﻿1
00:00:00,820 --> 00:00:03,370
!(ديفيد) -
...شاهدتم سابقاً -

2
00:00:03,450 --> 00:00:06,040
(الموضوع أكبر من (كوين بيركنز
(وأكبر من (أوليفيا بوب

3
00:00:06,080 --> 00:00:08,080
ربما هناك شخص آخر أراد
...(أن يرى صديق (كوين

4
00:00:08,160 --> 00:00:09,960
و6 من زملائه في (سايترون) أمواتاً؟

5
00:00:10,080 --> 00:00:15,590
اسمي (هاك) وأنا مدمن كحول
أحب أن أشرب الويسكي

6
00:00:15,670 --> 00:00:19,300
(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية
طردني من لجنة الاستخبارات

7
00:00:19,420 --> 00:00:22,390
وكلف اللجنة الأخلاقية بالنظر في سلوكي

8
00:00:22,470 --> 00:00:25,300
وأظن أن هذا حصل لأنني
كنت متهوراً وتحدثت إليك

9
00:00:25,390 --> 00:00:27,970
لذلك أنا اليوم أحد موكليك، مجاناً

10
00:00:28,100 --> 00:00:29,680
إلا إن كان لديك أي تضارب في المصالح

11
00:00:29,770 --> 00:00:31,390
لم تعودي مرتبطة بالبيت الأبيض
أليس كذلك؟

12
00:00:31,480 --> 00:00:35,570
أنا لست لك
لا أظهر في مكان ما فقط لأنك تريد ذلك

13
00:00:35,690 --> 00:00:37,150
لقد انتهى كل شيء

14
00:00:37,280 --> 00:00:38,530
لا، لا ارتباطات لدي

15
00:00:38,610 --> 00:00:41,110
حقاً يا عزيزي؟ كان عليك
أن تقضي بضع دقائق مع صديقتك؟

16
00:00:41,240 --> 00:00:43,280
(ميلي) -
انساها -

17
00:00:49,830 --> 00:00:53,420
(فيتز)، (فيتزجيرالد)

18
00:00:55,330 --> 00:00:58,550
يوجد 9 غرف نوم أخرى في هذا المكان
بالإضافة لغرفتنا وغرفة الطفل

19
00:00:58,670 --> 00:01:02,050
إنك توسخ الأريكة
علي أن أطلب تنظيفها

20
00:01:03,220 --> 00:01:05,260
إن نمت في أحد الغرف الأخرى
فسيلاحظ الموظفون

21
00:01:05,340 --> 00:01:07,890
فليعرفوا إذاً -
...ميلي)، إن عرف الموظفون) -

22
00:01:07,970 --> 00:01:09,930
فسينتشر الخبر في الإعلام
خلال أقل من 24 ساعة

23
00:01:10,020 --> 00:01:11,640
هنيئاً لهم -
حقاً؟ -

24
00:01:12,310 --> 00:01:14,900
لا تمانعين أن يعرف الإعلام
أننا لا ننام في السرير نفسه؟

25
00:01:14,980 --> 00:01:17,360
أخبرهم أن الحمل يجعلني
أتحرك كثيراً خلال النوم

26
00:01:17,440 --> 00:01:19,690
لذا فإنك تنام في سرير آخر لأكون مرتاحة

27
00:01:20,030 --> 00:01:23,650
أخبرهم أنك تسهر الليالي محاولاً
(إيجاد طرق جديدة لحماية (أمريكا

28
00:01:23,740 --> 00:01:27,330
وديمقراطيتها وحريتها
لذلك لا تريد إزعاجي بكل هذا التفكير

29
00:01:27,410 --> 00:01:28,990
أو يمكنك أن تخبرهم أنني لا أريد أن النوم

30
00:01:29,080 --> 00:01:32,620
بجانب رجل يحلم طوال
(الليل بـ(أوليفيا بوب

31
00:01:32,830 --> 00:01:34,960
إنه خيارك، الموضوع لا يهمني

32
00:01:36,580 --> 00:01:39,000
اهدأ، أنا أمزح الآن على كل حال

33
00:01:41,590 --> 00:01:43,470
متى ستغادر لأجل قمة (جي 8)؟ -
الأسبوع القادم -

34
00:01:43,670 --> 00:01:44,880
ألا يمكنك أن تغادر قبل هذا؟ -
لا -

35
00:01:44,970 --> 00:01:46,930
لم لا؟ -
لأنه لا يمكنني أن أترك البلد -

36
00:01:47,010 --> 00:01:50,140
الذي أرأسه فقط لأن زوجتي
لا تريد أن ترى وجهي

37
00:01:51,890 --> 00:01:53,850
حسن، لا يهم

38
00:02:03,570 --> 00:02:07,990
أهذا محل اصطناعي؟ أنا أسأل لأن
عمي (ديف) يعمل في مختبر فئران

39
00:02:08,160 --> 00:02:09,700
هل سبق إن زرت مختبر فئران؟

40
00:02:09,990 --> 00:02:11,620
إنه عبارة عن مجموعة
فئران تركض في أقفاصها

41
00:02:11,700 --> 00:02:14,080
أو لا تركض، حسب نوع المواد
الكيميائية التي تم حقنها بها

42
00:02:14,250 --> 00:02:15,870
وبعض التي تم حقنها بمحليات اصطناعية

43
00:02:16,000 --> 00:02:19,420
تبدأ مفعمة بالنشاط ثم تبصق دماً وتموت

44
00:02:19,880 --> 00:02:23,260
لكنها مجرد فئران، يبدو هذا الكعك شهياً

45
00:02:25,170 --> 00:02:29,140
لقد مضى عليك 6 أشهر
من دون أن تشرب، تهانينا

46
00:02:29,720 --> 00:02:31,470
كل يوم بيومه

47
00:02:31,640 --> 00:02:34,230
ويسكي، أليس كذلك؟ -
بلى، ويسكي -

48
00:02:34,600 --> 00:02:37,440
سعدت بلقائك يا ويسكي، أنا كوكايين

49
00:02:40,770 --> 00:02:45,570
حسن، كانت هذه المرة الأخيرة

50
00:02:45,780 --> 00:02:49,120
أجل، أظن أنك قلت هذا في المرة السابقة
والمرة التي سبقتها

51
00:02:49,320 --> 00:02:52,330
وكذلك في المرة الرابعة، الخامسة والسادسة
لكنك لم تقولي شيئاً في المرة السابعة

52
00:02:52,410 --> 00:02:57,120
وعلي أن أتذكر ما فعلنا خلالها
أظن أننا سنستخدم الوسادات الآن

53
00:02:57,330 --> 00:03:00,000
إن كان سريري لا يعجبك
يمكننا الذهاب إلى منزلك

54
00:03:00,210 --> 00:03:02,590
انتظر، لا يمكننا لأنك قاتل متسلسل

55
00:03:02,670 --> 00:03:06,130
يحتفظ بأجساد ضحاياه
في أحواض في غرفة الجلوس

56
00:03:06,220 --> 00:03:08,260
لا بد أنك تشاهدين التلفاز بشكل مفرط

57
00:03:08,470 --> 00:03:10,090
من المتصل؟

58
00:03:10,640 --> 00:03:12,760
أمي، هل تسمحين ببعض الخصوصية؟

59
00:03:12,850 --> 00:03:15,930
ربما يبدو هذا طفولياً، لكنها ستسمعك
تتنفسين ولن تتركني بسلام أبداً

60
00:03:16,060 --> 00:03:18,100
سأذهب لأستحم

61
00:03:25,530 --> 00:03:27,900
(حسن لا يمكنني الكلام مطولاً (آليسا
(أنا عند (آبي

62
00:03:27,990 --> 00:03:30,820
لا، إنها ترفض الحديث عن العمل
ولن أضغط عليها

63
00:03:31,240 --> 00:03:35,040
لأنني لا أريد إثارة شكوكها
وأرجوك توقفي عن مناداتي بـ007

64
00:03:35,330 --> 00:03:38,370
لأنك تستخدمين اللقب بطريقة ساخرة
هل حصلت على سجلات الهاتف؟

65
00:03:39,670 --> 00:03:41,580
ممتاز، أعلميني إن وجدت شيئاً ما

66
00:03:50,050 --> 00:03:52,510
وداعاً يا عزيزي
اتصل بنا إن احتجت لشيء ما

67
00:03:52,720 --> 00:03:54,140
لا تجهدي نفسك يا عزيزتي

68
00:03:54,220 --> 00:03:57,390
الدراسة ليست كل شيء

69
00:03:57,980 --> 00:04:00,940
وداعاً يا(جيني)، نحن نحبك -
وأنا أحبكم أيضاً -

70
00:04:01,560 --> 00:04:02,940
السنة الثانية

71
00:04:05,270 --> 00:04:08,320
هذه المرة الأخيرة التي رأيناها فيها -
متى أدركتما أنها مفقودة؟ -

72
00:04:08,400 --> 00:04:10,450
يوم الأحد في الـ18 من الشهر، منذ 4 أيام

73
00:04:10,660 --> 00:04:14,120
تحضر (جيني) القداس في كنيسة
الجامعة دائماً وتتصل بنا عند انتهائه

74
00:04:14,200 --> 00:04:17,040
وعندما لم نتمكن من التواصل معها
يوم الإثنين، عرفنا أن شيئاً ما قد حصل

75
00:04:17,120 --> 00:04:19,500
والشرطة تقول إنها تبحث في الأمر -
وهم يفعلون ذلك -

