1
00:00:01,470 --> 00:00:04,050
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"... (سابقًا في (عملاء شيلد"</font>

2
00:00:05,440 --> 00:00:06,670
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"إنّها "المُدمّرة</font>

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,050
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>!روبي)! كلّا)</font>

4
00:00:10,270 --> 00:00:11,520
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>كانت تلك الفتاة كالقنبلة الموقوتة</font>

5
00:00:11,520 --> 00:00:13,340
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لقد سمحتِ لمشاعركِ بأنْ
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>تسيطر عليكِ</font></font>

6
00:00:13,340 --> 00:00:15,800
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لدينا جميعًا دماء على أيدينا
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>فلمَ أنا الوحيدة الّتي تُخصّ بالذكر؟</font></font>

7
00:00:15,800 --> 00:00:17,300
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>هذا ليس ما نفعل هُنا</font>

8
00:00:17,740 --> 00:00:20,150
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>يعتقد أنّه وجد شيء ذو
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(صلة بمشروع (ديثلوك</font></font>

9
00:00:20,150 --> 00:00:21,650
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>قد يُبقي (كولسن) حيًا</font>

10
00:00:21,730 --> 00:00:23,750
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(أطلق عليه اسم (عقار الحشرة</font>

11
00:00:23,750 --> 00:00:26,480
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لقد كان لدى (غاريت) مكوّن إضافي</font>

12
00:00:26,480 --> 00:00:29,660
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>كلّ ما حصلت عليه هو
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>اسم المكان حيث وجدوه</font></font>

13
00:00:29,660 --> 00:00:31,440
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>ولا يُمكنني العثور عليه
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>بأيّ خريطة</font></font>

14
00:00:31,440 --> 00:00:33,220
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>هذا لأنّه ليس بمكان</font>

15
00:00:36,200 --> 00:00:38,060
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>... أنا هُنا لما وُعدت به</font>

16
00:00:38,180 --> 00:00:39,310
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>(الـ (جرافتونيوم</font>

17
00:00:39,410 --> 00:00:40,560
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>يُمكنني إصلاح الأمر</font>

18
00:00:42,750 --> 00:00:43,600
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"(غرافتون)"</font>

19
00:00:46,750 --> 00:00:48,290
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>أخبرتك أنّ بإمكاني إصلاح الأمر</font>

20
00:00:50,915 --> 00:00:55,915
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| ((عُملاء شيلد)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| الموسم الخامس - الحلقة العشرون ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| ((بعنوان ((ذاك الّذي سينقذنا جميعًا ||</font>

21
00:00:55,915 --> 00:01:00,840
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i></i>

22
00:01:07,750 --> 00:01:08,670
... (يا (غلين

23
00:01:10,110 --> 00:01:11,040
تماسك

24
00:01:11,840 --> 00:01:12,860
فقد أوشكنا على الوصول

25
00:01:36,440 --> 00:01:38,380
ألمْ يصلنا شيء بعد
من قوانا بالأسفل؟

26
00:01:39,520 --> 00:01:40,560
كلّا، يا قائد

27
00:01:40,810 --> 00:01:42,020
فلتُجهّز الصواريخ إذًا

28
00:01:42,060 --> 00:01:43,990
شيء ما دخل محطّة الهبوط

29
00:01:44,130 --> 00:01:45,150
سفينة أرضيّة؟

30
00:01:45,810 --> 00:01:47,720
يبدو الجسم بشري

31
00:01:51,870 --> 00:01:54,000
أنتم الآن سُجناء عندنا

32
00:01:54,570 --> 00:01:55,720
إذًا، ما خطّتنا؟

33
00:01:56,250 --> 00:01:58,900
سنُري الآن هذه المخلوقات
الغريبة من الزعيم

34
00:01:59,740 --> 00:02:01,670
لا تقلق، بإمكاني إصلاح الأمر

35
00:02:02,640 --> 00:02:04,240
أتمنّى حقًا لو تتوقّف عن قول هذا

36
00:02:17,930 --> 00:02:21,330
{\pos(190,230)}
(حسنًا، كم من الـ (جرافتونيوم
استعمل (تالبوت)؟

37
00:02:21,340 --> 00:02:22,290
كلّه

38
00:02:24,200 --> 00:02:25,470
{\pos(190,230)}
حسنًا، لرُبما الأمر ليس بهذا السوء

39
00:02:25,480 --> 00:02:28,330
{\pos(190,230)}
أعني أنّه أباد للتو مجموعة
(من أباطرة الـ (ريموريث

40
00:02:28,410 --> 00:02:31,060
{\pos(190,230)}
(ولكنّ آثار الـ (جرافتونيوم
الجانبيّة وخيمة

41
00:02:31,060 --> 00:02:32,610
{\pos(190,230)}
... فـ (روبي) امتصّت جُزء بسيط

42
00:02:32,610 --> 00:02:34,350
{\pos(190,230)}
وقادها للجنون

43
00:02:34,350 --> 00:02:36,550
{\pos(190,230)}
نعم، إلّا أنّها لمْ تكُن
بتلك الرزانة من قبل

44
00:02:36,760 --> 00:02:39,160
{\pos(190,230)}
ولا (تالبوت) أيضًا -
مع إصابته السابقة -

45
00:02:39,160 --> 00:02:42,550
{\pos(190,230)}
أعتقد أنّ (تالبوت) قطعًا سيُعاني
من انهيار عصبي

46
00:02:43,020 --> 00:02:44,310
{\pos(190,230)}
علينا إيجادهم

47
00:02:45,410 --> 00:02:47,220
{\pos(190,230)}
عادت (المنارة) للاتصال توًّا

48
00:02:47,220 --> 00:02:49,620
{\pos(190,230)}
وقد تمضي ساعات قبلما
تعود كلّ الأنظمة للعمل

49
00:02:50,020 --> 00:02:51,050
{\pos(190,230)}
أين (ماك)؟

50
00:02:51,440 --> 00:02:53,230
ذهب ليتأكّد من أنّه قُضيَ
على كل التهديدات

51
00:03:34,860 --> 00:03:36,150
{\pos(190,230)}
ليس هذا ثانية

52
00:03:53,810 --> 00:03:56,300
كلّا يا (ماك)، نحنُ نحتاجه حيًا

53
00:03:56,390 --> 00:03:59,700
{\pos(190,210)}
فهذا الشيء وسيلتنا الوحيدة
(لمعرفة ما يجابه (كولسن) و (تالبوت

54
00:04:13,640 --> 00:04:15,450
{\pos(190,230)}
إنّي متأكّد أنّنا غادرنا
الغلاف الجوي

55
00:04:15,450 --> 00:04:17,510
{\pos(190,230)}
لا تهمّ وجهتهم

56
00:04:17,510 --> 00:04:18,900
فلسوف نريهم من المسؤول

57
00:04:18,900 --> 00:04:21,190
{\pos(190,230)}
أعتقد أنّنا نرَى هذه المغامرة
بشكل مُختلف

58
00:04:21,190 --> 00:04:22,570
{\pos(190,230)}
لمَ استخدمت الـ (جرافتونيوم)؟

59
00:04:22,570 --> 00:04:23,820
لأنّني آخر آمالنا

60
00:04:23,820 --> 00:04:25,020
ماذا عن الأصوات؟

61
00:04:25,020 --> 00:04:26,770
{\pos(190,230)}
بضعة فاشلين يتشاجرون

62
00:04:26,770 --> 00:04:29,070
{\pos(190,230)}
وتبيّن أنّهم بحاجة قائد
ليوقفهم عند حدّهم

63
00:04:29,070 --> 00:04:30,830
{\pos(230,275)}
أتمنّى لو طمأنني هذا

64
00:04:32,220 --> 00:04:33,610
{\pos(190,230)}
(إنّني قلق بشأنك، يا (غلين

65
00:04:33,610 --> 00:04:35,880
{\pos(190,230)}
فإنّ معظم الأشخاص يستغرقوا
سنوات ليُسيطروا على قواهم

66
00:04:35,880 --> 00:04:38,070
وأنت تخطّيت مرحلة التدريب
وتوجّهت مباشرة لرتبة الخبير

67
00:04:38,070 --> 00:04:40,660
لا داعي للقلق يا (فيل)، فأنا
بأفضل حال

68
00:04:40,660 --> 00:04:42,420
{\pos(190,230)}
حتّى أنّني جلبت صديقي
المفضّل معي

69
00:04:42,420 --> 00:04:46,600
{\pos(190,215)}
ما لمْ يحسب حسابه هؤلاء الفضائيّين
هو مواجهة أفضل عقلين عسكريّين

