
كان من الممكن أن أجهضك

257
00:20:43,561 --> 00:20:46,362
لم تعرفي حتى من هو أبي

258
00:20:49,736 --> 00:20:55,824
لقد أفسدت حياتي المهنية
أيها الحقير الجاحد

259
00:20:58,045 --> 00:21:00,662
حملت بك 9 أشهر

260
00:21:00,715 --> 00:21:06,220
وكنت أعتني بك منذ ذلك الوقت بغرابتك

261
00:21:07,673 --> 00:21:13,144
أنت غريب, مثل أصدقائك الأعزاء
من الأولاد

262
00:21:14,481 --> 00:21:17,732
(نعم, أعرف عنك يا (بولي

263
00:21:17,769 --> 00:21:19,568
نعم, أعرف

264
00:21:21,023 --> 00:21:23,857
أغلقي فمك اللعين

265
00:21:23,859 --> 00:21:27,911
أيتها الحقيره اللعينة

266
00:21:33,287 --> 00:21:36,338
(بول)

267
00:21:36,375 --> 00:21:41,629
بولي), انتظر)

268
00:21:43,266 --> 00:21:47,685
تلقيت هذا الأسبوع الماضي
لم يجد الشرطة شيئاً

269
00:21:47,721 --> 00:21:50,639
وقد قلت إنك ستتحققين من الأمر

270
00:21:50,692 --> 00:21:55,561
هل تركت هذا في صندوق بريد؟ -
مع عنواني القديم -

271
00:21:55,614 --> 00:22:00,567
استغرقوا وقتاً لإرسال الفاتورة إلى هنا
وحين سددتها, أعطوني المحتويات

272
00:22:00,569 --> 00:22:02,653
هل بدأت تستقرين هنا؟

273
00:22:09,664 --> 00:22:12,832
ماذا تعني؟ -
تبدو كحفلة -

274
00:22:12,885 --> 00:22:19,307
هل تابعت الأمر في مكتب المأمور؟ -
لا يعرفون شيئاً ولم أسمع شيئاً -

275
00:22:19,342 --> 00:22:21,893
لم أرغب بتسليم هذا

276
00:22:21,929 --> 00:22:27,817
ظننت... حين تحدثنا
ظننت أني أستطيع الوثوق بك

277
00:22:35,945 --> 00:22:37,995
تباً

278
00:22:57,688 --> 00:23:00,773
اللعنة -
ألم يحذروك من هذا الكلام؟ -

279
00:23:10,153 --> 00:23:15,491
آسف لأنك هنا, وأعرف أنك لن تصدقيني
لكني لم أوقعك في هذه المشكلة

280
00:23:15,493 --> 00:23:17,876
كان المأمور يعرف بشأننا

281
00:23:17,913 --> 00:23:22,215
تحملت المسؤولية بالكامل -
نعم, أنا متأكدة أنك نبيل جداً -

282
00:23:22,251 --> 00:23:24,668
ستخرجين من هنا بعد بضعة أشهر

283
00:23:26,973 --> 00:23:29,390
أحدهم يحاول الإساءة إليك

284
00:23:29,426 --> 00:23:32,260
ولو كان لديك أصدقاء أكثر
ربما كان سيجد صعوبة في فعل ذلك

285
00:23:35,233 --> 00:23:37,517
مهلاً

286
00:23:37,520 --> 00:23:41,105
هل تتذكر ورقة حبس الرهن
التي سلمناها قبل شهور؟

287
00:23:41,157 --> 00:23:44,525
(الفتاة المفقودة (فييرا -
نعم -

288
00:23:44,528 --> 00:23:47,245
قلت إنك فتشت سجلات هاتف
زميلتها السابقة في السكن

289
00:23:47,280 --> 00:23:49,697
ووجدت العنوان
الذي اتصلت منه (فيرا) آخر مره

290
00:23:49,750 --> 00:23:53,002
نعم, كان في الشمال

291
00:23:53,038 --> 00:23:57,757
أيمكنك إحضاره إلي؟ -
أنت هنا الآن -

292
00:24:00,180 --> 00:24:05,434
ساعدني في هذا, وأعدك بأن أقوم
بمراجعة قوية وجريئة لأخلاقياتي

293
00:24:08,390 --> 00:24:10,356
حسناً

294
00:24:42,680 --> 00:24:47,099
الولاء مهم, ومؤلم احياناً

295
00:24:47,102 --> 00:24:54,242
يوماً ما, قد تجد مبرراً لتسأل نفسك
ما حدود الألم الذي تشعر به

296
00:24:54,278 --> 00:24:56,695
...و

297
00:24:56,747 --> 00:24:59,698
ستجد أنه لا توجد أي حدود

298
00:25:00,785 --> 00:25:03,620
الألم لا ينتهي

299
00:25:05,708 --> 00:25:08,125
لكن الناس يصابون بالإرهاق

300
00:28:02,503 --> 00:28:07,473
هذه السجلات لا قيمة لها
لا يمكنني معرفة ما كانوا يجنونه هنا حقاً

301
00:28:07,509 --> 00:28:10,510
هذا متوقع, يمكننا مسح ذلك

302
00:28:11,596 --> 00:28:14,097
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

303
00:28:14,150 --> 00:28:17,852
أين ذلك المدعو (ستانتوس)؟
كان يمتلك المكان

304
00:28:17,855 --> 00:28:20,071
أينما كان, لن يعود

305
00:28:20,107 --> 00:28:22,941
(الأحداث هنا تتكرر يا (فرانك

306
00:28:22,994 --> 00:28:29,166
أعرف ما يحدث في غرفة البوكر
نحن لا ندير مجرد نادي, بربك