76
00:04:19,580 --> 00:04:21,500
لكن من الواضح أن الأمر ليس من أولوياتهم

77
00:04:21,620 --> 00:04:25,170
ولهذا تدخلت
هذا أقل ما يمكنني فعله لناخبي

78
00:04:27,510 --> 00:04:29,880
إشراك الإعلام الوطني
هو أول ما علينا القيام به

79
00:04:29,970 --> 00:04:33,890
الفتاة المفقودة ليست ابنتكما، إنها ابنة
الجميع، هذه هي الرسالة التي نريد إيصالها

80
00:04:33,970 --> 00:04:37,350
(هو الفرق بين شخصين يبحثان عن (جيني
و300 مليون شخص

81
00:04:37,520 --> 00:04:40,810
كما سنحتاج لصورتها، ولن تكون أي صورة

82
00:04:40,890 --> 00:04:43,230
بل الصورة التي لا يمكن لأحد تجاهلها

83
00:04:43,310 --> 00:04:45,440
الصورة التي تعكس كل البراءة

84
00:04:45,570 --> 00:04:48,570
وأخيراً سنوجه نداء من القلب
نفعل هذا بطريقة صحيحة

85
00:04:48,690 --> 00:04:50,240
وتصبح قصتنا في الصفحات الأولى

86
00:04:50,320 --> 00:04:52,950
...و(جيني)، إن كنت تشاهدين هذا

87
00:04:53,450 --> 00:04:55,950
أنا ووالدك نحبك كثيراً

88
00:04:56,870 --> 00:04:59,620
وسنجدك، هذا وعد

89
00:05:00,160 --> 00:05:01,790
لقد نجحت

90
00:05:05,460 --> 00:05:07,090
ما الأمر؟ -
(صديق لي يعمل في الـ(بوست -

91
00:05:07,170 --> 00:05:09,840
سألني إن كنا نعرف شيئاً عن مقالات
تكتبها إحدى الفتيات على الإنترنت

92
00:05:09,920 --> 00:05:12,300
لعلها مقالات فضائحية، هل سمعت بها؟

93
00:05:13,130 --> 00:05:17,350
حسن، ثمة فتاة تخرج كل مساء
ثم تكتب مغامراتها باسم مجهول

94
00:05:17,430 --> 00:05:21,640
وحين أقول تخرج، فهي تلاطف أحد
السياسيين وتشرح كم كان سيئاً خلال العلاقة

95
00:05:23,100 --> 00:05:24,190
هذا غريب -
ماذا؟ -

96
00:05:24,350 --> 00:05:27,020
لم يتم تحديثه، إنها تحدثه
مرة في الأسبوع على الأقل

97
00:05:27,150 --> 00:05:29,320
...وهذا لم يتم تحديثه منذ

98
00:05:30,690 --> 00:05:34,160
إنها الفتاة نفسها -
جيني نايستروم)؟) -

99
00:05:34,280 --> 00:05:35,700
اكتشف أحدهم هذا
(وسرب الموضوع لصحيفة (ذا بوست

100
00:05:35,780 --> 00:05:37,580
(إنها هي، (ليف
الفتاة التي تلاطف رجال السياسة

101
00:05:37,660 --> 00:05:40,330
...ولهذا لم يتم تحديث صفحتها منذ -
يوم السبت في الـ17 من الشهر -

102
00:05:40,410 --> 00:05:41,750
إذاً فإن الفتاة التي أمضينا الـ3 أيام الماضية

103
00:05:41,830 --> 00:05:43,080
ونحن نصفها بالفتاة البريئة
التي تسكن في البيت المجاور

104
00:05:43,160 --> 00:05:45,080
قد أقامت علاقة مع كل نائب في المدينة

105
00:05:45,210 --> 00:05:48,340
بمن تتصلين؟ -
إيديسون)، لأشكره على اجتهاده هذا) -

106
00:05:48,460 --> 00:05:50,840
(أيها النائب (ديفيس
(أرجوك، أنا (أوليفيا بوب

107
00:05:51,170 --> 00:05:52,880
وتبدأ الفضيحة

108
00:05:54,010 --> 00:05:57,220
(هناك فتاة، طالبة في جامعة (باينز

109
00:05:57,350 --> 00:06:02,520
تضيع جميع الفرص المتاحة أمامها وترمي
بنفسها وكأنها، حسن، سأقولها، ساقطة

110
00:06:02,600 --> 00:06:05,560
أمام كل رجل ذي سلطة في المدينة -
أين، متى وكيف؟ -

111
00:06:05,650 --> 00:06:08,150
أين كانت (جيني) لحظة اختفائها
ومع من كانت؟

112
00:06:08,310 --> 00:06:10,530
كله موجود هنا
علينا قراءة ما بين السطور فحسب

113
00:06:11,820 --> 00:06:13,690
(يوم الخميس كانت في مقهى (ميلانو
مع عضو مجموعة الضغط الشمسية؟

114
00:06:13,780 --> 00:06:15,410
كان هذا يوم الثلاثاء -
:يوم الخميس كانت -

115
00:06:15,530 --> 00:06:18,160
أي رجل سياسي متزوج
من ولاية (بالم) يملك شقة سرية

116
00:06:18,280 --> 00:06:21,330
قريبة من السوق وتحتوي الكثير
من المواد المعطرة وزيت الزيتون؟

117
00:06:21,450 --> 00:06:23,040
حيث قضيت بضع ساعات الليلة الماضية

118
00:06:23,160 --> 00:06:24,960
ولاية (بالم) في (كارولاينا الجنوبية)، السوق؟

119
00:06:25,080 --> 00:06:26,920
(لا بد أنه السوق الشرقي في (كابيتول هيل

120
00:06:27,000 --> 00:06:28,580
النائب (بايلور)؟ -
خارج البلاد، (راندولف) ربما؟ -

121
00:06:28,670 --> 00:06:30,000
سأخبر الشرطة -
في مرحلة ما -

122
00:06:30,090 --> 00:06:33,550
لا بد من أن نسأل لماذا
...قد تريد فتاة شابة هذا القدر

123
00:06:33,670 --> 00:06:35,220
من الاهتمام للمخدرات والكحول؟

124
00:06:35,340 --> 00:06:38,340
شكراً لاتصالك، أيمكنك الانتظار قليلاً؟
انتظر لو سمحت

125
00:06:38,680 --> 00:06:41,310
أجل يا سيدي، مطار (آلبوكيركي)؟

126
00:06:42,720 --> 00:06:44,390
انتظر، تعتقد أنك رأيت (جيني)؟

127
00:06:44,480 --> 00:06:46,350
سيدي، هناك الكثير من ذوات
(الشعر الداكن في (آلبوكيركي

128
00:06:46,440 --> 00:06:50,020
أريدك أن تكون أكثر دقة
لا، لا يمكنني إرسال المال أولاً

129
00:06:50,400 --> 00:06:53,690
ما أود معرفته، من يتحمل المسؤولية هنا؟

130
00:06:53,820 --> 00:06:56,070
كيف تمت تربية هذه الفتاة؟

131
00:06:56,570 --> 00:06:59,490
ما أقصده، أين والداها من كل هذا؟

132
00:07:00,530 --> 00:07:01,830
لن نشاهد التلفاز

133
00:07:02,160 --> 00:07:04,700
يوم الخميس احتسيت الشراب
(في (ساينت إكس) تبعه عشاء في (غريل

134
00:07:04,790 --> 00:07:08,710
وحفلة صاخبة وعلاقات محتملة
(في منزل (راندولف) في (كابيتول هيل

135
00:07:08,830 --> 00:07:12,300
الجمعة كانت ليلة الكازينو
تبعتها سهرة صغيرة وكوكايين وشمبانيا

136
00:07:12,380 --> 00:07:15,130
(في جناح خاص في فندق (ريتس
ثم نصل إلى يوم السبت

137
00:07:15,210 --> 00:07:17,550
(ماذا فعلت (جيني
يوم السبت قبل أن تختفي؟

138
00:07:17,630 --> 00:07:19,760
أتمنى أن تكون قد سجلت نفسها في مصحة

139
00:07:19,890 --> 00:07:22,930
لقد اتصلت بمعظمها، ليست هناك -
الحمد للسماء -

140
00:07:25,430 --> 00:07:28,810
فتاة، هناك فتاة فاقدة الوعي في مستشفى
(بالقرب من (نيوبورت) في (رود آيلند

141
00:07:28,900 --> 00:07:30,060
(ومواصفاتها مطابقة لمواصفات (جيني

142
00:07:30,190 --> 00:07:32,820
وتظنين أنها بخير؟ -
تسمم كحولي، لكن حالتها مستقرة -

143
00:07:32,900 --> 00:07:35,230
سيرسل المستشفى صورتها
عبر الفاكس للتعرف عليها

144
00:07:35,690 --> 00:07:39,660
مرحباً، شكراً يا (بيل)، سأصل بعد قليل

145
00:07:44,330 --> 00:07:46,200
انتبهي -
شكراً -

146
00:07:54,420 --> 00:07:56,130
ها هي، إنها تصل الآن

147
00:08:14,230 --> 00:08:17,110
إنها تلبس سواراً حول كاحلها وفيه صليب

148
00:08:28,370 --> 00:08:30,120
هذه ليست ابنتنا

149
00:08:30,290 --> 00:08:32,250
...هذه ليست -
(جيني) -

150
00:08:41,300 --> 00:08:43,340
(هذه (جيني نايستروم

151
00:08:51,350 --> 00:08:52,810
أين وصلنا؟ -
لم نجد هاتفها في موقع الجريمة -

152
00:08:52,890 --> 00:08:54,980
من المؤكد أن من قتلها قد رماه بعيداً

153
00:08:55,150 --> 00:08:58,230
أجل، لكن إن لم نجده فسيكون من الصعب
أن نعرف أين كانت في تلك الليلة