70
00:04:46,600 --> 00:04:47,960
{\pos(190,215)}
يُمكن للعالم توفيرهما

71
00:04:49,560 --> 00:04:51,240
{\pos(190,230)}
كلّا، هُم قطعًا لمْ يفعلوا

72
00:04:58,210 --> 00:05:00,680
{\pos(190,230)}
كيف تجرؤون على اقتحام
سفينتي؟

73
00:05:03,710 --> 00:05:05,630
ما رأيك بأنْ تسمح لمساعدك
أنْ يتولّى هذا؟

74
00:05:09,130 --> 00:05:11,240
نحنُ هُنا لنعقد اتّفاق بشأن الأرض

75
00:05:11,340 --> 00:05:13,890
{\pos(190,230)}
... الاتّحاد) لديه اتفاق بالفعل)

76
00:05:14,040 --> 00:05:14,880
(مع (هايدرا

77
00:05:14,880 --> 00:05:17,930
الأمر هو أنّ (هايدرا) لا تتحدّث
نيابة عن البشريّة

78
00:05:18,310 --> 00:05:19,130
أو أيًا منها

79
00:05:19,130 --> 00:05:21,800
أمضت (هايدرا) سنين تركع أمامي

80
00:05:21,950 --> 00:05:25,160
ذليلة عند أقدامي، وفي ذلك الحين فقط
عرضت مساعدتي

81
00:05:25,730 --> 00:05:29,990
ومع هذا تتسلّلوا إلى سفينتي
وتُلقوا الأوامر بكل غطرسة

82
00:05:33,790 --> 00:05:35,430
أعتقد أنّ هُنالك سوء فهم

83
00:05:37,280 --> 00:05:38,720
فكما ترَى، إنّ هذه سفينتي

84
00:05:39,370 --> 00:05:40,550
على مهلك، يا صاح

85
00:05:41,460 --> 00:05:42,990
... إنّ نبرتك الوقحة لنْ تأتيكم إلّا بـ

86
00:05:42,990 --> 00:05:44,590
لقد قُلت إنّ هذه سفينتي

87
00:05:54,990 --> 00:05:58,180
يبدو أنّ حمل العالم
يثقل كاهلك، يا صاح

88
00:06:05,920 --> 00:06:06,880
هذا أفضل

89
00:06:11,020 --> 00:06:13,380
والآن... أنت

90
00:06:15,370 --> 00:06:16,380
اركع

91
00:06:19,500 --> 00:06:21,690
لست متأكّد من أنْ هذا
هو أفضل أسلوب للمفاوضة

92
00:06:21,700 --> 00:06:24,810
!قُلت اركع أمامي

93
00:06:42,510 --> 00:06:44,000
(إنّ هذا عمل جماعي جيّد، يا (فيل

94
00:06:52,550 --> 00:06:53,790
أنت، لقد سمعت بما حصل اليوم

95
00:06:54,500 --> 00:06:55,400
هل أنت بخير؟

96
00:06:56,030 --> 00:06:59,560
نعم، فهذا ليس أوّل محارب
أواجهه

97
00:07:01,970 --> 00:07:02,930
كلّا، أنا على ما يُرام

98
00:07:06,660 --> 00:07:07,540
(يا (ماك

99
00:07:13,150 --> 00:07:14,230
إنّهم بانتظاري

100
00:07:21,380 --> 00:07:23,140
كم عدد من على
متن السفينة؟

101
00:07:23,960 --> 00:07:25,060
هل أفصح عن شيء؟

102
00:07:25,060 --> 00:07:27,050
وعود بنزع أحشاءنا فحسب

103
00:07:27,050 --> 00:07:29,490
الاتّحاد) ظلّ قائمًا لأكثر)
من ألف سنة

104
00:07:29,490 --> 00:07:32,990
لسوف يسعون للانتقام، ويستعبدونكم جميعًا

105
00:07:33,310 --> 00:07:36,540
أتمنّى لو نقابل فضائي
لا يتاجر بالعبيد

106
00:07:36,740 --> 00:07:39,420
ألديكم فكرة لمَ هو مسعور
أكثر من الآخرين؟

107
00:07:39,830 --> 00:07:41,750
لرُبما للأمر شأن بهذا

108
00:07:42,480 --> 00:07:45,030
أنا متأكّد أنّ هذا نفس
(الشيء الّذي تجرّعه (كاسيوس

109
00:07:46,020 --> 00:07:48,490
لا بُد أنّه يزيد قوّتهم

110
00:07:49,120 --> 00:07:51,300
(إنّكم لستُم أهلًا لحمل الـ (أفيون

111
00:07:51,440 --> 00:07:53,030
بالطبع سيكون له اسم غبي

112
00:07:53,250 --> 00:07:54,440
ما الّذي يفعله ذلك الشيء؟

113
00:07:54,450 --> 00:07:57,260
الـ (أفيون) يُعطي قوّة إلهيّة
لمن هُم في المعركة الأخيرة

114
00:07:58,530 --> 00:08:02,870
عظمته بإراقة الدماء
وتطّعم ألم العدو

115
00:08:19,250 --> 00:08:21,930
وبكل تأكيد أنّ الإله لا يريدك
أنْ تشرب هذا الشيء العفن

116
00:08:21,960 --> 00:08:23,470
ألديكم فكرة عن طريقة عمله؟

117
00:08:23,570 --> 00:08:25,120
ليس من دون تشريحه

118
00:08:29,010 --> 00:08:30,210
سأبدأ حالًا

119
00:08:31,120 --> 00:08:34,290
حسنًا، هذا ليس سيء
لعمل يوم واحد

120
00:08:35,060 --> 00:08:36,980
عليّ أن أعترف، فأنا مندهش

121
00:08:37,880 --> 00:08:40,120
إلّا أنّ الركوع كان مبالغًا به

122
00:08:42,410 --> 00:08:44,170
(لا تعارضني، يا (فيل

123
00:08:44,180 --> 00:08:45,200
إنّ هذه حرب

124
00:08:45,770 --> 00:08:49,010
فبالبداية نسيطر وبعدها نُملي
الشروط، حسنًا؟

125
00:08:50,900 --> 00:08:52,590
أريد التأكّد من أنّنا على وفاق

126
00:08:53,460 --> 00:08:55,190
لرُبما آنَ لنا أنْ نتحدّث
عن المضمون الحقيقي

127
00:08:55,190 --> 00:08:56,460
لسوف أُنقذ العالم

128
00:08:56,840 --> 00:08:58,160
مِمّن؟

129
00:08:59,330 --> 00:09:02,530
فـ (الاتّحاد) سيُقرّر ما ستفعل

130
00:09:02,980 --> 00:09:04,670
... فلنْ يقف مكتوف الأيدي بينما

131
00:09:04,670 --> 00:09:05,650
يقف؟

132
00:09:06,680 --> 00:09:09,790
عجبًا، إنّي لا أراكم واقفين

133
00:09:09,790 --> 00:09:10,870
هل ترَى أحد واقف، يا (فيل)؟

134
00:09:10,870 --> 00:09:12,900
لمْ تكُن (هايدرا) بهذا الحُمق أبدًا

135
00:09:13,150 --> 00:09:14,560
حسنًا، أين (هايدرا) الآن؟

136
00:09:14,740 --> 00:09:16,680
إنّ جهلك مدهش

137
00:09:19,080 --> 00:09:20,290
هكذا عثروا علينا

138
00:09:22,830 --> 00:09:23,720
(عن طريق (هِال

139
00:09:24,080 --> 00:09:25,180
خُذني إليها

140
00:09:39,140 --> 00:09:40,420
هل أنت هُنا كسجين؟

141
00:09:44,220 --> 00:09:45,530
لقد خنت فريقك

142
00:09:46,140 --> 00:09:47,020
نعم

143
00:09:47,150 --> 00:09:48,940
كان الخيار الوحيد لدي

144
00:09:50,340 --> 00:09:53,080
فإنّ (الاتّحاد) ملّ انتظار
... الـ (جرافتونيوم)، ومن