307
00:28:29,201 --> 00:28:33,921
ما يحدث الآن هو أننا نكافح للبقاء

308
00:28:34,925 --> 00:28:36,541
نحن نعيد بناء المكان

309
00:28:36,543 --> 00:28:39,594
كنت ستتوقف عن هذه الأمور
حين التقينا

310
00:28:39,630 --> 00:28:41,847
بدا أن لديك خطة

311
00:28:41,883 --> 00:28:49,806
لم تنجح تلك الخطة
حين سرق أحدهم كل أموالنا

312
00:28:49,859 --> 00:28:53,361
ولا تنجح حين أكون متورطاً

313
00:28:53,397 --> 00:28:58,568
لا يمكننا الإنجاب في موقف كهذا -
ماذا تعني؟ ما الهدف من هذا؟ -

314
00:28:58,620 --> 00:29:00,653
المعذرة؟

315
00:29:00,705 --> 00:29:03,072
ظننت الأمر متعلق بنا في البداية

316
00:29:03,125 --> 00:29:06,243
نعم, لكن يجب أن يكون
متعلقاً بشيء أكثر من هذا

317
00:29:06,245 --> 00:29:10,247
فرانك), أعلم أني ساعدتك)
لكني لا أريد أن أكون زوجة رجل عصابات

318
00:29:10,250 --> 00:29:12,884
تعرفين أن تلك الكلمة تزعجني

319
00:29:12,920 --> 00:29:19,675
لأني لم أسعى إلى هذه الحياة
"بل حصلت عليها كـ"رجل عصابات

320
00:29:21,146 --> 00:29:26,149
لقد ولدت في الطبقة الخطأ
فدعك من الهراء عن رجل العصابات

321
00:29:26,186 --> 00:29:29,487
أنت الآن قواد يا (فرانك), موزع

322
00:29:29,524 --> 00:29:33,325
أنا لا أختلط بهؤلاء الناس
تعرفين ذلك

323
00:29:33,361 --> 00:29:36,779
...أحاول الصمود لمدة كافية لنستطيع

324
00:29:36,782 --> 00:29:40,116
هؤلاء الناس, كل مايفعلونه
سيفعلونه في كل الأحوال

325
00:29:40,169 --> 00:29:45,172
الجريمة موجودة لارتباطها بالرغبة البشرية
هذه هي السبل التي بقيت لي

326
00:29:45,209 --> 00:29:48,961
ومتى سينتهي كل هذا؟
حين نرزق بطفل؟

327
00:29:48,964 --> 00:29:50,763
طفلنا جزء من الخطط

328
00:29:50,799 --> 00:29:52,966
وأن أكون ملتزماً بالقانون
هو جزء من المخطط أيضاً

329
00:29:53,018 --> 00:29:55,802
لكنه متوقف الآن, هل تحبينني؟

330
00:29:56,806 --> 00:29:58,272
أنت معي إذن

331
00:29:58,307 --> 00:30:04,229
وربما ستحبينني إن لم تكوني معي

332
00:30:04,282 --> 00:30:09,486
أتفهم الأمر, لكن قولي ذلك

333
00:30:09,488 --> 00:30:15,043
حتى لا يكون علينا التصرف بحذر
وأن نتصنع معاً

334
00:30:23,304 --> 00:30:25,254
(لا أظن أني أستطيع الإنجاب يا (فرانك

335
00:30:25,307 --> 00:30:31,062
كنت أتظاهر بأن ذلك ليس صحيحاً
...وأنه ربما

336
00:30:31,097 --> 00:30:35,016
لكني ذهبت إلى الطبيب... بمفردي

337
00:30:35,019 --> 00:30:39,321
أجريت أكثر من عملية واحدة

338
00:30:39,356 --> 00:30:41,023
أجريت 3 عمليات -
...ثلاثة عمليات؟ ماذا -

339
00:30:41,026 --> 00:30:42,525
حين كنت في العشرينات

340
00:30:42,577 --> 00:30:46,412
يظن أني لن أستطيع إنجاب طفل
لا أستطيع

341
00:30:46,449 --> 00:30:48,782
...أنت

342
00:30:48,834 --> 00:30:51,919
أنت
ولكن لماذا الآن؟

343
00:30:51,955 --> 00:30:55,457
هل أصبحت أقل جاذبية في هذه الظروف؟

344
00:30:55,510 --> 00:30:58,377
لم لم تخبريني بهذا
حينما كانت أحوالي جيدة؟

345
00:30:58,379 --> 00:31:03,517
لقد تغيرنا الآن

346
00:31:03,552 --> 00:31:06,720
وها نحن هنا نتحدث بصراحة

347
00:31:06,723 --> 00:31:08,556
فمن يحب الآخر؟

348
00:31:18,286 --> 00:31:22,155
يبدو هذا الدجاج شهياً
...هل استخدمت تلك الوصفة أم

349
00:31:22,208 --> 00:31:24,575
نعم -
وصفة (كارلوتا)؟ -

350
00:31:24,627 --> 00:31:28,295
نعم, آمل أن تكون شهية كما تعدها

351
00:31:28,332 --> 00:31:30,082
لطيف جداً

352
00:31:30,084 --> 00:31:32,718
شكراً

353
00:31:34,472 --> 00:31:40,394
كنا نقول إنها ستكون فكرة رائعة
لو جاءت أمي للبقاء معنا بعد ولادة الطفل

354
00:31:40,429 --> 00:31:43,313
والزفاف؟ أرى أن تعجلوه

355
00:31:43,350 --> 00:31:45,183
ستفعلون ذلك, فامضوا قدماً

356
00:31:45,235 --> 00:31:48,737
وستحتاجين لوجودي هنا
لا تتخيلين ما ينتظرك

357
00:31:48,773 --> 00:31:52,775
ليالي طويلة بدون نوم -
قد يصبح المكان مزدحماً -

