1
00:00:01,090 --> 00:00:03,520
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"... (سابقًا في (عملاء شيلد"</font>

2
00:00:03,520 --> 00:00:06,030
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>قد تكون (هِال) تسعى
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(خلف سلاح يُفعّل بالـ (جرافتونيوم</font></font>

3
00:00:06,030 --> 00:00:07,510
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لا نهاية عالم بلا جهاز</font>

4
00:00:07,510 --> 00:00:09,460
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أنتِ نقطة ضعفي الوحيدة، يا أُمّي</font>

5
00:00:09,600 --> 00:00:10,760
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>وأنا نقطة ضعفكِ</font>

6
00:00:14,010 --> 00:00:17,070
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>كُنت مسرعة، وإذ بي أشعر
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أنّ ذراعيّ تتمزّق</font></font>

7
00:00:17,070 --> 00:00:18,820
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أذرعة الـ (آليّين) لمْ تُصنع
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لهذه السرعة</font></font>

8
00:00:18,820 --> 00:00:19,820
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>فلتعثري على مهرب</font>

9
00:00:19,820 --> 00:00:22,010
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>ولتذهبي للطائرة وتطلبي الدعم</font>

10
00:00:24,570 --> 00:00:27,180
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>يبدو أنّكما صنعتما فوضى</font>

11
00:00:27,180 --> 00:00:29,320
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لقد دمّرا مكوّن يستخدم للدامج</font>

12
00:00:29,340 --> 00:00:32,770
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لا يُمكننا نقل الـ (جرافتونيوم) حتّى
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>يتمّ إصلاحه</font></font>

13
00:00:32,770 --> 00:00:34,350
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أصلحيه أو انزفي حتّى الموت</font>

14
00:00:34,470 --> 00:00:35,830
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لا يُمكننا أنْ نسمح للأمر
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أن يحدث ثانية</font></font>

15
00:00:35,940 --> 00:00:36,860
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>ليس لدينا خيار</font>

16
00:00:36,870 --> 00:00:39,900
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>قال الأطباء أنّه ينبغي عليك
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(أنْ تأخذ نفس عميق، يا (غلين</font></font>

17
00:00:40,010 --> 00:00:41,410
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>هل أنت مُستعد للامتثال؟</font>

18
00:00:41,920 --> 00:00:43,040
{\fs36}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>يسرّني ذلك</font>

19
00:00:43,065 --> 00:00:50,065
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| ((عُملاء شيلد)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| الموسم الخامس - الحلقة الثامنة عشرة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| ((... بعنوان ((كلّ الطُرق تؤدّي ||</font>

20
00:00:50,090 --> 00:00:55,990
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i></i>

21
00:00:56,300 --> 00:00:57,890
فلتُكمل المهمّة، يا جندي

22
00:00:59,850 --> 00:01:01,030
ولتركّز على الهدف

23
00:01:27,610 --> 00:01:28,550
كُن مستعد

24
00:01:29,750 --> 00:01:30,930
لا حاجة لأن يتأذّى أحد

25
00:01:50,650 --> 00:01:51,510
... ادخل

26
00:01:52,550 --> 00:01:53,410
واخرج

27
00:02:13,490 --> 00:02:14,650
أكمل المهمّة

28
00:02:20,250 --> 00:02:20,780
(مرحبًا، يا (تالبوت

29
00:02:22,650 --> 00:02:23,650
أتبحث عن شيء؟

30
00:02:24,720 --> 00:02:25,730
... أنا فقط

31
00:02:27,020 --> 00:02:28,560
لديّ وقت مُحدّد

32
00:02:28,940 --> 00:02:30,490
... آسف، أنا فقط

33
00:02:31,670 --> 00:02:33,060
كُنت حبيس زنزانة لستّة أشهر

34
00:02:33,060 --> 00:02:34,940
وأشعر أنّي مكبوت قليلًا

35
00:02:34,950 --> 00:02:35,980
ولا أستطيع الجلوس دون حراك

36
00:02:37,590 --> 00:02:38,590
لا يُمكنني تخيّل ما مررت به

37
00:02:40,040 --> 00:02:41,290
أتمنّى لو أنّنا أخرجناك
بوقت أسرع

38
00:02:42,080 --> 00:02:43,110
أنا أيضًا، يا بني

39
00:02:44,430 --> 00:02:45,320
أنا أيضًا

40
00:02:46,270 --> 00:02:49,030
اسمع، إذا أردت التحدّث بشأن
ما حلّ بك

41
00:02:49,030 --> 00:02:50,760
أو أيّ شيء آخر -
لا أستطيع -

42
00:02:51,770 --> 00:02:55,760
كلّا، لا أستطيع أنْ أفعل ذلك
ولكن، شكرًا لك

43
00:02:55,770 --> 00:02:57,590
... أتعرف، أنا أُحاول الاهتمام فقط

44
00:02:59,660 --> 00:03:00,710
بكلّ مهمّة على حدة

45
00:03:01,490 --> 00:03:02,260
حسنًا

46
00:03:03,490 --> 00:03:05,850
نعم... فلترتاح

47
00:03:05,910 --> 00:03:06,900
هذه أوامر الطبيب

48
00:03:07,620 --> 00:03:09,700
نعم، لك ذلك

49
00:03:12,900 --> 00:03:13,990
يسرّني الامتثال

50
00:03:33,150 --> 00:03:34,030
{\pos(190,230)}
!كفّي عن هذا

51
00:03:37,260 --> 00:03:38,750
{\pos(190,230)}
ولكنّني أستمتع

52
00:03:40,060 --> 00:03:43,910
{\pos(190,230)}
وأنا حقًا لا أخرج كثيرًا
ويبدو أنّ عملي هذا يُحفّزك

53
00:03:49,750 --> 00:03:51,280
حسنًا، أطلقي سراحها

54
00:03:51,280 --> 00:03:53,250
إنْ أردتِ إصلاح هذه الآلة
سأحتاج مساعدتها

55
00:03:53,250 --> 00:03:54,210
{\pos(190,230)}
من فضلكِ

56
00:03:55,170 --> 00:03:56,110
{\pos(190,230)}
تخصّصي هندسة

57
00:03:56,110 --> 00:03:57,200
{\pos(190,230)}
وتخصّصها التقنية الحيويّة

58
00:03:58,830 --> 00:03:59,740
{\pos(190,230)}
نحنُ فريق

59
00:04:17,010 --> 00:04:18,650
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

60
00:04:18,650 --> 00:04:19,360
{\pos(190,230)}
هل أنتِ مُتأكّدة؟

61
00:04:19,360 --> 00:04:20,560
{\pos(190,230)}
(أنا على ما يُرام، يا (فيتز

62
00:04:21,240 --> 00:04:22,060
حسنًا

63
00:04:25,480 --> 00:04:26,830
{\pos(190,230)}
إنكما لطيفين

64
00:04:27,960 --> 00:04:30,360
{\pos(190,230)}
وأنا أدعم هذا حقًا

65
00:04:30,470 --> 00:04:33,440
{\pos(190,230)}
هل لديكِ أدنى فكرة عن
عواقب ما تُحاولين فعله؟

66
00:04:33,670 --> 00:04:35,170
لقد رأينا مآل هذا

67
00:04:36,280 --> 00:04:37,720
{\pos(190,230)}
أتقصدين رحلتكم إلى المُستقبل؟

68
00:04:38,670 --> 00:04:39,860
أطلعني (كولسن) على ذلك

69
00:04:39,860 --> 00:04:43,580
{\pos(190,230)}
تعرفين إذًا أنّكِ ستدمّرين
كلّ شيء، الكوكب بأكمله

70
00:04:43,990 --> 00:04:46,960
{\pos(190,230)}
كما ترين، ظننت أنّ صديقتكِ
دايزي) فعلت كلّ ذلك)

71
00:04:47,660 --> 00:04:49,600
{\pos(190,210)}
عليكم يا قوم أنْ توحّدوا قصّتكم

72
00:04:49,740 --> 00:04:51,610
كلّ من تهتمّين لأمره سيموت

73
00:04:52,330 --> 00:04:53,470
{\pos(190,230)}
ليست تلك باللائحة الطويلة

74
00:04:54,070 --> 00:04:55,290
وإنّها تقصر

75
00:04:57,020 --> 00:04:58,870
{\pos(190,230)}
عثرت على (آنتون)، أو ما تبقّى منه