145
00:09:56,540 --> 00:09:57,540
... (دون (روبي

146
00:10:00,660 --> 00:10:01,920
يؤسفني مصابكِ

147
00:10:05,090 --> 00:10:06,630
لقد كُنت غاضبة لمدّة طويلة

148
00:10:09,490 --> 00:10:11,380
أتعرف، في كلّ مرّة
تجاوزوني بها

149
00:10:11,890 --> 00:10:15,180
تجاهلوني، وحطّموني
فقد ابتلعت كلّ ذلك فحسب

150
00:10:16,380 --> 00:10:18,310
وأقنعت نفسي أنّي سأجعل
(الأمر أفضل لـ (روبي

151
00:10:18,310 --> 00:10:20,620
... إلّا أنّ ذلك الغضب

152
00:10:22,560 --> 00:10:25,760
والكراهية لمْ يُفارقاني قط

153
00:10:27,610 --> 00:10:30,520
وكل ما صنعته بالنهاية هو
(أنّي نفّذت مُخطّطات (هايدرا

154
00:10:32,530 --> 00:10:39,760
لمْ أتوقّف لوهلة أبدًا، لأُفكّر
... بما وهبتني الحياة

155
00:10:46,630 --> 00:10:47,740
لقد خذلتها

156
00:10:50,550 --> 00:10:55,220
ماتت (روبي) سدى وكان
ذلك ذنبي

157
00:10:59,330 --> 00:11:00,520
نحنُ بحاجة مساعدتكِ

158
00:11:05,710 --> 00:11:07,190
لمْ يعُد لديّ شيء أُقدّمه

159
00:11:08,630 --> 00:11:09,720
لسوف تتفاجئين

160
00:11:11,240 --> 00:11:14,260
يبدو أنّ ثمّة تطوّر حلّ
بمشروع "مُدمّر العوالم" خاصتكِ

161
00:11:14,590 --> 00:11:15,800
تبيّن أنّه قد تم

162
00:11:19,710 --> 00:11:21,440
هل دخلت (دايزي جونسون) الآلة؟

163
00:11:21,720 --> 00:11:24,960
في الحقيقة، إنّه شخص لمْ
نحسب حسابه

164
00:11:28,670 --> 00:11:31,570
أعتقد أنّه آنَ لك أنْ تخبرني
عن بقيّة رفاقك

165
00:11:32,970 --> 00:11:35,570
(أُفضّل الموت على خيانة (الاتّحاد

166
00:11:36,500 --> 00:11:42,070
(ثمّة ستّة مقاعد لـ (الكالوزيانيّون) و (الرايجاكيّون
و (الآسترانيّون)، وكلّهم يعتبرون أنفسهم أعضاء

167
00:11:42,780 --> 00:11:44,340
(وبالتأكيد، الـ (ريموريثيّون

168
00:11:45,030 --> 00:11:46,900
وثمّة عشيرتين أُخريين

169
00:11:47,470 --> 00:11:48,420
أنتِ

170
00:11:50,230 --> 00:11:54,850
لقد جررتيني بعيدًا عن عائلتي
وحبستِني لستّة أشهر

171
00:11:56,110 --> 00:11:56,900
وعبثتِ بعقلي

172
00:11:56,900 --> 00:11:59,490
لمَ قد أُصدّق أيّ كلمة
تقولينها؟

173
00:11:59,550 --> 00:12:03,160
لديك مُطلق الحق لتغضب
ولكنّ (الاتّحاد) لا يزال قائم

174
00:12:03,250 --> 00:12:05,170
وهي الوحيدة الّتي تعرف
طريقة عملهم

175
00:12:05,710 --> 00:12:07,270
اسمع، لقد أخطأت بما صنعت بك

176
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
ولكنْ كلّ ذلك أوصلنا لهذه اللّحظة

177
00:12:11,290 --> 00:12:13,610
... إنّ البشريّة في خطر، وأنت

178
00:12:14,420 --> 00:12:16,370
أنت السلاح الّذي حاولت صُنعه

179
00:12:17,300 --> 00:12:19,170
إنّك الوحيد القادر على إنقاذنا

180
00:12:22,810 --> 00:12:24,940
ما الاتّفاق الّذي كان بين
هايدرا) و (الاتّحاد)؟)

181
00:12:25,100 --> 00:12:26,860
اتّفقنا على حماية الأرض
من أيّ هجوم

182
00:12:27,060 --> 00:12:28,210
وما المُقابل؟

183
00:12:28,830 --> 00:12:29,880
مُقابل موارد

184
00:12:31,290 --> 00:12:34,380
اللّابشريّين) و الـ (جرافتونيوم) خاصّة)

185
00:12:34,380 --> 00:12:37,650
لمَ يرغبون الـ (جرافتونيوم)؟ -
لأنّ قوّته لا حدود لها -

186
00:12:38,130 --> 00:12:41,470
فيُمكنه طيّ الفضاء وبناء
وهدم إمبراطوريّات

187
00:12:41,530 --> 00:12:43,870
ألمْ يكُن بإمكانكم إيجاد
لعبة ممتعة على هواتفكم بدل ذلك؟

188
00:12:44,490 --> 00:12:47,570
اسمع، علينا أنْ نعقد اتّفاق
(جديد مع (الاتّحاد

189
00:12:48,220 --> 00:12:51,000
أعتقد أنّ الأوان آنَ لمُقابلتهم

190
00:12:51,530 --> 00:12:52,570
هذا مُحال

191
00:12:52,790 --> 00:12:54,710
فاجتماع (الاتّحاد) مُقدّس

192
00:12:54,710 --> 00:12:57,600
ويعود تاريخ المراسم لأكثر من
خمسة قرون

193
00:12:58,110 --> 00:13:02,160
حسنًا، لكرهت أنْ أُخرّب التقاليد
كرجل عسكري

194
00:13:04,430 --> 00:13:06,610
لذا، لمَ لا تخبرني بالتفاصيل
سريعًا حول النظام؟

195
00:13:07,510 --> 00:13:10,460
حتّى لو رضيَ (الاتّحاد) بمقابلتكم

196
00:13:11,580 --> 00:13:12,910
ليس لديكم شيء لتقدّموه

197
00:13:14,720 --> 00:13:17,780
ولكنْ إنْ كان أصدقائك
(يرغبون الـ (جرافتونيوم

198
00:13:19,040 --> 00:13:20,100
فها هو ذا

199
00:13:20,270 --> 00:13:22,310
إنّ هذه لكارثة

200
00:13:23,800 --> 00:13:26,540
فقد يأخذ إصلاح هذا النظام
العتيق ساعات

201
00:13:26,540 --> 00:13:29,770
وحتّى ذلك الحين، من يعرف إلى أين
(سيهرب الـ (ريموريث

202
00:13:34,220 --> 00:13:35,110
نعم

203
00:13:35,610 --> 00:13:39,030
كان إصلاح الإلكترونيّات القديمة
ما أبرع فيه نوعًا ما في المستقبل

204
00:13:40,560 --> 00:13:42,010
ماذا... ماذا تفعل؟

205
00:13:42,010 --> 00:13:45,300
ماذا... إنّ هذا ما يفعل الأشخاص
ليُعبّروا عن فرحهم

206
00:13:45,300 --> 00:13:46,580
ليس الأشخاص الرائعين

207
00:13:47,450 --> 00:13:48,140
بالله عليك، يا رجل

208
00:13:48,140 --> 00:13:49,920
أنت أفضل من هذا -
حسنًا -

209
00:13:56,130 --> 00:14:01,020
تطلّب من (تالبوت) أنْ يخرج من هُنا
كالساحر ليتسنّى لنا تنفّس هواء منعش ثانية

210
00:14:01,020 --> 00:14:03,200
حسنًا، إنّ كونك عميل (شيلد) له مخاطر

211
00:14:03,860 --> 00:14:05,030
نعم، إلّا أنّ هذا هو الأمر

212
00:14:05,030 --> 00:14:06,320
(أنا لست عميل (شيلد

213
00:14:06,920 --> 00:14:09,940
ولكنْ لسبب ما، لا زلت
أتجوّل بهذا المكان الصدئ

214
00:14:10,910 --> 00:14:12,360
حسنًا، إنّ عائلتك هُنا

215
00:14:13,060 --> 00:14:14,860
نعم، لا أعتقد أنّ الأمر
يتعلّق بذلك

216
00:14:18,030 --> 00:14:19,060
لا تسيء فهمي

217
00:14:19,060 --> 00:14:20,470
... فأنتم يا رفاق رائعين

218
00:14:20,860 --> 00:14:23,040
ولستُم خيبات أمل على الإطلاق

219
00:14:23,360 --> 00:14:25,200
أثمّة أحد بـ (المنارة)؟ أجب

220
00:14:25,200 --> 00:14:27,040
أُكرّر، (دايزي جونسون) تتحدّث

221
00:14:27,040 --> 00:14:28,030
هل يتلقّاني أحد؟

222
00:14:28,030 --> 00:14:31,600
(نعم، نحنُ هُنا يا (دايزي
آسف، ولكنّنا نواجه صعوبات تقنيّة

