1
00:00:01,290 --> 00:00:04,120
<font color=#FFA500>"... (سابقًا في (عُملاء شيلد"</font>

2
00:00:04,130 --> 00:00:05,780
<font color=#FFA500>... (الهيئة الّتي كُنت عليها في (الإطار</font>

3
00:00:05,780 --> 00:00:08,430
<font color=#FFA500>لمْ تكُن برمجة -
<font color=#FFA500>كلّ ضوء يحتاج ظلال -</font></font>

4
00:00:08,440 --> 00:00:10,170
<font color=#FFA500>على المرء أن يتعلّم
<font color=#FFA500>كيف يتحكم به فحسب</font></font>

5
00:00:10,180 --> 00:00:11,170
<font color=#FFA500>أُمّي؟</font>

6
00:00:11,170 --> 00:00:13,370
<font color=#FFA500>الخطوات الّتي تتخذها لا
<font color=#FFA500>يتوجّب أن تكون كبيرة</font></font>

7
00:00:13,370 --> 00:00:15,440
<font color=#FFA500>بل عليها أنْ تأخذك للاتجاه الصحيح فحسب</font>

8
00:00:15,440 --> 00:00:18,280
<font color=#FFA500>لطالما اعتدتِ على قول هذا -
<font color=#FFA500>أمّي قالت هذا لي -</font></font>

9
00:00:18,280 --> 00:00:20,310
<font color=#FFA500>الخطوات الّتي تتّخذيها لا
<font color=#FFA500>يتوجّب أن تكون كبيرة</font></font>

10
00:00:20,310 --> 00:00:22,270
<font color=#FFA500>بل عليها أن تأخذكِ للاتجاه
<font color=#FFA500>الصحيح فحسب</font></font>

11
00:00:23,220 --> 00:00:26,850
<font color=#FFA500>(عندما انفجرت (المصفوفات
<font color=#FFA500>فتحت بُعد خوف</font></font>

12
00:00:26,850 --> 00:00:28,620
<font color=#FFA500>مخاوفنا تتجسّد</font>

13
00:00:28,620 --> 00:00:30,580
<font color=#FFA500>أداة الـ (جرافتونيوم) الّتي استخدمناها</font>

14
00:00:30,580 --> 00:00:32,290
<font color=#FFA500>في إغلاق الشرخ بالكاد صامدة</font>

15
00:00:32,290 --> 00:00:33,660
<font color=#FFA500>(لذا، نحنُ بحاجة المزيد من الـ (جرافتونيوم</font>

16
00:00:33,660 --> 00:00:34,890
<font color=#FFA500>لإغلاق الشرخ إلى الأبد</font>

17
00:00:34,890 --> 00:00:36,300
<font color=#FFA500>إنْ أمكنكم وضعه في الصندوق
<font color=#FFA500>بدون مسّه</font></font>

18
00:00:36,300 --> 00:00:37,860
<font color=#FFA500>قد تكونوا قادرين على نقله من السفينة</font>

19
00:00:39,370 --> 00:00:42,010
<font color=#FFA500>(إليك الـ (جرافتونيوم -
<font color=#FFA500>شكرًا لك -</font></font>

20
00:00:42,010 --> 00:00:43,340
<font color=#FFA500>خمّني ما جلبت لكِ</font>

21
00:00:45,920 --> 00:00:47,920
<font color=#FFA500>ذراعين</font>

22
00:00:47,920 --> 00:00:55,620
{\a6}
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| ((عُملاء شيلد)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| الموسم الخامس - الحلقة الرابعة عشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| ((بعنوان ((جُموع الشر ||</font>

23
00:00:47,920 --> 00:00:55,620
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| iBullSeYe ||</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i></i>

24
00:01:23,280 --> 00:01:25,880
أُريد طعام

25
00:01:25,880 --> 00:01:27,910
يُمكنني أنْ أبحث المخزن
عن بسكويت

26
00:01:27,920 --> 00:01:30,810
كلّا، كلّا، أنا أُريد وجبة حقيقيّة

27
00:01:30,810 --> 00:01:32,710
أريد وجبة بريطانيّة سريعة

28
00:01:32,710 --> 00:01:36,650
أُريد حلوى (مالتيزرز) ورقائق البطاطس

29
00:01:36,650 --> 00:01:38,690
هل تتذكّر عندما كانت
حُزم العناية هي الوسيلة الوحيدة

30
00:01:38,690 --> 00:01:41,460
لاجتياز الإنهاك في الأكاديميّة؟

31
00:01:41,460 --> 00:01:45,800
نعم، إلّا أنّ تلك كانت مشاكل
يُمكن حلّها

32
00:01:45,800 --> 00:01:49,600
لا بُد من ضغط الـ (جرافتونيوم ) ليعمل مع هذه

33
00:01:49,600 --> 00:01:51,570
وليس لديّ فكرة عن كيفيّة فعل ذلك

34
00:01:51,570 --> 00:01:57,140
... لا أعرف كيف لمَ
تحتّم تجسيد بُعد خوف؟

35
00:01:57,150 --> 00:02:00,610
لمَ لمْ يكُن بُعد أماني أو أحلام؟

36
00:02:00,620 --> 00:02:02,750
ما كُنت لتتمنّى؟

37
00:02:05,390 --> 00:02:09,820
يوم إضافي بين يوم
السبت والأحد. وأنتِ؟

38
00:02:09,820 --> 00:02:11,490
لتمنّيت أنْ أتحدّث أيّ لغة

39
00:02:13,130 --> 00:02:14,390
أو شهر عسل

40
00:02:19,670 --> 00:02:22,430
هلّا آتيتِني بالقطّاعات؟

41
00:02:22,440 --> 00:02:25,340
نعم

42
00:02:25,340 --> 00:02:27,670
والآن، لو كان سيتحقّق لنا أكثر من أُمنية

43
00:02:27,680 --> 00:02:31,910
لتمنّيت الطيران
أو الحصول على فرس

44
00:02:31,910 --> 00:02:34,150
... أو فرس طائر

45
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
!(جيما)

46
00:03:01,780 --> 00:03:06,350
{\pos(190,230)}
جيّد، هذا جيّد، ولكن
لا تُجهدي نفسكِ

47
00:03:06,350 --> 00:03:09,550
{\pos(190,230)}
إنْ لمْ أُجهد نفسي فما
فائدة هذه التجربة؟

48
00:03:09,560 --> 00:03:14,320
{\pos(190,230)}
حرّكها بشكل أقوى لنرى
ما يُمكن أن أفعل

49
00:03:14,320 --> 00:03:17,360
{\pos(190,230)}
الآن، هذه قوّة 10 بالمائة
مُرتدّة لأعصابكِ

50
00:03:17,360 --> 00:03:19,690
{\pos(190,230)}
إنْ كان هذا المُستوى يُسبب
لكِ كلّ هذا الألم

51
00:03:19,700 --> 00:03:22,640
{\pos(190,230)}
... لرُبما عليكِ
حسنًا

52
00:03:22,650 --> 00:03:24,850
أعتقد أنّ هذا كافٍ لليوم

53
00:03:30,110 --> 00:03:32,170
هذا الذراع عبارة عن نموذج أوّلي

54
00:03:32,170 --> 00:03:34,470
أنا و (فيتز) ليس لدينا
الكثير لنعمل به

55
00:03:34,480 --> 00:03:38,920
من الآلي الّذي جلبناه
ولكنّنا سنجد حلًا ما

56
00:03:41,650 --> 00:03:46,990
{\pos(190,230)}
في غضون ذلك سآخذ هذه
(التشخيصات لـ (فيتز

57
00:03:46,990 --> 00:03:49,420
{\pos(190,230)}
... وقد نتمكّن من إضافة بعض

58
00:03:49,420 --> 00:03:51,930
(لا أحتاج لإضافات غير مفيدة، يا (ماك

59
00:03:51,930 --> 00:03:53,930
أُريد أن أكون قادرة على
ضرب الأشياء

60
00:03:53,930 --> 00:03:55,470
{\pos(190,230)}
ذراعيكِ لمْ يُشفيا بالكامل بعد

61
00:03:55,470 --> 00:03:56,700
{\pos(190,230)}
تحتاجين للوقت

62
00:03:56,700 --> 00:03:59,730
{\pos(190,230)}
قد لا تعمل ذراعيّ ولكن
عيناي سليمة

63
00:03:59,730 --> 00:04:02,990
{\pos(190,230)}
على الأقل دعني أجلس
في غرفة التحكّم لأُراقب وضع الحالات الشاذة