76
00:05:02,730 --> 00:05:04,010
{\pos(190,230)}
لقد سقط من النافذة

77
00:05:04,790 --> 00:05:06,410
{\pos(190,230)}
لا بُد أنّ أحد آخر هُنا إذًا

78
00:05:06,540 --> 00:05:07,410
{\pos(190,230)}
لنْ يكون كذلك لوقت طويل

79
00:05:07,430 --> 00:05:09,240
لقد فعّلت مشوّش إشارة الطائرات

80
00:05:09,240 --> 00:05:11,430
وضبطت الـ (آليّين) على البحث والتدمير

81
00:05:11,430 --> 00:05:12,860
أوتعرف كيف تبرمجهُم؟

82
00:05:12,860 --> 00:05:14,040
فكّكت أحدهم مرّة

83
00:05:14,250 --> 00:05:15,910
إنّه نظام بسيط ولكنّه فعّال

84
00:05:15,910 --> 00:05:17,680
سيُطاردون ويقتلون أيّ شخص يجدونه

85
00:05:23,580 --> 00:05:24,460
أرِني إيّاه

86
00:05:44,330 --> 00:05:46,090
{\pos(190,230)}
أنتِ تدركين أنّ علينا اتّخاذ قرار

87
00:05:46,100 --> 00:05:46,930
نعم

88
00:05:47,080 --> 00:05:48,950
{\pos(190,210)}
لقد أُثبتت نظريّتنا

89
00:05:49,430 --> 00:05:50,920
إنْ مُتنا، سنكسر الدّوامة

90
00:05:51,120 --> 00:05:52,950
وإنْ لمْ نُصلح هذه، سنوقفهم

91
00:05:53,780 --> 00:05:54,750
لسوف يقتلوننا

92
00:05:55,760 --> 00:05:57,810
... لا يُمكنني تقديم شيء عليكِ، ليس حتّى

93
00:05:57,810 --> 00:05:58,980
أشعر كما تشعر

94
00:05:59,990 --> 00:06:00,840
... إذًا

95
00:06:04,350 --> 00:06:06,850
سنستمرّ بالعمل، على مهل

96
00:06:07,950 --> 00:06:09,050
فثمّة الكثير لنفعله

97
00:06:10,320 --> 00:06:11,160
{\pos(190,230)}
نعم

98
00:06:12,000 --> 00:06:13,870
{\pos(190,230)}
معقّد جدًا، ولسوف يأخذ بعض الوقت

99
00:06:16,140 --> 00:06:19,100
عجّلوا، وإلّا سأقطع أطرافكم

100
00:06:20,270 --> 00:06:21,560
{\pos(190,230)}
كما فعلت بصديقتكم

101
00:07:15,880 --> 00:07:16,790
{\pos(190,230)}
لقد تأخّرت

102
00:07:17,040 --> 00:07:18,490
{\pos(190,230)}
انتظري، من فضلكِ

103
00:07:20,780 --> 00:07:23,290
{\pos(190,230)}
لمْ نحظى بفرصة لإنهاء محادثتنا

104
00:07:23,930 --> 00:07:25,340
قلت ما توجّب عليّ قوله

105
00:07:29,270 --> 00:07:30,770
... (ماليندا) -
(لدينا مهمّة، يا (فيل -

106
00:07:33,720 --> 00:07:34,700
(حديث طيّب، يا (فيل

107
00:07:34,860 --> 00:07:35,860
حديث طيّب

108
00:07:39,560 --> 00:07:40,320
حسنًا

109
00:07:40,320 --> 00:07:41,970
الـ (آليّين) دخلوا وضع إعادة ضبط النظام

110
00:07:41,970 --> 00:07:43,590
وأرسلوا إشارة استغاثة

111
00:07:43,590 --> 00:07:46,040
(تعقّبناها إلى موقع في جبال الـ (آبالايشن

112
00:07:46,040 --> 00:07:47,430
وبعد عرض بعض الصور
من الأقمار الصناعيّة

113
00:07:47,430 --> 00:07:49,410
يُمكننا التأكيد بأنّ هذه
(قاعدة القائدة (هِال

114
00:07:49,530 --> 00:07:51,070
إنّه مخبأ عسكري خارج الخدمة

115
00:07:51,070 --> 00:07:53,460
وهذا يعني أنّه فائق الأمان
وبعيد عن الأنظار

116
00:07:53,460 --> 00:07:54,630
علينا أنْ نُهاجمهم بقوّة وبسرعة

117
00:07:54,630 --> 00:07:56,740
وندمّر دفاعاتهم قبلما يعرفوا
بوجودنا حتّى

118
00:07:57,040 --> 00:07:59,370
قواعد (المنارة)... اضربهم
من حيث لا يعلمون

119
00:07:59,370 --> 00:08:01,220
ولا تتوقّف عن ضربهم حتّى يُصرعون

120
00:08:03,500 --> 00:08:05,670
ما بك؟ -
هل تضع معطّر جسم؟ -

121
00:08:05,670 --> 00:08:07,620
سندخل أنا و (ماي)، ونأخذ
(الـ (جرافتونيوم

122
00:08:07,620 --> 00:08:08,800
ونزيح الملكة من اللائحة

123
00:08:08,800 --> 00:08:10,720
هكذا سيُهزمون، متى سنرحل؟

124
00:08:10,730 --> 00:08:11,710
أنت لنْ تذهب

125
00:08:12,030 --> 00:08:13,020
ألنْ أذهب؟

126
00:08:14,220 --> 00:08:15,590
لقد استعدناك للتو

127
00:08:15,640 --> 00:08:17,530
وأريدك أنْ تبقى وتقودنا من هُنا

128
00:08:18,120 --> 00:08:19,660
(ماك)، فلتعثر على مُخطّطات (سيمونز)

129
00:08:19,660 --> 00:08:21,470
ولتبدأ بناء نظام جاذبيّة اصطناعيّة

130
00:08:21,470 --> 00:08:22,390
(لطائرة (زايفر-1

131
00:08:22,390 --> 00:08:24,210
لا تُخبريني أنّنا سنعود للفضاء رجاءً

132
00:08:24,210 --> 00:08:26,270
ليس قبلما يتحتّم علينا ذلك -
... وأنا -

133
00:08:27,360 --> 00:08:29,770
هل تودّي أن أدعمكِ، أم ...؟

134
00:08:29,870 --> 00:08:31,020
أنت أصبت للتو

135
00:08:31,020 --> 00:08:32,520
لمَ لست على السرير؟

136
00:08:33,990 --> 00:08:35,070
لقد تعاملت مع أسوأ من هذا

137
00:08:36,130 --> 00:08:37,550
(كلّا، فلتبقَ هُنا وتساعد (ماك

138
00:08:37,550 --> 00:08:39,620
حسنًا، إنْ كان هذا ما تريدين

139
00:08:39,730 --> 00:08:40,670
رائع

140
00:08:40,670 --> 00:08:42,860
حسنًا، ستُقلع (زايفر-1) بعد
خمس دقائق

141
00:08:43,100 --> 00:08:44,730
حسنًا، لقد سمعتموها يا قوم

142
00:08:44,740 --> 00:08:45,720
فلنبدأ العمل

143
00:08:51,660 --> 00:08:52,810
إنّكِ تتحسّنين في هذا

144
00:08:53,520 --> 00:08:54,380
إنّكِ كذلك

145
00:08:54,780 --> 00:08:58,550
(لديّ شعور أنّ البروفيسور (كولسن
كان سهلًا مع طلّابه

146
00:08:59,220 --> 00:09:01,780
ينبغي أنْ أخسر نُقاط
للتمرّد في اليوم الأول

147
00:09:01,780 --> 00:09:02,650
بالتأكيد

148
00:09:03,520 --> 00:09:06,070
ولكنّني أُعطيك نقاط إضافيّة
لتوقيت إنقاذكِ لنا

149
00:09:07,350 --> 00:09:08,280
أريهم الويل

150
00:09:09,490 --> 00:09:10,360
حسنًا، يا سيّدي

151
00:09:21,380 --> 00:09:22,730
ما الذي أخّركِ؟

152
00:09:22,790 --> 00:09:24,310
... إنّها (روبي)، لقد -
ضلّت -

153
00:09:24,310 --> 00:09:26,500
أعرف ذلك، إنّها ذاهبة إلى
المنشأة الّتي بها الحُجرة