223
00:14:31,600 --> 00:14:32,830
ديك)، حمدًا لله)

224
00:14:32,830 --> 00:14:34,230
كُنت أُحاول التواصل معكم لنصف ساعة

225
00:14:34,230 --> 00:14:35,640
لأخبركم أنّني قادمة، فما الخطب؟

226
00:14:35,700 --> 00:14:36,820
لقد تعرّضنا لهجوم

227
00:14:40,070 --> 00:14:40,950
أين كُنتِ؟

228
00:14:40,950 --> 00:14:42,710
(جعلتني (ماي) أوصل (بولي) و (روبين

229
00:14:42,720 --> 00:14:44,610
كاذبة، أعرف أنّ هذا
ليس كلّ شيء

230
00:14:44,610 --> 00:14:46,300
أنا لنْ أتناقش معكِ بهذا
(الآن، يا (يويو

231
00:14:46,300 --> 00:14:47,160
فـ (كولسن) مفقود

232
00:14:47,160 --> 00:14:48,870
إنّ (كولسن) مفقود بسببكِ

233
00:14:49,320 --> 00:14:50,590
بعد كل تحذيراتكِ

234
00:14:50,590 --> 00:14:52,020
ألا تنطبق القواعد عليكِ؟

235
00:14:52,020 --> 00:14:54,910
إنّكِ آخر شخص يجدر
به إلقاء محاضرة الآن

236
00:14:57,580 --> 00:14:58,490
ما بالحقيبة؟

237
00:14:58,490 --> 00:14:59,810
ألهذا تخلّيتِ عنّا؟

238
00:14:59,810 --> 00:15:01,070
هذا ليس من شأنكِ

239
00:15:07,990 --> 00:15:09,120
... ماذا دهاكِ

240
00:15:20,720 --> 00:15:21,870
كُنّا بحاجتكِ

241
00:15:21,910 --> 00:15:23,000
ومات أشخاص

242
00:15:23,760 --> 00:15:25,010
لا تضعي هذا على كاهلي

243
00:15:28,440 --> 00:15:29,980
أتريدين استخدام قواكِ الآن؟

244
00:15:33,740 --> 00:15:35,370
سأربح إذًا بالتأكيد

245
00:15:44,540 --> 00:15:45,470
هل انتهيتنّ؟

246
00:15:46,170 --> 00:15:46,880
(ماي)

247
00:15:48,070 --> 00:15:51,150
التقط قمر صناعي جسم
خارج الغلاف الجوي للتو

248
00:15:51,710 --> 00:15:53,710
(وتظنّها (بايبر) سفينة الـ (ريموريثيّون

249
00:15:54,580 --> 00:15:55,530
متى نُغادر؟

250
00:15:55,620 --> 00:15:58,160
فور تثبيت الجاذبيّة
(الصناعيّة في الـ (زايفر

251
00:16:01,050 --> 00:16:02,970
لسوف تتسبّب بقتل الجميع

252
00:16:04,770 --> 00:16:06,040
(لسوف نُساعد (كولسن

253
00:16:06,820 --> 00:16:08,480
فإمّا أن تعثري على طريقة
للانضمام لنا

254
00:16:08,540 --> 00:16:10,360
أو لا تكوني هُنا عندما نعود

255
00:16:21,490 --> 00:16:26,030
إنّني أُقدّر التزيّن، ولكنّني
أشعر أنّ هذا زائد عن الحاجة

256
00:16:26,590 --> 00:16:29,000
نحنُ بحاجة حلفاء لأيّ
حرب قادمة إلى الأرض

257
00:16:29,000 --> 00:16:30,290
والدبلوماسيّة أمر أساسي

258
00:16:30,290 --> 00:16:32,530
لرُبما عليّ مرافقتك للمُساعدة
في تهدئة الأمور

259
00:16:32,530 --> 00:16:34,270
من الأفضل ألّا تُصنع فوضى

260
00:16:34,760 --> 00:16:38,490
فيبدو أنّ هؤلاء يُثمّنون اللّباقة

261
00:16:39,650 --> 00:16:40,960
أعتقد أنّني سأصطحب الفضائي فحسب

262
00:16:40,960 --> 00:16:43,530
حسنًا، ولكنّ تذكّر أنْ تتعامل بلطف

263
00:16:43,790 --> 00:16:46,700
... حاول أنْ تستشعر الـ -
لقد أخبرتك بالفعل أنّ بإمكاني إصلاح الأمر -

264
00:16:50,350 --> 00:16:51,090
كيف أبدو؟

265
00:16:54,430 --> 00:16:55,610
في غاية الروعة حقيقةً

266
00:16:55,980 --> 00:16:58,220
يُمكنني أنْ أجعل الرفاق
يأتوك بواحدة إنْ أردت

267
00:16:58,220 --> 00:17:00,500
لا بأس، فلست أفضّل هذه الألبسة

268
00:17:01,140 --> 00:17:03,010
سأُسلّم هذا الرجل المسؤوليّة

269
00:17:03,750 --> 00:17:08,240
إنْ عصى أحدكم أوامره
سيُعاني نفس مصير صديقكم

270
00:17:08,670 --> 00:17:10,410
حسنًا، فلنذهب يا متأنّق

271
00:17:29,650 --> 00:17:31,830
يا العشائر الستّة

272
00:17:32,830 --> 00:17:36,580
دعونا نتّحد تحت راية
الاتّحاد) الحقّة)

273
00:17:36,580 --> 00:17:38,360
من هذا الدخيل، يا (كوفاس)؟

274
00:17:38,650 --> 00:17:40,610
إنّ هذا الرجل ينسلّ من الأرض

275
00:17:40,710 --> 00:17:41,910
... وقد أتى

276
00:17:43,110 --> 00:17:46,100
لإعادة التفاوض بشأن شروط
حمايتهم

277
00:17:46,110 --> 00:17:48,050
لقد تمّ وضع الشروط بالفعل

278
00:17:48,270 --> 00:17:50,900
لمَ قد ننظر حتّى
بهذا الأمر؟

279
00:17:50,930 --> 00:17:51,910
... بسبب

280
00:17:54,190 --> 00:17:56,930
أنّكم يا رفاق كُنتم تتعاملون
مع ضعفاء

281
00:17:57,880 --> 00:18:00,730
... آنَ لكم لقاء أعظم بطل للأرض

282
00:18:02,070 --> 00:18:02,810
أنا

283
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
ما بالحقيبة؟

284
00:18:18,520 --> 00:18:19,510
بقايا أُمّي

285
00:18:29,250 --> 00:18:30,670
سمعت بما حصل معكِ

286
00:18:30,670 --> 00:18:32,300
وأردت أنْ أتأكّد من
أنّكِ بخير

287
00:18:32,530 --> 00:18:33,610
لقد كُنت بحال أفضل

288
00:18:34,140 --> 00:18:37,950
كأن الكون يستمر بتذكيري
أنّه لمْ يكُن عليّ العودة من المستقبل

289
00:18:38,500 --> 00:18:41,140
وأيضًا، وضع شخص تافه
ليمون على سريري

290
00:18:41,140 --> 00:18:43,740
كمقلب غريب

291
00:18:47,120 --> 00:18:49,060
(يبدو لي أنّ هذا صنع (فيتز

292
00:18:53,870 --> 00:18:58,630
اسمعي، أشعر أنّكِ... حيثما
يفترض بكِ أنْ تكوني

293
00:18:59,470 --> 00:19:00,920
أمّا أنا من الناحية الأُخرى

294
00:19:02,090 --> 00:19:07,220
عشت كامل حياتي في (المنارة) لأسافر
إلى الماضي ومع هذا ها أنا أقضي حياتي

295
00:19:07,220 --> 00:19:08,640
في (المنارة) اللّعينة

296
00:19:08,640 --> 00:19:09,390
... لذا

297
00:19:10,760 --> 00:19:14,160
(يبدو، حتّى بدون (كاسيوس
وكأنّ هذا المكان به طوق

298
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
يستمرّ بسحبي للداخل

299
00:19:16,840 --> 00:19:20,340
إنّني مسرورة أنّك بقيت
حتّى لو كان الأمر جنونيًا

300
00:19:24,100 --> 00:19:25,880
لرُبما الأمر ليس بذاك الجنون

301
00:19:29,350 --> 00:19:35,030
أردت إخباركِ بشيء منذُ أن؛ لا أريد أنْ
... أقول اقتربنا لبعض ولكن