358
00:31:52,778 --> 00:31:55,862
سأستخدم الأريكة في غرفة المعيشة
لن أتذمر

359
00:31:55,915 --> 00:31:59,784
أمضيت أسبوعاً كاملاً في قارب
وعمري 4 سنوات, ولم أتذمر

360
00:31:59,786 --> 00:32:02,537
أمضيت 8 أيام في الهيكل

361
00:32:02,590 --> 00:32:06,341
أمي -
ماذا هل سيعتقلني؟ -

362
00:32:06,378 --> 00:32:09,462
أحمد الرب
لأنهم أبعدوك عن تلك الدراجة النارية

363
00:32:09,464 --> 00:32:12,632
هذا أفضل بكثير
وأصبحت ترتدي بدلة الآن

364
00:32:12,635 --> 00:32:14,635
إنه وسيم جداً

365
00:32:23,948 --> 00:32:28,317
قبل بضعة أشهر
حين تحدثت عن التبني

366
00:32:28,320 --> 00:32:32,322
...جوردن), لا أريد) -
كنت أفكر بك في طفولتك -

367
00:32:32,375 --> 00:32:37,128
وما كان سيحدث لو اهتم أحدهم بك

368
00:32:37,165 --> 00:32:39,799
ولو اعتنى أحدهم بك

369
00:32:39,834 --> 00:32:41,467
لا ضرورة لذلك الآن

370
00:32:41,502 --> 00:32:45,838
(أنا معك يا (فرانك
أنا أحبك

371
00:32:45,891 --> 00:32:51,512
لكني لا أريد رؤيتك تخسر ما حققته
ولا أعني النقود

372
00:32:53,517 --> 00:32:55,818
وأريد أن أشكرك
لأنك تنظرين إلي بهذه الطريقة

373
00:32:55,853 --> 00:32:58,687
وأشعر بحزن شديد
للطريقة التي تعيشين بها الآن

374
00:32:58,690 --> 00:33:00,824
مشكلتي هي عدم حضورك إلى السرير

375
00:33:00,859 --> 00:33:05,111
وكوننا ثملين كل ليلة

376
00:33:05,164 --> 00:33:07,281
سأجد طريقة للخلاص

377
00:33:07,334 --> 00:33:11,036
بشأن التبني, كنت حاسماً جداً

378
00:33:11,088 --> 00:33:15,874
أعتقد أنك كنت ترفض طفلاً
يذكرك بما كنت عليه

379
00:33:15,927 --> 00:33:18,878
وتقول إنه مشكلة شخص آخر

380
00:33:28,643 --> 00:33:31,060
سأذهب إلى المنزل

381
00:33:34,116 --> 00:33:36,783
عليك إيجاد وقت لتنضم إلي

382
00:34:05,186 --> 00:34:11,074
أمضيت اليوم كله في مركز الأدلة
(ثم في مركز شرطة (فينشي

383
00:34:11,110 --> 00:34:14,745
لم يكن هناك جواب عند أحد
لقد اختفت تماماً

384
00:34:14,781 --> 00:34:17,282
هذا يبدو من أفعالهم

385
00:34:17,334 --> 00:34:20,118
لكن لا شك أن هذه الصور التقطت
(قبل وفاة (كاسبر

386
00:34:21,622 --> 00:34:23,956
كيف حالك؟

387
00:34:23,959 --> 00:34:30,131
أشرب أكثر, يداي في حالة سيئة

388
00:34:30,183 --> 00:34:32,550
وترتعشان

389
00:34:32,602 --> 00:34:34,719
وأنت؟ -
أتكلم مع نفسي كثيراً -

390
00:34:34,772 --> 00:34:37,356
لكني أشرب الكحول فقط
وذلك جديد

391
00:34:42,797 --> 00:34:45,932
(إذن الألماسات من صندوق ودائع (كاسبر
مفقودة من بين الأدلة

392
00:34:45,968 --> 00:34:49,303
ليس هذا جديداً

393
00:34:50,557 --> 00:34:56,312
هذه الفتاة مفقودة
واختفت قبل ظهور جثة (كاسبر) بمدة قصيرة

394
00:34:56,314 --> 00:35:00,983
ما الذي كنا نسمع عنه
من حفلات المرافقات والرجال ذوي النفوذ؟

395
00:35:00,986 --> 00:35:04,371
لم أتعرف عليهم جميعاً
لكن هذا عمدة المدينة

396
00:35:04,407 --> 00:35:08,042
انظر إلى هذه الصورة -
(كاسبر) -

397
00:35:08,078 --> 00:35:12,797
ليست هذه من الحفلات التي تسمح بالتصوير
أتظنينه نوعاً من الابتزاز؟

398
00:35:12,833 --> 00:35:18,888
هل تعتقد حقاً أننا أغلقنا قضية (كاسبر)؟
بهؤلاء المكسيكيين؟

399
00:35:18,924 --> 00:35:23,226
(كانت لديهم أغراض من منزل (كاسبر
ووجدنا بصمات, لم يهمك الأمر؟

400
00:35:23,263 --> 00:35:26,063
(لقد قيد هؤلاء الناس حريتك يا (بيزيريديس

401
00:35:26,100 --> 00:35:31,688
لقد فقدت هذه الفتاة
ولا أحد يهتم بذلك

402
00:35:31,690 --> 00:35:37,528
الشؤون الداخلية فاسدة وتكسب المليارات
وفجأة, لا يهتم أحد بذلك