154
00:09:26,500 --> 00:09:29,070
(فلتتّصلي بـ (آنتون -
لا أستطيع يا سيّدتي، إنّه ميّت -

155
00:09:30,140 --> 00:09:32,750
اتصلت بالدعم لأنّ آليّينه انطفأوا

156
00:09:33,120 --> 00:09:35,280
التقطنا هذه قبلما يحدث ذلك

157
00:09:36,940 --> 00:09:38,300
علينا أن نذهب حالًا

158
00:09:38,410 --> 00:09:40,820
إنّ (روبي) مصمّمة على
(تزويد نفسها بقوّة الـ (جرافتونيوم

159
00:09:41,330 --> 00:09:42,590
(وقد رأيت ما فعل بـ (كريل

160
00:09:43,600 --> 00:09:44,790
هو لمْ يتحسّن، أليس كذلك؟

161
00:09:45,730 --> 00:09:46,670
كلّا، يا سيّدتي

162
00:09:47,050 --> 00:09:48,060
بل ساء حاله أكثر

163
00:09:55,740 --> 00:09:57,490
كيف يمكننا مساعدتك، يا سيّد (كريل)؟

164
00:09:57,730 --> 00:09:58,690
لا يُمكنكم ذلك

165
00:10:00,090 --> 00:10:01,120
ولا يمكن لأحد أن يساعدني

166
00:10:01,490 --> 00:10:03,010
إنّهم لا يصمتون

167
00:10:04,430 --> 00:10:05,590
إنّه يقول أنّه يسمع أصوات

168
00:10:05,870 --> 00:10:07,200
إنّهم يكرهون بعضهم البعض

169
00:10:07,680 --> 00:10:09,020
كوين) يحب أن يشعر أنّه ذكي)

170
00:10:09,030 --> 00:10:10,180
ولكنّ (هول) أذكى

171
00:10:11,450 --> 00:10:12,810
و (كوين) أكثر صخبًا

172
00:10:13,190 --> 00:10:14,080
كوين)؟)

173
00:10:15,780 --> 00:10:16,660
إيان كوين)؟)

174
00:10:16,670 --> 00:10:17,890
لقد التهمه

175
00:10:18,270 --> 00:10:19,500
أراد (فرانكلين) الانتقام

176
00:10:19,510 --> 00:10:21,610
ولكنّه الآن عالق معه إلى الأبد

177
00:10:23,070 --> 00:10:24,740
(هُم داخل الـ (جرافتونيوم

178
00:10:25,540 --> 00:10:26,570
عقولهم

179
00:10:27,310 --> 00:10:28,420
غضبهم

180
00:10:29,880 --> 00:10:32,290
سيّدتي، لقد مسّه للحظة فحسب

181
00:10:32,500 --> 00:10:33,760
... إنْ دمجت (روبي) نفسها

182
00:10:33,760 --> 00:10:36,180
فلتذهب للجحيم! ماذا عنّي؟

183
00:10:36,180 --> 00:10:37,070
يا قائدة

184
00:10:39,460 --> 00:10:40,440
إنّهم يريدون الخروج

185
00:10:45,240 --> 00:10:46,240
!هُم يريدون الخروج

186
00:10:46,930 --> 00:10:47,990
!أخرجوهم

187
00:10:50,250 --> 00:10:51,240
!أخرجوهم

188
00:11:03,800 --> 00:11:05,110
أأحرزت تقدّم؟

189
00:11:07,610 --> 00:11:09,590
نعم، أحرزت تقدّم
ولكن لأصدقك القول

190
00:11:09,730 --> 00:11:11,580
فإنّ فكرة طيران الـ (زايفر) للفضاء

191
00:11:11,580 --> 00:11:13,150
بعيدة نوعًا ما

192
00:11:13,150 --> 00:11:15,170
حسنًا، أنا لنْ أولد قبل 50 سنة

193
00:11:15,170 --> 00:11:16,620
لذا، لرُبما عليك إعادة التفكير بما هو بعيد

194
00:11:16,620 --> 00:11:17,960
حسنًا، لنأمل ألّا يحدث الأمر

195
00:11:17,970 --> 00:11:20,150
ولكن، إنْ لمْ نستطِع تغيير الأشياء

196
00:11:20,150 --> 00:11:21,880
فلنكُن مستعدّين على الدوام، نعم

197
00:11:22,010 --> 00:11:23,280
عليكم أنْ تسترخوا يا رفاق

198
00:11:23,670 --> 00:11:25,800
ستعثر (دايزي) على حل لكل هذه الأشياء

199
00:11:30,720 --> 00:11:31,660
ما كان هذا؟

200
00:11:32,000 --> 00:11:33,120
إنّ وضع الرجل سيء

201
00:11:33,960 --> 00:11:35,030
أيّما عنى هذا

202
00:11:36,200 --> 00:11:37,270
إنّك مغرم بها

203
00:11:37,290 --> 00:11:38,230
اعذرني؟

204
00:11:38,990 --> 00:11:40,540
ماذا؟ كلّا

205
00:11:40,850 --> 00:11:41,850
(لا أقصد الإهانة يا (ماك

206
00:11:41,850 --> 00:11:45,240
ولكنّي أظنّك لمْ تصيب في هذا

207
00:11:45,570 --> 00:11:47,770
كان هذا مُقنع، أنا أصدقه -
شكرًا لك -

208
00:11:47,770 --> 00:11:50,290
لقد اعترفت بذلك يا مُغفّل
عندما كُنت مُخدّر

209
00:11:50,290 --> 00:11:52,180
لمْ أستطِع أنا و (بايبر) أنْ
نجعلك تصمت

210
00:11:52,690 --> 00:11:54,020
... كلّا، إنّ هذا

211
00:11:54,290 --> 00:11:55,330
حسنًا، يا رفاق

212
00:11:55,330 --> 00:11:57,010
ماذا، ألمْ تسمعوا قط بأنّ العقاقير

213
00:11:57,010 --> 00:11:59,140
تجعلك تقول أشياء جنونيّة؟

214
00:11:59,140 --> 00:12:00,510
لرُبما لهذا السبب العقاقير خطيرة

215
00:12:00,510 --> 00:12:01,430
الأمر واضح

216
00:12:01,430 --> 00:12:02,930
أدركت ذلك قبل مدّة

217
00:12:06,180 --> 00:12:07,050
حسنًا، هذا لا يهم

218
00:12:07,050 --> 00:12:08,300
فهي تكرهني على أيّة حال

219
00:12:08,330 --> 00:12:10,520
بلا شك -
نعم -

220
00:12:10,930 --> 00:12:14,900
... للاستمتاع فحسب، فلنقل أنّني مُهتمّ

221
00:12:15,370 --> 00:12:16,740
بشخص... أيّ شخص

222
00:12:16,910 --> 00:12:17,940
... كيف

223
00:12:20,140 --> 00:12:21,640
أعني، أنت لديك علاقة جيّدة

224
00:12:21,720 --> 00:12:22,590
لا تنظر إلي

225
00:12:22,590 --> 00:12:24,340
آخر مرّة رأيت (يويو) فيها، كذبت علي

226
00:12:24,340 --> 00:12:25,770
وحبستني، وهربت

227
00:12:26,370 --> 00:12:27,310
كولسن)؟)

228
00:12:27,430 --> 00:12:28,100
آسف، يا صاح

229
00:12:28,100 --> 00:12:30,470
يبدو أنّي غير قادر
على التعبير عن مشاعري

230
00:12:30,470 --> 00:12:32,180
أو السماح لأحد بأنْ يساعدني

231
00:12:33,410 --> 00:12:34,600
لا فائدة منكم يا رفاق

232
00:12:36,170 --> 00:12:37,300
اللّيمون إذًا

233
00:12:39,250 --> 00:12:40,140
أعِد ما قلت؟

234
00:12:41,980 --> 00:12:43,130
حسنًا، في زمني

235
00:12:43,130 --> 00:12:45,330
عندما تريد إخبار أحد بشعورك

236
00:12:45,330 --> 00:12:46,380
تدّخر عملات نقديّة

237
00:12:46,380 --> 00:12:48,340
وتشتري ليمونة، وتضعها على سريره

238
00:12:48,350 --> 00:12:49,300
... هذا

239
00:12:49,690 --> 00:12:50,840
هذا يعتبر شيء هُنا، أليس كذلك؟

240
00:12:54,040 --> 00:12:55,270
بلا شك -
قطعًا -

241
00:12:55,270 --> 00:12:56,470
... إنْ أردت الإفصاح عن مشاعرك -
ينبغي أن تفعل ذلك -

