﻿1
00:00:05,850 --> 00:00:07,180
الشخص الذي يبحثون عنه؟

2
00:00:07,310 --> 00:00:09,310
الشخص الذي يظنون أنه حاول
اغتيال الرئيس هو أنا

3
00:00:09,480 --> 00:00:10,730
"...في الحلقة السابقة"

4
00:00:10,850 --> 00:00:12,520
لقد أوقعت بي -
أجل، أوقعت بك -

5
00:00:12,690 --> 00:00:14,560
أنت غاضب الآن لأنني خدعتك

6
00:00:14,770 --> 00:00:16,150
لكن (هاك)، يجب أن تعرف شيئاً

7
00:00:16,400 --> 00:00:19,070
نحن متشابهان،أنت تشبهني
نحن خلقنا لبعضنا بعضاً

8
00:00:19,190 --> 00:00:21,700
ما هو اسمك الحقيقي؟ -
هل يهم ذلك؟ -

9
00:00:23,110 --> 00:00:26,740
سأسرب لإحدى صحفك الليبرالية
أنك مريضة سرطان بشكل عضال

10
00:00:26,870 --> 00:00:29,580
(استقيلي من منصبك يا (فيرنا
أنا أطلب ذلك بلطف

11
00:00:29,790 --> 00:00:31,540
يمكنني أن أقدم استقالتي

12
00:00:31,750 --> 00:00:34,630
أو يمكنني أن أعطيك اسم الرجل
الذي حاول اغتيال الرئيس

13
00:00:34,750 --> 00:00:37,710
ما هي تهمته؟
(إنه موقوف تحت قانون (باتريوت

14
00:00:42,220 --> 00:00:45,340
يستحق الشعب الأمريكي أن يعرف
(أنك أنت،(سالي لانغستون

15
00:00:45,590 --> 00:00:48,640
أمسكت الشخص الذي حاول اغتيال الرئيس
لا أظنك ستخجلين بذلك

16
00:00:48,760 --> 00:00:52,770
أخبرت المدعي العام أنني أريد إعلان
ذلك هذا المساء، وقت الذروة

17
00:00:52,890 --> 00:00:56,150
ولماذا التأخير؟ -
ما زالوا يستجوبون المشتبه فيه -

18
00:00:56,270 --> 00:00:58,980
مشتبه فيه، إنه مذنب وذلك واضح

19
00:00:59,110 --> 00:01:03,400
حسن، إنهم يصرون أن الأدلة ظرفية وأننا
نحتاج لاعتراف قبل الإعلان على الملأ

20
00:01:03,530 --> 00:01:07,160
أيستخدمون تقنيات الاستجواب المتطورة؟ -
أجل، مراراً، لكنه لم يعترف -

21
00:01:07,490 --> 00:01:10,450
ربما عليهم استخدام تقنيات أكبر

22
00:01:23,970 --> 00:01:27,640
ما اسمك؟ ما اسمك؟ مع من تعمل؟

23
00:01:36,560 --> 00:01:38,310
لم يرد على أي من أسئلتنا بعد

24
00:01:38,480 --> 00:01:42,530
سيفعل، دائماً يفعلون
في النهاية ودائماً يفعلون

25
00:01:43,860 --> 00:01:45,910
...أنا أتساءل إن

26
00:01:46,570 --> 00:01:49,070
يبدو حقاً أنه لا يمكنه تحمل عذاب
...الإغراق بالماء

27
00:01:50,280 --> 00:01:51,080
أقصد الاستجواب

28
00:01:51,240 --> 00:01:53,580
وأظن أننا ربما نريد أن نتوقف
قليلًا عن استجوابه

29
00:01:53,700 --> 00:01:55,920
وربما نفكر بحقوقه المدنية بعض الشيء

30
00:01:56,330 --> 00:01:57,790
أنا من مكتب المدعي العام أيها السيدان

31
00:01:57,920 --> 00:01:59,960
(أمثل (الولايات المتحدة الأمريكية

32
00:02:00,090 --> 00:02:02,960
(الولايات المتحدة الأمريكية)
موجودة في الغرفة معكم

33
00:02:03,090 --> 00:02:06,550
لذلك يجب أن تنتبهوا كيف تعاملون
السجين على أرض أمريكية

34
00:02:08,760 --> 00:02:11,600
أنا أمثل وكالة المخابرات المركزية
قسم الأمن القومي

35
00:02:11,720 --> 00:02:14,730
قانون (باتريوت) وكل الرجال والنساء
الذين حاربوا وماتوا