154
00:08:58,360 --> 00:09:01,280
كانت في وزارة الخارجية
"في حفل يدعى "حول العالم

155
00:09:01,360 --> 00:09:02,990
كانت ستكتب عنه في مدونتها -
كيف تعرف هذا؟ -

156
00:09:03,070 --> 00:09:06,030
كانت تحمل كتابتها
عبر شبكات منفصلة قبل أن تنشرها

157
00:09:06,120 --> 00:09:08,240
فككت كلمة السر الخاصة بها
وتمكنت من الوصول لملفاتها صباح اليوم

158
00:09:08,330 --> 00:09:09,660
حول العالم"؟" -
إنه عشاء خيري -

159
00:09:09,740 --> 00:09:12,620
ترسل جميع السفارات موظفيها إليه
فيلتقون فتيات الحفلات

160
00:09:12,710 --> 00:09:15,460
وكيف تمكنت فتاة في الـ19 أن تكون ضمن
لائحة المدعوين لحفل وزارة الخارجية؟

161
00:09:15,580 --> 00:09:18,170
إن كنت شابة ومثيرة والرجال يحبون
الحديث معك، تصبحين ضمن اللائحة

162
00:09:18,340 --> 00:09:20,550
آبي)، أجري بعض الاتصالات)
حاولي أن تعرفي مع من تكلمت في الحفلة

163
00:09:20,630 --> 00:09:24,550
(ومع من غادرت، (كوين)، (هاريسون
تابعا تقرير الطبيب الشرعي

164
00:09:26,970 --> 00:09:29,140
أخبريني ماذا حصل -
كانت تصور فيلم إعلان خدمة عامة -

165
00:09:29,220 --> 00:09:30,560
في الغرفة الشرقية مع بعض أولاد المدارس

166
00:09:30,640 --> 00:09:33,180
ذلك الفيلم حول أكل الخضر؟ -
بل حول أهمية اللقاحات -

167
00:09:33,270 --> 00:09:35,140
وما الذي حصل، هاجمتنا (كندا)؟

168
00:09:35,270 --> 00:09:37,810
ألهذا السبب استدعيتني
خلال اللقاء مع رؤساء الموظفين؟

169
00:09:37,900 --> 00:09:40,610
هل مات الأطفال من جراء مرض النكاف
قبل أن تكملوا التقرير؟

170
00:09:41,070 --> 00:09:43,030
في الحقيقة،أسوأ من ذلك

171
00:09:43,740 --> 00:09:48,410
لقد تقيأ علي
ذلك القزم القذر الذي يلبس النظارات

172
00:09:48,700 --> 00:09:49,780
(كنت الأولى في صفي في (هارفرد

173
00:09:49,870 --> 00:09:52,830
(الأولى في صفي في كلية الحقوق في (ييل
وهذا ما أصبحت عليه؟

174
00:09:53,660 --> 00:09:56,750
هل طلبتني؟ -
يبلغ ثمن هذه التنورة 600 دولار -

175
00:09:56,960 --> 00:09:59,290
توقفي عن فركها، لقد تلفت

176
00:10:01,420 --> 00:10:05,300
شكراً لمساعدتكما
سأكون على ما يرام، شكراً

177
00:10:09,800 --> 00:10:12,770
عليك أن تفعل شيئاً -
...لست واثقاً أنني -

178
00:10:13,640 --> 00:10:16,100
عفواً يا سيدي؟ هل من سبب لوجودك هنا
وليس في المكتب الرئاسي؟

179
00:10:16,190 --> 00:10:21,400
تقيأ طفل على زوجتي الحامل، فأسرعت
إليها لأريحها وأهتم بها، أتظاهر بالاهتمام

180
00:10:21,520 --> 00:10:23,320
لا يمكنني تحمل هذا

181
00:10:23,400 --> 00:10:25,690
أن أمسك أيادي هؤلاء الأطفال
بينما هي وسخة

182
00:10:25,780 --> 00:10:29,280
وأطلب من أهاليهم الأغبياء
أن يقوموا بواجبهم ويلقحوا أطفالهم

183
00:10:29,370 --> 00:10:31,370
أيعقل أن يكون المرء غبياً ولا يلقح طفله؟

184
00:10:31,490 --> 00:10:33,700
أليس من الطبيعي أن يصاب
...طفلك المزعج بمرض الجدري

185
00:10:33,790 --> 00:10:36,500
إن لم يأخذ لقاحه
في القرن الحادي والعشرين؟

186
00:10:36,580 --> 00:10:39,580
وأنا علي أن أبتسم وأن يتم التقيؤ علي؟

187
00:10:39,710 --> 00:10:42,420
هذا هو دوري؟
أهذا ما علي القيام به طوال اليوم؟

188
00:10:42,500 --> 00:10:45,340
إنه جزء من وظيفتك -
أريد مكاناً على الطاولة -

189
00:10:45,920 --> 00:10:48,340
لديك مكان على الطاولة -
طاولة الأطفال -

190
00:10:48,840 --> 00:10:51,890
أريد مكاناً ضمن الطاولة الرئيسية للبالغين
كما كنت خلال الانتخابات

191
00:10:51,970 --> 00:10:54,970
...(ميلي) -
أنسيت كيف كانت الأمور حينئذ؟ -

192
00:10:58,140 --> 00:11:00,940
كلنا قدمنا تضحيات كبيرة
وأنا فعلت كما الآخرين تماماً

193
00:11:01,110 --> 00:11:02,690
كان ذلك زمن الانتخابات
هنا البيت الأبيض

194
00:11:02,770 --> 00:11:06,320
وفي البيت الأبيض
تسير الأمور على هذا النحو

195
00:11:08,200 --> 00:11:10,950
أظن أن 20 دقيقة
وقت كاف لأتظاهر بالقلق عليك

196
00:11:11,030 --> 00:11:14,870
أريدك أن تسمعني -
كما قال (سايروس)، كلنا قدمنا تضحيات -

197
00:11:14,950 --> 00:11:18,910
أعرف أنني فعلت، لكنني أحتفظ
بهذا لنفسي، أقترح أن تفعلي هذا

198
00:11:22,960 --> 00:11:24,800
انظروا، هنا زجاج سيارة

199
00:11:25,130 --> 00:11:28,840
لدينا أيضاً بعض الكسور بسبب حزام الأمان
ما تسبب لها بإصابات داخلية

200
00:11:28,920 --> 00:11:32,090
أتقول أنها ماتت في حادث سير؟ -
لا، التراب من مكان الجثة -

201
00:11:32,260 --> 00:11:33,640
مطابق للتراب الذي وجدناه في رئتيها

202
00:11:33,720 --> 00:11:35,060
ما يعني أنها كانت تتنفس
حين رميت في الحفرة

203
00:11:35,140 --> 00:11:36,890
...إذاً لقد كانت -
على قيد الحياة، بالتأكيد -

204
00:11:37,060 --> 00:11:39,190
الجزء الجنوني؟
إصاباتها الداخلية لم تكن سيئة

205
00:11:39,350 --> 00:11:42,190
لو وصلت إلى المستشفى بدل تلك الحفرة
لكانت غالباً على ما يرام الآن

206
00:11:43,230 --> 00:11:46,320
(على قيد الحياة؟ أتخبرني أن (جيني
...كانت مرمية في حفرة

207
00:11:46,400 --> 00:11:49,110
تختنق بالتراب وتنزف ببطء لمدة 5 ساعات؟

208
00:11:49,280 --> 00:11:51,570
أي معلومات جديدة؟ -
لقد كانت فعلًا في حفل وزارة الخارجية -

209
00:11:51,660 --> 00:11:53,450
لم نعرف مع من غادرت بعد -
لدي لائحة المدعوين -

210
00:11:53,530 --> 00:11:56,040
الزجاج الذي أخرجوه من رأسها
(كان لسيارة من نوع 458 (سبايدر

211
00:11:56,120 --> 00:11:59,660
حسن، قارنوا هذه المعلومة بلائحة
مدعوي الحفل، إنها بداية

212
00:11:59,750 --> 00:12:03,790
ستعودين إلى المكتب؟ قد نحتاجك هنا -
بعد قليل، سأصل قريباً -

213
00:12:12,010 --> 00:12:16,060
مرحباً، أيمكنك أن تخبريني هل بدأت
أوليفيا بوب) علاجها الكيميائي بعد؟)

214
00:12:19,430 --> 00:12:22,270
أوليفيا)، أخبرتك أنني)
لا أريد أن أستقبل زواراً

215
00:12:23,980 --> 00:12:28,610
في الحقيقة، هذا ما طلبته أنا
لكن فقط لأنك وكلتني أن أبقي مرضك سراً

216
00:12:28,730 --> 00:12:32,490
لكن كصديقتك، أظن أنك
تحتاجين لكثير من الدعم النفسي

217
00:12:32,570 --> 00:12:36,910
أجل، وكوني رئيسة المحكمة العليا
أعلم أنني لو أخبرت الرأي العام

218
00:12:36,990 --> 00:12:41,460
ستطالب نصف البلاد باستقالتي -
بينما يصلي النصف الآخر لشفائك -

219
00:12:42,210 --> 00:12:45,710
ألا يجب أن تكوني في مكان ما؟ -
لا، لدي بعض الوقت -