403
00:35:37,530 --> 00:35:42,751
قتل مجموعة من الناس
ولا أحد يهتم

404
00:35:45,540 --> 00:35:49,292
لم أعد شرطياً

405
00:35:49,344 --> 00:35:51,711
وكما سمعت, لم تعودي محققة

406
00:35:53,549 --> 00:35:57,551
لا, بل تعمل حارس أمن
مع أحد رجال العصابات

407
00:35:57,554 --> 00:36:01,222
وأنا أسجل الأدلة -
أقوم بعمليات استشارة -

408
00:36:01,275 --> 00:36:05,027
وعليك أيضاً أن تغادري
أنت أفضل من أن تبقي معهم

409
00:36:05,062 --> 00:36:07,229
هل سمعت عن الفتى؟

410
00:36:07,282 --> 00:36:10,233
والتحقيق في الاحتيال؟

411
00:36:10,235 --> 00:36:13,153
كان محارباً عظيماً في ذلك اليوم

412
00:36:13,206 --> 00:36:15,990
نعم, لقد تحدثت إليه

413
00:36:16,043 --> 00:36:19,745
إنه تعيس, مكانه في العمل الميداني

414
00:36:19,747 --> 00:36:21,797
عليه أن يستقيل أيضاً إذن

415
00:36:23,968 --> 00:36:26,969
لم لم يعرف (ديكسون) أن المكان
هو مكان لبيع الكوكايين؟

416
00:36:27,006 --> 00:36:30,641
لا أدري, لأنه مدمن أحمق

417
00:36:30,677 --> 00:36:33,812
لدي برنامج جديد

418
00:36:33,897 --> 00:36:39,352
لأن نفوذي ضئيل جداً
في عالمنا هذا

419
00:36:39,404 --> 00:36:42,738
أحاول التقليل من الأشخاص
الذين أخيب أملهم

420
00:36:42,775 --> 00:36:46,743
وأحرص على أن أعرف الفرق
بين التزاماتي والتزامات الآخرين

421
00:37:00,545 --> 00:37:05,933
لا تفعلي ذلك, لقد سعدت برؤيتك

422
00:37:05,968 --> 00:37:08,135
لم أدرك أني كنت أفكر بك

423
00:37:35,838 --> 00:37:38,805
(فيلم لـ(لي مارفن) على قناة (تي سي إم

424
00:37:42,847 --> 00:37:47,483
ربما شيء خفيف, لا يهمني ما نشاهده

425
00:38:18,723 --> 00:38:22,525
لم تهتمين بالأمر؟
مديرك هو من أنهى هذا الموضوع

426
00:38:22,560 --> 00:38:24,944
وفعل ذلك بعناية كبيرة -
هذا ما أقصده -

427
00:38:24,980 --> 00:38:29,733
(أغلقنا تحقيق (فينشي), فأعلن (غيلدوف
ترشحه لمنصب الحاكم بحملة بنفقات باهظة

428
00:38:29,736 --> 00:38:31,569
إذن, لقد حصل على تبرعاته
أهذا هو الأمر؟

429
00:38:31,571 --> 00:38:34,071
هل تريدين نصيبك؟

430
00:38:34,124 --> 00:38:36,909
النائب العام الحقيقي يمكنه القيام
بالكثير من الأعمال الخيرة في هذه الولاية

431
00:38:36,961 --> 00:38:41,163
هل لفتت نظرك بالفتاة المفقودة؟
وماذا عنك؟ هل تبحث عن المتاعب؟

432
00:38:43,503 --> 00:38:47,421
أريد أن أعود للعمل الميداني
أنا أيضاً لست سعيداً بما آلت إليه الأمور

433
00:38:47,423 --> 00:38:50,674
تصرفات (غيلدوف) هي أوضح إشارة
إلى وجود تصادم

434
00:38:50,727 --> 00:38:53,812
(بين السلطات في (فينشي
والمؤسسات الكبرى في الولاية

435
00:38:53,848 --> 00:38:58,100
ولن يتضرر مستقبلك الوظيفي
أن تكون لديك فضائح عن الحاكم القادم؟

436
00:38:58,102 --> 00:39:02,271
أنا أجهز تحقيقاً خاصاً سرياً

437
00:39:02,274 --> 00:39:04,942
(الهدف المعلن هو تعقب (إيرينا رولفو

438
00:39:04,945 --> 00:39:06,861
الفتاة التي رهنت تلك المجوهرات
وجلبتكم جميعاً إلى هذا المكان

439
00:39:06,913 --> 00:39:08,947
تعرف أنه لم يقبض عليها

440
00:39:08,950 --> 00:39:13,035
وما الهدف الحقيقي؟ -
(معرفة من قتل (كاسبر -

441
00:39:13,087 --> 00:39:16,589
(والكشف عن التصادم بين شرطة (فينشي
ومكتب العمدة والمدعي العام

442
00:39:16,625 --> 00:39:20,093
وأي من مؤسسات الولاية الأخرى -
تعرفين أني لم أعد شرطياً -

443
00:39:20,129 --> 00:39:21,963
لديك رخصتك كمحقق خاص
لقد تحققت من ذلك

444
00:39:22,015 --> 00:39:25,466
يمكنني تكليفك كمحقق خاص
لمكتب المدعي العام في قضية شخص مفقود

445
00:39:25,519 --> 00:39:28,637
أحتاج إلى أشخاص لن يلفتوا النظر إلينا

446
00:39:28,639 --> 00:39:31,390
إن انتشر خبر ما نبحث عنه
فقد يوقفوننا كما فعلوا المرة الماضية

447
00:39:31,443 --> 00:39:33,943
لدي وظيفة

448
00:39:35,982 --> 00:39:37,982
أشكرك, لكني لا أقبل

449
00:39:39,152 --> 00:39:40,986
هل ستعيد إليك تلك الوظيفة ابنك؟

450
00:39:44,792 --> 00:39:48,628
ماذا تعرفين عنه؟ -
أعرف أن الأمر لا يبدو في صالحك -

451
00:39:49,832 --> 00:39:53,884
يمكن لمكتب المدعي العام التوسط في صالحك
مع مكتب خدمات الأطفال