36
00:02:14,850 --> 00:02:16,230
من أجل حقك بالوقوف هنا

37
00:02:16,390 --> 00:02:19,270
وأنت تلبس نظاراتك وتحمل
حقيبتك وتقول هذا الكلام التافه

38
00:02:19,440 --> 00:02:22,320
نحن لسنا على أرض أمريكية
(هذه ليست (أمريكا

39
00:02:22,440 --> 00:02:25,780
إنه البنتاغون
وهذا كما لو كان أحد جنود العدو

40
00:02:26,150 --> 00:02:28,360
بني، أنا أمثل (أمريكا)، أتفهم ذلك؟

41
00:02:28,490 --> 00:02:30,700
(الولايات المتحدة الأمريكية)
في هذه الغرفة معك أنت

42
00:02:30,830 --> 00:02:34,250
أنت ضيف هنا، فأقفل فمك

43
00:02:36,710 --> 00:02:37,790
مجدداً

44
00:02:57,060 --> 00:03:00,020
...فيرنا)؟ ما الذي)
هل أنت بخير؟

45
00:03:00,190 --> 00:03:04,360
أنا آسفة يا (ليف)، كل ذلك خطئي -
...ما هو خطؤك؟ ماذا الذي -

46
00:03:04,480 --> 00:03:07,450
(هاك)، أنا السبب بإمساكهم لـ(هاك)

47
00:03:18,870 --> 00:03:21,290
أين (هوليس)؟ ألا يكون دائماً موجوداً؟

48
00:03:21,460 --> 00:03:23,790
هوليس دويل) هو سبب)
دعوتي لكم هذا المساء

49
00:03:25,420 --> 00:03:28,260
أيمكنني أن أقدم لك مشروباً؟ -
بالتأكيد -

50
00:03:28,420 --> 00:03:29,510
وجهك مألوف

51
00:03:29,630 --> 00:03:31,760
(تعملين لحساب (هوليس دويل
أليس كذلك؟أظنني رأيتك من قبل

52
00:03:31,890 --> 00:03:34,180
هوليس) ووالدي صديقان منذ زمن بعيد)

53
00:03:34,430 --> 00:03:36,970
حين أكملت دراستي وأخبرت أبي
(أنني أود القدوم إلى (واشنطن

54
00:03:37,480 --> 00:03:39,520
(قال لي أن أتصل بـ(هوليس

55
00:03:40,440 --> 00:03:41,980
أحقاً فعل؟

56
00:03:43,560 --> 00:03:47,150
لقد ذهبت لرؤية (هوليس) منذ أيام
أتعرفون أنه يحتفظ بهاتف ثان في مكتبه؟

57
00:03:47,320 --> 00:03:49,780
وضعه في درج وأقفله لحظة دخولي

58
00:03:49,990 --> 00:03:52,450
إنه هاتف بسيط بخس الثمن
كالذي يستخدمه مروجو المخدرات

59
00:03:52,620 --> 00:03:55,740
هاتف؟ جمعتنا هنا لأن الرجل
يملك أكثر من هاتف واحد؟

60
00:03:55,870 --> 00:03:58,700
زوجي يحارب ليعيش
في سرير المستشفى

61
00:03:58,870 --> 00:04:01,580
فيرنا)، الكثير من الناس يملكون هاتفين)

62
00:04:02,420 --> 00:04:04,040
ليس في زماني، لم يفعلوا

63
00:04:24,520 --> 00:04:27,400
حسن، شكراً لأنك أخبرتنا عن هذا الأمر
(المهم بخصوص الهاتف يا (فيرنا

64
00:04:27,610 --> 00:04:28,980
...لكن لدي من ينتظرني في المنزل

65
00:04:29,110 --> 00:04:31,240
أنا آسفة، لعلي قديمة الطراز

66
00:04:31,400 --> 00:04:35,370
لكن حين كان (هوليس) يتحدث
إلى (بيتسي) أو (بيكي) ربما

67
00:04:36,160 --> 00:04:39,120
أنا متأكدة أنه قال شيئاً
(حول فندق (ستانورث

68
00:04:39,370 --> 00:04:41,410
وهو المكان الذي لجأ إليه القناص
(لإطلاق النار على (فيتس

69
00:04:42,870 --> 00:04:47,670
كنا ننتمي إلى أخويات مختلفة
لم نكن سنتفق كزميلتي سكن، أتعرف؟