64
00:04:02,990 --> 00:04:07,910
رُبما، ولكن عليكِ أنْ تُعطي نفسكِ
وقت للشفاء

65
00:04:07,910 --> 00:04:09,930
وسنتكفّل بالقتال في الوقت الراهن

66
00:04:09,940 --> 00:04:11,540
لدينا بالفعل عمليّة قائمة

67
00:04:11,550 --> 00:04:13,450
للعثور على من فعل بكِ هذا

68
00:04:19,350 --> 00:04:23,360
سنحميكِ، يا حبيبتي
حتّى لو كان من نفسكِ

69
00:04:23,360 --> 00:04:25,360
هذا ما تفعله العائلة

70
00:04:27,800 --> 00:04:32,900
{\pos(190,220)}
الـ (جرافتونيوم) الّذي أخذناه من
(حزام (ديك

71
00:04:32,900 --> 00:04:34,960
{\pos(190,220)}
كان مضغوط بشدّة

72
00:04:34,960 --> 00:04:38,400
{\pos(190,220)}
مصقول بطريقة لا يُمكنني تكريرها

73
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
على العنصر الخام الّذي
(أخذناه من سفينة (برينسِبيا

74
00:04:40,240 --> 00:04:42,810
{\pos(190,220)}
ناهيتكم عن إدخاله بهذه
الأداة الجديدة

75
00:04:42,810 --> 00:04:50,020
{\pos(190,220)}
لذا أملت أنّ ديك يعرف
كيفيّة عمله... (ديك)؟

76
00:04:52,490 --> 00:04:54,450
{\pos(190,220)}
!(ديك)

77
00:04:54,460 --> 00:04:56,960
{\pos(190,190)}
حسنًا، أنا لا أعرف الكثير
عن الأشياء الموجودة بالداخل

78
00:04:56,960 --> 00:05:00,290
{\pos(190,180)}
... أعرف فقط أنّها أنقذت

79
00:05:00,300 --> 00:05:02,630
{\pos(190,220)}
أنقذت حياتي آلاف المرّات

80
00:05:04,100 --> 00:05:05,940
{\pos(190,220)}
حسنًا، الوقت القصير

81
00:05:05,950 --> 00:05:08,340
{\pos(190,220)}
الذي وفّرناه لأنفسنا
انتهى لذا، ما الخطّة؟

82
00:05:08,350 --> 00:05:10,500
{\pos(190,210)}
لقد أوصدت الشرخ بشكل مؤقّت

83
00:05:10,500 --> 00:05:11,900
{\pos(190,210)}
إلّا أنّه من المُمكن أن ينفتح بأي وقت

84
00:05:11,910 --> 00:05:16,410
{\pos(190,220)}
ويُطلق المزيد من هذه... الحالات
الشاذة في القاعدة

85
00:05:16,410 --> 00:05:18,510
أو أسوأ من ذلك، قد تخرج للعالم

86
00:05:18,510 --> 00:05:21,010
بالمنُاسبة، هل أنتِ بخير؟
فما حصل ليس بسهل

87
00:05:21,020 --> 00:05:24,620
{\pos(190,220)}
أنا بخير، رائد الفضاء
ليس أكبر مخاوفي حتّى

88
00:05:24,620 --> 00:05:27,520
الرب يعلم ما يُمكن أن يخرج
غير ذلك

89
00:05:29,520 --> 00:05:33,480
{\pos(190,200)}
ثقي بي... فحسب
أستطيع أن آتي بحل

90
00:05:33,480 --> 00:05:36,650
أنا فقط... أحتاج

91
00:05:36,650 --> 00:05:38,860
سأُجري تجارب طِوال اللّيل
إنْ لزم ذلك

92
00:05:38,870 --> 00:05:40,780
حسنًا، ماذا نفعل إذًا؟

93
00:05:42,040 --> 00:05:43,270
{\pos(190,227)}
لرُبما يُمكنني إيجاد

94
00:05:43,270 --> 00:05:45,200
{\pos(190,230)}
بعض ملاحظات د. (فرانكلِن هول) الأصليّة

95
00:05:45,210 --> 00:05:48,470
{\pos(190,220)}
نعم، قد يعطينا هذا
فكرة عن طبيعة العُنصر

96
00:05:48,480 --> 00:05:50,620
سأرى ما يُمكن إيجاده
في قاعدة البيانات

97
00:05:50,620 --> 00:05:52,300
كونوا حذرين رجاءًا

98
00:05:52,300 --> 00:05:54,610
هذا فقط لأنّنا نستمر بوضع أنفسنا

99
00:05:54,620 --> 00:05:58,790
في مواقف محفوفة بالمخاطر
وتلك تثير القلق

100
00:05:58,800 --> 00:06:00,990
أنا فقط لا أُريد

101
00:06:00,990 --> 00:06:04,360
أن يحلّ بكما شيء... أعني بعقليكما

102
00:06:04,360 --> 00:06:05,860
لأنّكما تملكان عقلين ذكيين

103
00:06:05,860 --> 00:06:09,270
ونحن... بحاجتهما لننجوا

104
00:06:11,300 --> 00:06:13,000
(شكرًا لك، يا (ديك

105
00:06:14,240 --> 00:06:15,600
هيّا بنا

106
00:06:17,340 --> 00:06:18,900
إنّهما بخير، أليس كذلك؟

107
00:06:18,910 --> 00:06:21,270
... أعني... أنّهما
سيغدوان بخير؟

108
00:06:21,270 --> 00:06:23,590
سيجدا حلًا ما، فلتتحلّى بالإيمان

109
00:06:23,600 --> 00:06:29,750
أو، فلتأخذ مهدئات -
أعتقد أنّ زواجهما أثرّ بي -

110
00:06:29,750 --> 00:06:31,650
وأنّ أمرهما صار يهمني كزوجين

111
00:06:31,650 --> 00:06:37,760
أنا فقط أريدهما أن يعيشا لوقت طويل -
انتظر -

112
00:06:37,760 --> 00:06:40,500
يبدوا أنّ تعقّبنا آتى ثماره

113
00:06:40,500 --> 00:06:42,490
معلوماتنا كانت صحيحة

114
00:06:42,490 --> 00:06:45,900
فالكل يُخفق أحيانًا، حتّى قادة
القوّات الجويّة

115
00:06:45,900 --> 00:06:47,770
سأُرسل لهم الإحداثيّات الآن

116
00:06:58,740 --> 00:07:02,710
لمْ أكُن أعرف أنّ الجدول
الزمني صارم

117
00:07:02,720 --> 00:07:06,590
أنا لا أختلق الأعذار، ولكن ليس
... هُنالك سبب لـ

118
00:07:08,620 --> 00:07:10,460
نعم، نحنُ قريبون

119
00:07:35,520 --> 00:07:38,960
يبدوا أنّكِ كنتِ على حق
فهذه بداية جيّدة لخلاصكِ

120
00:07:38,960 --> 00:07:40,050
شكرًا لك، يا سيّدي

121
00:07:40,050 --> 00:07:41,940
أشعر بالرضى حيال قلب
(الطاولة على (هِال

122
00:07:41,940 --> 00:07:43,460
لظنّ المرء أنّ جيشنا

123
00:07:43,460 --> 00:07:46,960
لديهم تشفير أفضل على هواتفهم -
بلّغي القاعدة -

124
00:07:46,960 --> 00:07:49,730
أخبريهم أنّنا أمسكنا بقائدة

125
00:07:54,500 --> 00:07:56,270
!(فيتز)