220
00:12:45,790 --> 00:12:50,340
لا، أنا جادة، أليس من المفترض
أن تساعدي أحداً ما أو تنقذيه الآن؟

221
00:12:50,630 --> 00:12:53,430
...ولماذا لا يرن هاتفك أو يهتز

222
00:12:53,510 --> 00:12:55,890
أو يفعل أي شيء؟ -
لقد أطفأته -

223
00:12:55,970 --> 00:12:59,470
ألم تتعلمي شيئاً مني خلال كل هذه
...السنوات؟ ما هو الشيء الوحيد

224
00:12:59,560 --> 00:13:02,640
لا أطفئ هاتفي أبداً -
...تماماً، فلماذا هو -

225
00:13:02,730 --> 00:13:07,270
فيرنا)، أنت تتلقين علاجاً كيميائياً)
هاتفي مغلق

226
00:13:15,280 --> 00:13:17,830
لا بد أنني أموت أسرع مما ظننت

227
00:13:20,290 --> 00:13:22,200
(يوجد 9 سيارات من نوع 458 (سبايدر
(في مدينة (واشنطن

228
00:13:22,290 --> 00:13:24,170
مسجلة بأسماء هؤلاء الأشخاص -
جميعهم رجال -

229
00:13:24,250 --> 00:13:27,460
لأن النساء لا تملكن أعضاء
صغيرة تحتجن للتعويض عنها

230
00:13:27,540 --> 00:13:29,630
اقرأ لنا الأسماء، وسنقارنها بلائحة المدعوين

231
00:13:29,710 --> 00:13:32,170
(يوري غريتشكو) -
غريتشكو)، لا) -

232
00:13:32,260 --> 00:13:33,630
(برايان تيرنر) -
لا -

233
00:13:33,720 --> 00:13:35,340
(ياشيرو كيوتو) -
لا -

234
00:13:35,470 --> 00:13:36,890
(فيليب ليملي) -
لا -

235
00:13:36,970 --> 00:13:39,680
(سيباستيان أوفربي)
...(آلكساندر لافيتش)، (كينيث موريس)

236
00:13:39,810 --> 00:13:43,180
(انتظر،(لافيتش -
آلكساندر لافيتش)، هل هو ضمن اللائحة؟) -

237
00:13:44,100 --> 00:13:45,940
(اتصل بالشرطة، سأتصل بـ(ليف

238
00:13:49,070 --> 00:13:52,150
هل استدعوا (لافيتش) إلى التحقيق؟ -
إنه هناك الآن، واسمعي هذا -

239
00:13:52,280 --> 00:13:55,740
في الليلة التي اختفت فيها فتاتنا
اصطدمت سيارة (آلكساندر لافيتش) بشجرة

240
00:13:55,860 --> 00:13:57,410
وقد أخبر الشرطة
أنه كان وحيداً في السيارة

241
00:13:57,490 --> 00:14:00,620
ومكان الحادث قريباً جداً من الحفرة
حيث وجدوا جثتها

242
00:14:00,700 --> 00:14:04,580
ليف)، إنه الرجل الذي نبحث عنه) -
سأتصل بعائلتها لأخبرهم -

243
00:14:04,710 --> 00:14:06,580
أقفلي الخط، الآن

244
00:14:07,960 --> 00:14:09,670
ما خطبك؟ -
حاولت الاتصال بك مراراً -

245
00:14:09,750 --> 00:14:11,420
لكن خطك كان مغلقاً، لدينا مشكلة

246
00:14:11,880 --> 00:14:15,470
آلكساندر لافيتش)، 41 عاماً)
الملحق الثقافي في السفارة الكركستانية

247
00:14:15,590 --> 00:14:18,970
يتمتع بحصانة ديبلوماسية لا تمس -
ألا يمكننا إيقاف حصانته؟ -

248
00:14:19,050 --> 00:14:20,470
ألا يمكننا أن نذهب إلى القاضي
نحاول سحبها؟

249
00:14:20,600 --> 00:14:22,640
(تقول اتفاقية (فيينا
حول العلاقات الديبلوماسية

250
00:14:22,770 --> 00:14:25,890
أن جميع الديبلوماسيين يتمتعون
بحصانة كاملة فيما يتعلق بالمحاكم الوطنية

251
00:14:25,980 --> 00:14:27,480
ما يعني أنهم لن يتمكنوا
من اعتقاله ومحاكمته

252
00:14:27,560 --> 00:14:29,110
لا يمكن توقيفه أو التحقيق معه حتى

253
00:14:29,190 --> 00:14:32,400
الطريقة الوحيدة هي رفع (كركستان) لحصانته
...والطريقة الوحيدة لكي يفعلوا ذلك

254
00:14:32,480 --> 00:14:34,740
إذا أجبرهم رئيس
الولايات المتحدة) على ذلك)

255
00:14:34,860 --> 00:14:36,110
إلى أين تذهبين؟ -
إلى الخارج -

256
00:14:36,200 --> 00:14:38,240
هل ستبقين هاتفك يعمل هذه المرة؟

257
00:14:45,870 --> 00:14:48,500
لا يجب أن تكوني هنا -
جئت لأنني أحتاج خدمة -

258
00:14:48,580 --> 00:14:50,500
تريدين من (فيتز) أن يتصل
(برئيس وزراء (كركستان

259
00:14:50,580 --> 00:14:52,290
ويطلب منه رفع الحصانة
(الديبلوماسية عن (لافيتش

260
00:14:52,420 --> 00:14:54,710
أجل -
لا، هذا مستحيل سياسياً الآن -

261
00:14:54,800 --> 00:14:55,670
...لا يمكنني أن أناقش الأسباب، لكن

262
00:14:55,760 --> 00:14:59,640
تحتاجون لمجالهم الجوي في حال
(قررتم الهجوم في شرق (السودان

263
00:15:02,180 --> 00:15:06,480
تركت لتوي اجتماعاً مع ثلاثة موظفين
(يظنون أن (كركستان) تقع قرب (المغرب

264
00:15:06,560 --> 00:15:08,190
كم أنا مشتاق لك
لكن لا يمكنك أن تكوني هنا

265
00:15:08,310 --> 00:15:11,560
فتاة شابة تركت لتموت بوحشية -
أجل، فتاة مقتولة، عنف، جرائم -

266
00:15:11,690 --> 00:15:13,270
الناس سيئون، أشعر بهذا

267
00:15:13,360 --> 00:15:17,490
سمحت لك بالدخول إلى البيت الأبيض
لأنه ليس هنا الآن

268
00:15:17,570 --> 00:15:19,450
لا يمكنك أن تكوني هنا
هو ليس على ما يرام

269
00:15:19,530 --> 00:15:22,490
هو يعاني ويتألم
وحين يراك ستسوء حالته

270
00:15:22,580 --> 00:15:25,660
يجب أن يحافظ على تركيزه
...عليك أن تغادري قبل أن يعود

271
00:15:29,330 --> 00:15:31,710
قبل أن يعود ويراك

272
00:15:34,960 --> 00:15:36,880
كان يمكن أن أدير (هارفرد) الآن

273
00:15:37,090 --> 00:15:39,300
لقد عرضوا علي الوظيفة ورفضتها

274
00:15:43,220 --> 00:15:44,890
سيدي الرئيس

275
00:15:49,980 --> 00:15:52,940
(أنا هنا من أجل (جيني نايستروم -
ما حصل لـ(جيني نايستروم) مأساة كبيرة -

276
00:15:53,020 --> 00:15:57,230
وأنا حزين لأجل عائلتها، لكننا لن نطلب
من (كركستان) أن ترفع الحصانة

277
00:15:57,320 --> 00:16:00,780
لا يمكننا هذا، وتعرفين ذلك
لأنك ذكية ولأنك كنت تعملين هنا

278
00:16:00,910 --> 00:16:03,280
لذلك أنا لست متأكداً من سبب
زيارتك للبيت الأبيض

279
00:16:03,620 --> 00:16:07,540
هل أتيت لتوقظي ضميري؟
وتوضحي أخطائي؟

280
00:16:07,700 --> 00:16:10,960
لأني واع، ويمكنني رؤية الأخطاء، شكراً

281
00:16:32,090 --> 00:16:34,050
هنا، منذ متى تقابل هذه الفتاة؟

282
00:16:34,140 --> 00:16:35,930
هل كنت تعلم أنها كانت
على قيد الحياة حين تركتها؟

283
00:16:36,010 --> 00:16:40,390
هل ستطلق بياناً؟ -
تريدون بياناً؟ هذا بياني -

284
00:16:40,640 --> 00:16:42,600
بحقك! لقد أوصلته إلى الرئاسة

285
00:16:42,690 --> 00:16:45,610
إنه رئيس البلاد بسببك، هو مدين لك

286
00:16:45,690 --> 00:16:48,280
...هناك ظروف استراتيجية -
(أرجوك يا (أوليفيا -

287
00:16:48,360 --> 00:16:50,400
فتاة في الـ19 من عمرها قد قتلت
ونعرف من قتلها

288
00:16:50,530 --> 00:16:52,650
هذا هو الظرف الاستراتيجي

289
00:16:53,570 --> 00:16:57,200
سأطلب موعداً معه، سأخبره أنني
مستعد لدعم قانونه حول الطاقة الشمسية

290
00:16:57,330 --> 00:17:01,120
إيديسون)، أنت قيد التحقيق من قبل اللجنة)
الأخلاقية لأنك ناقشت معلومات سرية معي