452
00:39:53,919 --> 00:39:56,003
وتقديم توصيات وشهادة

453
00:39:56,056 --> 00:39:59,507
يمكنني التأكد من أن تحتفظ بأبنك

454
00:40:05,017 --> 00:40:07,684
لم يجدوا الكاميرا والقرص الصلب

455
00:40:10,440 --> 00:40:15,661
ولا أعتقد أن من أطلق النار علي
كان من المعاتيه في تبادل إطلاق النار

456
00:40:15,696 --> 00:40:17,696
بما أننا نتحدث

457
00:40:20,201 --> 00:40:23,536
أريد البحث في أمر تلك الأراضي
في الشمال

458
00:40:23,588 --> 00:40:25,838
قد يرشدنا ذلك إلى شيء
بشأن حفلات بائعات الهوى أيضاً

459
00:40:25,875 --> 00:40:28,125
ذلك يجلب الكثير من الأموال

460
00:40:28,177 --> 00:40:31,045
إن كان ذلك مكانهم وفشلت إحدى الصفقات
فعلينا البحث في الأمر

461
00:40:31,048 --> 00:40:32,464
لن يسمحوا لك بذلك

462
00:40:32,516 --> 00:40:38,554
ستأخذ إجازة, وسأعينها كمحققة سرية
أي أنه لن يكون علي تسجيلها

463
00:40:38,556 --> 00:40:42,692
أستطيع تتبع الألماس
ومعرفة لم كانت مع (كاسبر) ولم فقدت

464
00:40:42,728 --> 00:40:44,528
ولم كانت صورها مع الفتاة

465
00:40:44,563 --> 00:40:47,280
أظن السؤال المهم هو لم اخترتموني أنا؟

466
00:40:47,317 --> 00:40:52,153
لم تعد ضمن النظام
(وتعرف دائرة شرطة (فينشي

467
00:40:52,206 --> 00:40:54,907
وحين يكون لديك الحافز المناسب
فستقدم مساعدة جيدة

468
00:40:56,411 --> 00:41:02,967
(فكر في الأمر يا (فيلكورو
لا يفوت الأوان على البدء من جديد

469
00:41:14,516 --> 00:41:19,152
إن كنت ستساعدينني على الاحتفاظ بأبني
فأنا معك

470
00:41:20,239 --> 00:41:24,608
ابدأ فوراً, لقد بدأ عملك
أريد تقارير يومية

471
00:41:26,114 --> 00:41:29,498
ألست أنت من اعتبرتني الأسوأ
بين هؤلاء الناس؟

472
00:41:31,003 --> 00:41:36,541
رأيت أن شائعة قتلك لذلك الرجل كاذبة
فعرفت أن الباقي كذب أيضاً

473
00:41:36,593 --> 00:41:38,793
كيف قررت أنها شائعة؟

474
00:41:38,845 --> 00:41:40,962
ظننتك تعرف

475
00:41:42,299 --> 00:41:47,136
لقد قبضوا على الرجل
افترضت أن زوجتك السابقة أخبرتك

476
00:41:49,558 --> 00:41:52,525
ماذا تقصدين بأنهم قبضوا على الرجل؟

477
00:41:52,562 --> 00:41:57,031
قبل أسابيع, قبض على رجل
(في تهمة اعتداء جنسي في (فينيس

478
00:41:57,067 --> 00:41:59,151
وتطابق فحص الحمض الوراثي
مع 6 قضايا اغتصاب لم تحل

479
00:41:59,153 --> 00:42:02,320
ومن بينهن ابن زوجتك السابقة

480
00:42:03,491 --> 00:42:05,825
يبدو أنه سيحكم عليه
بالسجن مدى الحياة

481
00:42:12,385 --> 00:42:16,838
حقق نتائج
وسأحرص على أن تحتفظ بأبنك

482
00:42:44,619 --> 00:42:50,207
فرانك), أشكرك على حضورك)
أرى أنكم مدينون لي بقطعة أرض

483
00:42:50,259 --> 00:42:52,676
سأجد صعوبة في إقناع مجلس الإدارة بذلك

484
00:42:54,964 --> 00:42:59,717
تخيل انتشار خبر عن طريقة إقامة
السكة الحديدية في السنوات الـ5 الماضية

485
00:42:59,770 --> 00:43:02,137
وكيف أصبحت رخيصة جداً

486
00:43:08,614 --> 00:43:10,981
لا أرى أن ذلك يثير أي اهتمام

487
00:43:11,033 --> 00:43:15,986
شركة لطرح النفايات تسمم منتزهاً ومزرعة
(على امتداد (سنترال فالي

488
00:43:16,039 --> 00:43:21,160
مالك أرض كبير
ملتزم بتطوير العقارات يتدخل

489
00:43:21,196 --> 00:43:23,329
إنها محاولة يائسة

490
00:43:23,365 --> 00:43:27,384
تم حل شركة (آرتشيرون) لطرح النفايات

491
00:43:27,420 --> 00:43:31,054
الرجل الذي بعتها له
توفي في حادث سير

492
00:43:31,091 --> 00:43:33,391
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

493
00:43:34,595 --> 00:43:36,645
قد يكون هناك شيء ما لك

494
00:43:36,681 --> 00:43:38,347
هذا سبب اتصالي بك
...دعني أسألك

495
00:43:38,350 --> 00:43:45,323
(هل سمعت عن اقتناء (كاسبر
لمجموعة أفلام؟

496
00:43:45,358 --> 00:43:49,410
أفلام منزلية, قرص صلب مليء بها

497
00:43:50,915 --> 00:43:57,420
إن كنت مهتماً بفعل شيء لنا
فقد يعيدك ذلك إلى العمل معنا