126
00:07:56,270 --> 00:07:58,770
ها أنت هُنا... لقد
أخبروني أنّ أبلّغك

127
00:07:58,770 --> 00:08:01,640
(بأنّهم أمسكوا... بالقائدة (هِال

128
00:08:04,440 --> 00:08:07,970
حسنًا، لمْ أكُن انتظر
تأكيد أو أيّ شيء

129
00:08:07,970 --> 00:08:10,020
ولكن رُبما توقّعت أن ينال
ما قلت إعجابنك

130
00:08:10,020 --> 00:08:13,090
أو إقرار من نوع ما

131
00:08:14,620 --> 00:08:15,760
هل تريد مساعدة؟

132
00:08:17,140 --> 00:08:18,810
فأنا أجيد العمل في ورشة

133
00:08:18,810 --> 00:08:20,900
أعتقد أنّ هذا يجري
في دمي

134
00:08:22,800 --> 00:08:24,300
حسنًا يا رجل، أنا لست بطبيب

135
00:08:24,310 --> 00:08:26,520
... ولكنّ هذا يبدوا عكس ما

136
00:08:32,770 --> 00:08:34,970
كلّا

137
00:08:37,710 --> 00:08:40,480
أنا الطبيب الوحيد هُنا

138
00:09:05,660 --> 00:09:07,160
(القائدة (هِال

139
00:09:08,930 --> 00:09:13,330
جُدر عازلة للصوت، وإضاءة
خافتة وحرمان حسّي؟

140
00:09:14,370 --> 00:09:16,740
ما التالي، أصوات صاخبة؟

141
00:09:16,740 --> 00:09:18,640
أنا لست هُنا لتعذيبكِ، يا قائدة

142
00:09:19,710 --> 00:09:21,610
أودّ الحديث فحسب

143
00:09:21,610 --> 00:09:24,180
وأسألكِ بعض الأسئلة الّتي
أرّقتني مؤخرًا

144
00:09:24,180 --> 00:09:25,480
أين سائقي؟

145
00:09:25,480 --> 00:09:27,850
لنبدأ بالسؤال عن سبب
إعلانكِ الحرب على عملائي؟

146
00:09:28,690 --> 00:09:31,520
إنْ هذا أمر مؤسف بعض الشيء

147
00:09:31,520 --> 00:09:34,290
أنا قائدة في القوّات الجويّة الأمريكيّة

148
00:09:34,300 --> 00:09:36,590
أنت قائد مُنظّمة إرهابيّة محليّة

149
00:09:36,590 --> 00:09:38,200
وأنا أُحاول جلبك للعدالة فحسب

150
00:09:38,200 --> 00:09:41,760
لا أرى اتفاق بين جلبي
للعدالة ومحاولة قتلي

151
00:09:41,760 --> 00:09:44,730
لديّ أوامر بعدم السماح
لك بالهرب بأي طريقة ممكنة

152
00:09:44,730 --> 00:09:47,600
أنا ببساطة أُؤدي عملي

153
00:09:47,600 --> 00:09:51,140
هل عملكِ يتضمّن
قطع أيدي واحد من عملائي؟

154
00:09:53,910 --> 00:10:00,780
أعتذر، على تلك الفعلة
فأحد أتباعي... تحمّس

155
00:10:00,780 --> 00:10:02,290
متأكدة أنّه يُمكنك أن تتفهّم ذلك

156
00:10:02,290 --> 00:10:04,720
(أعني، ففي النهاية، ألمْ تكُن عميلتك (جونسن

157
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
الّتي أطلقت النار على صديقنا
المُشترك (غلين تالبوت)؟

158
00:10:06,720 --> 00:10:07,920
(لمْ تكُن تلك (دايزي

159
00:10:07,920 --> 00:10:09,790
وصيّ عليها إلى الأبد، ألست كذلك؟

160
00:10:09,790 --> 00:10:12,930
<font color=#FFA500>"احتمي بي وسأحميكِ"</font>

161
00:10:14,890 --> 00:10:16,970
يُمكنني رؤية السبب
الذي يدفع الناس لاتّباعك بشكل أعمى

162
00:10:16,980 --> 00:10:19,170
يُطلق على ذلك ولاء -
هو كذلك حتّى مرحلة ما -

163
00:10:19,170 --> 00:10:21,260
فالمرء يحتاج أكثر من ذلك
ليفعل ما أُحاول فعله

164
00:10:21,260 --> 00:10:22,390
وما ذاك يا تُرى؟

165
00:10:23,740 --> 00:10:26,070
منع انقراضنا

166
00:10:28,610 --> 00:10:30,610
أحتاج الدخول للمحطّة الرئيسيّة

167
00:10:30,610 --> 00:10:32,410
حسنًا -
نعم -

168
00:10:32,420 --> 00:10:34,820
لمْ أستطِع إيجاد أي ملاحظة
(تخُص د. (هول

169
00:10:34,820 --> 00:10:37,250
أخبريني أنّ أحدكم
أدخلها في النظام

170
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
يا لوقاحتك

171
00:10:38,250 --> 00:10:41,110
لقد بحثت بالفعل، ولكنّي لمْ أجد شيء

172
00:10:41,120 --> 00:10:43,480
لا شيء؟

173
00:10:43,480 --> 00:10:45,690
ليس لدينا سجّلات لبحوثه؟

174
00:10:45,700 --> 00:10:48,130
لا شيء

175
00:10:49,260 --> 00:10:50,970
ما بك، يا (فيتز)؟

176
00:10:50,970 --> 00:10:52,970
كيف يُعقل هذا؟

177
00:10:52,970 --> 00:10:55,300
حسنًا، لا تقسوا على نفسك

178
00:10:55,300 --> 00:10:56,940
أو على الحاسوب لأجل هذا

179
00:10:56,940 --> 00:10:58,840
هل أنت بخير؟ هل نمت حتّى؟

180
00:10:58,840 --> 00:11:01,380
أثناء أيّ وقت، يا (دايزي)؟

181
00:11:01,380 --> 00:11:03,900
حسنًا يا (فيتز)، ليس
عليك حمل ثقل العالم

182
00:11:03,900 --> 00:11:06,150
كلّنا هُنا أعني، حتّى (يويو) تريد

183
00:11:06,150 --> 00:11:07,820
أنْ أُنشئ بث أمني في المركز الطبّي

184
00:11:07,820 --> 00:11:09,620
حتّى تُراقب وضع الحالات الشاذة

185
00:11:09,620 --> 00:11:11,690
ما الذي يفوتني؟

186
00:11:13,560 --> 00:11:16,290
كلّا، كلّا، كلّا

187
00:11:16,290 --> 00:11:17,690
لقد فقدنا كاميرتي مراقبة للتو

188
00:11:17,690 --> 00:11:19,920
تلك عشرة طوابق تحتنا

189
00:11:19,930 --> 00:11:22,060
أتعتقد أنّنا فقدناها
بفعل توهّج حالة شاذة؟

190
00:11:22,060 --> 00:11:24,570
نحنُ نعرف أنّها قادرة
على تخطي نُقطة بدايتها

191
00:11:24,570 --> 00:11:25,790
إنْ لمْ نحتويها عاجلًا

192
00:11:25,790 --> 00:11:28,470
لن يكون هُنالك طوابق آمنة
في القاعدة كلّها

193
00:11:30,310 --> 00:11:32,370
حسنًا، بهذا الحال... سأذهب لأتحقق

194
00:11:32,380 --> 00:11:35,740
كلّنا نقوم بدورنا، هوّن على نفسك
فحسب، حسنًا؟

195
00:11:41,820 --> 00:11:50,860
حسنًا، حسنًا، حسنًا
فلتُجري مُحاكاة مُحتملة

196
00:11:50,860 --> 00:11:57,530
... لتعويض التوزيع المُتفاوت لـ

197
00:12:00,770 --> 00:12:04,130
باللهِ عليك، يا (فيتز) فكّر

198
00:12:04,140 --> 00:12:05,870
إنّك في المسار الصحيح

199
00:12:14,750 --> 00:12:16,390
ولكنّك لمْ تصل بعد

200
00:12:18,520 --> 00:12:20,690
كلّا

201
00:12:21,960 --> 00:12:23,890
كلّا، لا يُمكن أنْ تكون هُنا

202
00:12:23,890 --> 00:12:28,320
ثمّة عمل يلزم إنهاءه -
أيّ... أيّ عمل؟ -

203
00:12:32,100 --> 00:12:34,400
ماذا... ماذا تفعل هُنا؟

204
00:12:34,400 --> 00:12:40,250
ما لا ترغب بفعله -
انتظري، ما الذي يجري؟ -

205
00:12:40,260 --> 00:12:42,710
المزيد من الحالات الشاذة
بدأت تحدث

206
00:12:42,710 --> 00:12:44,550
إلى أنْ نتمكّن من السيطرة
على الموقف

207
00:12:44,550 --> 00:12:46,810
سننقلكِ لطابق آخر
بعيدًا عن الخطر

208
00:12:46,820 --> 00:12:49,150
وما قولي في كل هذا؟

209
00:12:49,150 --> 00:12:51,440
أنا لست ميّتة دماغيًا، يُمكنني
أنْ أتحدّث عن نفسي