242
00:12:56,470 --> 00:12:57,560
احصل على بضع ليمونات

243
00:13:03,220 --> 00:13:04,850
دعني أدخل، دعني أدخل

244
00:13:05,330 --> 00:13:06,330
أثمّة أحد هُنا؟

245
00:13:21,310 --> 00:13:23,290
سأحتاج كلّ سلاح في
هذه المعركة

246
00:13:24,580 --> 00:13:25,530
علينا أن نعجّل

247
00:13:26,340 --> 00:13:27,420
وعلينا أن نستعد

248
00:13:38,020 --> 00:13:41,130
إنّه لشعور جيّد أنْ نكون
في وضع الهجوم على سبيل التغيير

249
00:13:43,520 --> 00:13:44,900
إنْ احتجت لواحد، سآخذه

250
00:13:45,200 --> 00:13:47,570
لديّ عدوان مكبوت عليّ التنفيس عنه

251
00:13:48,010 --> 00:13:49,070
أتودّي التحدّث عنه؟

252
00:13:49,150 --> 00:13:50,390
كلّا، بل أودّ أنْ أركل

253
00:13:52,380 --> 00:13:54,470
يا العميلة (جونسون)، انتهى
التحقّق من النظام

254
00:13:54,550 --> 00:13:56,090
فلتستعد، وتنتظر إشارتي

255
00:14:01,900 --> 00:14:03,830
(ابدأ العدّ التنازلي للانطلاق، يا (توماس

256
00:14:03,840 --> 00:14:05,650
وحاول ألّا تصيبنا أثناء نزولنا

257
00:14:05,760 --> 00:14:07,550
عُلم، عشر ثواني

258
00:14:09,980 --> 00:14:11,130
الأمان أولًا

259
00:14:11,190 --> 00:14:12,220
دومًا

260
00:14:16,060 --> 00:14:16,980
ها قد بدأنا

261
00:14:48,840 --> 00:14:49,810
ما كان هذا؟

262
00:15:45,950 --> 00:15:46,650
توقّفوا

263
00:15:48,750 --> 00:15:49,660
تنحّوا

264
00:15:50,890 --> 00:15:52,290
... سيّدتي، ماذا -
هذا أمر -

265
00:16:02,270 --> 00:16:03,250
أنا أستسلم

266
00:16:04,770 --> 00:16:06,450
وكأنّنا سنصدّقكِ

267
00:16:06,580 --> 00:16:08,250
ليس هُنالك وقت لقتال
بضعنا البعض

268
00:16:08,250 --> 00:16:09,400
أحتاج مساعدتكم

269
00:16:09,460 --> 00:16:11,250
علينا أن نرحل الآن

270
00:16:11,260 --> 00:16:13,530
نساعدكِ؟
لا يُمكن أن تكوني جادّة

271
00:16:14,660 --> 00:16:15,940
(أخذت ابنتي الـ (جرافتونيوم

272
00:16:15,940 --> 00:16:17,630
(وذهبت لتستخدم جهاز (ستراكر

273
00:16:18,770 --> 00:16:20,120
"صانع "مُدمّرة العوالم

274
00:16:21,910 --> 00:16:24,620
إنّها بنفس المنشأة الّتي بها
أصدقائكم العلماء

275
00:16:24,850 --> 00:16:26,740
آخر ما أعرفه، أنّهم لا يزالوا أحياء

276
00:16:27,340 --> 00:16:28,420
(ولكنْ إنْ نجحت (روبي

277
00:16:28,420 --> 00:16:30,580
فلا يغرنّكم، لسوف تقتلهم

278
00:16:37,880 --> 00:16:39,540
كلّا، أنتِ! انتظري

279
00:16:42,310 --> 00:16:43,660
لقد أخذتما وقت طويل

280
00:16:44,330 --> 00:16:46,080
هل هذا فوق مستواكما؟ -
كلّا، كلّا، كلّا -

281
00:16:46,080 --> 00:16:47,550
(إنّهما أفضل ما لدى (شيلد

282
00:16:48,190 --> 00:16:49,500
... ليس هُنالك ما لا يستطيعان فعله

283
00:16:49,990 --> 00:16:51,030
إنْ تمّ تحفيزهما

284
00:16:51,870 --> 00:16:54,670
تعذيبنا لن يجعلنا نعمل
بشكل أسرع

285
00:16:55,190 --> 00:16:57,620
لمْ تُمانعي التعذيب آخر
مرّة تقابلنا

286
00:16:58,160 --> 00:16:59,370
أثناء صعقي

287
00:16:59,560 --> 00:17:02,820
وإنّكما لمْ تكونا متزوجين آنذاك أيضًا

288
00:17:02,820 --> 00:17:04,910
من فضلكم، إنّنا نفعل ما أمرتم

289
00:17:05,940 --> 00:17:06,660
تحرّك

290
00:17:06,680 --> 00:17:07,840
تحرّك -
حسنًا -

291
00:17:13,710 --> 00:17:15,250
الدامج معكوس

292
00:17:15,820 --> 00:17:17,210
سيتحتّم عليهم البدء من جديد

293
00:17:17,900 --> 00:17:19,280
أتعرفين، أنا أحتاج أحدكما فحسب

294
00:17:19,280 --> 00:17:20,550
فقد بدأت أشعر أنّ اثنين
زيادة عن الحاجة

295
00:17:20,550 --> 00:17:22,630
أنتِ، إنّنا نعمل بموارد محدودة

296
00:17:22,630 --> 00:17:24,110
على آلة عتيقة

297
00:17:24,670 --> 00:17:25,390
!(فيتز)

298
00:17:27,030 --> 00:17:27,870
!كلّا

299
00:17:33,360 --> 00:17:35,250
!توقفي! دعيه وشأنه
سنُصلحها

300
00:17:35,250 --> 00:17:36,440
!سنُصلحها

301
00:17:45,580 --> 00:17:46,380
انظر إلي

302
00:17:47,660 --> 00:17:48,410
انظر إلي

303
00:17:52,150 --> 00:17:52,950
... المرّة القادمة

304
00:17:54,180 --> 00:17:54,900
ستكون هي

305
00:17:56,130 --> 00:17:57,480
ولنْ أستخدم قبضة يداي

306
00:18:23,270 --> 00:18:26,000
إنّ هذه الطفلة تحبّ قلم تلوينها القرمزي

307
00:18:26,110 --> 00:18:27,070
"قاتل"

308
00:18:28,020 --> 00:18:28,830
"قاتل"