70
00:04:47,800 --> 00:04:48,960
أجل أعرف

71
00:04:49,090 --> 00:04:50,710
لكن أتعرف ما هو أفضل شيء
في زميلة سكني الجديدة؟

72
00:04:51,220 --> 00:04:53,840
هي خارج المدينة دائماً
أتريد أن نذهب إلى مكان آخر؟

73
00:04:54,050 --> 00:04:59,140
حسن، دعينا نتحدث أكثر لأنني
أريد أن أعرفك أكثر

74
00:05:00,270 --> 00:05:04,190
أتعرفين؟ لقد فكرت بالموضوع
لا أريد أن أتعرف إليك أكثر

75
00:05:04,310 --> 00:05:06,020
شكراً للذكريات الجميلة، استمتعي بليلتك

76
00:05:06,520 --> 00:05:10,990
مصادري في البيت الأبيض تخبرني
أن (هوليس) يعيش في المكتب الرئاسي

77
00:05:11,110 --> 00:05:13,150
(منذ أن أصبحت (سالي لانغستون
رئيسة بالوكالة

78
00:05:13,280 --> 00:05:16,070
(وهو يستفيد تماماً من غياب (فيتز

79
00:05:16,700 --> 00:05:17,530
هل نتصل بالرقم؟

80
00:05:17,700 --> 00:05:20,160
لا، احتفظ به، ربما نحتاجه في وقت لاحق

81
00:05:20,290 --> 00:05:25,670
أنتم تعرفون أنه منذ لقائنا الأول
و(هوليس دويل) يسعى وراء السلطة

82
00:05:25,830 --> 00:05:29,670
لقد كذب لأجلها واحتال لأجلها
لقد قتل من أجل السلطة

83
00:05:29,840 --> 00:05:31,800
وقد جمعتكم هنا هذا المساء لأنني أظن

84
00:05:31,960 --> 00:05:35,550
أنه من حاول اغتيال رئيس
(الولايات المتحدة الأمريكية)

85
00:06:06,670 --> 00:06:07,540
ماذا اكتشفت؟

86
00:06:07,750 --> 00:06:10,670
ربما يمكنك أن ترحبي بي وتقبليني
قبل أن تحاولي إخراج معلومات مني

87
00:06:10,800 --> 00:06:11,670
مرحباً، تعال إلى هنا

88
00:06:12,420 --> 00:06:13,920
ماذا اكتشفت؟ -
لا شيء -

89
00:06:14,090 --> 00:06:15,550
(إديسون) -
لا شيء، لم أجد شيئاً -

90
00:06:15,670 --> 00:06:17,680
وأقصد لا شيء، ليس هناك همس حتى

91
00:06:17,890 --> 00:06:19,970
وكالة المخابرات المركزية
الأمن القومي، مكتب التحقيقات الفدرالي

92
00:06:20,220 --> 00:06:25,480
لا أحد يقول أن هناك موقوفاً لديه
...في محاولة اغتيال الرئيس، ما يعني

93
00:06:25,600 --> 00:06:27,190
أنهم قد أخفوه تماماً

94
00:06:27,350 --> 00:06:29,440
إن أعطيتني اسم موكلك
...فربما أستطيع مساعدتك في

95
00:06:29,560 --> 00:06:31,110
لا، لقد أخبرتك، لن أقول اسمه

96
00:06:31,730 --> 00:06:33,110
لو كنت أملك اسماً
لربما وجدت شيئاً

97
00:06:33,230 --> 00:06:35,570
لعرفت ما علي فعله للحصول
على بعض الإجابات

98
00:06:35,740 --> 00:06:38,450
لقد أخبرتك، إن كنا سنكون معاً
فيجب أن نحافظ على خصوصية عملنا

99
00:06:38,570 --> 00:06:40,620
أوليفيا)، أنا أحاول أن أساعدك)

100
00:06:40,990 --> 00:06:43,660
أعرف ذلك وأقدره

101
00:06:46,290 --> 00:06:47,410
اقتربي

102
00:06:57,630 --> 00:06:58,930
أنقذك الجرس

103
00:07:05,470 --> 00:07:07,560
لدي رسالة رسمية للسيناتور
(إديسون دايفيس)