291
00:17:01,370 --> 00:17:04,710
لن يسمحوا لك بدخول البيت الأبيض
الرئيس ألغى صداقتكما

292
00:17:05,000 --> 00:17:08,090
الآن ليس وقتك لتكون الوجه الإعلامي
لهذه القضية، أو أي قضية أخرى

293
00:17:12,970 --> 00:17:15,590
لكن من ناحية أخرى
ثمة والدان حزينان

294
00:17:22,350 --> 00:17:24,560
"لقد كانت ابنتكم"
"العدالة ولا الحصانة"

295
00:17:24,940 --> 00:17:27,810
يقول (بيتر نايستروم) إنه لن يغادر
المكان قبل أن يتدخل الرئيس

296
00:17:27,900 --> 00:17:30,190
ويصر على أن تقوم سفارة
(كركستان) برفع حصانة (لافيتش)

297
00:17:30,280 --> 00:17:33,650
السفارة مصرة على أن الحصانة
تحميه من أي تحقيقات إضافية

298
00:17:33,740 --> 00:17:35,740
...وليسوا مخطئين، بحسب القوانين -
...والآن إنها لعبة -

299
00:17:35,860 --> 00:17:40,620
أشعر أنني غبي هنا، ألوح يدي
باتجاه البيت الأبيض كشخص مجنون

300
00:17:40,700 --> 00:17:44,460
يحاول جذب اهتمام الرئيس
لقد صوت للرجل

301
00:17:44,670 --> 00:17:49,500
لكنني هنا لأن (جيني) تستحق العدالة
وليس لدي خيار آخر

302
00:17:50,130 --> 00:17:52,920
ستتلقى قواعدنا الأمامية
(شحنات نفط يومية من (كركستان

303
00:17:53,090 --> 00:17:55,590
إن بقي الوضع مستقراً
فلن نتحمل أي تغيير

304
00:17:55,680 --> 00:18:00,260
في حال أجبرنا لدخول حرب ضد شرق
السودان)، علينا تجنب كل أنواع المشاكل)

305
00:18:00,350 --> 00:18:07,270
لكن في حال لم تكن الهجمات الجوية الأولية
كافية، لدينا خيارات أخرى عديدة أيضاً

306
00:18:07,730 --> 00:18:11,570
جيني) بريئة)
كانت فتاة جيدة وابنة رائعة

307
00:18:11,650 --> 00:18:16,990
وأظن لو أمكنني أن أكلم الرئيس
...من أب إلى أب

308
00:18:17,110 --> 00:18:20,160
أنا أتمنى أن يتفهمنا ويحاول مساعدتنا

309
00:18:20,870 --> 00:18:23,040
هذا كل شيء، شكراً

310
00:18:23,160 --> 00:18:25,460
هذا ذكاء، هذا رائع
وجهات النظر، التأثير

311
00:18:25,540 --> 00:18:29,380
إنها تستغل مبادئنا لتواجهنا بها -
(إنها أخلاقياً على حق يا (ساي -

312
00:18:29,460 --> 00:18:32,170
فتاة أمريكية قتلت وأهلها يستحقون العدالة

313
00:18:32,300 --> 00:18:34,550
الجزء الطيب مني
يود رمي ذلك الوغد في السجن

314
00:18:34,630 --> 00:18:35,970
اللعنة على الحصانة -
...سيدي -

315
00:18:36,050 --> 00:18:39,140
والجزء السياسي
يدرك أنني لا أستطيع، اهدأ

316
00:18:39,680 --> 00:18:43,560
نريد العدالة، نريد العدالة، نريد العدالة

317
00:18:43,680 --> 00:18:46,480
(في اليوم الثالث لاعتصام (بيتر نايستروم
لم نسمع أي تصريح من البيت الأبيض

318
00:18:46,560 --> 00:18:49,980
لكن دعم العائلات الأمريكية يكبر
إذ ينصبون الخيم تضامناً

319
00:18:50,110 --> 00:18:51,820
محولين هذا التحرك لتظاهرة كبيرة

320
00:18:51,900 --> 00:18:55,440
فمن ناحية، تجدون الرئيس الأمريكي
يشق طريقه بصعوبة في السياسة الخارجية

321
00:18:55,570 --> 00:19:00,370
ومن ناحية أخرى، هناك شابة بريئة
يطالبه الشعب الأمريكي أن يحارب لأجلها

322
00:19:01,370 --> 00:19:09,750
نريد العدالة، نريد العدالة، نريد العدالة

323
00:19:12,210 --> 00:19:14,340
ديفيد) أنا لا أطلب منك جولة)

324
00:19:14,460 --> 00:19:16,590
كل ما أقوله
صنعت بعض البسكويت، وهي شهية

325
00:19:16,670 --> 00:19:19,510
ستصبح ملكي للأبد حين تتذوقها

326
00:19:19,800 --> 00:19:21,850
...وإن كنت في المنزل هذا المساء، يمكنني

327
00:19:22,600 --> 00:19:26,730
أنت مشغول هذا المساء، حسن، هل تعني
أنك مشغول بتقشير جلد آخر ضحاياك؟

328
00:19:27,060 --> 00:19:29,480
لا، فهمت، يمكنك أن تنسى أنني سألت

329
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
هل هناك أي محليات اصطناعية فيها؟

330
00:19:33,360 --> 00:19:35,860
الناس وأسرارهم
...(بين هذه الفتاة و(أوليفيا

331
00:19:36,650 --> 00:19:38,240
(تشعر أنك تعيش في (الاتحاد السوفييتي

332
00:19:38,360 --> 00:19:42,240
على الأقل أنا واضحة تماماً
ماذا عنك يا (هاك)؟ ما هو سرك؟

333
00:19:43,120 --> 00:19:45,330
الفئران تبصق دماً
بسبب المحليات الاصطناعية

334
00:19:45,410 --> 00:19:48,160
هذا ليس صحيحاً، هناك دراسات
أثبتت أن هذا ليس صحيحاً

335
00:19:56,960 --> 00:19:59,680
كافة الاتصالات من وإلى هاتف
صديق (كوين) السابق

336
00:19:59,760 --> 00:20:03,140
خلال الأسابيع الثلاثة تقود إلى الانفجار -
وبعض حبات الفشار -

337
00:20:03,220 --> 00:20:06,010
أحضرت (جاين) آلة لصنع الفشار
أظن أنها تحاول استمالتي

338
00:20:06,600 --> 00:20:07,930
وكيف هي الأحوال بينك
وبين صديقتك الصهباء؟

339
00:20:08,020 --> 00:20:10,640
(آبي)، اسمها (آبي) -
هل رأت شقتك؟ -

340
00:20:11,100 --> 00:20:12,940
هل رأت هذا الحائط؟

341
00:20:23,200 --> 00:20:25,870
الطقس حار هنا، أليس كذلك؟
أشعر بالحر

342
00:20:30,960 --> 00:20:34,000
يا للعجب! أنت معجب بها -
...هل سوف -

343
00:20:34,210 --> 00:20:35,630
أنا أستغلها لأحصل
على المعلومات التي أحتاجها

344
00:20:35,750 --> 00:20:38,920
لا، بل تستغلني أنا للحصول
على المعلومات وتستغلها لأمور أخرى

345
00:20:39,010 --> 00:20:40,670
وأنت معجب بها تماماً

346
00:20:40,880 --> 00:20:44,470
اسمع مني يا 007، إن كنت معجباً بها
حقاً، إياك أن تسمح لها برؤية ذلك الحائط

347
00:21:13,190 --> 00:21:16,520
(بيتزا (مانزاني
(بيتزا (مانزاني)، بيتزا (مانزاني

348
00:21:16,610 --> 00:21:19,030
دجاج (تي جيه) المقلي -
مناسبة خاصة -

349
00:21:19,110 --> 00:21:21,570
اذهب إلى الصفحة الثامنة
هناك تصبح الأمور أكثر إثارة

350
00:21:25,030 --> 00:21:26,530
(رمز مدينة (واشنطن

351
00:21:26,620 --> 00:21:29,410
(ورقم اتصل به (جيسي
صديق (كوين) السابق 11 مرة

352
00:21:29,500 --> 00:21:31,660
في الأسبوع الذي سبق وفاته

353
00:21:34,460 --> 00:21:38,090
ديفيد روزن)، سعيد بلقائك أخيراً)

354
00:21:38,250 --> 00:21:40,300
لطالما اهتممت بالمواهب القانونية

355
00:21:40,880 --> 00:21:43,680
رجل في مركزي لا يكتفي
من المحامين، للأسف

356
00:21:43,800 --> 00:21:45,390
لا أقصد الإساءة -
لا بأس -

357
00:21:45,470 --> 00:21:47,970
تفضل بالجلوس، كيف يمكنني مساعدتك؟

358
00:21:48,260 --> 00:21:53,190
(أردت سؤالك عن (سايترون
(شركة برمجة صغيرة في (كاليفورنيا

359
00:21:53,310 --> 00:21:55,610
آسف يا صديقي
لا فكرة لدي عن شركة بهذا الاسم

360
00:21:55,810 --> 00:21:57,940
انتظر، أتقصد الشركة
التي فجرتها تلك الفتاة؟

361
00:21:58,070 --> 00:22:01,690
القضية التي خسرها الادعاء العام؟
لقد كانت خسارة مدوية

362
00:22:01,780 --> 00:22:04,860
أياً كان من خسر تلك القضية
فلا بد أنه أقل ذكاء من مجموعة فئران