309
00:18:32,080 --> 00:18:33,020
ما الذي يجري؟

310
00:18:35,750 --> 00:18:36,580
أمسكتِ بي

311
00:18:41,120 --> 00:18:42,600
(أنا (غلين تالبوت

312
00:18:44,220 --> 00:18:45,440
لقد ساعدتم بإنقاذي

313
00:18:46,290 --> 00:18:47,680
ماذا تفعل بغرفتنا؟

314
00:18:48,780 --> 00:18:49,470
صحيح

315
00:18:50,750 --> 00:18:52,200
لا ينبغي... أنْ أكون هُنا

316
00:18:52,540 --> 00:18:53,770
أنتِ على حق، فأنا
أعرف أفضل من هذا

317
00:18:54,290 --> 00:18:55,520
... أنا فقط

318
00:18:55,610 --> 00:18:57,550
أنا... لمْ أستطِع منع نفسي

319
00:19:01,590 --> 00:19:03,930
(لديّ صبي، اسمه (جورج

320
00:19:04,780 --> 00:19:06,290
يحبّ الرسم أيضًا

321
00:19:07,060 --> 00:19:09,020
وأنا فقط لمْ أرَه منذُ
مدّة طويلة

322
00:19:11,140 --> 00:19:12,050
وإنّ الأمر صعب

323
00:19:18,280 --> 00:19:19,300
أنا آسف

324
00:19:20,250 --> 00:19:21,010
... أنا

325
00:19:22,260 --> 00:19:23,790
لمْ أكُن على طبيعتي

326
00:19:26,270 --> 00:19:29,020
أظنّنا جميعًا كذلك هذه الأيّام

327
00:19:30,560 --> 00:19:31,890
فنحنُ نمرّ بوقت غريب

328
00:19:33,430 --> 00:19:36,370
إذًا، هذه هي من بشأنها
كلّ هذه الضجّة؟

329
00:19:36,670 --> 00:19:37,980
أيُمكنها معرفة المُستقبل؟

330
00:19:38,830 --> 00:19:39,610
نوعًا ما

331
00:19:41,520 --> 00:19:44,680
إنّها ترَى الكثير، ولكن بدون ترتيب

332
00:19:47,900 --> 00:19:48,820
... إنّ

333
00:19:49,980 --> 00:19:52,390
لديكِ عطيّة مُميّزة، يا صغيرتي

334
00:19:52,820 --> 00:19:56,240
لا بُد أنّكِ رأيتِ... أشياء لا تصدّق

335
00:19:58,540 --> 00:19:59,450
كلّا، كلّا

336
00:20:00,980 --> 00:20:02,870
لا حاجة لتخشيني

337
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
(أنا (غلين

338
00:20:06,850 --> 00:20:08,200
أنت القائد

339
00:20:09,040 --> 00:20:09,880
هذا صحيح

340
00:20:10,700 --> 00:20:12,130
كيف عرفتِ ذلك؟

341
00:20:13,850 --> 00:20:14,960
لقد رسمتك

342
00:20:17,190 --> 00:20:18,470
ثمّة خطب ما به

343
00:20:18,470 --> 00:20:20,960
... مسّ (كريل) الـ (جرافتونيوم) وشعر

344
00:20:20,990 --> 00:20:22,050
بأشخاص هُناك

345
00:20:22,050 --> 00:20:23,080
(فرانكلين هول)

346
00:20:23,080 --> 00:20:24,130
و (إيان كوين)، أيضًا

347
00:20:24,140 --> 00:20:25,370
لقد رأيناه يلتهم أشخاص

348
00:20:25,370 --> 00:20:28,300
ولكن من الواضح أنّه
يمتصّ وعيهم

349
00:20:28,300 --> 00:20:29,480
هل هذا مُمكن حتّى؟

350
00:20:29,480 --> 00:20:32,020
حسنًا، توقّع أنْ تكون إجابة
هذا السؤال نعم دومًا

351
00:20:32,020 --> 00:20:33,360
ما حال (كريل) الآن؟

352
00:20:33,360 --> 00:20:35,930
إنّه بالكاد صامد، فهو تائه بعقله

353
00:20:35,930 --> 00:20:37,170
تحتّم علينا تخديره

354
00:20:37,180 --> 00:20:39,320
علينا أنْ نساعده، فأنا مدين له

355
00:20:39,320 --> 00:20:41,620
وسنفعل، إلّا أنّه علينا إيقاف
روبي) الآن)

356
00:20:41,980 --> 00:20:43,000
(بناءً على ما قالته (هِال

357
00:20:43,000 --> 00:20:45,040
فإنّ (فيتز) و (سيمونز) في الموقع

358
00:20:45,040 --> 00:20:46,230
(تبًا، يا (يويو

359
00:20:47,040 --> 00:20:49,370
... إنْ تزوّدت فتاة (هايدرا) المخبولة بالقوّة

360
00:20:49,370 --> 00:20:50,880
(لا يُمكنكِ الذهاب هُناك، يا (دايزي
إنّ الأمر خطير

361
00:20:50,880 --> 00:20:53,310
للمرّة المائة، لنْ أُدمّر الأرض

362
00:20:53,310 --> 00:20:54,110
لست أعني هذا

363
00:20:54,110 --> 00:20:55,240
... بل أعني أنّ عليكِ الحذر، لأنّ

364
00:20:55,240 --> 00:20:55,960
مهما حدث

365
00:20:55,960 --> 00:20:58,210
(لنْ أستخدم قواي حول الـ (جرافتونيوم

366
00:20:58,820 --> 00:21:00,610
إنْ لمْ تستخدمي قواكِ وتزوّدت
روبي) بالقوّة)

367
00:21:00,610 --> 00:21:01,390
ستقتلكِ

368
00:21:01,390 --> 00:21:03,660
سيّدي، لقد أعدتني لأقود

369
00:21:03,800 --> 00:21:05,220
وها أنا أقود

370
00:21:05,220 --> 00:21:06,650
لا يُمكنكِ المخاطرة بنفسكِ هكذا

371
00:21:06,650 --> 00:21:08,820
نحنُ من سيتّخذ هذه
(القرارات، ليس أنت يا (فيل

372
00:21:10,010 --> 00:21:11,990
نحتاج كلّ أفضليّة لدينا

373
00:21:11,990 --> 00:21:13,540
(لذا، ابحثوا في رسومات (روبين

374
00:21:13,540 --> 00:21:15,270
ولتروا إنْ كان هُنالك
ما يُمكننا استخدامه

375
00:21:19,520 --> 00:21:20,650
يا للنساء، أليس كذلك؟

376
00:21:22,420 --> 00:21:24,040
اخرس

377
00:21:25,560 --> 00:21:26,430
من هذه؟

378
00:21:28,050 --> 00:21:29,390
ومتى سيحدث هذا؟

379
00:21:29,390 --> 00:21:31,920
ليس هكذا تعمل

380
00:21:31,920 --> 00:21:32,850
قريبًا

381
00:21:33,730 --> 00:21:34,480
قريبًا

382
00:21:36,370 --> 00:21:37,130
وهذه؟

383
00:21:38,300 --> 00:21:39,550
هل كلّها تتحقّق؟

384
00:21:39,560 --> 00:21:40,960
علينا أن نتصرّف بناءً
على هذا

385
00:21:41,640 --> 00:21:43,300
ثمّة أشخاص يودّوا مقابلتكِ

386
00:21:43,610 --> 00:21:45,880
ثمّة أشخاص يودّوا مقابلتكِ -
بدأت (روبين) تشعر بالنعاس -