104
00:07:07,890 --> 00:07:09,560
أصبحت تستلم رسائلك في منزلي الآن؟ -
أجل -

105
00:07:10,020 --> 00:07:11,520
أحتاج هويتك وبصمتك يا سيدي

106
00:07:18,280 --> 00:07:19,200
توقيعك هنا

107
00:07:19,820 --> 00:07:22,370
وهنا، وهنا

108
00:07:25,330 --> 00:07:26,290
شكراً

109
00:07:32,130 --> 00:07:33,790
ماذا قصدت؟ -
ماذا؟ -

110
00:07:34,040 --> 00:07:36,510
أنقذك الجرس، ماذا قصدت بذلك؟

111
00:07:37,470 --> 00:07:38,670
أنت تتجنبينني -
لا لست أفعل -

112
00:07:38,800 --> 00:07:41,390
لم نقم أي علاقة منذ أسبوع -
أصيب الرئيس بطلقات نارية -

113
00:07:41,970 --> 00:07:43,470
وما علاقة ذلك بحياتنا العاطفية؟

114
00:07:43,850 --> 00:07:45,850
حسن، تريد علاقة؟
يمكننا أن نقيم علاقة، هيا

115
00:07:45,970 --> 00:07:47,480
لا أريد علاقة إن كنت ستتعاملين
بهذه الطريقة معي

116
00:07:47,600 --> 00:07:48,640
لست أفعل شيئاً

117
00:07:48,770 --> 00:07:52,440
هذه إحدى عوارض ما يحصل لك
مثل فكرتك عن عدم مشاركة المعلومات

118
00:07:52,560 --> 00:07:52,900
...هذا ليس

119
00:07:53,020 --> 00:07:56,610
حتى إنك لم تخبريني أن الرئيس
غرانت) سيطلب العودة إلى الحكم)

120
00:07:57,030 --> 00:07:59,530
ماذا؟ -
أنا أترأس مجلس الشيوخ، أتذكرين؟ -

121
00:07:59,650 --> 00:08:02,530
عليه أن يرسل رسالتين
واحدة إلي وواحدة لرئيس الكونغرس

122
00:08:03,200 --> 00:08:04,530
عدم المشاركة بالمعلومات

123
00:08:05,870 --> 00:08:10,500
فيتز جيرالد غرانت) أرسل إليك رسالة يطلب)
فيها بإعادة كامل سلطاته كرئيس للبلاد؟

124
00:08:10,620 --> 00:08:13,540
لقد استفاق وأصبح واعياً وأرسل رسالة لك؟

125
00:08:13,750 --> 00:08:16,460
ولم تعرفي ذلك؟ إنها معلومات سرية

126
00:08:17,050 --> 00:08:18,460
(إديسون) -
أين تذهبين؟ -

127
00:08:18,590 --> 00:08:20,670
أنا خارجة -
أوليفيا)، لا يمكن لأحد أن يعرف ذلك) -

128
00:08:20,840 --> 00:08:23,590
حتى إن الرئيسة (لانغستون) لا تعرف
شيئاً بعد، لا يمكنك أن تخبري أحداً

129
00:08:23,720 --> 00:08:24,800
ابتعد عن طريقي -
(ليف) -

130
00:08:25,010 --> 00:08:27,930
ابتعد عن طريقي

131
00:08:30,270 --> 00:08:31,190
حسن

132
00:08:44,990 --> 00:08:47,240
لا أصدق أنك لم تتصل بي لحظة
استفاق من غيبوبته

133
00:08:47,410 --> 00:08:50,700
ولا تتجرأ وتقول أن (ميلي) منعتك
لأنه بإمكانك إرسال رسالة هاتفية

134
00:08:50,830 --> 00:08:53,210
أنا آسف -
لا تتأسف -

135
00:08:54,630 --> 00:08:56,090
لقد استفاق من غيبوبته

136
00:09:09,810 --> 00:09:11,140
(توم)، (هال)

137
00:09:17,020 --> 00:09:20,690
هل يرتاح؟ -
يمكنك أن تقولي ذلك -

138
00:09:21,570 --> 00:09:22,650
فيتز)؟)

139
00:09:24,860 --> 00:09:26,200
...(أوليفيا)

140
00:09:30,910 --> 00:09:32,620
لم يستفق بعد

141
00:09:38,040 --> 00:09:39,750
ماذا فعلت؟

142
00:09:46,650 --> 00:09:47,820
أيها السادة، ماذا لدينا؟

143
00:09:47,990 --> 00:09:49,530
(إننا نواجه حصاراً في شرق (السودان

144
00:09:49,700 --> 00:09:52,240
(الأخبار الجيدة هي أن الرئيس (غرانت
قد توقع ذلك