302
00:19:35,030 --> 00:19:36,330
أنت حقًا لا تريد قول ذلك

303
00:19:38,210 --> 00:19:40,380
فكلّ من يقترب منّي يموت

304
00:19:41,160 --> 00:19:42,090
وأنا كذلك

305
00:19:42,330 --> 00:19:44,250
ولهذا أشعر أنّ بيننا
الكثير من الأمور المشتركة

306
00:19:44,250 --> 00:19:46,060
أُمّي -
أعرف ذلك -

307
00:19:46,060 --> 00:19:47,060
(و (لينكون

308
00:19:48,660 --> 00:19:49,640
من (لينكون)؟

309
00:19:51,170 --> 00:19:52,670
(لينكون كامبل)

310
00:19:53,450 --> 00:19:54,150
... إنّه

311
00:19:55,610 --> 00:19:58,480
إنّه أوّل (لابشري) اقتربت منه

312
00:19:59,540 --> 00:20:01,230
... قاتل بصفّنا و

313
00:20:02,450 --> 00:20:03,540
مات

314
00:20:05,850 --> 00:20:08,040
مات لأجلي، في الحقيقة

315
00:20:10,320 --> 00:20:13,190
عندما اقتربنا أكثر لبعض

316
00:20:13,190 --> 00:20:14,930
أو، أتعرف، عندما صارت
علاقتنا جيّدة

317
00:20:17,070 --> 00:20:19,270
يبدو أنّكِ أحببتِ هذا الشخص حقًا

318
00:20:21,430 --> 00:20:22,640
أنا ما زلت أحبّه نوعًا ما

319
00:20:27,430 --> 00:20:30,410
لهذا السبب لا أستطيع أنْ
أخسر شخص آخر

320
00:20:30,900 --> 00:20:34,050
و (كولسن) يعني لي أكثر
من أيّ أحد آخر

321
00:20:34,260 --> 00:20:35,630
... وإنْ حلّ به شيء -
كلّا، كلّا، كلّا -

322
00:20:35,630 --> 00:20:39,880
لسوف نعثر على طريقة
ما لإنقاذه

323
00:20:43,310 --> 00:20:45,940
آسفة... كُنت ستخبرني بشيء

324
00:20:51,230 --> 00:20:55,310
نعم، إنّ (فيتز) و (سيمونز) أجدادي

325
00:20:56,110 --> 00:20:56,800
ماذا؟

326
00:20:58,080 --> 00:20:59,580
انتظر، ماذا قُلت؟ -
نعم -

327
00:20:59,580 --> 00:21:00,600
هل أنت جاد؟

328
00:21:02,880 --> 00:21:03,660
هل يعلمون بهذا؟

329
00:21:03,660 --> 00:21:06,730
نعم، إنّهم يعرفون كلّ شيء

330
00:21:06,950 --> 00:21:09,820
يا ربّاه، إنّ هذا منطقي جدًا

331
00:21:09,820 --> 00:21:12,070
... (إنّك و (فيتز

332
00:21:13,020 --> 00:21:15,310
أشخاص مميزين

333
00:21:16,780 --> 00:21:17,730
جيّد

334
00:21:18,750 --> 00:21:21,450
خشيت أنّ هذا سيجعل الأمور
غريبة بيننا

335
00:21:21,790 --> 00:21:23,360
انتظر، لمَ قد يجعل الأمور غريبة؟

336
00:21:25,600 --> 00:21:26,460
بلا سبب

337
00:21:30,060 --> 00:21:32,830
من الواضح أنّ هذا الرجل دجّال

338
00:21:33,320 --> 00:21:36,250
فلا يُمكن لكائن فاني
(تطويع قوّة الـ (جرافتونيوم

339
00:21:36,630 --> 00:21:38,210
... لا سيما

340
00:21:39,390 --> 00:21:40,320
بشري

341
00:21:41,170 --> 00:21:44,530
أرَى أنْ نُعرّيه ونضعه
في مزاد

342
00:21:45,174 --> 00:21:47,850
سيكون هذا التصرّف غير
(حكيم، يا (إستيلا

343
00:21:48,053 --> 00:21:51,225
فهو بطريقة ما طوّع
الـ (جرافتونيوم) داخله

344
00:21:51,323 --> 00:21:55,051
رغم ذلك، فهو لا تأثير له
(وليس ضمن (الاتّحاد

345
00:21:55,312 --> 00:21:58,644
ليس لديه أيّ شأن هُنا -
حسنًا، لرُبما آنَ لكم -

346
00:21:58,645 --> 00:22:00,378
أن تجعلوني ضمن مجتمعكم السري

347
00:22:00,414 --> 00:22:01,647
هذا مُحال

348
00:22:01,648 --> 00:22:04,816
تكوّن (الاتّحاد) من ستّة
أعضاء لقرون من الزمن

349
00:22:04,852 --> 00:22:07,752
وإضافة عضو آخر سيُدنّس الجماعة

350
00:22:07,788 --> 00:22:11,345
هذه تبدو كغرفة مليئة
بالـ ... ديموقراطيّين

351
00:22:11,380 --> 00:22:13,959
... فلديكم أنظمة وقواعد

352
00:22:13,994 --> 00:22:15,361
من المسؤول هُنا حقًا؟

353
00:22:15,362 --> 00:22:18,897
إنّ هذا (الاتّحاد)، فكلّ
الأصوات متساوية

354
00:22:18,932 --> 00:22:24,536
إلّا أنّ... (كريكسون) يُعتبر
الأكثر حكمة بيننا

355
00:22:26,240 --> 00:22:34,112
تظلّ الحقيقة، أنّه لا مكان
لبشري بيننا

356
00:22:34,148 --> 00:22:38,517
خطأك أنّك تظنّ أنّني
لا زلت بشري

357
00:23:18,978 --> 00:23:21,641
... حسنًا

358
00:23:21,823 --> 00:23:26,486
يبدو أنّ ثمّة مكان لي
هُنا بالنهاية

359
00:23:44,127 --> 00:23:47,495
أحسنت العمل بجمع هذا

360
00:23:47,530 --> 00:23:52,433
أهذا كلّه؟ -
نعم -

361
00:24:10,605 --> 00:24:14,473
أعتقد أنّنا صنعنا للتو
(أوّل سفينة فضائيّة لـ (شيلد

362
00:24:14,509 --> 00:24:17,076
(ماك)

363
00:24:18,112 --> 00:24:21,814
... أردت الاعتذار على

364
00:24:22,109 --> 00:24:26,612
حبسك... فتلك لمْ تكُن فكرتي

365
00:24:26,647 --> 00:24:29,482
... أنا في الحقيقة -
أنت وافقت على ذلك -

366
00:24:31,235 --> 00:24:34,369
نعم، كُنّا نحاول استباق المُشكلة

367
00:24:36,373 --> 00:24:38,607
بجعل (يويو) تقتل طفلة؟

368
00:24:42,345 --> 00:24:44,178
إنّ الأشياء غدت فوضويّة

369
00:24:44,213 --> 00:24:47,281
أعني، لقد كانت الوسيلة
... الوحيدة أنْ

370
00:24:47,317 --> 00:24:49,917
متى غدى القتل الوسيلة الوحيدة؟

371
00:24:49,953 --> 00:24:51,620
(إنّنا (شيلد

372
00:24:51,621 --> 00:24:53,688
ألا يفترض بنا أنْ نكون
أفضل من ذلك؟

373
00:24:53,723 --> 00:24:56,007
لمْ يكُن أيًا من هذا
ليحدث لو أنّك قُلت

374
00:24:56,008 --> 00:24:58,160
أنّ هُراء المناعة هذا
غير حقيقي

375
00:24:58,161 --> 00:24:59,561
ولكنْ بدلًا من ذلك
أنت و (سيمونز) أشعلتما الأمور

376
00:24:59,562 --> 00:25:01,595
والآن (يويو) مسؤولة
عن قتل طفلة

377
00:25:01,631 --> 00:25:04,799
(أنا آسف، يا (ماك

378
00:25:04,834 --> 00:25:10,171
أنا حقًا كذلك
إنّما الأمر ليس بهذه البساطة

379
00:25:10,456 --> 00:25:15,426
البساطة هي أنْ تحيا
حياة هنيئة

380
00:25:15,461 --> 00:25:18,529
من دون نظريّاتكم أو نبوءاتكم

381
00:25:18,564 --> 00:25:22,933
وأنْ تتّبع الخير وتفعل
الصواب كلّ مرّة

382
00:25:22,969 --> 00:25:27,304
بتلك البساطة -
كلّا -

383
00:25:27,340 --> 00:25:29,206
ليس دومًا

384
00:25:29,242 --> 00:25:33,477
لأنّ هُنالك الكثير من
... الحالات عبر التاريخ حيث