363
00:22:05,240 --> 00:22:07,660
لم تكن تلك قضيتك، أليس كذلك؟ -
بل كانت -

364
00:22:07,780 --> 00:22:10,450
على كل حال، بالنسبة لسجل الاتصالات
(فقد أجرى (جيسي تايلر

365
00:22:10,540 --> 00:22:15,120
وهو أحد ضحايا التفحير، 11 اتصالاً
بشركتكم خلال الأسبوع الذي سبق وفاته

366
00:22:15,210 --> 00:22:16,920
عليك أن تسأل قسم المعلوماتية في هذا الشأن

367
00:22:17,040 --> 00:22:20,300
فهم يتواصلون مع شركات البرمجة في العالم
(الهند)، (هونغ كونغ)، (ماليزيا)

368
00:22:20,380 --> 00:22:23,470
أجل، لم تكن اتصالات بقسم المعلوماتية -
لم يكن يتصل بي -

369
00:22:23,680 --> 00:22:25,090
لا أفقه شيئاً من أمور البرمجة والتكنولوجيا

370
00:22:25,180 --> 00:22:27,220
أحفادي لم ينجحوا
في تعليمي استخدام الهاتف

371
00:22:27,300 --> 00:22:30,770
الاتصالات كانت موجهة لمسؤول الأمن لديكم
وهذا شيء غريب

372
00:22:30,850 --> 00:22:34,310
إذ إن شركة (دويل إنيرجي) لا تملك
أي عقد مع (سايترون)، ولم تفعل قط

373
00:22:35,400 --> 00:22:40,110
إنه لغز حقاً -
هل يمكنني مقابلة المسؤول الأمني؟ -

374
00:22:40,320 --> 00:22:42,780
بالتأكيد، لكنني سأحتاج لمذكرة
أو أمر قضائي

375
00:22:42,860 --> 00:22:44,950
أو أي من الإجراءات التي تقومون بها
في مكتب المدعي العام

376
00:22:45,030 --> 00:22:48,990
وعندها يمكن لمحاميّ شركتي
أن يخبروك عن الإجراءات المناسبة

377
00:22:49,120 --> 00:22:51,290
ظننت أنه يمكننا الحديث
من دون صفات رسمية

378
00:22:51,370 --> 00:22:55,750
لن يكون مسؤولاً أمنياً
لو لم يستطع حماية الأمور

379
00:23:01,670 --> 00:23:04,300
شكراً لوقتك -
من دواعي سروري -

380
00:23:08,720 --> 00:23:11,100
لست مضطرة أن تبقي -
لا بأس -

381
00:23:11,180 --> 00:23:13,560
ليف)، أنت لا تملكين الوقت لهذا)
أنا أشاهد الأخبار

382
00:23:13,640 --> 00:23:15,390
(ستدمرين نفسك في ساحة (لافاييت

383
00:23:15,520 --> 00:23:18,860
أنت تواجهين دباً بذلك الاعتصام
مقابل البيت الأبيض، أجل

384
00:23:18,940 --> 00:23:21,770
أنا أقوم بما علي القيام به
(لرفع الحصانة عن (آلكساندر لافيتش

385
00:23:21,860 --> 00:23:24,860
أنت تفعلين المستحيل
لإبعاد ذلك الرجل عنك

386
00:23:25,070 --> 00:23:30,410
هل فكرت ولو قليلاً كم سيكون مؤلماً
لو نجحت، إن ابتعد حقاً؟

387
00:23:30,870 --> 00:23:34,330
لا أعرف عما تتكلمين -
لقد كنا معاً خلال الحملة الانتخابية -

388
00:23:34,500 --> 00:23:35,960
وأنا لست غبية

389
00:23:36,160 --> 00:23:38,670
لقد عشنا الكثير معاً، فلا داعي للتظاهر

390
00:23:38,790 --> 00:23:41,710
أنت تبعدينه عنك ظناً منك
أنك تقومين بالعمل الصائب

391
00:23:41,790 --> 00:23:43,920
كأن الصواب والخطأ عاملين ثابتين

392
00:23:44,050 --> 00:23:46,050
...وإن نجحت بإبعاده

393
00:23:48,340 --> 00:23:52,140
ليف)، رأيتكما معاً)
تتنفسان وكأنكما شخص واحد

394
00:23:54,270 --> 00:23:58,020
لديك مخيلة واسعة جداً -
ستصابين بالأذى -

395
00:23:58,100 --> 00:24:00,770
توقفي أرجوك، أرجوك

396
00:24:03,110 --> 00:24:04,980
حسن، على الأقل أبقيت
هاتفك مفتوحاً اليوم

397
00:24:05,110 --> 00:24:07,240
...فيرنا)، لا أظن أننا)

398
00:24:10,030 --> 00:24:13,080
البيت الأبيض، أعرف لماذا أغلقت هاتفك

399
00:24:13,410 --> 00:24:16,330
لتبقي مخيلتي الواسعة تحت المراقبة

400
00:24:19,750 --> 00:24:21,750
مرحباً -
(مرحباً يا (أوليفيا -

401
00:24:25,460 --> 00:24:28,170
فلنتحدث عنا، أنت وأنا -
...ميلي)، أنا لا أريد أن) -

402
00:24:28,260 --> 00:24:31,890
(لو كنا نعيش في (كركستان
لتزوجنا في عمر الـ12

403
00:24:31,970 --> 00:24:34,100
لدفع دين ما أو شراء بعض الماشية

404
00:24:34,180 --> 00:24:36,930
أو لإطعام الرجال
لكي يزرعوا الأفيون في الحقول

405
00:24:37,140 --> 00:24:39,560
وبعد زواجنا
سيقوم أزواجنا بضربنا والاعتداء علينا

406
00:24:39,640 --> 00:24:42,610
وإجبارنا على إنجاب أطفال
ونحن لا زلنا أطفالاً

407
00:24:42,860 --> 00:24:46,570
لما كنا سننتخب أو نقود سيارة
أو نكوّن آراء أو نتمتع بأي من الحقوق

408
00:24:46,900 --> 00:24:50,820
لن أريد ذلك لابنتي أو لنفسي أو لك

409
00:24:51,610 --> 00:24:55,030
...فحين يأتي رجل من تلك الأرض

410
00:24:55,120 --> 00:24:57,540
ويظن أن بإمكانه دخول
(الولايات المتحدة الأمريكية)

411
00:24:57,620 --> 00:25:00,960
ومعاملة إحدى فتياتنا الذكيات
المتعلمات كما لو كانت حيواناً

412
00:25:01,040 --> 00:25:03,710
مرمياً إلى جانب الطريق الريفي
فلن أقبل بهذا

413
00:25:04,500 --> 00:25:08,130
ماذا تريدين يا (ميلي)؟ -
قصتك، الحركة الاحتجاجية بدأت تموت -

414
00:25:08,340 --> 00:25:11,930
الحشد يصغر كل يوم
وإدارة زوجي ترفض المشاركة

415
00:25:12,010 --> 00:25:15,010
وسيكون مفيداً جداً لك
...(لو أن السيدة الأولى في (أمريكا

416
00:25:15,140 --> 00:25:17,390
أخذت موقفاً من الموضوع، أليس كذلك؟

417
00:25:25,100 --> 00:25:28,020
لماذا أنا هنا يا (ليف)؟
لأغطي خبراً سبق وأن غطيته؟

418
00:25:28,100 --> 00:25:31,350
لأنه يستحق العناء
وحين أقول أنه يستحق العناء، فهو كذلك

419
00:25:31,440 --> 00:25:34,360
فشغلي هذه الكاميرا
لا تتذمري وقرري كيف ستشكرينني

420
00:25:34,520 --> 00:25:36,860
(أوليفيا) -
شغلي الكاميرا -

421
00:25:48,040 --> 00:25:53,250
(سيد وسيدة (نايستروم
أود أن أعبر عن مدى أسفي لخسارتكما

422
00:25:53,330 --> 00:25:55,920
لدي ولدان، وكما تريان، فأنا أنتظر الثالث

423
00:25:56,040 --> 00:26:00,170
ولا يمكنني حتى أن أتخيل
مدى الألم الذي تمران به حالياً

424
00:26:00,630 --> 00:26:02,510
أتمانعان أن أنضم إليكما لبعض الوقت؟

425
00:26:03,050 --> 00:26:06,140
(سيدة (غرانت)، سيدة (غرانت -
لا، لا، لا أسئلة الآن -

426
00:26:06,220 --> 00:26:08,100
أنا لست هنا بأي صفة رسمية

427
00:26:08,180 --> 00:26:11,560
أنا لست هنا بصفتي السيدة الأولى
أنا هنا بصفتي أماً

428
00:26:11,730 --> 00:26:18,270
أم مذعورة لأن نظامنا القضائي لم يستطع
(أن يحقق العدالة لـ(جيني نايستروم

429
00:26:18,650 --> 00:26:21,440
سيدة (غرانت) لم لا يأخذ
البيت الأبيض إجراءات أكبر؟

430
00:26:32,250 --> 00:26:34,620
هذه المرأة عبقرية سياسية -
أي امرأة؟ -

431
00:26:35,750 --> 00:26:39,500
ميلي) أو (ليف)؟) -
كلتاهما، كلتاهما كذلك -

432
00:26:48,100 --> 00:26:49,970
...سيدي الرئيس

433
00:26:56,400 --> 00:27:00,610
سيدي الرئيس؟ -
أنا آسف، آسف -

434
00:27:02,900 --> 00:27:06,570
أنا قائد العالم الحر
وربما الرجل الأكثر سلطة في العالم