145
00:09:52,370 --> 00:09:55,410
ووضع خطة لدعوة مجلس
الأمن لاجتماع طارىء

146
00:09:55,530 --> 00:09:58,040
الأمم المتحدة؟
وهل نحن دعاة سلام أيها السادة؟

147
00:09:58,160 --> 00:09:58,790
لا يا سيدتي

148
00:09:59,040 --> 00:10:03,080
ماذا تقترحون أن نفعل لنثبت
ذلك في شرق (السودان)؟

149
00:10:03,210 --> 00:10:04,380
هناك خياران واضحان

150
00:10:05,000 --> 00:10:08,260
نستهدف الحصار مباشرة ونستخدم
(نفوذنا الجوي في خليج (عدن

151
00:10:08,510 --> 00:10:10,470
أو نستهدف المراكز الأساسية
والمنشآت العسكرية

152
00:10:10,590 --> 00:10:12,390
في داخل وضواحي العاصمة
(حيث يتحصن (كينيازي

153
00:10:12,510 --> 00:10:15,550
أقترح خياراً ثالثاً
يمكننا أن نختار الخيارين معاً

154
00:10:17,810 --> 00:10:18,810
سيدتي؟

155
00:10:19,730 --> 00:10:21,890
ربما يجب أن نتريث بالحملة العسكرية

156
00:10:22,770 --> 00:10:24,860
من منكما زور توقيعه؟ -
أنا فعلت ذلك -

157
00:10:24,980 --> 00:10:27,820
ولم تحاول إيقافها؟ -
لقد اتصلت بي بعد أن أرسلت الرسالة -

158
00:10:27,980 --> 00:10:30,030
لأنني كنت أعرف أنه سيحاول
منعي ولم أرد أن يوقفني أحد

159
00:10:30,150 --> 00:10:32,950
ليس تصرفاً سيئاً -
إنه التصرف الأسوأ على الإطلاق -

160
00:10:33,110 --> 00:10:35,120
إنها جريمة فيدرالية، تعتبر خيانة للوطن

161
00:10:35,240 --> 00:10:37,620
تزوير توقيع الرئيس في رسالة
إعادة سلطات الحكم إليه

162
00:10:37,790 --> 00:10:39,410
...في حين لا يزال في غيبوبة

163
00:10:40,250 --> 00:10:44,500
أتفهمين أننا نعيش في نظام ديمقراطي
ولدينا قوانين وشرائع تحكمنا؟

164
00:10:44,630 --> 00:10:47,000
...نحن لسنا في (نيكاراغوا)، لا يمكنك أن

165
00:10:47,170 --> 00:10:48,250
ماذا؟ سرقة البيت الأبيض؟

166
00:10:48,420 --> 00:10:51,340
بلى، يمكننا، حصل ذلك من قبل
وسيحصل مجدداً

167
00:10:51,510 --> 00:10:54,720
ما تتحدث عنه خارج عن القانون

168
00:10:54,840 --> 00:10:56,510
يمكنني أن أوقع بدلًا من (فيتز) وأنا نائمة

169
00:10:56,640 --> 00:10:58,810
يمكنني القيام بذلك بشكل ممتاز
وكنت أفعل ذلك منذ كان حاكماً

170
00:10:58,930 --> 00:11:04,190
لكنني لم اوقع هذه الرسالة بخفة
لم أوقعها من دون تفكير

171
00:11:04,310 --> 00:11:07,440
لست رجلًا يتصرف بعصبية ثم يفكر لاحقاً

172
00:11:07,570 --> 00:11:10,740
أنا امرأة، وقد فكرت جيداً قبل
أن أتخذ قراري

173
00:11:11,280 --> 00:11:13,400
أحدهم أصاب (فيتز) بـ3 طلقات نارية

174
00:11:13,610 --> 00:11:16,700
(أحدهم أصاب (هال)، لقد قتلوا (بريتا كايغن

175
00:11:16,870 --> 00:11:18,660
و(هوليس) هو من وضع الخطة

176
00:11:18,870 --> 00:11:22,620
وهو الآن يجلس في البيت الأبيض ليكون
(اليد اليمنى لفخامة (سالي لانغستون

177
00:11:22,750 --> 00:11:26,460
يهمس بقذارته في أذنيها وهذا غير مقبول

178
00:11:26,580 --> 00:11:30,130
(ولأننا سمحنا لذلك الثعبان (هوليس

179
00:11:30,250 --> 00:11:32,170
باللعب في حديقتنا لمدة طويلة

180
00:11:32,340 --> 00:11:36,260
لا يمكننا تسليمه للأمن القومي
أو للشرطة أو للمحكمة