210
00:12:51,450 --> 00:12:53,230
نعتقد أنّك ستكوني
آمنة أكثر على طابق آخر

211
00:12:53,230 --> 00:12:55,760
(توقّف عن معاملتي كطفلة، يا (ماك

212
00:12:55,760 --> 00:12:58,470
أنا عميلة، مثلكما

213
00:12:58,470 --> 00:13:00,290
إنْ غدت الأشياء أكثر جنونًا هُنا

214
00:13:00,300 --> 00:13:02,000
أنتم بحاجتي أكثر من
أي وقت مضى

215
00:13:02,000 --> 00:13:03,400
لا أحتاجك أن تحميني

216
00:13:04,970 --> 00:13:06,070
لا تتحرّكوا

217
00:13:08,470 --> 00:13:09,800
لا يُمكن لهذا أن يكون حقيقي

218
00:13:09,810 --> 00:13:12,420
وكأنّ رائد الفضاء لمْ
يكُن حقيقي؟

219
00:13:13,910 --> 00:13:18,810
وكأنّ العالم... عالمي

220
00:13:18,810 --> 00:13:22,450
الذي دمّرته لمْ يكُن حقيقي؟

221
00:13:22,450 --> 00:13:27,450
باللهِ عليك كلانا
يعرف أفضل من هذا

222
00:13:27,450 --> 00:13:34,700
أنا حقيقي ولسوف أُنهي
ما بدأته أنت

223
00:13:34,700 --> 00:13:37,470
أنا لمْ أبدأ شيء، بل أنت من
فعل كل ذلك

224
00:13:37,470 --> 00:13:39,270
ليس أنا، لمْ تكُن فعلتي

225
00:13:42,000 --> 00:13:48,880
ولكنّنا نفس الشخص... أولسنا كذلك
يا (فيتز)؟

226
00:13:50,680 --> 00:13:53,180
هذا هو الاسم الّذي يدعونك
به هُنا، أليس كذلك؟

227
00:13:56,050 --> 00:13:57,700
يبدوا مألوف للغاية

228
00:14:00,890 --> 00:14:04,810
كلّا... كلّا

229
00:14:04,820 --> 00:14:07,090
كلّا، أيًا كان ما تُخطط له
سأوقفك

230
00:14:07,090 --> 00:14:08,990
باللهِ عليك

231
00:14:08,990 --> 00:14:11,560
لن تقدر على إيقافي
حتّى لو أردت ذلك

232
00:14:14,070 --> 00:14:18,110
فالخُطط قيد العمل بالفعل

233
00:14:19,410 --> 00:14:21,980
!كلّا

234
00:14:23,820 --> 00:14:26,140
(لا يُمكنك الهرب منّي، يا (فيتز

235
00:14:30,520 --> 00:14:33,020
لمْ ننتهي بعد

236
00:14:37,060 --> 00:14:40,540
إنقاذ البشريّة... تلك جملتي بالعادة

237
00:14:40,540 --> 00:14:42,940
لا أعتقد أنّك تفهم
القوى الّتي لها دور هُنا

238
00:14:42,940 --> 00:14:45,310
هدفي أعلى منك بكثير

239
00:14:45,310 --> 00:14:47,340
ممَ تحاولين إنقاذ الكوكب؟

240
00:14:47,350 --> 00:14:49,540
لمَ تحتاجين الـ (جرافتونيوم)؟

241
00:14:49,540 --> 00:14:51,640
(كلّا، أنا أعرفك يا أيّها العميل (كولسن

242
00:14:51,640 --> 00:14:54,210
حتّى أنّني مُعجبة بك قليلًا

243
00:14:54,210 --> 00:14:59,170
ولكنّي لا أثق بك بعد -
ذلك الشعور بات مُتبادل -

244
00:14:59,170 --> 00:15:01,420
فأنتِ لا تعطين ردود خيّرة هُنا

245
00:15:01,420 --> 00:15:03,880
الخيّر لا يكفي

246
00:15:03,890 --> 00:15:06,950
شخصيّتك وتعاطفك لن
يوصلاك بعيد

247
00:15:06,960 --> 00:15:08,620
أنا لا يغشاني الأرق في اللّيل

248
00:15:08,620 --> 00:15:10,130
لقلقي بشأن النداءات الصعبة

249
00:15:10,130 --> 00:15:11,630
فأنا أفعل ما يلزم

250
00:15:11,630 --> 00:15:15,760
ونعم، يتحتّم موت بعض
الأشخاص أحيانًا

251
00:15:15,770 --> 00:15:19,000
ولكنّني مُستعدة لسحب
الزناد. فهل أنت كذلك؟

252
00:15:19,010 --> 00:15:21,270
إنْ كان الشخص المُناسب
من سيتلقّى الرصاصة

253
00:15:21,280 --> 00:15:23,340
إذًا دعني أوجّهك للطريق الصحيح

254
00:15:24,750 --> 00:15:27,480
دعني أُريك ما نحنُ بصدده

255
00:15:30,110 --> 00:15:32,150
فلتأتِ معي

256
00:15:34,000 --> 00:15:35,160
كلّا، شكرًا لكِ

257
00:15:38,050 --> 00:15:41,050
لا أُحب تلقي الأوامر
من المُساعدين

258
00:15:45,940 --> 00:15:48,600
ولكنّي لطالما كُنت مُمسكة
بزمام الأمور

259
00:15:49,770 --> 00:15:54,300
باللهِ عليك، هل تعتقد
حقًا أن اختراق هاتفي

260
00:15:54,300 --> 00:15:56,800
كان استغلال متخفٍ

261
00:15:56,810 --> 00:15:59,170
لمْ أعرف بشأنه؟

262
00:15:59,180 --> 00:16:03,350
لقد استهنت بي -
ما بكِ، يا (بايبر)؟ -

263
00:16:03,360 --> 00:16:05,680
حاولنا إخراج السائق
من السيّارة

264
00:16:05,680 --> 00:16:08,650
وماذا؟ -
لمْ نستطِع رفعه، يا سيّدتي -

265
00:16:08,650 --> 00:16:11,590
إنّه ثقيل جدًا -
آلي؟ -

266
00:16:11,590 --> 00:16:13,720
بل أقرب إلى تمثال

267
00:16:16,960 --> 00:16:20,460
لمْ يتحرّك، ما هو؟

268
00:16:23,470 --> 00:16:25,500
(اخرج من السيّارة، يا سيّد (كريل

269
00:16:48,360 --> 00:16:51,640
(العميلة (ماي -
أتعمل مع (هِال)؟ -

270
00:16:51,650 --> 00:16:54,100
أقترح أن تستمعي لما لديها

271
00:16:56,370 --> 00:16:59,970
يُمكنها أن تكون مُقنعة

272
00:17:17,240 --> 00:17:20,040
لا تلومي نفسكِ

273
00:17:20,040 --> 00:17:22,470
لقد فعلتِ ما أُملي عليكِ، أعطيتِنا
... أرقام الاتصالات

274
00:17:22,480 --> 00:17:24,360
البقيّة على عاتقي

275
00:17:24,370 --> 00:17:26,280
لقد عجّلت بالتصرّف بناءًا
على المعلومات

276
00:17:26,280 --> 00:17:27,810
فخ آخر

277
00:17:27,810 --> 00:17:30,520
يبدوا أنّكم لكُنتم آمنين أكثر
لو ألقيتم بي من الطائرة

278
00:17:30,520 --> 00:17:33,090
علينا النظر في ذلك على الأقل

279
00:17:41,660 --> 00:17:46,700
(يا أيّها العميل (كولسن
من الجيّد رؤيتك ثانية

280
00:17:52,170 --> 00:17:53,710
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

281
00:17:53,710 --> 00:17:56,480
دخل قاتل (آلي) وأطلق النار
(على (ماك

282
00:17:57,480 --> 00:17:59,010
نعم، ولكنّني ربحت

283
00:17:59,010 --> 00:18:01,310
ثمّة جرح رصاصة في الساق
ولكن لمْ تُصاب أيّ شرايين رئيسيّة

284
00:18:01,310 --> 00:18:04,620
أنا بخير -
ظننتكم عطّلتم هذه الأشياء -

285
00:18:04,620 --> 00:18:07,220
قبلما تجلبوها -
ألمْ تكُن حالة شاذة؟ -

286
00:18:07,230 --> 00:18:09,960
كلّا، لو كانت حالة شاذة
لاختفت، ذلك الشيء حقيقي