498
00:44:01,010 --> 00:44:03,043
أحدهم أخذ ذلك القرص الصلب

499
00:44:03,095 --> 00:44:06,680
أعلم أن الشرطة لم يجدوه
في أي من منزليه

500
00:44:06,717 --> 00:44:09,718
ماذا عن المكسيكيين؟
(الذين قتلوا (كاسبر

501
00:44:09,721 --> 00:44:13,356
لست محققاً
لكنها نقطة بداية جيدة

502
00:44:13,391 --> 00:44:15,725
إن كنت تعتقد أنهم من فعلوا ذلك

503
00:44:22,402 --> 00:44:28,874
5قطع أراضي كهدية
وسأعثر على ذلك القرص الصلب

504
00:44:57,945 --> 00:44:59,945
نعم, أنا أتذكرك, صحيح؟

505
00:44:59,998 --> 00:45:03,249
كيف يمكنني مساعدتك؟

506
00:45:03,284 --> 00:45:06,085
أنا جئت لمساعدتك يا دكتور

507
00:45:06,121 --> 00:45:09,706
جئت لمساعدتك في الحفاظ
على كل عمليات التجميل التي أجريتها

508
00:45:11,294 --> 00:45:13,511
لا أتخيل أن هناك ما نتحدث عنه يا سيدي

509
00:45:13,547 --> 00:45:15,964
لقد تعاونت معك حين تحدثنا المرة الماضية

510
00:45:15,967 --> 00:45:20,352
قد تكون تلك غلطتي
لأني لم أطرح الأسئلة المطلوبة

511
00:45:24,309 --> 00:45:27,644
أنت و(تشيزاني) والفتيات
وتجارة البشر

512
00:45:27,697 --> 00:45:29,564
أنت تجري لهن عمليات الزراعة
وتجميل الأنف

513
00:45:29,616 --> 00:45:34,402
لا أدري عم تتحدث
أنا طبيب نفسي

514
00:45:34,455 --> 00:45:37,573
وشهادة فرعية في عمليات التجميل

515
00:45:37,626 --> 00:45:41,961
(أنت و(تشيزاني) و(كاسبر
كنتم تفعلون أكثر مما تتظاهرون به

516
00:45:43,249 --> 00:45:45,332
الفتيات, تكلم

517
00:45:45,385 --> 00:45:50,506
مبالغتك في التهديدات
دليل على أنها فارغة

518
00:45:50,508 --> 00:45:55,679
وتبين مدى عمق خطأ أفكارك

519
00:46:13,535 --> 00:46:18,038
بعد اليوم الذي عشته
قد تهون علي رؤيتك بحاجة لبعض الغرز

520
00:46:18,041 --> 00:46:21,008
أيها الوغد ذو العينين الصغيرتين

521
00:46:21,045 --> 00:46:26,683
حفلات بائعات الهوى
"وما تسميه بـ"الرجال الأثرياء

522
00:46:26,718 --> 00:46:30,937
كان (كاسبر) يحضرها, تكلم

523
00:46:30,972 --> 00:46:35,892
أجري العمليات للفتيات فقط
وأزيد من مقاساتهن

524
00:46:35,895 --> 00:46:38,312
وأتأكد من توفير الوصفات المطلوبة
وهذا كل شيء

525
00:46:46,157 --> 00:46:49,408
الحفلات في مكان آمن
وهو مكان اجتماع سري لرجال ذوي نفوذ

526
00:46:49,411 --> 00:46:53,163
تكلم عن الحوافز
وإلا سأفسد لك عملية تجميل أخرى

527
00:46:57,171 --> 00:47:00,639
رتب (كاسبر) فكرة الحفلات
(مع (توني تشيزاني

528
00:47:00,675 --> 00:47:03,592
توني) قواد لديه طموح سياسي)

529
00:47:03,645 --> 00:47:06,846
والده لا يشارك في التجمعات

530
00:47:06,899 --> 00:47:10,818
الخدمات التي يقدمها (توني) تجعله
يكون صداقات مع ذوي النفوذ الذين ذكرتهم

531
00:47:10,853 --> 00:47:13,771
ويسهل الطريق لصفقات
(دبرها (كاسبر

532
00:47:13,824 --> 00:47:14,990
ماذا أيضاً؟ -
...أظن -

533
00:47:15,025 --> 00:47:20,947
أظن الرجلين يستغلان المناسبات
للحصول على مواد لابتزاز زبائنهما

534
00:47:20,949 --> 00:47:26,286
(انتشرت شائعات بأن (بن
كانت لديه أفلام لشخصيات مهمة كثيرة

535
00:47:26,288 --> 00:47:29,289
(ماكاندليس) -
من؟ -

536
00:47:29,342 --> 00:47:33,678
إنه رئيس شركة (سانتا كلارا) للسكك
(الحديدية, وهي أصغر الآن, اسمها (كاتالست

537
00:47:40,472 --> 00:47:42,522
علاقتك بعائلة (تشيزاني) قديمة

538
00:47:45,145 --> 00:47:47,695
أنت أرسلت زوجته الأولى في مصحة عقلية

539
00:47:47,732 --> 00:47:52,818
...فعلت كل... فعلت كل شيء

540
00:47:54,740 --> 00:47:57,760
(فعلت كل ما يمكنني فعله لـ(هيلين

541
00:47:57,897 --> 00:48:03,749
(هناك تقليد معين لكبار عائلة (تشيزاني
كانت تواجه صعوبة في تقبله

542
00:48:03,801 --> 00:48:09,839
إنهم... يمكنك وصفهم
بأنهم عائلة من المبدعين

543
00:48:19,820 --> 00:48:23,238
قد يكون من الصعب العودة إلى ذلك المجال

544
00:48:23,274 --> 00:48:26,525
لكنه ليس مستحيلاً, أليس كذلك؟

545
00:48:26,527 --> 00:48:32,199
ابحثي عن القطع الصلبة, لكنها ليست مجوفة
ولها سطح ناعم