181
00:11:36,390 --> 00:11:38,220
وننتظر العدالة لتحقق مجراها

182
00:11:38,350 --> 00:11:42,640
(لأنه علينا أن نحمي (فيتز
لدينا أسرار يجب أن نحميها

183
00:11:43,100 --> 00:11:46,310
كلنا عانقنا الشيطان ولا أحد منا
يود الذهاب إلى السجن

184
00:11:46,440 --> 00:11:48,810
لذلك كتبت رسالة ووقعتها

185
00:11:49,270 --> 00:11:53,280
خالفت القانون وخالفت الدستور
وسأفعل ذلك مجدداً

186
00:11:53,440 --> 00:11:56,320
(الطريقة الوحيدة للتخلص من (هوليس
من دون أن نتسبب بانتحارنا

187
00:11:56,450 --> 00:11:58,910
هي إخراج (سالي) من البيت الأبيض
مهما كلف الأمر

188
00:11:59,370 --> 00:12:02,330
ما الذي يقوله الأطباء؟ -
الرصاصة في رأسه لم تصب دماغه -

189
00:12:02,450 --> 00:12:05,250
أعرف ما هي إصاباته
لكن ما هو التشخيص؟

190
00:12:05,500 --> 00:12:08,580
يمكن أن يستفيق خلال الـ72 ساعة
القادمة، ويكون على ما يرام

191
00:12:08,710 --> 00:12:11,050
جيد؟
وإن لم يفعل؟

192
00:12:12,170 --> 00:12:13,420
زوجة (وودرو ويلسون) أدارت البلاد

193
00:12:13,550 --> 00:12:15,630
لمدة سنتين بعد السكتة
التي أصابته ولم يعرف أحد

194
00:12:15,800 --> 00:12:18,590
يمكنني أن أدير البلاد لحين عودته -
(سايروس) -

195
00:12:18,970 --> 00:12:22,310
يمكننا أن ندير البلاد معاً

196
00:12:24,730 --> 00:12:27,730
ليف)؟) -
أنا أفكر -

197
00:12:31,360 --> 00:12:32,730
أجل يا (توم)؟ -
هناك اتصال -

198
00:12:32,860 --> 00:12:37,150
(إنها الرئيسة (لانغستون
(تريد التحدث إلى الرئيس (غرانت

199
00:12:44,500 --> 00:12:45,450
شكراً

200
00:12:50,960 --> 00:12:52,460
سالي)، إنها معجزة)

201
00:12:52,750 --> 00:12:57,260
كل صلواتنا، الصلوات التي حثيت
الشعب الأمريكي عليها

202
00:12:57,380 --> 00:13:00,140
لقد استجاب الرب لها
لا يمكنني أن أشكرك بما فيه الكفاية

203
00:13:00,260 --> 00:13:05,680
(الرب يحب الجميع، (ميلي
أود أن أحدد موعداً للزيارة

204
00:13:06,060 --> 00:13:06,680
زيارة؟

205
00:13:06,810 --> 00:13:09,480
أجل، لكي أهنئه شخصياً

206
00:13:09,650 --> 00:13:11,520
أو يمكننا الحديث عبر الهاتف
إن كان يفضل ذلك

207
00:13:11,860 --> 00:13:14,570
هل هو مستيقظ الآن؟ -
إنه نائم -

208
00:13:18,280 --> 00:13:20,530
(أنا آسفة يا (سالي
لكن الطبيب يطلب الحديث إلي

209
00:13:20,870 --> 00:13:26,290
سأنقل إليه تهانيك وتمنياتك
شكراً لاتصالك، وداعاً

210
00:13:29,540 --> 00:13:30,920
إنها تعرف

211
00:13:42,180 --> 00:13:43,390
(ديفيد) -
(بات) -

212
00:13:43,550 --> 00:13:45,680
أردت أن أرى كيف تسير الأمور -
لا يمكنني إخبارك -

213
00:13:45,850 --> 00:13:48,180
لأنني حين أخبرك أكون
(قد خالفت قانون (باتريوت

214
00:13:48,310 --> 00:13:50,440
وعندها سينتهي بي الأمر في قبو البنتاغون

215
00:13:50,600 --> 00:13:53,560
حيث يتم ضربي وتعذيبي بالماء
حتى أشارف على الموت

216
00:13:53,940 --> 00:13:55,270
ولست أقول أن ذلك ما يحدث

217
00:13:55,400 --> 00:13:58,150
أجل، هذا هو الجزء الصعب -
الجزء الصعب؟ -

218
00:13:58,280 --> 00:13:59,450
أن تكون مدعياً عاماً

219
00:13:59,650 --> 00:14:03,120
توازن بين تنفيذ القانون وحماية
المواطنين الأمريكيين