287
00:18:09,960 --> 00:18:11,560
كيف أمكن لذلك أن يحدث؟

288
00:18:11,560 --> 00:18:13,560
كيف أُعيد تركيبه؟

289
00:18:13,560 --> 00:18:16,900
لقد كان هو -
من هو؟ -

290
00:18:16,900 --> 00:18:18,650
الآخر

291
00:18:22,150 --> 00:18:26,510
(الطبيب... من (الإطار)، (ليبولد

292
00:18:28,340 --> 00:18:31,180
إنّه هُنا

293
00:18:33,480 --> 00:18:36,220
لمْ تظُن أنّك لن تراني
ثانية، أليس كذلك؟

294
00:18:36,220 --> 00:18:38,520
كان عليّ أنْ أعرف أنّ ثمّة
المزيد منك

295
00:18:38,520 --> 00:18:41,320
فما إنْ تسحق صرصار
حتمًا ثمّة آخر بالقُرب

296
00:18:41,330 --> 00:18:42,570
على الرغم من هذا، أعتقد
أنّك ستجدني

297
00:18:42,580 --> 00:18:44,640
لا أُسحق بسهولة هذه الأيّام

298
00:18:44,640 --> 00:18:47,730
يا لها من حساسيّة بشريّة راقية

299
00:18:47,730 --> 00:18:51,230
أنا ببساطة أعدت تعريف
معنى ذلك

300
00:18:51,230 --> 00:18:54,270
ستبقى أجزاء منّي بشريّة إلى الأبد

301
00:18:54,280 --> 00:18:57,020
ولكنّني اكتسبت الكثير
بهيئتي الجديدة هذه

302
00:18:58,200 --> 00:19:02,700
قوّة... وخلود

303
00:19:02,700 --> 00:19:05,710
ما رأيك بهذا لقصة أصليّة
رائعة، يا أخي؟

304
00:19:05,710 --> 00:19:07,430
ماذا، إذًا؟

305
00:19:07,430 --> 00:19:08,780
هل فتحت صفحة جديدة؟

306
00:19:08,780 --> 00:19:11,710
أمْ أنّك روسي آخر يخترق ديمُقراطيتنا؟

307
00:19:11,710 --> 00:19:13,950
البشريّة ما زالت مُهدّدة

308
00:19:13,950 --> 00:19:17,950
سأحرص على نجاة هذا
الكوكب لقرون

309
00:19:17,960 --> 00:19:20,140
ولكنّ (هِال) جزء مهم في ذلك

310
00:19:20,140 --> 00:19:21,760
لذا، أنت من يتحكّم بها؟

311
00:19:21,760 --> 00:19:23,730
لسوف تأتوني بها

312
00:19:23,730 --> 00:19:27,630
وإلّا سيُفجّر السيّد (كريل) هذه
الطائرة الجميلة في السماء

313
00:19:27,640 --> 00:19:30,740
... أنا وهو سننجوا بكل تأكيد، ولكنّي

314
00:19:30,740 --> 00:19:33,140
لست متأكد من فرص نجاتكم

315
00:19:35,530 --> 00:19:37,500
أنا آسف، هذه غلطتي

316
00:19:37,500 --> 00:19:38,810
... هذه غلطتي، لو تمكّنت فقط

317
00:19:38,820 --> 00:19:42,280
لو تمكّنت فقط من معرفة
كيفيّة إغلاق الشرخ باكرًا

318
00:19:42,280 --> 00:19:44,840
... لما... استطاع أعظم مخاوفي أنْ

319
00:19:44,850 --> 00:19:46,620
من قال أنّه أعظم مخاوفك؟

320
00:19:46,620 --> 00:19:48,260
من يكترث لمن هو؟

321
00:19:48,260 --> 00:19:50,660
ما يهم هو إيقافه -
ماذا يريد؟ -

322
00:19:50,660 --> 00:19:54,650
أنا... أنا لا أعرف -
(بلى تعرف، يا (فيتز -

323
00:19:54,660 --> 00:20:00,000
فإنّه أنت، لذا فكّر فحسب -
كلّا، أنا لا أعرف -

324
00:20:04,510 --> 00:20:05,980
عليك أن تُحاول

325
00:20:05,980 --> 00:20:08,940
هذا سبيلنا الوحيد لكسب
قليل من المعرفة

326
00:20:08,940 --> 00:20:10,940
حيال... ما قد يسعى خلفه

327
00:20:12,780 --> 00:20:16,840
لقد قال أنّه يريد فعل
ما لم أستطِع فعله

328
00:20:18,320 --> 00:20:21,210
لإنهاء ما بدأت -
مالذي يعنيه ذلك؟ -

329
00:20:21,210 --> 00:20:23,470
هل يُحاول إعادة (إيدا) وصنع
جسد آخر لها؟

330
00:20:23,470 --> 00:20:24,490
بعد ما فعله (الراكب الدّراج)؟

331
00:20:24,500 --> 00:20:26,360
لا أعتقد أنّ هُناك رجعة من ذلك

332
00:20:26,360 --> 00:20:27,990
لمْ تكُن تلك عمليّته الوحيدة
(في (الإطار

333
00:20:28,000 --> 00:20:30,960
لقد كان مسؤول عن
التجارب (اللابشريّة) أيضًا

334
00:20:33,430 --> 00:20:36,000
(لهذا أرسل القاتل خلف (يويو

335
00:20:36,000 --> 00:20:39,710
... وهذا يعني أنّه
أيضًا يسعى خلف (دايزي)

336
00:20:41,120 --> 00:20:42,390
أين هي؟

337
00:20:42,390 --> 00:20:43,810
كان هُنالك قُصر بالمراقبة

338
00:20:43,810 --> 00:20:44,810
في أحد الطوابق الأُخرى

339
00:20:44,810 --> 00:20:46,980
ذهبت للتحقّق من ذلك -
... حسنًا، علينا أن -

340
00:20:46,980 --> 00:20:49,500
علينا أن نُغلق القاعدة، ونحبس الطبيب

341
00:20:51,050 --> 00:20:53,350
سأعثر عليها

342
00:21:00,460 --> 00:21:02,860
ما هذا بحق الجحيم؟

343
00:21:05,670 --> 00:21:07,370
لا عيب فيك

344
00:21:14,880 --> 00:21:18,610
حسنًا، لقد أتيت هُنا بلا طائل

345
00:21:40,230 --> 00:21:42,580
معاييركِ الأخلاقيّة هذه تتآكل
تحت قدميكِ

346
00:21:42,580 --> 00:21:45,030
أتستعيني بـ (آليّين) صنعهم إرهابيّين؟

347
00:21:45,040 --> 00:21:47,700
أنتِ تقفين بجانب الرجل
(المسؤول عن قتل (تالبوت

348
00:21:47,700 --> 00:21:50,240
(دايزي جونسون) قتلت (تالبوت)
لقد رأيت التسجيل

349
00:21:50,240 --> 00:21:52,680
كانت تلك (آليّة)، مُبرمجة من قبله

350
00:21:52,680 --> 00:21:56,760
وهو (آلي) برمجه
فيتز)، هل تريد إثبات؟)

351
00:21:56,760 --> 00:21:59,160
دعنا نُقطّع (آنتون) إربًا

352
00:21:59,160 --> 00:22:00,550
فإنّ أجزاءه الآليّة تُشبه

353
00:22:00,550 --> 00:22:02,220
تقنيّات (شيلد) بشكل لا يُصدّق

354
00:22:02,220 --> 00:22:04,230
هذا ليس ما حدث -
ما دليلك؟ -

355
00:22:04,230 --> 00:22:06,530
أترى قلّة ما تُسيطر عليه؟

356
00:22:07,730 --> 00:22:10,600
نعم، ثمّة الكثير ليُعرف

357
00:22:10,600 --> 00:22:13,030
ولكن يُمكنني مُساعدتك في ذلك

358
00:22:15,100 --> 00:22:19,080
(فلتأتِ معي، يا (كولسن -
لن يذهب لأيّ مكان -

359
00:22:23,060 --> 00:22:25,360
إنْ أردتِ أن أذهب
معكِ، فليسلم عُملائي

360
00:22:25,360 --> 00:22:27,190
أوافق على ذلك

361
00:22:28,480 --> 00:22:30,420
اعذرونا

362
00:22:36,610 --> 00:22:38,290
(لا يُمكن أن تكون جاد، يا (فيل

363
00:22:38,290 --> 00:22:40,390
لقد كُنّا خلفها طِوال هذا الوقت

364
00:22:40,390 --> 00:22:43,190
إنْ أمكنني استيضاح ما
نتعامل معه فهذا أفضل

365
00:22:43,190 --> 00:22:44,560
وماذا، أولن نناقش الأمر؟

366
00:22:44,570 --> 00:22:46,400
(نحنُ نعرف أنّ هذا فخ، يا (فيل -
نعم -

367
00:22:46,400 --> 00:22:49,100
وإنّه جيّد أيضًا -
لا تفعل هذا، ليس الآن -

368
00:22:49,110 --> 00:22:52,170
ليس عندما تخذلني -
أخذلكِ؟ -

369
00:22:52,170 --> 00:22:53,840
وأيّ سبيل لدينا غير هذا؟

370
00:22:53,840 --> 00:22:56,070
هذا لا يُمكن تجنّبه -
بل إنّه ميل للانتحار -

371
00:22:56,080 --> 00:22:57,940
وهذا غدى موضع مُتكرّر بالنسبة لك

372
00:22:57,950 --> 00:22:59,510
لن أتحدّث عن مشاكلنا

373
00:22:59,510 --> 00:23:01,010
أمام الأشخاص السيئين الآن

374
00:23:01,020 --> 00:23:02,520
يا لها من مُراعاة منك

375
00:23:05,250 --> 00:23:08,020
إنّه طوع أمركم

376
00:23:19,330 --> 00:23:21,110
(فيتز)