435
00:27:06,660 --> 00:27:12,750
ويتم إحراجي من قبل زوجتي
(و... و(أوليفيا بوب

436
00:27:13,120 --> 00:27:18,040
إنه كابوس سياسي، أصبحت (جيني
(نايستروم) أكثر أهمية من كل شرق (السودان

437
00:27:18,130 --> 00:27:20,960
(بفضل (ليف) و(ميلي -
لقد عملتا معاً -

438
00:27:22,510 --> 00:27:24,090
...أنا

439
00:27:26,720 --> 00:27:28,760
لقد عملتا معاً

440
00:27:30,760 --> 00:27:34,180
تلعب النساء في حياتك لعبة سياسية لئيمة

441
00:27:37,060 --> 00:27:38,770
تنتهي اللعبة وتربحن

442
00:28:04,760 --> 00:28:06,720
كم مضى عليها وهي تفعل هذا؟ -
وقت طويل -

443
00:28:06,970 --> 00:28:08,880
حركة دائرية
أم إنها تتحرك بطريقة مختلفة؟

444
00:28:08,970 --> 00:28:10,550
حركة دائرية

445
00:28:12,430 --> 00:28:15,060
لو أنها تتحدث إلى أحد ما
لو أنها تفتح مجالاً لكي نساعدها

446
00:28:15,180 --> 00:28:17,770
لما كانت ستحتاج لتغيير
هذا العدد من الأحذية الباهظة

447
00:28:18,690 --> 00:28:20,690
اللعنة على هذا، سأدخل

448
00:28:28,820 --> 00:28:30,820
أي رد من البيت الأبيض؟

449
00:28:35,410 --> 00:28:37,620
حسن، أنا أستحق أن أعرف

450
00:28:37,750 --> 00:28:40,370
منذ المحاكمة، أصبح كل شيء سراً
لم نعد نعرف شيئاً

451
00:28:40,460 --> 00:28:42,670
فقط لو... ما الذي يحدث؟

452
00:28:42,880 --> 00:28:46,130
من تحمين؟ ما الذي تعرفه (كوين) عنك
ويجعلك مصممة أن تخاطري بنفسك؟

453
00:28:46,210 --> 00:28:49,470
لا تقلقي بشأن هذا -
لا أقلق؟ إنه كل ما أفعله -

454
00:28:49,550 --> 00:28:53,010
أقلق لأنك لا تتحدثين إلي
لا تخبرينني شيئاً

455
00:28:53,140 --> 00:28:55,970
انتهت المحاكمة منذ أسابيع
الجميع مضى قدماً

456
00:28:56,060 --> 00:29:00,940
ولقد اكتفيت من اقتراح الأمر نفسه عليك
أنا آمرك بذلك الآن، امضي قدماً

457
00:29:07,570 --> 00:29:11,360
علي أن آخذ هذا الاتصال على انفراد -
بالتأكيد -

458
00:29:18,660 --> 00:29:21,500
(سايروس) -
15 دقيقة، مكاننا القديم -

459
00:29:25,400 --> 00:29:27,610
(مرحباً، حجز لشخصين، (سايروس بين

460
00:29:27,740 --> 00:29:30,120
لقد وصلت أولاً، من هنا

461
00:29:32,620 --> 00:29:33,950
شكراً

462
00:29:34,290 --> 00:29:36,410
أتشربين شيئاً؟ -
كوب ماء فقط -

463
00:30:20,380 --> 00:30:23,880
(ستعلن (الولايات المتحدة
أن (لافيتش) غير مرغوب به وسترحله

464
00:30:24,090 --> 00:30:28,090
(لافيتش) طرد من (أمريكا)
وسيغادر إلى (كركستان) حيث لا أدري

465
00:30:28,220 --> 00:30:30,930
سيعيش هانئاً في قصر ضخم طوال حياته

466
00:30:31,010 --> 00:30:33,010
ولا تتحقق العدالة
في مقتل (جيني نايستروم)؟

467
00:30:33,100 --> 00:30:34,890
هذا أفضل ما يمكنني فعله -
جميل، رائع -

468
00:30:34,970 --> 00:30:36,980
أمريكا) أعظم دول العالم)

469
00:30:42,730 --> 00:30:44,730
كان باستطاعة أحد موظفيك
أن يخبرني هذا عبر الهاتف

470
00:30:44,860 --> 00:30:47,900
أردت أن أراك -
لماذا؟ ما الفائدة؟ -

471
00:30:51,490 --> 00:30:55,030
سأغادر لحضور قمة (جي 8) الليلة
أتودين مرافقتي في الطائرة الرئاسية؟

472
00:31:00,540 --> 00:31:02,420
أجل، لم أظن ذلك

473
00:31:08,460 --> 00:31:10,720
لا بد أنك تكرهينني حقاً

474
00:31:12,840 --> 00:31:14,890
لأنني أغرمت بك

475
00:31:18,470 --> 00:31:19,730
لقد حاولت

476
00:31:19,810 --> 00:31:22,980
(اتصلت بهم، طلبت من (كركستان
(أن تسحب دعمها لـ(لافيتش

477
00:31:23,060 --> 00:31:25,230
لكي أتمكن من توقيفه
...فرفضوا ذلك، واخترت الأفضل

478
00:31:25,320 --> 00:31:28,110
أيمكنني المغادرة
أم إن (توم) و(هال) سيمنعانني؟

479
00:31:28,400 --> 00:31:30,860
(ليف) -
إلى أين تظننا سنصل؟ حقاً؟ -

480
00:31:31,240 --> 00:31:36,370
بعيداً عن مرافقتي لك في الطائرة الرئاسية
كيف يمكن أن نرى أي مستقبل هنا؟

481
00:31:49,590 --> 00:31:53,720
حسن، لقد انتهينا

482
00:31:56,300 --> 00:31:57,850
ماذا؟

483
00:31:59,890 --> 00:32:01,810
سأتركك

484
00:32:03,390 --> 00:32:05,310
هذا ما تريدينه، أليس كذلك؟

485
00:32:08,360 --> 00:32:13,820
واسمعي، سأسقط التهم الموجهة ضد
إيديسون)، لن تحقق اللجنة معه، لا تقلقي)

486
00:32:15,030 --> 00:32:17,410
تذهبين في طريقك
وسأذهب في طريقي

487
00:32:18,740 --> 00:32:22,750
أنا متزوج ولدي أولاد
لا يمكنني فعل هذا

488
00:32:23,750 --> 00:32:27,380
ليس عدلاً لك، أو لي
أو لـ(ميلي)، أو للبلاد

489
00:32:29,340 --> 00:32:31,420
يجب أن أكون مسؤولاً

490
00:32:35,050 --> 00:32:36,470
صحيح؟

491
00:32:42,980 --> 00:32:44,560
صحيح

492
00:32:48,060 --> 00:32:50,230
حسن -
حسن -

493
00:33:03,540 --> 00:33:05,000
...إذاً

494
00:33:09,210 --> 00:33:14,800
اطلبي ما تشائين
وسأدفع الفاتورة على أي حال

495
00:33:48,020 --> 00:33:50,020
سيدي الرئيس
أتظنون أنكم فعلتم ما يكفي؟

496
00:33:50,190 --> 00:33:51,730
...أظن

497
00:33:53,190 --> 00:33:56,660
أظن أنني قمت بما علي القيام به
في وجه السياسات الخارجية المعقدة

498
00:33:56,740 --> 00:33:59,370
كانت خياراتنا محدودة
هل أردت أن أفعل المزيد؟

499
00:33:59,530 --> 00:34:01,490
هل حاولت أن أفعل المزيد؟ بالتأكيد

500
00:34:03,200 --> 00:34:08,750
أتمنى من عائلة (نايستروم) والشعب الأمريكي
أن لا يعتبروها هزيمة لأنها ليست كذلك

501
00:34:09,080 --> 00:34:13,590
بغض النظر عن الظروف التي نمر بها
والعوائق التي لا يمكن تخطيها فقد حاولنا

502
00:34:14,340 --> 00:34:17,010
ومن المهم أن ندرك الآن متى نمضي قدماً

503
00:34:18,680 --> 00:34:21,970
وهذا ما نفعله، نمضي قدماً

504
00:34:24,770 --> 00:34:28,980
إنه يستسلم، إنه يرضخ -
...بيتر)، لقد قام الرئيس بكل ما) -

505
00:34:29,060 --> 00:34:32,690
لا أكترث للقوانين أو المعاهدات الدولية

506
00:34:32,900 --> 00:34:37,990
لا معنى لها، لا تعني شيئاً
ذلك الرجل قتل ابنتنا

507
00:34:44,240 --> 00:34:46,120
إلى أين تذهب الآن؟ -
ماذا؟ -

508
00:34:46,460 --> 00:34:49,290
إلى أين تذهب؟ -
إلى الفندق، أعود إلى الفندق -

509
00:34:50,460 --> 00:34:52,040
لا تفعلها -
المعذرة؟ -

510
00:34:52,250 --> 00:34:54,460
أينما كنت ذاهباً
بعد أن توصل زوجتك إلى الفندق

511
00:34:54,550 --> 00:34:58,930
متجر الخردوات، متجر الأسلحة أو الخزنة
المخبأة خلف خزانتك، لا تذهب

512
00:34:59,130 --> 00:35:01,180
لا تفعلها، الموضوع لا يستحق ذلك
لا يستحق ذلك

513
00:35:01,390 --> 00:35:05,980
ستشعر بالراحة لبضع ثوان، لكنك
ستتألم بعدها حتى آخر يوم في حياتك