220
00:14:03,280 --> 00:14:04,450
إنه موقف لا تحسد عليه

221
00:14:04,580 --> 00:14:07,580
لكنني اخترتك هناك لأنني متأكد
أنه يمكنك التصرف في موقف كهذا

222
00:14:07,700 --> 00:14:10,790
إننا نخرق الدستور بطريقة كبيرة

223
00:14:10,920 --> 00:14:14,040
لا، نحن نحاول أن نعرف
إن كان ذلك المجنون

224
00:14:14,250 --> 00:14:16,380
قد حاول اغتيال رئيس
(الولايات المتحدة الأمريكية)

225
00:14:16,550 --> 00:14:19,090
اسمع، لا أحد يتمنى لك النجاح أكثر مني

226
00:14:19,220 --> 00:14:21,840
لكن لا يمكنك أن تركز
على القبعة البيضاء فقط

227
00:14:21,970 --> 00:14:26,140
لا يمكنك أن تخوض الحروب الجيدة
فقط، نحن نعيش في الواقع

228
00:14:27,520 --> 00:14:28,680
تذكر ذلك

229
00:14:34,940 --> 00:14:37,150
لم أجد شيئاً آخر -
لا شيء؟ -

230
00:14:37,530 --> 00:14:39,400
(لا، لم أجد شيئاً عن (أوليفيا
أو عن أي منهم

231
00:14:39,530 --> 00:14:40,860
ما المشكلة؟ كان لديك أسبوع كامل

232
00:14:40,990 --> 00:14:43,240
كنت مشغولًا -
مشغولًا عن قصة القرن؟ -

233
00:14:43,360 --> 00:14:46,780
لقد حاولوا اغتيال الرئيس
يوجد الكثير من قصص القرن هذا الأسبوع

234
00:14:47,030 --> 00:14:50,290
لن أتوقف عن البحث حول تزوير
الانتخابات، لا تقلق، سأتابع القصة

235
00:14:52,750 --> 00:14:54,630
(حسن، هي تظن أن هذا رقم (بيكي -
لاأدري -

236
00:14:54,750 --> 00:14:55,880
هل نتصل به؟ -
لقد طلبت ألا نفعل -

237
00:14:56,000 --> 00:14:57,920
(لكنه قد يدلنا على (بيكي
(قد يساعد (هاك

238
00:14:58,050 --> 00:14:59,090
(إن كان (هوليس) يتصل بـ(بيكي

239
00:14:59,210 --> 00:15:01,630
فهذا يعني أنه خطط لمحاولة الاغتيال
(وأراد لصق التهمة بـ(هاك

240
00:15:01,760 --> 00:15:03,970
إذاً لماذا لا نذهب إلى الشرطة؟ -
لماذا لا نخرج (هاك) من السجن؟ -

241
00:15:04,090 --> 00:15:05,890
هاك) ليس في السجن)
(لقد أخذوه تحت قانون (باتريوت

242
00:15:06,010 --> 00:15:07,850
هذا ليس سجناً، إنه، إنه الجهة المظلمة

243
00:15:07,970 --> 00:15:11,810
لكن لماذا لا نذهب إلى السلطات المعنية؟
لماذا لا نحاول؟ لماذا لا نفعل شيئاً؟

244
00:15:11,930 --> 00:15:14,100
إننا نحاول،(ليف) لديها خطة -
أي خطة؟ -

245
00:15:14,230 --> 00:15:17,900
ذلك ليس من اختصاصنا
...ليف) تتعامل مع الكبار، وقد بدأت أظن)

246
00:15:18,020 --> 00:15:18,900
ماذا؟

247
00:15:20,740 --> 00:15:21,740
كانت (ليف) تعمل في البيت الأبيض

248
00:15:21,860 --> 00:15:23,780
الرئيس قد أصيب، و(هاك) في السجن
بتهمة محاولة اغتياله

249
00:15:23,950 --> 00:15:26,660
(أحد أغنى رجال (أمريكا
هوليس دويل)، قد يكون وراء ذلك)

250
00:15:26,870 --> 00:15:29,620
هذا موضوع كبير جداً

251
00:15:30,790 --> 00:15:34,790
هناك طبقة مختلفة تماماً في (واشنطن)، حيث
تنفذ السياسة الفعلية، حيث تؤخذ القرارات