387
00:21:45,880 --> 00:21:47,600
لرُبما يُمكننا التحدّث
بشأن هذا غدًا

388
00:21:47,600 --> 00:21:49,250
كلّا، فغدًا... سيكون الوقت متأخّر

389
00:21:49,250 --> 00:21:51,030
فالمهمّة... المهمّة اليوم

390
00:21:51,170 --> 00:21:52,230
المهمّة الآن

391
00:21:55,600 --> 00:21:57,150
أنا آسف بشأن هذا

392
00:21:57,150 --> 00:21:57,900
!كلّا

393
00:22:05,490 --> 00:22:06,800
!(اذهبي، يا (روبين

394
00:22:06,800 --> 00:22:08,940
(كلّا، اخرجي من هُنا يا (روبين

395
00:22:13,630 --> 00:22:14,360
!اذهبي

396
00:22:14,640 --> 00:22:15,660
... (احضري المُساعدة، يا (روبين

397
00:22:15,660 --> 00:22:16,920
اغفي فحسب

398
00:22:19,780 --> 00:22:20,510
هكذا

399
00:22:21,540 --> 00:22:22,690
اغفي فحسب

400
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
اغفي

401
00:22:33,580 --> 00:22:34,800
ستأتين معي

402
00:22:37,150 --> 00:22:38,190
أعرف ذلك

403
00:22:49,210 --> 00:22:51,610
(ماسحاتنا تظهر عدّة (آليّين
خارج المنشأة

404
00:22:51,610 --> 00:22:53,510
اقضوا عليهم، وأمّنوا المحيط

405
00:22:53,560 --> 00:22:55,950
(سندخل أنا والعميلة (ماي
و (هِال) فقط

406
00:22:55,950 --> 00:22:58,520
وإنْ ساء الأمر، استعدّوا للإخلاء

407
00:22:59,360 --> 00:23:00,290
تجهّزوا الآن

408
00:23:13,960 --> 00:23:15,380
لقد أحسن (كولسن) تعليمكِ

409
00:23:15,920 --> 00:23:17,330
إنّه لمْ يتخلّى عنّي فقط

410
00:23:18,870 --> 00:23:20,730
(عديني أنّكِ لنْ تؤذين (روبي

411
00:23:21,070 --> 00:23:22,300
لنْ أفعل إنْ لمْ يتحتّم عليّ ذلك

412
00:23:23,080 --> 00:23:25,050
فماهيّتها الّتي هي عليها
ليس خطأها

413
00:23:27,700 --> 00:23:29,930
إنّها طموحة، ومقاتلة عظيمة

414
00:23:29,930 --> 00:23:32,250
ومع التوجيه السليم، قد تغدو
عميلة جيّدة

415
00:23:32,360 --> 00:23:33,410
(عميلة لـ (شيلد

416
00:23:34,590 --> 00:23:35,920
أنتِ لا تتحدّثين بجديّة

417
00:23:36,100 --> 00:23:37,980
نحنُ بحاجة أيّ مساعدة
يُمكن أن نحصل عليها

418
00:23:40,670 --> 00:23:41,910
أخبريني بما يُمكن أنْ أفعل

419
00:23:44,710 --> 00:23:48,100
إنْ كُنّا متأخرين، سيتوجّب عليكِ تهدئتها

420
00:23:49,010 --> 00:23:50,510
فلا يُمكننا السماح بأنْ تخرج
الأمور عن السيطرة

421
00:23:50,510 --> 00:23:51,300
بالطبع

422
00:23:52,200 --> 00:23:53,820
أودّ لـ (روبي) حُسن المآل فحسب

423
00:23:54,320 --> 00:23:55,780
هل انتهيتنّ يا سيّدات

424
00:24:07,730 --> 00:24:09,060
هبطت طائرة للتو

425
00:24:09,510 --> 00:24:10,310
هل هي أُمّي؟

426
00:24:10,370 --> 00:24:11,240
(بل (شيلد

427
00:24:11,810 --> 00:24:13,030
أرسلت الـ (آليّين) ليقاتلوهم

428
00:24:13,030 --> 00:24:14,680
سيوفّر لنا هذا القليل الوقت

429
00:24:16,360 --> 00:24:18,060
حسنًا، من أين سأبدأ؟
من الذراع؟

430
00:24:18,060 --> 00:24:19,830
لرُبما من الساق؟ -
كلّا، كلّا، كلّا -

431
00:24:19,840 --> 00:24:21,060
لقد انتهينا، حسنًا؟

432
00:24:32,240 --> 00:24:33,070
إنّها جاهزة

433
00:24:33,220 --> 00:24:34,090
حسنًا

434
00:24:53,520 --> 00:24:54,250
ماذا هُناك؟

435
00:24:56,220 --> 00:24:57,790
لقد فعلنا ما طلبتِ

436
00:24:58,760 --> 00:24:59,920
لقد أصلحنا الحجرة

437
00:25:00,740 --> 00:25:01,460
لكن؟

438
00:25:02,740 --> 00:25:03,930
بناءً على خبرتنا

439
00:25:03,930 --> 00:25:06,250
(لا يسهُل التلاعب بالـ (جرافتونيوم

440
00:25:06,640 --> 00:25:09,740
ولا... يُمكننا نقله داخل الآلة

441
00:25:11,370 --> 00:25:12,700
انتظري، لحظة

442
00:25:12,700 --> 00:25:14,580
هذا... خارج سيطرتنا

443
00:25:14,580 --> 00:25:16,220
(نعم، لا يُمكن التنبؤ بالـ (جرافتونيوم

444
00:25:16,220 --> 00:25:18,040
فلا يزال هُناك الكثير لا نعرفه

445
00:25:18,040 --> 00:25:20,700
أنتِ، أرجوكِ، لا تفعلي هذا

446
00:25:20,880 --> 00:25:23,970
لقد اكتفيت من إخبار الأشخاص
لي بما يُمكنني فعله

447
00:25:46,130 --> 00:25:47,050
ما كُنتم تقولون؟

448
00:25:49,990 --> 00:25:51,460
هل رأيتِ هذا، يا (جيما)؟

449
00:25:52,610 --> 00:25:55,770
إنّ هذا... مختلف

450
00:25:58,170 --> 00:25:59,390
هذا ليس طير، بل طائرة

451
00:25:59,390 --> 00:26:01,630
باللهِ عليك، هذا لا يبدو
كالطائرة البتّة

452
00:26:01,630 --> 00:26:03,300
هل تتجادلون حول الرسومات يا رفاق؟

453
00:26:03,360 --> 00:26:05,160
مرحبًا بكم في مرحلة طفولتي

454
00:26:09,050 --> 00:26:09,940
اسمع، إنّنا نضيع الوقت

455
00:26:09,940 --> 00:26:12,370
لمَ لا نسألها ما الذي تعنيه فحسب؟

456
00:26:12,370 --> 00:26:14,060
(يُمكنك أنْ تذهب، ولكن سل (ديك

457
00:26:14,220 --> 00:26:16,080
إنّ (روبين) عرّافة، ولكنّها لا تتحدّث

458
00:26:19,140 --> 00:26:21,940
ما خطب طابق (روبين)؟ هل هذه
الكاميرا متوقّفة؟

459
00:26:29,860 --> 00:26:30,600
بولي)؟)

460
00:26:34,140 --> 00:26:35,680
إنّها تتنفّس -
أين (روبين)؟ -

461
00:26:35,920 --> 00:26:37,010
نحنُ مخترقون

462
00:26:37,440 --> 00:26:39,360
(لا بُد أنّ أحد تسلّل إلى (المنارة

463
00:26:39,360 --> 00:26:41,830
(تالبوت) اختطف (روبين)

464
00:26:41,830 --> 00:26:43,920
كلّا، لمْ يكُن ليفعل هذا

465
00:26:43,920 --> 00:26:44,870
لقد رأيته بوقت سابق

466
00:26:44,870 --> 00:26:47,200
كان... يعبث بالبث

467
00:26:47,200 --> 00:26:48,930
وهمهم بشيء

468
00:26:48,930 --> 00:26:49,850
... قال

469
00:26:50,450 --> 00:26:52,050
قال أنّه يسرّه الامتثال

470
00:26:52,880 --> 00:26:54,460
لقد كان عند (هايدرا) لستّة أشهر

471
00:26:54,820 --> 00:26:56,170
كيف غفلت عن ذلك؟

472
00:26:56,950 --> 00:26:57,930
علينا إيجاده

473
00:26:57,990 --> 00:26:58,990
سأبقى معها

474
00:27:08,680 --> 00:27:09,440
لقد فعلتِها

475
00:27:13,370 --> 00:27:14,340
بل فعلناها

476
00:28:03,280 --> 00:28:04,000
!(روبي)

477
00:28:04,290 --> 00:28:05,260
!أخرجني

478
00:28:05,330 --> 00:28:07,630
!(كلّا! (روبي

479
00:28:10,200 --> 00:28:12,110
!(كلّا، (روبي

480
00:28:13,480 --> 00:28:14,190
!(روبي)

481
00:28:16,930 --> 00:28:18,070
!(روبي)

482
00:28:19,050 --> 00:28:20,420
ماذا فعلتُم؟

483
00:28:20,420 --> 00:28:21,330
إنّكم تقتلونها

484
00:28:21,330 --> 00:28:23,300
كلّا، هذه ليست فعلتنا
لقد حاولنا تحذيرها

485
00:28:23,300 --> 00:28:24,940
أنتم عطّلتم الحجرة

486
00:28:24,950 --> 00:28:26,400
كلّا، المُشكلة ليست بالآلة

487
00:28:28,490 --> 00:28:29,820
اطفئوها

488
00:28:40,230 --> 00:28:41,300
هل تأخّرنا؟

489
00:28:42,570 --> 00:28:43,550
لا أعرف

490
00:28:45,100 --> 00:28:47,320
لقد أخذت 8 بالمائة من
الـ (جرافتونيوم) فقط

491
00:29:18,300 --> 00:29:19,160
!(روبي)