514
00:35:07,140 --> 00:35:09,810
دعني أسألك، ألديك أطفال؟ -
لا يا سيدي -

515
00:35:10,020 --> 00:35:11,730
أجل، لم أظن هذا

516
00:35:32,840 --> 00:35:34,960
لقد قمت بعمل جيد من أجل أولئك الناس

517
00:35:36,260 --> 00:35:40,130
لقد قمت بعمل جيد، من الصعب
أن تشعري بذلك الآن، لكنك فعلت

518
00:35:41,300 --> 00:35:45,260
هؤلاء الفتيات، يأتين إلى هنا
وباعتقادهن أنهن سيغيرن العالم

519
00:35:45,350 --> 00:35:48,730
ومن ثم يتورطن مع رجل ما
...فيصبح كل شيء

520
00:35:49,850 --> 00:35:56,440
ظننت أننا جيدون جداً معاً
لم تكوني تتحدثين عني

521
00:35:57,820 --> 00:35:59,700
وهذا أمر محرج

522
00:36:02,360 --> 00:36:04,530
كنا جيدين معاً

523
00:36:09,870 --> 00:36:13,130
تعالي، تعالي

524
00:36:21,630 --> 00:36:23,890
سيكون كل شيء على ما يرام

525
00:36:28,350 --> 00:36:30,230
لا، لن يكون

526
00:36:38,400 --> 00:36:40,570
لماذا (آبي) هي الوحيدة
التي تتجرأ وتسأل (أوليفيا)؟

527
00:36:40,650 --> 00:36:41,990
ماذا قلت؟

528
00:36:42,570 --> 00:36:45,620
حسن، اسمع، أنا أحاول هنا، مفهوم؟

529
00:36:45,700 --> 00:36:47,700
أنا أحاول، أحاول أن أكون
جزءاً من هذا الفريق

530
00:36:47,790 --> 00:36:50,870
أحاول أن أكون واحدة من الشركاء
(في (بوب وشركاءها

531
00:36:50,950 --> 00:36:55,170
(لكن في كل مرة أنظر فيها إلى (أوليفيا
أرى المرأة التي أنقذت حياتي

532
00:36:55,290 --> 00:36:57,500
ولن تخبرني كيف فعلت ذلك
ولن تخبرني لماذا فعلت ذلك

533
00:36:57,590 --> 00:37:02,420
وأعرف أنها فعلت أشياء للجميع هنا
أصلحتنا جميعاً، لكن لا أحد يسألها شيئاً

534
00:37:02,510 --> 00:37:07,140
كلنا نفعل ما تقوله، ألا يزعجك هذا أبداً؟

535
00:37:08,810 --> 00:37:11,520
أتعرفين بما أفكر حين أرى (أوليفيا)؟

536
00:37:12,560 --> 00:37:14,850
مسك دفاتر الحسابات -
ماذا؟ -

537
00:37:15,230 --> 00:37:17,610
هذا ما تفعلينه، أليس كذلك؟
حين تقضين 8 سنوات في السجن الفيدرالي؟

538
00:37:17,690 --> 00:37:20,860
هذا ما كنت أواجهه بسبب التداول
غير الشرعي، 8 سنوات من حياتي

539
00:37:20,990 --> 00:37:23,360
كانت ستضيع لو أنها لم تنقذني

540
00:37:23,650 --> 00:37:26,570
لذلك من وجهة نظري
ليف) شخص جيد)

541
00:37:26,660 --> 00:37:30,700
وإن اضطر شخص جيد أن يقوم بعمل سيىء
للأسباب الصحيحة، فهذا لا يزعجني

542
00:37:31,000 --> 00:37:32,870
لذلك أنا لا أريد أن أعرف كيف
ولا أريد أن أعرف لماذا

543
00:37:32,960 --> 00:37:35,920
أدخل المكتب كل يوم
وأنا شاكر وسعيد للغاية

544
00:37:36,080 --> 00:37:39,130
لأنني لم أبدد عمري في السجن
أمسك دفاتر الحسابات

545
00:37:57,770 --> 00:38:00,860
لا أفهم لماذا عليك
أن تعبئ السيارة بالوقود الليلة

546
00:38:02,440 --> 00:38:05,030
هذا سيوفر علينا الوقت في الصباح

547
00:38:09,120 --> 00:38:10,780
!يا للهول

548
00:38:12,700 --> 00:38:18,630
تم استدعاء الشرطة إلى المكان حيث أعلن
لافيتش) ميتاً جراء أزمة قلبية حادة)

549
00:38:19,130 --> 00:38:24,170
لقد خرجت باكراً هذا المساء
خرجت وشربت الكثير من الويسكي

550
00:38:25,260 --> 00:38:28,340
أتمنى لو يمكنني القول أنني لم أستمتع
أنني شعرت بألم في معدتي

551
00:38:28,430 --> 00:38:31,560
أنني لم أتمكن من النظر
إلى نفسي في المرآة بعد ذلك

552
00:38:31,680 --> 00:38:36,020
لكن لا يمكنني أن أقول هذا
لأنه كان مثالياً

553
00:38:37,440 --> 00:38:42,480
وهذا النوع من المثالية
لا يشعرني بالضعف، بل يشعرني بالقوة

554
00:38:44,070 --> 00:38:49,160
نظرت إلى نفسي في المرآة ووجدت
أخيراً الشخص الذي كنت أعرفه جيداً

555
00:38:49,240 --> 00:38:55,410
شخصاً كان يخرج دائماً
بعض الأوقات بهدف التسلية فقط

556
00:38:57,040 --> 00:39:02,880
وبعد أن وجدت هذا الشخص مجدداً
لا أعرف إن كان يمكنني العودة

557
00:39:28,360 --> 00:39:30,070
سيدي الرئيس؟

558
00:39:32,280 --> 00:39:35,700
ستشتاق إلي؟ -
لقد كان غبياً ما فعلته اليوم -

559
00:39:36,080 --> 00:39:38,410
لم تؤذني هذه المرة
...لكن في المرة القادمة التي تتخطيني

560
00:39:38,500 --> 00:39:43,590
انتبه، لا أظنك تريد تهديدي
لأنني قد أغضب، ودع ابننا الآن

561
00:39:43,790 --> 00:39:46,210
لا توفرين أي فرصة، أليس كذلك؟

562
00:39:51,300 --> 00:39:54,050
حظاً سعيداً في (طوكيو)، أحبك

563
00:40:08,070 --> 00:40:10,150
يا للهول! ماذا تفعلين؟ -
اهدأ -

564
00:40:10,240 --> 00:40:11,860
سبق أن رأيت حائطك
حين دخلت عنوة اليوم

565
00:40:11,950 --> 00:40:14,740
...من أين... لا يمكنك الدخول عنوة
ما الذي... ماذا تفعلين؟

566
00:40:14,830 --> 00:40:16,870
هل نشكل ثنائياً؟ أنا وأنت معاً؟

567
00:40:16,990 --> 00:40:21,170
أتتسلى فقط؟ هل هذه مجرد علاقة عابرة؟
أم إنها علاقة حقيقية؟

568
00:40:21,290 --> 00:40:26,800
أو هل نحن ثنائي؟ -
نحن ثنائي -

569
00:40:28,050 --> 00:40:31,550
إذاً علينا أن نتحدث
(عما يحدث مع (أوليفيا بوب

570
00:40:38,680 --> 00:40:41,890
(وجهت تركيزي نحو (كوين بيركنز
(وجهت تركيزي نحو (أوليفيا بوب

571
00:40:42,270 --> 00:40:44,020
كنت مخطئاً

572
00:40:51,070 --> 00:40:53,070
يعرفون بعض الأشياء
هم متورطون، بالتأكيد

573
00:40:53,200 --> 00:40:56,200
لكن مقتل الأشخاص السبعة
في شركة (سايترون)؟

574
00:40:56,330 --> 00:40:58,490
الأمر أكبر منهم، أكبر بكثير

575
00:41:05,460 --> 00:41:08,880
(لماذا (جيسي تايلر
...صديق (كوين بيركنز) السابق

576
00:41:08,960 --> 00:41:12,130
يتصل بأحد أهم أباطرة النفط
في (واشنطن) 11 مرة

577
00:41:12,220 --> 00:41:16,010
خلال الأسبوع الذي سبق وفاته؟ -
لعلهما صديقان قديمان، أو حتى قريبان -

578
00:41:16,180 --> 00:41:18,180
أحد أهم الممولين لإدارة الرئيس (غرانت)؟

579
00:41:18,260 --> 00:41:22,980
إنه غطاء يا (آبي)، إنها مؤامرة
ومن يدري إلى أي الحدود تصل؟

580
00:41:23,310 --> 00:41:25,560
أشكركم لوقتكم أيها الأصدقاء

581
00:41:31,530 --> 00:41:33,200
ما رأيك إذاً؟

582
00:41:33,400 --> 00:41:35,200
أظن أن (أوزوالد) تصرف من تلقاء نفسه

583
00:41:35,320 --> 00:41:37,070
أظن أن 11 أيلول كان هجوماً إرهابياً

584
00:41:37,160 --> 00:41:40,790
أظن أن الإيدز مرض بشع، وليس سلاحاً
(بيولوجياً من صنع الـ(بنتاغون

585
00:41:41,200 --> 00:41:44,500
أظن أن كلمة مؤامرة هي كلمة قوية

586
00:41:55,130 --> 00:41:59,260
(سمعت أنه لدينا مشكلة مع (ديفيد روزين -
أجل يا (ليفي)، أجل -