385
00:25:33,512 --> 00:25:39,250
وجب التضحية بقلّة
لإنقاذ الكثير من الأرواح

386
00:25:43,022 --> 00:25:45,356
بالطبع ستلجأ لهذا القول

387
00:25:45,391 --> 00:25:48,759
كانت (روبي) خطِرة
وتعقّد الأمر

388
00:25:48,794 --> 00:25:50,794
وهذا ما كان

389
00:25:50,830 --> 00:25:54,031
لذا، أنا آسف إنْ لمْ يوافق هذا

390
00:25:54,066 --> 00:25:57,034
أيّ صفة بنيتها لنفسك

391
00:25:57,319 --> 00:26:00,821
عليك أنْ تتمعّن بذاتك
وتكتشف أيّ رجل تودّ غدوّه

392
00:26:00,856 --> 00:26:11,020
لأنّ ما غديته مؤخرًا
يحتاج لإصلاح

393
00:26:27,836 --> 00:26:29,869
ما الذي حدث هُنا؟

394
00:26:29,905 --> 00:26:34,741
ابتلع هذا الـ (ريموريث) مادّة
حفّزت كلّ خليّة بجسده

395
00:26:34,776 --> 00:26:37,710
وماذا، هل انفجر قلبه؟

396
00:26:37,746 --> 00:26:41,915
إنّ الأمر مروّع، أليس كذلك؟ -
فلتنتظري لتري -

397
00:26:50,909 --> 00:26:52,276
من أين أتيتِ بهذا؟

398
00:26:52,277 --> 00:26:55,011
ما يهمّ هو أنّنا قد نكون
(قادرين على إنقاذ (كولسن

399
00:26:55,046 --> 00:26:59,248
عن طريق دمج هذا
مع حمض أُمّي النووي

400
00:26:59,284 --> 00:27:01,050
(دايزي)

401
00:27:01,336 --> 00:27:03,936
يبدو هذا وكأنّنا نتخطّى الحد

402
00:27:03,972 --> 00:27:07,640
فلنتخطّاه إذًا، هل أنتِ مستعدّة
أنْ تدعي (كولسن) يموت؟

403
00:27:07,925 --> 00:27:10,259
إنّ الأمر ليس بهذه
البساطة، فثمّة آثار أخلاقيّة

404
00:27:10,294 --> 00:27:12,461
هذا ليس نقاش حول
الأخلاقيّات، بل إنّه مُجرّد سؤال

405
00:27:12,496 --> 00:27:15,899
هل أنتِ مُستعدّة لتدعي
كولسن) يموت؟ نعم أم لا؟)

406
00:27:16,140 --> 00:27:21,477
لا -
جيّد، فلتبدأي العمل إذًا -

407
00:27:21,512 --> 00:27:26,770
إنّ هذا أولويّتكِ القصوى

408
00:27:30,319 --> 00:27:33,870
أنحنُ جاهزون للفضاء؟ -
يبدو أنّنا على وشك أنْ نعرف -

409
00:27:33,873 --> 00:27:35,806
أسترافقنا؟

410
00:27:35,842 --> 00:27:38,609
نعم، أنا بحاجة الخروج
من (المنارة) فحسب

411
00:27:38,645 --> 00:27:43,047
لذا، تذهب بمهمّة فضائيّة
لسفينة عدوّة؟

412
00:27:43,082 --> 00:27:46,217
نعم، ليس لديّ خيارات عدّة

413
00:27:46,252 --> 00:27:49,620
هُنا الـ (زايفر-1)، كلّ
أنظمتنا جاهزة

414
00:27:49,656 --> 00:27:53,135
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"عُلم، أنتم جاهزون للإقلاع"</font>

415
00:28:12,966 --> 00:28:16,868
لقد أحققت بجلبك هذا
(الرجل هُنا، يا (كوفاس

416
00:28:16,903 --> 00:28:20,071
فهو بلا شكّ عظيم

417
00:28:20,106 --> 00:28:24,609
كما اعتدت، فأنت ترَى حكمة
بينما يرتعد الآخرين خوفًا

418
00:28:24,644 --> 00:28:26,978
إنّها قوّة محاربنا

419
00:28:27,013 --> 00:28:29,748
أنا آسف، يا زميل
فلمْ أعرف اسمك

420
00:28:29,749 --> 00:28:32,583
لا حاجة للاعتذار، فالشرف لي

421
00:28:32,619 --> 00:28:35,953
(أنا أوّل مولود لـ (تاريان

422
00:28:35,989 --> 00:28:39,958
(وسيّد مأوى (كاسيوس -
(كاسيوس) -

423
00:28:39,959 --> 00:28:41,426
لذاك وقعًا بلا ريب

424
00:28:41,427 --> 00:28:46,531
الطريقة الّتي تعاملت بها
اليوم باهرة

425
00:28:46,566 --> 00:28:50,669
إلّا أنّني أخشى أنّ أرضك
تواجه خطر أكثر إلحالحًا

426
00:28:50,670 --> 00:28:52,870
(من أيّ شيء يمُثله (اتّحادنا

427
00:28:52,906 --> 00:28:54,906
أهذا هو الهجوم الّذي
تحدّث عن قدومه (كوفاس)؟

428
00:28:54,941 --> 00:28:57,575
لسوف يكون نهاية كوكبك

429
00:28:57,610 --> 00:28:59,877
لهذا عقدت (هِال) اتّفاق
(مع (الاتّحاد

430
00:28:59,913 --> 00:29:01,513
ليُقاتلوا بصفّنا

431
00:29:01,514 --> 00:29:05,050
لمْ ينوي (الاتّحاد) المضي
بتشريف هذا الاتّفاق

432
00:29:05,051 --> 00:29:07,084
وحتّى أنّهم لمْ يرغبوه

433
00:29:07,120 --> 00:29:10,388
لقد كان تضليلًا لاستخراج الموارد

434
00:29:10,423 --> 00:29:14,192
من كوكبك قبلما يفوت الأوان

435
00:29:14,227 --> 00:29:17,996
وقد فات الأوان الآن -
ماذا تقصد؟ -

436
00:29:18,237 --> 00:29:21,515
إنّ (ثانوس) وقواه بدأو
الهجوم على عالمك

437
00:29:21,550 --> 00:29:23,175
بينما نتحدّث -
حسنًا، بهذا الحال عليّ أنْ أذهب -

438
00:29:23,176 --> 00:29:25,476
مع (المنتقمون) لنقضي على
ثانوس) هذا)

439
00:29:25,511 --> 00:29:28,380
إنّ قوّة (ثانوس) لا مثيل
لها، ولسوف تخسر

440
00:29:28,381 --> 00:29:32,883
حتّى مع قتال أصدقائك
الأشدّاء بصفّك

441
00:29:34,387 --> 00:29:39,723
إلّا أنّه لرُبما... هُنالك طريقة

442
00:29:44,040 --> 00:29:48,242
روّاد الفضاء يقولون أنّ
رؤية الأرض من الفضاء تغيّرك

443
00:29:48,277 --> 00:29:51,078
لهذا أردت أنْ أغدو رائدة فضاء

444
00:29:51,113 --> 00:29:54,014
(كان مشروع (النجمة البعيدة
(لـ (مالِك) جاريًا داخل (ناسا

445
00:29:54,050 --> 00:29:56,050
لمَ لمْ تذهبِ للعمل معه؟

446
00:29:56,085 --> 00:30:00,435
كان لدى القيادة خُطط أُخرى لي

447
00:30:03,719 --> 00:30:06,720
(لقد خاطرت بجعل (تالبوت
يذهب لوحده

448
00:30:06,755 --> 00:30:10,191
ناهيك عن أنّه ليس لدينا مهرب
إنْ انحرفت الأمور

449
00:30:10,192 --> 00:30:11,859
أظنّ هذه مدفعيّة

450
00:30:11,860 --> 00:30:15,963
لرُبما قوّتها النارية قادرة
على حرق قاعدتك بأكملها

451
00:30:22,010 --> 00:30:24,744
يبدو الوضع أسوأ مما خشيناه

452
00:30:24,780 --> 00:30:27,881
إنّ الأرض تتعرّض لهجوم
(من قبل فضائي يُدعى (ثانوس