492
00:29:24,100 --> 00:29:25,840
هُناك صُراخ

493
00:29:25,840 --> 00:29:26,950
إنّهم يتشاجرون

494
00:29:29,130 --> 00:29:30,140
أنا معكِ

495
00:29:31,340 --> 00:29:32,230
ساعدني

496
00:29:32,540 --> 00:29:34,540
أنا لنْ أذهب لأيّ مكان

497
00:30:01,870 --> 00:30:03,450
لمْ أقصد أنْ أفعل ذلك

498
00:30:04,670 --> 00:30:05,800
ربّاه

499
00:30:05,970 --> 00:30:06,840
!اخرج

500
00:30:06,840 --> 00:30:08,480
كلّا! ابتعدوا عنّي

501
00:30:08,480 --> 00:30:10,280
أرجوكم أوقفوهم

502
00:30:10,810 --> 00:30:12,270
من نوقف؟

503
00:30:12,270 --> 00:30:12,870
!كلّهم

504
00:30:12,870 --> 00:30:15,640
أعيدوني للآلة فقط

505
00:30:15,640 --> 00:30:17,210
أخرجوه منّي

506
00:30:17,210 --> 00:30:19,390
لا نستطيع، إنّها تعمل بطريق
واحد فحسب

507
00:30:19,850 --> 00:30:21,130
أنتِ تكذبين

508
00:30:21,180 --> 00:30:23,170
لطالما كذبتِ

509
00:30:31,200 --> 00:30:32,190
(أنزليهم يا (روبي

510
00:30:32,190 --> 00:30:34,390
التجربة من غير التفكير بالعواقب

511
00:30:42,270 --> 00:30:43,380
أنا أُمّكِ

512
00:30:43,510 --> 00:30:44,730
!انظري إلي

513
00:30:48,990 --> 00:30:50,110
... أُمّي

514
00:30:51,490 --> 00:30:53,280
ثمّة خطب ما

515
00:30:54,030 --> 00:30:55,380
أعرف ذلك، نحنُ نحاول
تدبّر الأمر

516
00:30:55,380 --> 00:30:57,770
اهدئي... اهدئي فقط

517
00:30:57,770 --> 00:31:00,120
لا تفزعي، حاولي ألّا تفزعي فحسب

518
00:31:01,320 --> 00:31:03,700
لا يُمكنهم أنْ يبقوا هُنا
سأوصلهم برّ الأمان

519
00:31:03,770 --> 00:31:04,950
فلتعودي، سأحتاجكِ

520
00:31:04,950 --> 00:31:06,000
حسنًا

521
00:31:06,000 --> 00:31:08,040
لا بأس

522
00:31:08,290 --> 00:31:09,310
كلّا

523
00:31:09,310 --> 00:31:10,370
!لا

524
00:31:19,080 --> 00:31:20,810
(توقّف، يا (تالبوت -
ألقِ السلاح أرضًا -

525
00:31:20,810 --> 00:31:22,470
ألقِه أنت! وتنحّى

526
00:31:22,470 --> 00:31:23,850
فليهدأ الجميع

527
00:31:24,430 --> 00:31:25,580
(انظر إليّ، يا (غلين

528
00:31:26,130 --> 00:31:27,730
لمَ تحاول دخول المستودع؟

529
00:31:28,220 --> 00:31:28,890
ماذا تفعل؟

530
00:31:28,890 --> 00:31:31,200
الجندي لا يشكّك بأوامره أبدًا

531
00:31:31,280 --> 00:31:33,460
والجندي دائمًا ما يُنهي مهمّته

532
00:31:33,710 --> 00:31:34,960
هذه ليست مهمّة

533
00:31:35,480 --> 00:31:36,640
(بل هذه فعلت (هِال

534
00:31:36,890 --> 00:31:39,240
لقد تمكّنت منك، وغسلت دماغك

535
00:31:39,240 --> 00:31:40,760
روبين)، كلّ شيء سيكون)
... على ما يُرام يا عزيزتي

536
00:31:40,760 --> 00:31:42,130
!لا تتحدّث معها

537
00:31:42,830 --> 00:31:44,300
مشروع (هايدرا) للامتثال

538
00:31:44,300 --> 00:31:45,520
(يعود لـ (وايتهول

539
00:31:45,520 --> 00:31:46,990
أنت تُحاول التخلّل بأفكاري

540
00:31:46,990 --> 00:31:49,710
أنت تُحاول خلط الأمر
عليّ مع هرطقة (هايدرا) تلك

541
00:31:49,710 --> 00:31:51,480
(رأيت ما فعلوا بـ (كريل

542
00:31:51,480 --> 00:31:53,850
كم شقّ عليك العمل
على فكّ برمجته

543
00:31:53,850 --> 00:31:55,160
وماذا تعرف بحق الجحيم؟

544
00:31:56,540 --> 00:31:57,950
أعرف أنّك صديقي

545
00:31:58,600 --> 00:32:00,380
ولمْ تكُن لتختطف فتاة صغيرة

546
00:32:00,380 --> 00:32:02,700
... اختطاف؟ يا لهذا

547
00:32:03,150 --> 00:32:05,240
(من اتّهام، يا (فيل

548
00:32:06,340 --> 00:32:07,870
لديّ عمل لأقوم به

549
00:32:07,930 --> 00:32:09,670
إنّها لا تصغُر صبيّك سنًا

550
00:32:10,340 --> 00:32:12,710
(فكّر بصبيّك، يا (تالبوت

551
00:32:13,760 --> 00:32:14,920
فكّر بالأمر

552
00:32:15,150 --> 00:32:16,560
ماذا لو كان (جورج) مكانها؟

553
00:32:16,560 --> 00:32:17,740
أنت تعرف أنّ هذا خاطئ

554
00:32:17,740 --> 00:32:20,130
اخرس! اخرس ولا تتحدّث

555
00:32:20,130 --> 00:32:21,800
لمْ يفُت الأوان على العودة

556
00:32:22,090 --> 00:32:23,160
كلّا

557
00:32:23,160 --> 00:32:25,410
بامتثالي مكافأتي

558
00:32:25,410 --> 00:32:27,000
ولا بُد... لا بُد أنْ أُكافأ

559
00:32:27,000 --> 00:32:27,640
تجاهل ذلك

560
00:32:27,640 --> 00:32:29,890
تلك برمجة ليست أنت

561
00:32:29,950 --> 00:32:31,440
كافحها، يُمكنك هزيمتها

562
00:32:31,440 --> 00:32:32,590
!لا أستطيع

563
00:32:34,230 --> 00:32:35,370
لا أستطيع

564
00:32:35,680 --> 00:32:36,980
لا أستطيع إنهاء المهمّة

565
00:32:36,980 --> 00:32:38,010
... عليّ

566
00:32:39,270 --> 00:32:40,660
عليّ أنْ أوقف نفسي

567
00:32:41,350 --> 00:32:42,430
هذا صحيح

568
00:32:47,650 --> 00:32:49,780
ثمّة مسار أوحد

569
00:32:55,570 --> 00:32:57,220
عزيزتي، استمعي لصوتي فحسب

570
00:32:57,220 --> 00:32:58,750
استمع إليكِ، واستمع إليهم

571
00:32:58,750 --> 00:33:00,420
استمع، استمع، استمع

572
00:33:04,160 --> 00:33:07,080
تذكّري تدريبكِ، لسوف نتخطّى هذا

573
00:33:07,080 --> 00:33:08,470
لا يُمكنني التحكّم به

574
00:33:09,520 --> 00:33:11,530
وكأنّني أتمزّق

575
00:33:11,710 --> 00:33:14,240
(لقد كُنت مكانكِ، يا (روبي

576
00:33:14,630 --> 00:33:17,120
وأعرف أنّ هذا يبدو
مستحيلًا الآن

577
00:33:17,120 --> 00:33:18,700
ولكنّكِ ستتغلّبين على هذا

578
00:33:18,700 --> 00:33:19,860
صدّقيني

579
00:33:20,430 --> 00:33:21,800
إنّهم صاخبون

580
00:33:21,890 --> 00:33:23,640
ويحاولون السيطرة علي

581
00:33:23,740 --> 00:33:25,880
ركّزي فحسب

582
00:33:26,600 --> 00:33:27,710
تنفّسي

583
00:33:27,800 --> 00:33:29,300
... ابقي هادئة -
لقد فات الأوان -

584
00:33:29,300 --> 00:33:31,760
كلّا، إنّ (دايزي) على حق
فقد مرّت بهذا من قبل

585
00:33:31,760 --> 00:33:33,370
دايزي)، لطالما كانت هي)

586
00:33:33,370 --> 00:33:34,970
حاولي ألّا تفقدي السيطرة، حسنًا؟

587
00:33:34,970 --> 00:33:36,950
ستغدوا قواكِ أكثر خطورة فحسب

588
00:33:41,950 --> 00:33:44,650
كلّ شيء قوي خطِر

589
00:33:48,990 --> 00:33:50,100
(ماليندا)

590
00:33:50,170 --> 00:33:52,100
ذراعكِ -
لا بأس -

591
00:33:52,500 --> 00:33:54,750
ماذا حدث؟
هل دخل أحد؟

592
00:33:54,750 --> 00:33:56,870
يتمّ الاعتناء بالأمر، علينا
أنْ نصل إلى الطائرة