377
00:23:22,840 --> 00:23:26,810
(هيّا، يا أيّتها العميلة (جونسون

378
00:23:29,610 --> 00:23:31,890
ليس هكذا تُخاطبين
(رئيس (هايدرا

379
00:23:35,720 --> 00:23:40,050
ما... ما الذي يجري؟

380
00:23:41,700 --> 00:23:43,630
هروبكِ غير مُحتمل

381
00:23:43,640 --> 00:23:46,470
(فما بين الأكلال وعقار (الكاريزوبرودول

382
00:23:46,470 --> 00:23:48,770
من الأفضل تسخير طاقتكِ

383
00:23:48,770 --> 00:23:50,980
لتشعري بأقصى قدر من الراحة

384
00:23:52,850 --> 00:23:55,350
أخشى أنّه ليس لديّ المزيد
من المُسكّنات

385
00:23:58,050 --> 00:24:03,650
أنت لست (فيتز) أنت
حالة شاذة أُخرى

386
00:24:03,660 --> 00:24:06,680
أين (فيتز) الحقيقي؟

387
00:24:06,680 --> 00:24:09,630
صدّقيني... أنتِ ترينه

388
00:24:11,060 --> 00:24:12,670
حسنًا، ما هذا إذًا؟

389
00:24:12,680 --> 00:24:17,900
أهذا ثأر، لما حدث في (الإطار)؟

390
00:24:17,900 --> 00:24:20,510
أعرف أنّك تُفضّل بقاء (اللابشريّين) أحياء

391
00:24:20,510 --> 00:24:22,570
حينما تنزع أحشائهم

392
00:24:22,580 --> 00:24:24,680
(عملي المُتخصّص بـ (اللابشريّين

393
00:24:24,680 --> 00:24:28,490
... ليس أنّه أبعد المخاطر عن الطرقات فقط

394
00:24:28,490 --> 00:24:34,350
بل عمّق فهمي لقواهم -
هذا الخطاب يستحق جائزة -

395
00:24:34,350 --> 00:24:39,310
... عملي يُساعد الناس

396
00:24:39,310 --> 00:24:41,690
وهذا بالتحديد ما أفعل الآن

397
00:24:41,690 --> 00:24:44,830
عن طريق استعادة قواكِ

398
00:24:44,830 --> 00:24:50,520
ماذا؟ كلّا كلّا، كلّا، كلّا -
صَه -

399
00:24:50,520 --> 00:24:53,020
لقد أخبرتكِ

400
00:24:53,020 --> 00:24:55,540
حاولي أن ترتاحي

401
00:24:58,040 --> 00:25:01,080
كلّا، كلّا... لا يُمكنك... كلّا

402
00:25:09,760 --> 00:25:11,420
ضعه عليك

403
00:25:13,230 --> 00:25:15,760
عليّ أنْ أفحص يدك أيضًا، بحثًا
عن أسلحة

404
00:25:15,760 --> 00:25:17,630
أتعرف، بطريقة ما هذه فقط

405
00:25:17,630 --> 00:25:19,980
ثاني أسوأ دعوة حفلة تلقّيتها

406
00:25:19,980 --> 00:25:21,400
(ضع الغطاء اللّعين فحسب، يا (كولسن

407
00:25:21,400 --> 00:25:22,470
(أنت تعرفني، يا (كارل

408
00:25:22,470 --> 00:25:24,280
... (أيًا كانت الكذبات الّتي تُخبرك بها (هِال

409
00:25:24,290 --> 00:25:26,470
انظر لما يقول ليحفظ ماء وجهه

410
00:25:26,470 --> 00:25:31,860
... ربّاه، أوما زلت هُنا
أنت، بالحديث عن الوجوه

411
00:25:31,870 --> 00:25:35,200
لما ليس لدى مُحاربيك وجوه؟

412
00:25:35,210 --> 00:25:39,080
هُم بالكاد جنود، أدوات للقتال

413
00:25:39,090 --> 00:25:41,210
هذا مثير للاهتمام

414
00:25:41,220 --> 00:25:44,720
لأنّي أعتقد أنّك عندما فقدت
(زميلتك (إيدا

415
00:25:44,720 --> 00:25:47,760
فقدت القُدرة على صنع
آليّين) مُقنعين كالبشر)

416
00:25:47,760 --> 00:25:49,660
(لهذا السبب (هِال) ليست (آليّة

417
00:25:49,660 --> 00:25:52,100
أوتعرف ما أظُن أيضًا؟

418
00:25:52,100 --> 00:25:54,300
لا أظنّك من يُلقي الأوامر هُنا

419
00:25:54,300 --> 00:25:55,730
ماذا حدث، يا أخي؟

420
00:25:55,730 --> 00:25:58,400
لا بُد أنّ (هِال) مُمسكة بزمام أمرك

421
00:25:59,910 --> 00:26:03,910
بل في الحقيقة... لديّ رأسه في عُلبة

422
00:26:14,590 --> 00:26:17,310
أرجوك، لا تفعل هذا

423
00:26:17,310 --> 00:26:19,790
أنت تعرف ما سيحدث
إنْ استعدت قواي

424
00:26:19,790 --> 00:26:23,220
أنت... كلّا -
على النقيض -

425
00:26:23,220 --> 00:26:28,670
قد يُدمّر هذا الشرخ
العالم وقد تُنقذه قواكِ

426
00:26:28,670 --> 00:26:34,440
كلّا هذا هو سبيل الدمار -
أنتِ -

427
00:26:35,840 --> 00:26:39,840
(المُرادة لضغط الـ (جرافتونيوم

428
00:26:39,850 --> 00:26:45,020
وإدخاله بالأداة لإغلاق الشرخ
إلى الأبد

429
00:26:46,740 --> 00:26:48,910
نظريّتي خلفها علم يدعمها

430
00:26:54,720 --> 00:26:55,830
ما خلف نظريّتكِ؟

431
00:26:55,830 --> 00:26:57,230
!توقّف

432
00:26:58,660 --> 00:27:00,030
(فيتز)

433
00:27:00,030 --> 00:27:01,900
ماذا تفعل بها؟

434
00:27:01,900 --> 00:27:04,190
كم مرّة عليّ قولها؟

435
00:27:06,040 --> 00:27:10,760
أنا أفعل ما يلزم -
ماك)، عليكِ أن تجلس) -

436
00:27:10,760 --> 00:27:13,710
ولتخفّف على تلك القدم -
هذا مُحال -

437
00:27:13,710 --> 00:27:16,050
ليس وهُنالك احتماليّة قدوم
المزيد من هذه الأشياء خلفكِ

438
00:27:16,050 --> 00:27:18,060
لن يحدث لي شيء

439
00:27:18,060 --> 00:27:20,480
أنتِ مُحقّة بأنّه لن يحدث لكِ شيء

440
00:27:20,490 --> 00:27:22,990
ليس في وجودي -
(كلّا، يا (ماك -

441
00:27:22,990 --> 00:27:24,660
لا يُمكن أن يحدث لي شيء

442
00:27:26,760 --> 00:27:27,930
ماذا يعني ذلك؟

443
00:27:27,930 --> 00:27:30,200
حسنًا، فكّر بالأمر

444
00:27:31,830 --> 00:27:33,630
(لقد رأيتني في (المنارة

445
00:27:35,100 --> 00:27:37,400
وأنت تعرف أنّي سأنجوا
لتلك النُقطة من المُستقبل