546
00:48:33,369 --> 00:48:38,707
أخبريهم بأنك فقدت وظيفتك, اخترعي قصة
وقولي إنك بحاجة للعمل في الحفلة التالية

547
00:48:38,709 --> 00:48:42,594
لا أدري إن كنت أستطيع
الاتصال بهؤلاء الفتيات

548
00:48:42,630 --> 00:48:45,631
لم يكنّ متزنات

549
00:48:45,684 --> 00:48:49,519
أصبحت بارعة جداً في هذا
ليس كالذي تفعله

550
00:48:49,555 --> 00:48:55,143
إن كنت تستطيعين الحصول على معلومات
عن دعوة, فعلي أن أتحقق من الأمر

551
00:48:55,195 --> 00:48:58,897
هناك فتاة مفقودة
وثمة أمور أخرى

552
00:48:58,900 --> 00:49:02,618
شيء آخر؟ بعد تبادل إطلاق النار؟

553
00:49:02,654 --> 00:49:07,908
لم تتحدثي عن الأمر, سألني أبي
وقال إنك لاتردين على اتصالاته

554
00:49:07,910 --> 00:49:10,077
أنا مشغولة في العمل

555
00:49:11,581 --> 00:49:15,250
تساءلت عن سبب رغبتك
في الحضور إلى الشاطئ اليوم

556
00:49:16,754 --> 00:49:20,222
حاولت أن أفكر إن كان هذا
يستحق ثمن محاضرة

557
00:49:22,344 --> 00:49:24,561
لست في موقف مناسب لإلقاء محاضرة

558
00:49:26,766 --> 00:49:28,349
هل أخبرتك بأني قبلت
في معهد (كاليفورنيا) للفنون؟

559
00:49:28,401 --> 00:49:32,103
هذا رائع

560
00:49:32,106 --> 00:49:35,107
عظيم -
شكراً -

561
00:49:35,160 --> 00:49:37,911
تهانينا, يا إلهي -
شكراً -

562
00:49:39,415 --> 00:49:42,950
علي أن أدعوك إلى العشاء

563
00:49:45,122 --> 00:49:49,791
قد أستطيع التحدث إلى بعض الفتيات
اللاتي عملت معهن من قبل

564
00:49:51,796 --> 00:49:55,181
فقط لتحاولي إدخالي إلى تلك الحفلة
اتفقنا؟

565
00:49:55,217 --> 00:49:58,435
ألا يفترض أنك انتقلت للعمل المكتبي؟

566
00:49:58,470 --> 00:50:01,021
لقد بدأت إجازتي للتو

567
00:50:01,057 --> 00:50:05,977
هل ستذهبين لمكان معين؟ -
(نعم, (غيرنفيل -

568
00:50:06,030 --> 00:50:11,484
هل تشتاقين للمنزل؟
لم تبتعدي عن ذلك المكان رغم أنك تكرهينه

569
00:50:31,344 --> 00:50:33,510
زيادة عنصر الـ(بورون) الفلزي
تنتج اللون

570
00:50:33,562 --> 00:50:36,013
معظم الألماس الملون من نوعية رديئة

571
00:50:36,066 --> 00:50:41,354
لكن قطعاً كهذه بدرجة لون غنية
نادرة جداً

572
00:50:41,356 --> 00:50:45,241
وهي مقطعة بشكل ثماني
لا شك أنها مسروقة

573
00:50:45,276 --> 00:50:50,246
قلت الكلام نفسه للشرطي الآخر -
أي شرطي آخر؟ -

574
00:50:50,282 --> 00:50:53,917
قبل بضعة أشهر, جاء محقق ومعه صور
لألماسات مطابقة

575
00:50:53,954 --> 00:50:57,872
وأراد أن يعرف أن جاء أحد لمحاولة بيعها

576
00:50:57,875 --> 00:51:01,043
قلت له إني أقرأ سجلات الرهن بانتظام
ولم أرها مسجلة فيها

577
00:51:01,046 --> 00:51:03,964
فقال لي إنهم لا يريدون تسجيل المسروقات
في أي أوراق

578
00:51:04,016 --> 00:51:08,551
فأعطاني بطاقته, وطلب مني الاتصال به
إن سمعت شيئاً

579
00:51:08,604 --> 00:51:11,022
هل ما زالت البطاقة معك؟ -
نعم -

580
00:51:13,644 --> 00:51:16,645
كان رجلاً بديناً ورائحته كالبوربون

581
00:51:18,733 --> 00:51:21,200
وبطنه منتفخ أيضاً

582
00:51:25,241 --> 00:51:29,443
(حين جاء (ديكسون"
"ليسأل عن الألماس

583
00:51:29,446 --> 00:51:32,698
"كان ذلك قبل عثورنا على صندوق ودائعه"

584
00:51:32,751 --> 00:51:35,251
إذن, فقد عرف عن الألماسات
قبل أن نعثر عليها

585
00:51:35,286 --> 00:51:37,920
في هذه الحالة
لم لا يسجلها على قائمة المسروقات؟

586
00:51:37,957 --> 00:51:43,128
شريكي السابق لديه عنوان آخر مكان
اتصلت منه الفتاة المفقودة

587
00:51:44,214 --> 00:51:46,965
(ظهر الموقع على سجل (كاسبر
للمواقع الجغرافية أيضاً

588
00:51:49,554 --> 00:51:52,021
يبدو أنه مكان غني بالأحداث

589
00:51:54,276 --> 00:51:59,312
كان ثمة تجمع سكني هنا
(على امتداد (ريفر فالي

590
00:52:10,495 --> 00:52:16,250
لم قلت... هل كنت تكذب
بشأن ذلك الرجل الذي تعقبته؟