453
00:30:27,916 --> 00:30:29,950
ماذا عن (الاتّحاد)، هل
وافقوا على مُساعدتنا؟

454
00:30:29,985 --> 00:30:31,018
ليس بيدهم حيلة

455
00:30:31,019 --> 00:30:32,819
أخشى أنّنا بمُفردنا، يا قائدة

456
00:30:32,854 --> 00:30:35,756
علينا أنْ نعود -
وماذا نصنع بالتحديد؟ -

457
00:30:35,757 --> 00:30:39,893
الخيار الوحيد المتبقّي... هو
أن تجعلوني لا أُقهر

458
00:30:40,188 --> 00:30:43,924
أرجو المعذرة؟ -
لقد تحدّثت -

459
00:30:43,925 --> 00:30:45,625
(مع هذا الشخص من (الاتّحاد

460
00:30:45,627 --> 00:30:49,797
وأخبرني أنّ ثمّة (جرافتونيوم) غير
مُسجّل في باطن الأرض

461
00:30:49,798 --> 00:30:53,167
وتودّ إخراجه وزيادة قوّتك

462
00:30:53,418 --> 00:30:56,219
بهذه الطريقة أستطيع التعامل
مع أيّ تهديد يواجه الأرض

463
00:30:56,254 --> 00:31:00,156
(يُمكنني أنْ أغدو... (الدرع

464
00:31:00,541 --> 00:31:03,075
هل يُمكن أنْ نتحدّث بشأن
هذا للحظة؟

465
00:31:03,111 --> 00:31:05,111
كلّا، لا يحق لك استقطاع
(الوقت، يا (فيل

466
00:31:05,146 --> 00:31:06,912
فأسلوب عيشنا تحت وطأة التهديد

467
00:31:06,948 --> 00:31:09,950
ولسوف نعثر على طريقة
للانتصار، ولكن الـ (جرافتونيوم)؟

468
00:31:09,951 --> 00:31:12,051
إنّه خطِر للغاية، فيُحتمل
أنْ تفقد السيطرة

469
00:31:12,086 --> 00:31:14,420
لمْ أكُن بقدر سيطرتي الآن قط

470
00:31:14,455 --> 00:31:18,491
أتعرف، إنّها من شيمك
أنْ تشكّك بي

471
00:31:20,027 --> 00:31:24,730
أمْ أنّك الآن بعدما رأيت
قوى الـ (جرافتونيوم) تودّها لنفسك؟

472
00:31:24,732 --> 00:31:26,899
ليس هذا ما بالأمر، وأنت
تعرف ذلك

473
00:31:26,934 --> 00:31:30,102
هل أعرف؟
كم مرّة عملنا بها معًا

474
00:31:30,138 --> 00:31:32,905
لأكتشف لاحقًا أنّك لمْ
تكُن فوق الشُبهات؟

475
00:31:32,940 --> 00:31:36,642
هل تثق بعضو (الاتّحاد) هذا
الّذي أخبرك بشأن الـ (جرافتونيوم)؟

476
00:31:36,677 --> 00:31:40,513
(نعم، شخص مستقيم يُدعى (كاسيوس

477
00:31:40,548 --> 00:31:43,617
يقول أنّ لديه ابنين من صُلبه -
هل قُلت (كاسيوس)؟ -

478
00:31:43,618 --> 00:31:46,820
إنّه يتلاعب بك يا (غلين) فلا
يُمكنك الثقة به

479
00:31:46,821 --> 00:31:49,355
ما خطبك يا (فيل)؟

480
00:31:49,740 --> 00:31:51,840
أولًا تشكّك بقدرتي على
التحكّم بنفسي

481
00:31:51,876 --> 00:31:55,345
وبعدها تشكّك بالحلفاء الّذين
توسّلت بي لأكوّنهم

482
00:31:55,346 --> 00:31:58,131
قد يبدو هذا جنونيًا، ولكنّ
الفضائي الّذي يُدير الأرض

483
00:31:58,132 --> 00:32:00,717
(في المُستقبل اسمه (كاسيوس
فهو عدوّنا

484
00:32:00,918 --> 00:32:04,252
إنّ (كاسيوس) أنبل عائلة
(ضمن (الاتّحاد

485
00:32:04,288 --> 00:32:07,022
من الواضح أنّ هذا الرجل يكذب

486
00:32:07,057 --> 00:32:08,990
ماذا إذًا؟

487
00:32:09,026 --> 00:32:11,626
أأنت صوب التلاعب بي
من جهة أُخرى، يا (فيل)؟

488
00:32:11,662 --> 00:32:14,614
... (غلين) -
... إنّنا في حرب -

489
00:32:14,615 --> 00:32:16,465
حرب سنخسرها بلا ريب

490
00:32:16,500 --> 00:32:19,367
ما لمْ أكُن أقوى كائن
في الوجود

491
00:32:19,403 --> 00:32:20,803
كلّا، حتمًا هُنالك طريقة أُخرى

492
00:32:20,804 --> 00:32:24,639
يُمكننا استخدام هذه السفينة للهجوم -
إنّ هذا ليس حوار -

493
00:32:28,145 --> 00:32:30,679
أنا المسؤول هُنا

494
00:32:30,714 --> 00:32:33,348
فإمّا أنْ تكون معي
أو ضدّي

495
00:32:33,383 --> 00:32:37,086
أنا معك بكلّ تأكيد -
فلتركع إذًا -

496
00:32:38,522 --> 00:32:42,891
ماذا؟ -
أنا آخر أمل للأرض -

497
00:32:42,926 --> 00:32:47,496
وحاميها الحقيقي، ذاك الّذي
سيُنقذنا جميعًا

498
00:32:47,531 --> 00:32:50,699
... الآن، إمّا أنْ تقبل هذا

499
00:33:10,554 --> 00:33:12,754
أو تُعاني العواقب

500
00:33:16,860 --> 00:33:19,861
اركع

501
00:33:40,262 --> 00:33:42,162
الجاذبيّة الصناعيّة مُفعّلة

502
00:33:42,197 --> 00:33:44,798
نحنُ نقترب من الغلاف الخارجي

503
00:33:44,833 --> 00:33:46,733
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"استعدّوا للصعود العمودي"</font>

504
00:33:46,768 --> 00:33:49,202
عُلم، الصعود العمودي جاهز

505
00:34:10,325 --> 00:34:14,327
(من الـ (زايفر) إلى (ميكو
أطلقوا الدافعات بكامل قوّتها

506
00:34:14,612 --> 00:34:17,380
إلى الـ (زايفر)، إنّ
(الرمز للإطفاء هو (نومينال

507
00:34:17,415 --> 00:34:19,682
لرُبما كان عليّ إقناعك
بالعدول عن هذا

508
00:34:19,718 --> 00:34:22,085
ماذا؟
كلّا، إنّ هذا عظيم

509
00:34:22,120 --> 00:34:25,188
فأنا ذاهب للفضاء... ثانية

510
00:34:27,225 --> 00:34:29,592
شكرًا لك لقدومك

511
00:34:35,450 --> 00:34:38,617
إنّنا نقترب من الخطّ

512
00:34:38,653 --> 00:34:42,421
إلى (نومينال ميكو)، لا حاجة
للدافعات الرئيسيّة بعد الآن

513
00:34:42,457 --> 00:34:43,890
(عُلم... (نومينال ميكو

514
00:34:43,891 --> 00:34:45,492
لا حاجة للدافعات الرئيسيّة بعد الآن

515
00:34:45,493 --> 00:34:47,259
استعدّوا لتكونوا أوّل فريق
لـ (شيلد) يصل الفضاء

516
00:34:47,295 --> 00:34:49,729
لرُبما بهذا الخط الزمني

517
00:34:54,769 --> 00:34:57,303
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"يبدو أنّنا نجحنا، يا المُراقبة"</font>

518
00:34:57,338 --> 00:34:59,438
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"عُلم هذا، أحسنتم العمل يا رفاق"</font>

519
00:34:59,824 --> 00:35:01,358
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"آنَ أوان تشغيل وضع التخفّي"</font>

520
00:35:01,359 --> 00:35:03,092
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>لن يطول بكم الوقت"
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"حتّى تصلوا السفينة</font></font>