446
00:27:38,380 --> 00:27:40,410
لا يُمكن أن يحدث لي
شيء حتّى ذلك الحين

447
00:27:40,410 --> 00:27:42,580
لقد فقدتِ كِلا ذراعيك

448
00:27:42,580 --> 00:27:44,500
هذا ليس بلا شيء -
ولكنّني لم أمُت -

449
00:27:44,500 --> 00:27:46,900
المُستقبل الّذي رأينها ليس حتمي

450
00:27:46,900 --> 00:27:49,250
ونحنُ نعمل بكل ما أوتينا
من قوّة لنحرص ألّا يحدث

451
00:27:49,250 --> 00:27:50,950
وهذا يعني أنّه لا يزال
هُناك احتماليّة لموتكِ

452
00:27:50,950 --> 00:27:53,220
ما زال هُناك احتماليّة أنّي سأفقدكِ

453
00:27:53,220 --> 00:27:55,620
وماذا حينها؟

454
00:27:55,620 --> 00:27:58,760
حسنًا، سنكون حينها كسرنا الدوّامة

455
00:28:01,190 --> 00:28:03,760
عليك ألّا تقف على تلك
(القدم يا (ماك

456
00:28:03,760 --> 00:28:05,360
حاولت إخباره بذلك

457
00:28:05,370 --> 00:28:10,400
حسنًا، أنت لا ترغب بأن
يزداد هذا الجرح... خطورة

458
00:28:12,450 --> 00:28:15,070
ألمْ يأتِيان (فيتز) و (دايزي) بعد؟

459
00:28:15,080 --> 00:28:17,810
كلّا، لا يزال يبحث عنها

460
00:28:19,950 --> 00:28:22,580
ابقَ معها

461
00:28:25,880 --> 00:28:29,880
كلّ شيء سيكون على
(ما يُرام، يا (دايزي

462
00:28:29,890 --> 00:28:33,350
سيكون كذلك إنْ تركتني أُنهي عملي

463
00:28:33,360 --> 00:28:34,890
إنّك مُتوحّش

464
00:28:34,890 --> 00:28:37,160
(لقد برمجت أولئك (الآليّين) ليُهاجموا (يويو

465
00:28:37,160 --> 00:28:39,800
والآن لديك (دايزي) ملقيّة
على طاولة عمليّات

466
00:28:39,800 --> 00:28:40,960
(إنْ هاجم (الآلي

467
00:28:40,970 --> 00:28:42,830
فلا بُد أنّه قد تمّ استفزازه

468
00:28:42,840 --> 00:28:44,980
أنا برمجته ببساطة

469
00:28:44,990 --> 00:28:47,570
ليُبقي (ماك) والآخرين بعيدًا

470
00:28:47,580 --> 00:28:50,760
(أثناء نزعي لمُثبّط (دايزي

471
00:28:52,590 --> 00:28:53,780
ماذا؟

472
00:28:55,980 --> 00:28:57,650
حسنًا، إنّ قواها السرّ المفقود

473
00:28:57,650 --> 00:28:59,920
(للتلاعب بالـ (جرافتونيوم

474
00:29:01,530 --> 00:29:03,310
ماذا يجري؟

475
00:29:03,310 --> 00:29:07,740
انتظر، توقّف
توقّف، توقّف فحسب

476
00:29:07,740 --> 00:29:10,530
أنت تعرف أنّي مُحق -
كلّا، كلّا -

477
00:29:12,130 --> 00:29:14,360
... لأنّي... لأنّي سوف

478
00:29:15,720 --> 00:29:17,000
ماذا؟

479
00:29:17,000 --> 00:29:22,970
انظر لنفسك، إنّك ضعيف

480
00:29:22,980 --> 00:29:27,420
ولكن يُمكننا إصلاح الأمر معًا

481
00:29:27,430 --> 00:29:29,400
إلى من تتحدّث؟

482
00:29:29,400 --> 00:29:36,020
كلّا، كلّا -
فلنُنهِ ما بدأناه، يا (فيتز) -

483
00:29:40,800 --> 00:29:44,000
(ساعديني... يا (سيمونز

484
00:29:48,900 --> 00:29:50,800
ضع المشرط

485
00:29:56,160 --> 00:29:57,290
... (فيتز)

486
00:30:00,710 --> 00:30:02,620
ماذا؟

487
00:30:02,620 --> 00:30:06,760
إنّه ليس أنا... إنّه ليس أنا

488
00:30:15,590 --> 00:30:19,920
لقد... كان هُنا ... لقد كان

489
00:30:24,440 --> 00:30:26,940
ما الذي يحدث؟

490
00:30:26,940 --> 00:30:30,230
... (فيتز)

491
00:30:30,230 --> 00:30:32,230
لمْ تكُن حالة شاذة

492
00:30:35,160 --> 00:30:39,740
(إنّه أنت من برمج (الآليّين -
كلّا -

493
00:30:39,740 --> 00:30:41,500
وشغل الآخرين

494
00:30:41,510 --> 00:30:44,550
لمْ أستطِع إيجاد أيّ
(ملاحظة تخُص د. (هول

495
00:30:44,560 --> 00:30:46,220
لقد فقدنا كاميرتي مراقبة للتو

496
00:30:46,230 --> 00:30:49,810
تلك عشرة طوابق تحتنا -
(لأعزل (دايزي -

497
00:30:53,100 --> 00:30:57,470
كلّ هذا جُزء من... خطّته

498
00:30:58,570 --> 00:31:05,040
خطّتي -
أنت، انظر إلي -

499
00:31:08,760 --> 00:31:10,750
يُمكننا إصلاح هذا

500
00:31:10,750 --> 00:31:15,550
(عليك أن تُطلق سراح (دايزي -
كلّا -

501
00:31:15,550 --> 00:31:18,780
فلا سبيل للعودة -
بالطبع ثمّة سبيل -

502
00:31:18,780 --> 00:31:20,320
لقد وضع خُطّة لذلك أيضًا

503
00:31:28,470 --> 00:31:29,930
أستُوجّه سلاح علي؟

504
00:31:29,940 --> 00:31:31,100
الطبيب سيفعل ذلك

505
00:31:31,100 --> 00:31:33,470
لقد برمجه ليحرص على
أنْ أُتمّ العمل

506
00:31:36,070 --> 00:31:37,620
لمْ يُرد أذيّتكِ

507
00:31:37,620 --> 00:31:40,390
(كما أنّه لمْ يُرد أذيّة (ماك

508
00:31:40,390 --> 00:31:43,710
... الأمرُ فقط أنّني

509
00:31:43,710 --> 00:31:45,240
لمْ أكُن لأفعل أيًا من هذا

510
00:31:45,240 --> 00:31:47,350
لولا إيماني بنجاحه

511
00:31:47,350 --> 00:31:51,060
أنت لا تعرف إنْ كان سينجح -
العلم لا يُخطئ -

512
00:31:53,050 --> 00:31:55,670
ولكن لطالما كان هُنالك مُخاطرة

513
00:31:58,500 --> 00:32:00,780
(أنتِ تعرفي هذا، يا (جيما

514
00:32:00,790 --> 00:32:06,220
... أنت على حق، ولكن

515
00:32:06,230 --> 00:32:10,810
احتماليّة شلّ (دايزي) أو تدمير العالم

516
00:32:10,810 --> 00:32:13,480
(مخاطر جسيمة، يا (فيتز

517
00:32:16,250 --> 00:32:19,530
فلنأمل ألّا يحدث ذلك -
كلّا، كلّا، كلّا -

518
00:32:19,530 --> 00:32:21,720
فيتز)، (فيتز)، أرجوك)