591
00:52:16,302 --> 00:52:22,174
لا, لا أفهم -
لكنهم قبضوا عليه قبل أسابيع -

592
00:52:22,177 --> 00:52:24,761
قاموا باستدعائي

593
00:52:24,813 --> 00:52:26,512
(جاء معي (ريتشارد

594
00:52:28,184 --> 00:52:32,820
ارتكب عدة جرائم اغتصاب
وتطابق فحص الحمض الوراثي لاغتصابي معه

595
00:52:34,024 --> 00:52:38,359
هل لفقت... ما قلته؟

596
00:52:43,035 --> 00:52:45,168
لماذا؟

597
00:52:45,204 --> 00:52:47,838
لماذا فعلت ذلك؟

598
00:52:47,874 --> 00:52:53,595
لماذا؟ لتجعلني أعتقد
أنك تحميني أو ماشابه ذلك؟

599
00:52:53,631 --> 00:52:58,442
...ليس... ليس هذا ماكنت

600
00:52:58,470 --> 00:53:01,387
(لقد دمر ذلك كل شيء يا (راي

601
00:53:02,524 --> 00:53:05,108
ودمرك أنت

602
00:53:05,144 --> 00:53:09,780
لهذا أريد إجراء فحص الأبوة

603
00:53:11,401 --> 00:53:13,735
يجب أن أعرف

604
00:53:14,706 --> 00:53:19,458
علي أن أعرف
لأستطيع ترك كل شيء في المكان المناسب

605
00:53:19,495 --> 00:53:24,799
لم أعد أريد أعيش هذا الخيال
بشأن (تشاد) معك

606
00:53:25,802 --> 00:53:29,420
يجب أن يعرف الحقيقة حين يكون مستعداً

607
00:53:29,473 --> 00:53:35,095
هذه القصة المزيفة عن أننا شكلنا عائلة
يجب ان تنتهي

608
00:53:44,491 --> 00:53:47,943
لقد أوقع بي

609
00:53:47,945 --> 00:53:49,611
(أعني (فرانك

610
00:53:49,614 --> 00:53:52,332
(لا أدري ما يعنيه ذلك يا (راي

611
00:54:06,718 --> 00:54:10,636
هل أنت جاد بشأن التبني؟

612
00:54:11,807 --> 00:54:15,809
ما قلته يعني شيئاً بالنسبة إلي

613
00:54:19,533 --> 00:54:21,734
أريد أن أشكرك لأنك أخبرتني بذلك

614
00:54:25,791 --> 00:54:28,708
كلانا كنا بحاجة
إلى والدين ووالدتين آخرين

615
00:54:43,178 --> 00:54:46,179
لا تقلقي بشأن الأطفال الآن

616
00:54:46,182 --> 00:54:48,599
هذا بيني وبينك

617
00:55:07,674 --> 00:55:10,091
يبدو أن لا أحد في المنزل

618
00:55:28,115 --> 00:55:31,199
هل تريدين الاتصال بالشرطة المحلية
ليدخلونا إلى هنا؟

619
00:55:43,417 --> 00:55:45,250
هل أصبحنا نتتبع الطيور الآن؟

620
00:55:45,252 --> 00:55:47,752
الطيور القمامة

621
00:56:01,822 --> 00:56:06,325
هل تشم تلك الرائحة؟ -
قاذورات الطيور؟ -

622
00:56:42,371 --> 00:56:44,287
إنها دماء متراشقة

623
00:56:47,160 --> 00:56:48,876
يا إلهي

624
00:56:54,668 --> 00:56:57,336
السقف نظيف

625
00:56:59,007 --> 00:57:01,341
لا توجد بقع ماء

626
00:57:08,652 --> 00:57:10,902
أحب هذا المكان

627
00:57:12,357 --> 00:57:17,744
صدقاً, لم نكن بحاجة إلى كل تلك المساحة

628
00:57:17,780 --> 00:57:20,080
لا تتحدثي هكذا, بربك

629
00:57:22,168 --> 00:57:25,836
(هناك رجل اسمه (ماكاندليس
(من (كاتالست

630
00:57:25,872 --> 00:57:28,006
دعك من العمل

631
00:57:32,046 --> 00:57:34,513
علينا أن نبيع النوادي

632
00:57:38,354 --> 00:57:44,726
وأن نشتري مزرعة ونزرع المنتجات العضوية

633
00:57:44,728 --> 00:57:46,862
أتخيلنا كمزارعين

634
00:57:48,817 --> 00:57:52,569
ستهربين إلى طائرة
في أول مرة تشمين فيها رائحة كريهة

635
00:57:52,621 --> 00:57:54,871
صدقيني

636
00:57:56,993 --> 00:57:58,909
عملت كجامع ثمار

637
00:58:00,747 --> 00:58:05,667
كان عمري 14 او 15 عاماً

638
00:58:07,805 --> 00:58:09,639
لا تريدين زراعة شيء

639
00:58:28,447 --> 00:58:32,666
ماذا عن ذلك الرجل؟

640
00:58:34,004 --> 00:58:37,456
هناك شيء قد أستطيع فعله له

641
00:58:37,458 --> 00:58:42,044
إن استطعت, فسنستعيد كل شيء

642
00:58:42,097 --> 00:58:46,132
هل تثق به؟ -
أثق بالمصالح الشخصية -

643
00:58:52,643 --> 00:58:54,309
انتظري هنا

644
00:58:56,030 --> 00:58:59,148
أنا قادم, اخرس

645
00:59:26,433 --> 00:59:29,351
هل من مشكلة؟ -
هل أنت بمفردك؟ -

646
00:59:29,353 --> 00:59:31,853
نعم, لماذا؟

647
00:59:34,610 --> 00:59:36,527
يجب أن نتحدث أنا وأنت

648
00:59:27,827 --> 00:59:44,827
<font color="#666666" >Translated by :</font>
<font color="FF0000" > @MonlineKw</font>