521
00:35:03,127 --> 00:35:04,461
عُلم

522
00:35:23,907 --> 00:35:28,977
يبدو أنّ الـ (زايفر) بالفضاء -
بسبب تصميمك -

523
00:35:31,515 --> 00:35:33,715
أعرف أنّك تُفضّل أن
تكون في غرفة التحكّم الآن

524
00:35:33,750 --> 00:35:36,017
كلّا، لرُبما من الأفضل
أنّني لست هُناك

525
00:35:44,594 --> 00:35:47,328
إذًا، ماذا تعمل وصفة (الحشرة)؟

526
00:35:47,564 --> 00:35:52,200
أتعمل كنوع من المحفّزات لإطلاق
خواص (جايينغ) التجدّديّة؟

527
00:35:52,235 --> 00:35:54,635
هذا ما نأمل

528
00:35:55,805 --> 00:35:57,805
هل تظنّي حقًا أنّ
هذه فكرة جيّدة؟

529
00:35:57,841 --> 00:36:04,178
ما أظنّه هو، أنّه كلّما قلّ
تحدّثنا عن الأمر كان أفضل

530
00:36:04,214 --> 00:36:07,949
الآن، افتح تلك الحقيبة
وآتني بعيّنة سليمة

531
00:36:17,827 --> 00:36:20,461
نحنُ نقترب من سفينة العدو

532
00:36:20,497 --> 00:36:23,598
لا إشارة على مقاومة بعد

533
00:36:25,384 --> 00:36:27,351
إنّ هذه لسفينة ضخمة

534
00:36:27,386 --> 00:36:29,453
(تذكّروا، فبمُجرّد أن تهبط الـ (زايفر

535
00:36:29,489 --> 00:36:32,623
لنْ ينفع التخفّي، لهذا عليكم
أنْ تستعدّوا للتحرّك

536
00:36:38,064 --> 00:36:39,564
فريق التدخّل في الموقع

537
00:36:52,972 --> 00:36:55,539
(فريق (كوين) وجد الـ (جرافتونيوم

538
00:36:55,574 --> 00:36:57,175
في قاع أحد مناجمه

539
00:36:57,176 --> 00:37:01,678
كيف عرفت هذا؟ -
لقد أخبرني للتو -

540
00:37:01,974 --> 00:37:05,809
الحسّاسات تفيد بأنّ ثمّة
جسم غير مرئي اقتحم بدن السفينة

541
00:37:05,844 --> 00:37:08,646
كيف يُعقل هذا؟ -
وضع التخفّي -

542
00:37:10,776 --> 00:37:13,316
ماذا تفعل (شيلد) هُنا؟

543
00:37:13,351 --> 00:37:15,980
أعتقد أنّهم هُنا لتوفير الدعم -
إنّ هذا تمرّد -

544
00:37:15,981 --> 00:37:18,582
هل تواصلت معهم دون علمي؟

545
00:37:18,617 --> 00:37:20,984
هذا ليس صحيح -
لمَ هُم هنا، ليأخذوا سفينتي؟ -

546
00:37:21,019 --> 00:37:24,588
لقد أسأت فهم الأمر -
إنّك كاذب! إنّك كاذب -

547
00:37:26,124 --> 00:37:28,224
هل لكِ يد بأيّ من هذا؟

548
00:37:30,729 --> 00:37:32,363
لقد أخبرت (كولسن) ألّا يفعلها

549
00:37:32,364 --> 00:37:35,999
ولكنّه لمْ يستمع إلي -
هذا غير صحيح أيضًا -

550
00:37:37,502 --> 00:37:39,836
فلتجدوا الدُخلاء ولتقضوا عليهم

551
00:37:39,871 --> 00:37:42,991
إنّهم هُنا للمُساعدة، ماذا تصنع؟

552
00:37:44,209 --> 00:37:46,610
(لا تفعل هذا، يا (غلين

553
00:37:46,645 --> 00:37:50,080
(لقد خنتني لآخر مرّة يا (فيل

554
00:37:50,115 --> 00:37:53,287
أيّما يحدث تاليًا فهو على عاتقك

555
00:37:58,824 --> 00:38:00,890
إنّ هذه بداية

556
00:38:02,394 --> 00:38:04,194
شيلد) ليسوا أعدائك)

557
00:38:04,479 --> 00:38:07,180
طِيلة هذه السنوات، ظللتُم تخدعوني

558
00:38:07,215 --> 00:38:09,215
كان ينبغي أنْ أعرف أفضل

559
00:38:14,689 --> 00:38:18,758
(إنْ صنعتِ شيء سيموت (كولسن -
ماذا تفعل؟ -

560
00:38:18,793 --> 00:38:22,162
إنّ هذه سفينتي وليس مُرحبًا
بـ (شيلد) هُنا

561
00:38:22,163 --> 00:38:25,665
إنّها سفينة فضائيّة، ونحنُ
هُنا لإنقاذك

562
00:38:25,700 --> 00:38:28,834
إنقاذي؟
أنا الّذي سأُنقذنا

563
00:38:28,870 --> 00:38:30,836
فلتضع (كولسن) إذًا ولنتحدّث
عن ذلك

564
00:38:31,132 --> 00:38:33,632
دائمًا ما تكون العميلة
جونسون) في المنتصف)

565
00:38:33,668 --> 00:38:35,768
لرُبما هذا لأنّكِ أنتِ المُشكلة

566
00:38:35,803 --> 00:38:38,604
إنْ كُنت من ترغبها، فلا بأس
لنْ أُقاومك حتّى

567
00:38:38,639 --> 00:38:39,873
ولكنْ عليك أن تضع (كولسن) أولًا

568
00:38:39,874 --> 00:38:42,241
كِلانا يعرف أنّه لا يُمكن الثقة بكِ

569
00:38:42,276 --> 00:38:44,143
أنا أثق بها

570
00:38:46,481 --> 00:38:48,647
لمَ قد تثقين بالـ (متذبذبة)؟

571
00:38:48,683 --> 00:38:50,583
لأنّها صانت وعدها

572
00:38:50,618 --> 00:38:52,818
(عندما تأثّرت (روبي) بالـ (جرافتونيوم

573
00:38:52,854 --> 00:38:53,954
حاولت المُساعدة

574
00:38:53,955 --> 00:38:56,953
تأثّرت؟
لقد كانت (روبي) ضعيفة

575
00:38:57,251 --> 00:39:00,619
لمْ يكُن الـ (جرافتونيوم) مُقدّر
لفتاة صغيرة

576
00:39:00,654 --> 00:39:03,756
بل قُدّر لبطل قوي كفاية
ليتحكّم به

577
00:39:04,191 --> 00:39:08,160
أنت بحاجة أنْ تتنفّس بعمق
(وتهدئ، يا (غلين

578
00:39:19,774 --> 00:39:23,643
فأنت تعرف ما الأفضل

579
00:39:23,644 --> 00:39:26,478
فمن الأفضل أنْ تمتثل

580
00:39:26,514 --> 00:39:30,617
فالامتثال سيُكافئ

581
00:39:30,618 --> 00:39:32,785
هذا صحيح

582
00:39:35,756 --> 00:39:38,190
وكذلك الخيانة

583
00:40:14,994 --> 00:40:18,497
(افعليها، يا (ماي
أطلقي النار

584
00:40:18,498 --> 00:40:20,531
(وسيموت (كولسن) كميتة (هِال

585
00:40:24,271 --> 00:40:26,671
هل تستسلمين، يا العميلة (ماي)؟

586
00:40:38,952 --> 00:40:40,952
ماذا ينبغي أنْ نفعل معهم؟

587
00:40:42,489 --> 00:40:46,758
إنّهم أسرى حرب، فلتُعاملوهم
بناءً على هذا

588
00:40:46,793 --> 00:40:49,260
لمْ ينبغي أنْ يكون
الأمر هكذا

589
00:40:49,296 --> 00:40:52,530
(لطالما كُنت العدو، يا (فيل

590
00:40:52,566 --> 00:40:56,100
وإنّني الآن فقط أتمتّع
بصفاء الذهن لأرَى ذلك

591
00:40:58,368 --> 00:41:01,244
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color=#FFA500>"سنعود بعد قليل"</font>

592
00:41:11,378 --> 00:41:15,847
لمْ تعُد الأرض مخفيّة

593
00:41:15,882 --> 00:41:20,895
فهي ملك أحدهم الآن

594
00:41:21,388 --> 00:41:27,091
إلّا أنّها ما زالت تُعطي عطايا

595
00:41:27,127 --> 00:41:30,695
لذا، أتطلّع لأخذ عطيّتي لموطني

596
00:41:38,392 --> 00:41:48,424
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#f4f5d2>|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color=#FBE797>|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i></i>