519
00:32:21,720 --> 00:32:24,660
أرجوك، يا (فيتز)، أتوسّل إليك

520
00:32:24,660 --> 00:32:27,920
أرجوك، أنت لا تريد أنْ تفعل هذا

521
00:32:30,130 --> 00:32:33,060
كلّا... لا أريد فعل هذا

522
00:32:34,780 --> 00:32:36,420
ولكنّي مُجبر على فعله -
كلّا، كلّا، كلّا -

523
00:32:36,420 --> 00:32:38,850
!كلّا، كلّا

524
00:32:59,050 --> 00:33:04,190
... لن... لن أُسامحك أبدًا

525
00:33:04,190 --> 00:33:06,960
لا أعتقد أنّكِ الوحيدة

526
00:33:25,150 --> 00:33:27,780
الـ (إدرينالين) سُيساعد على
دفع قواكِ

527
00:33:31,080 --> 00:33:33,540
إليكِ ما ستفعلي

528
00:33:36,090 --> 00:33:39,590
(عليكِ ضغط الـ (جرافتونيوم
بقدر المستطاع

529
00:33:42,730 --> 00:33:47,670
وقيادته بحذر وإدخاله في الأداة

530
00:34:57,740 --> 00:34:59,750
منذُ متى وأنت تراه؟

531
00:35:02,920 --> 00:35:04,840
مرّ عقلي بالكثير

532
00:35:10,350 --> 00:35:12,770
ظللت أسمعه لمدّة الآن

533
00:35:12,780 --> 00:35:14,620
(منذُ أن رحلنا من (الإطار

534
00:35:16,140 --> 00:35:17,930
بدأت رؤيته للتو

535
00:35:21,630 --> 00:35:23,690
إصابتك تُسيء التصرّف

536
00:35:23,690 --> 00:35:26,160
لقد اعتدت على رؤيتي أيضًا
حينما لمْ أكُن هُناك

537
00:35:26,160 --> 00:35:29,950
لقد كُنت في وعيي -
وما كان هو إذًا؟ -

538
00:35:38,610 --> 00:35:40,350
كان لديك انفصام بالشخصيّة

539
00:35:40,350 --> 00:35:42,360
ولكن تلك الشخصيّة المُظلمة، لمْ تكُن أنت

540
00:35:42,360 --> 00:35:43,810
بل إنّه أنا

541
00:35:47,690 --> 00:35:49,390
ليست أوهام

542
00:35:51,890 --> 00:35:54,460
ليس قرين شرير

543
00:35:56,360 --> 00:36:00,170
بل أنا

544
00:36:08,380 --> 00:36:10,740
كيف حال (دايزي) و (ماك)؟

545
00:36:10,740 --> 00:36:14,760
عليك أن تتحدّث معهم

546
00:36:14,760 --> 00:36:17,160
... يُمكنهم المغفرة لك إنْ شرحت

547
00:36:17,160 --> 00:36:19,800
(لا أستحق المغفرة، يا (جيما

548
00:36:24,730 --> 00:36:27,360
كما أنّك لا تستحقّني؟

549
00:36:27,360 --> 00:36:30,230
ماك) مُصاب)

550
00:36:30,230 --> 00:36:31,680
و (دايزي) بصدمة

551
00:36:32,900 --> 00:36:35,450
أوتعرفين ما هو أسوأ ما بالأمر؟

552
00:36:38,340 --> 00:36:40,370
ما زلت أؤمن أنّي فعلت الشيء الصواب

553
00:36:47,050 --> 00:36:48,380
وقد كُنت على حق

554
00:36:52,210 --> 00:36:56,250
إنْ الأمر... مشوّش وعاتم

555
00:36:56,260 --> 00:36:58,390
ولكن إنْ أردنا تغيير الخط الزمني

556
00:36:58,390 --> 00:37:00,430
علينا أنْ نتصرّف بشكل مُختلف

557
00:37:00,440 --> 00:37:03,030
ونتّخذ قرارت أصعب

558
00:37:07,150 --> 00:37:10,150
ماذا سيجعلنا هذا؟

559
00:37:10,150 --> 00:37:12,520
لا أعرف

560
00:37:25,810 --> 00:37:28,250
أنا حقًا لا أعرف أين نمضي من هُنا

561
00:37:57,680 --> 00:38:02,220
أنا حقًا لا أعرف ما أقول -
هذه سابقة -

562
00:38:05,020 --> 00:38:06,920
أعتقد أنّه ليس عليّ أن
أسأل عن حالكِ

563
00:38:06,920 --> 00:38:10,030
آسفة أنت لمْ تستحق ذلك

564
00:38:10,030 --> 00:38:12,830
فأنت ضحيّة في كل هذا أيضًا

565
00:38:15,960 --> 00:38:20,880
... أنا فقط لا أعرف كيف أُعالج الأمر

566
00:38:23,270 --> 00:38:28,140
إنّه يفقد نفسه وأشعر
أنّي أفقده أيضًا

567
00:38:43,110 --> 00:38:45,180
لمْ تفقديه بعد

568
00:38:46,970 --> 00:38:49,740
أنتِ تعرفينه أفضل من
معرفته بنفسه

569
00:38:51,930 --> 00:38:59,300
إنّه مُعقّد وعنيد -
نعم -

570
00:38:59,310 --> 00:39:02,730
لهذا تسمحي له بكسب النقاشات
في بعض الأحيان، أليس كذلك؟

571
00:39:05,680 --> 00:39:07,990
يُمكنه أن يغدوا كالطفل المريض

572
00:39:07,990 --> 00:39:11,660
لهذا السبب عليكِ الاعتناء به

573
00:39:11,660 --> 00:39:15,490
ولطالما حمل ثقل العالم
على كتفيه

574
00:39:15,500 --> 00:39:19,730
لهذا هو يحتاجكِ
لتخفّفِ عنه الحمل

575
00:39:19,740 --> 00:39:25,700
وهو أيضًا يُحب الوجبات السريعة
(وشطائر الـ (موزاريلا

576
00:39:25,700 --> 00:39:28,200
الّتي لا أحد غيركِ يستطيع صنعها

577
00:39:32,650 --> 00:39:35,350
كيف يُعقل أن تعرف كلّ هذه الأشياء؟

578
00:39:39,130 --> 00:39:43,300
لأنّ أُمّي اعتادت أن تحكي
لي عن والديها طِوال الوقت

579
00:39:45,360 --> 00:39:46,790
ولطالما تحدّثت عن والدها

580
00:39:46,800 --> 00:39:50,100
ووجهها مليء بالحب والإعجاب

581
00:39:51,770 --> 00:39:54,940
اعتادت على قول
أنّه أفضل رجل عرفته

582
00:39:58,640 --> 00:40:03,110
(لذا، أنا أعرف أنّ بإمكانكِ مساعدة (فيتز

583
00:40:06,210 --> 00:40:12,550
وأعرف أن كلاكما ستكونا بخير

584
00:40:12,550 --> 00:40:18,090
... لأنّ
<font color=#FFA500>"الخطوات الّتي تخطينها، لا يتوجّب أن تكون كبيرة"</font>

585
00:40:21,000 --> 00:40:24,270
<font color=#FFA500>"عليها فقط أن تأخذني للاتجاه الصحيح"</font>

586
00:40:34,980 --> 00:40:37,210
هل أنت حفيدنا؟

587
00:40:51,070 --> 00:40:53,050
<font color=#FFA500>"سنعود بعد قليل"</font>

588
00:40:59,800 --> 00:41:03,300
أعتذر على التأخر -
ما زلتِ خالية اليدين -

589
00:41:03,300 --> 00:41:05,930
أتري كيف أنّ افتقاركِ للنتائج

590
00:41:05,940 --> 00:41:07,900
يُمكن تفسيره بالحماقة

591
00:41:07,900 --> 00:41:10,340
لو لمْ تراني قادرة، لما كُنت هُنا

592
00:41:10,340 --> 00:41:13,780
أنتِ هُنا لأنّ الاتحاديّين سمحوا بذلك

593
00:41:13,780 --> 00:41:15,610
إنْ أردتِ مقعد على الطاولة

594
00:41:15,610 --> 00:41:18,510
عليكِ إثبات أنّكِ تستحقيه

595
00:41:20,090 --> 00:41:23,460
لقد أمّنت ما أظنّه القطعة الأخيرة

596
00:41:23,460 --> 00:41:26,760
فكلّ شيء في المُتناول

597
00:41:26,760 --> 00:41:28,920
لطالما قُلت أنّك سبّاقة للفشل

598
00:41:28,930 --> 00:41:31,360
كلّا، لمُت قبل حدوث ذلك

599
00:41:31,360 --> 00:41:34,930
حسنًا، قبلما تفعلي ذلك

600
00:41:34,930 --> 00:41:38,020
ثمّة عادة داخل الاتحاد

601
00:41:38,020 --> 00:41:42,530
(إنْ فشل أحدهم، يشرب الـ (أوديوم

602
00:41:44,050 --> 00:41:47,510
ويُقاتل حتّى الموت
بموجة توحّش عظيمة

603
00:41:47,510 --> 00:41:50,310
ولكن إنْ كان حلّكِ بالقوّة
الّتي تدّعين

604
00:41:50,310 --> 00:41:52,050
لن تحتاجي لشُربه

605
00:41:53,680 --> 00:41:58,620
... أتمنّى لكِ حظًا موفقًا
وبالطبع

606
00:41:58,620 --> 00:42:00,870
(تحيا (هايدرا

607
00:42:03,870 --> 00:42:13,620
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| iBullSeYe ||</font>
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i></i>