593
00:33:56,870 --> 00:33:58,250
من يعتني به؟

594
00:34:02,680 --> 00:34:03,770
(دايزي)

595
00:34:08,100 --> 00:34:09,680
توقّف يا (تالبوت)، لا تفعل هذا

596
00:34:10,200 --> 00:34:11,870
لا يهمّ، على أيّة حال

597
00:34:12,030 --> 00:34:13,740
(لمْ أعُد كما كُنت، يا (فيل

598
00:34:15,470 --> 00:34:17,560
فلا يُمكنني الثقة بأفكاري

599
00:34:19,590 --> 00:34:20,990
ليس هُنالك طريقة أُخرى

600
00:34:21,350 --> 00:34:22,770
تعالي هُنا يا (روبين)، هيّا

601
00:34:23,190 --> 00:34:24,260
هيّا بنا

602
00:34:27,120 --> 00:34:28,240
... (فيل)

603
00:34:29,730 --> 00:34:31,440
بلّغ (جورج) بأسفي

604
00:34:31,440 --> 00:34:32,670
ألقِ السلاح

605
00:34:32,700 --> 00:34:33,880
لا أستطيع

606
00:34:34,440 --> 00:34:36,370
امتثالك سيُكافأ

607
00:34:36,380 --> 00:34:38,120
أنت تحاول أنْ تخدعني فحسب

608
00:34:38,120 --> 00:34:38,840
هذا هو المشروع

609
00:34:38,840 --> 00:34:40,320
من الأفضل أنْ تمتثل

610
00:34:40,320 --> 00:34:41,560
ألقِ السلاح

611
00:34:41,560 --> 00:34:42,340
لا أستطيع

612
00:34:42,340 --> 00:34:43,810
فلتصوّب السلاح نحوي إذًا

613
00:34:46,370 --> 00:34:47,760
لسوف تمتثل

614
00:34:49,400 --> 00:34:50,760
صوّب السلاح نحوي

615
00:35:03,540 --> 00:35:05,090
... أتعرفين، لمدّة طويلة

616
00:35:06,350 --> 00:35:08,210
كُنتِ كلّ شيء أردته

617
00:35:10,270 --> 00:35:11,690
كُنتِ بطلتي

618
00:35:13,650 --> 00:35:15,150
والآن انظري إلينا

619
00:35:16,360 --> 00:35:17,630
(دعيها تذهب، يا (روبي

620
00:35:24,650 --> 00:35:27,420
أنا أعظم مِمَا ستكوني أبدًا

621
00:35:31,990 --> 00:35:33,890
(أنا لست هُنا لأُقاتلكِ، يا (روبي

622
00:35:35,390 --> 00:35:37,730
أنتِ تحتاجين مُساعدة -
لا أحتاج مساعدتكِ -

623
00:35:39,240 --> 00:35:40,930
بل أُريد أنْ أسحقكِ

624
00:35:46,920 --> 00:35:48,310
(هذا يكفي، يا (روبي

625
00:35:50,890 --> 00:35:52,100
هذا يكفي

626
00:36:08,450 --> 00:36:09,590
فلتستمعي إليها

627
00:36:09,590 --> 00:36:11,700
إنّها في صفّكِ

628
00:36:11,700 --> 00:36:13,160
ولمَ لستِ بصفي أنتِ؟

629
00:36:14,860 --> 00:36:17,320
... واجهي الأمر، يا أُمّي

630
00:36:17,480 --> 00:36:19,310
لمْ أكُن كافية بالنسبة لكِ أبدًا

631
00:36:19,310 --> 00:36:21,370
كلّا، كلّ ما أردته

632
00:36:21,370 --> 00:36:23,470
هو أنْ تبلغي قدراتكِ الحقّة

633
00:36:24,360 --> 00:36:25,540
وأنا آسفة

634
00:36:26,170 --> 00:36:27,880
لقد قسيت عليكِ

635
00:36:27,900 --> 00:36:29,000
... أُمّي

636
00:36:29,780 --> 00:36:31,430
كان هذا خاطئ

637
00:36:32,540 --> 00:36:33,710
كلّا

638
00:36:35,330 --> 00:36:37,370
ابنتي ليست خطأ

639
00:36:40,230 --> 00:36:42,620
(اخرجي من هُنا، يا (يويو

640
00:36:42,720 --> 00:36:45,430
استمعي إلي، ابقي معي
... ولسوف نخرج

641
00:36:45,430 --> 00:36:47,000
تلك هي الّتي قطعت ذراعيّ

642
00:36:47,890 --> 00:36:49,010
(كلّا، (روبي

643
00:36:51,270 --> 00:36:52,500
إنّها هي، أليست كذلك؟

644
00:36:53,490 --> 00:36:54,800
"هي "المُدمّرة

645
00:36:54,800 --> 00:36:56,630
(إنّها طفلة، يا (يويو

646
00:36:56,630 --> 00:36:58,260
مرتعبة

647
00:36:58,830 --> 00:37:00,560
كلّا، انظري إلي

648
00:37:00,590 --> 00:37:02,170
ابقي معي، ولسوف نتخطّى هذا

649
00:37:02,170 --> 00:37:04,340
كلّا، يا أُمي
صوتهم يزداد علوًا

650
00:37:06,530 --> 00:37:08,120
... إنّني أفقد

651
00:37:08,190 --> 00:37:09,060
أخرجينا

652
00:37:09,060 --> 00:37:10,600
نريد الخروج، أخرجينا

653
00:37:10,600 --> 00:37:11,870
لنْ أستطِع المقاومة

654
00:37:11,870 --> 00:37:13,010
افعليها

655
00:37:14,450 --> 00:37:16,620
أستطيع إصلاح الأمر! أعدكِ بهذا

656
00:37:17,800 --> 00:37:19,030
كلّا

657
00:37:19,820 --> 00:37:20,960
روبي)؟)

658
00:37:25,260 --> 00:37:28,140
روبي)؟ كلّا)

659
00:37:28,140 --> 00:37:28,860
لا

660
00:37:29,970 --> 00:37:31,880
يويو)، ماذا فعلتِ؟)

661
00:37:34,130 --> 00:37:35,150
كلّا

662
00:37:38,820 --> 00:37:39,850
كلّا

663
00:37:41,210 --> 00:37:42,230
كلّا

664
00:37:47,210 --> 00:37:48,230
كلّا

665
00:37:52,590 --> 00:37:53,740
... (روبي)

666
00:37:54,230 --> 00:37:55,610
(روبي)

667
00:38:45,630 --> 00:38:46,720
(سيمونز)

668
00:38:50,440 --> 00:38:51,580
أين (هِال)؟

669
00:38:57,160 --> 00:38:58,450
كيف هربت؟

670
00:38:58,460 --> 00:39:00,060
وماذا حدث لـ (روبي)؟

671
00:39:00,200 --> 00:39:01,650
لقد كان الوضع تحت سيطرتي

672
00:39:01,690 --> 00:39:05,050
كانت على وشك أنْ
تستفيق، وإذ بـ (يويو) تقتلها

673
00:39:05,050 --> 00:39:06,150
كلّا

674
00:39:13,150 --> 00:39:14,760
لقد أنقذت العالم للتو

675
00:39:41,610 --> 00:39:42,790
(كوفاس)

676
00:39:46,240 --> 00:39:47,410
(كوفاس)

677
00:39:47,410 --> 00:39:49,660
أتأتين هُنا دون دعوة؟

678
00:39:50,300 --> 00:39:51,880
أنتِ تعرفين العقاب

679
00:39:51,880 --> 00:39:53,990
لقد وجدت ما تبحث عنه

680
00:39:54,550 --> 00:39:55,990
(الـ (جرافتونيوم

681
00:39:57,190 --> 00:39:58,760
(إنّه لدى (شيلد

682
00:39:58,820 --> 00:40:00,310
إذًا فقد فشلتِ

683
00:40:00,420 --> 00:40:02,550
لرُبما اتفاقنا وصلنا نهايته

684
00:40:02,550 --> 00:40:04,460
يُمكنني إخبارك عن مخبأهم

685
00:40:05,870 --> 00:40:07,440
ولكنّهم لنْ يُسلّموه طوعًا

686
00:40:16,790 --> 00:40:18,580
أتريدين أنْ أقتلهم؟

687
00:40:22,200 --> 00:40:24,380
ليس لديّ سبب لأوقفك

688
00:40:29,405 --> 00:40:39,405
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i></i>