252
00:15:34,920 --> 00:15:37,210
ليس حول الديمقراطية أو العلم، بل السلطة

253
00:15:37,840 --> 00:15:40,880
هذا يتعلق بكل ما يجري في الظلام أشياء
لم يسمع بها الشعب الأمريكي يوماً

254
00:15:41,010 --> 00:15:42,880
هذه هي اللعبة الكبيرة

255
00:15:44,470 --> 00:15:46,010
لا يمكننا مساءلة (ليف) حول هذا

256
00:15:49,430 --> 00:15:50,680
اسمعوا جميعاً

257
00:15:51,720 --> 00:15:53,270
لدينا موكل جديد

258
00:16:07,460 --> 00:16:10,470
أيظنونني غبية؟
أيظنونني طفلة؟

259
00:16:10,590 --> 00:16:11,680
ماذا قالت السيدة الأولى حين اتصلت؟

260
00:16:11,800 --> 00:16:16,470
لقد بدأت تثرثر، لست أعرف
عن ماذا حتى، أداء مسرحي

261
00:16:16,720 --> 00:16:17,640
أتظنين ما أظنه؟

262
00:16:18,060 --> 00:16:22,900
ربما لديهم جثة هناك لكنهم سيقسمون
أنه بخير ويتعافى ويمكنه ركض الماراثون

263
00:16:23,060 --> 00:16:26,940
حسن، لدي واجب تجاه الشعب الأمريكي -
أجل، واجب مقدس أقسمت عليه -

264
00:16:27,070 --> 00:16:31,320
لكن إن قلت أن الرسالة غير صحيحة
فسأبدو انتهازية تسعى نحو السلطة

265
00:16:32,240 --> 00:16:36,450
(في لعبة البوكر في (تكساس
والحياة تشبه هذه اللعبة تماماً

266
00:16:36,700 --> 00:16:40,450
لا تريدين إظهار أوراقك
بل تجعلين شخصاً آخر يفعل هذا

267
00:16:41,540 --> 00:16:43,920
إن سربت تلك الرسالة إلى الإعلام

268
00:16:44,080 --> 00:16:47,170
فسيسألون أسئلة لا يمكن أن نطرحها نحن

269
00:16:47,290 --> 00:16:51,380
عندما تظهرين أوراقك وتجنين المرابح

270
00:16:52,800 --> 00:16:58,600
لدي بين يدي نسخة عن الرسالة التي
وقعها الرئيس (غرانت) منذ بضع ساعات

271
00:16:58,760 --> 00:17:01,230
وسائل الإعلام كلها تتحدث
عن الرسالة، أحدهم سرب الرسالة

272
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
أظنني أعرف من فعلها -
سيريدون رؤية الرئيس -

273
00:17:03,350 --> 00:17:05,310
ويعني سكان الأرض جميعاً

274
00:17:05,480 --> 00:17:07,940
هاريسون)، ابحث عن طبيب)
يمكنه مساعدتنا، اصنع منه بطلًا

275
00:17:08,190 --> 00:17:09,690
تريدني أن أكذب أمام العالم أجمع؟

276
00:17:09,860 --> 00:17:12,360
تكذبين؟ لا بالتأكيد
سيتعارض ذلك مع أخلاقياتنا

277
00:17:12,490 --> 00:17:13,650
لقد أقسمنا، أليس كذلك؟

278
00:17:14,030 --> 00:17:17,490
لكن هل تقولين أن تعافي الرئيس
يبدو إعجازياً حتى الآن؟

279
00:17:17,660 --> 00:17:19,330
نظراً لإصاباته
يمكنني القول إن التعافي جيد جداً

280
00:17:19,450 --> 00:17:20,910
قريب إلى معجزة إذاً؟

281
00:17:21,200 --> 00:17:25,210
كوين)، اذهبي معه)
نحتاج قصة من مصدر موثوق في الداخل

282
00:17:25,330 --> 00:17:28,420
أنا كاذب مريع
لست من تبحثين عنه يا سيدتي

283
00:17:28,540 --> 00:17:30,050
لا، ليست كذبة، إنها مجرد قصة

284
00:17:30,170 --> 00:17:33,220
سبق أن أخبرت طفلًا ما قصة
للتسلية، أليس كذلك؟

285
00:17:33,720 --> 00:17:34,680
لا يا سيدتي

286
00:17:38,350 --> 00:17:41,390
سايروس)، طمئن الجميع، الكونغرس)
والوزراء وكبار موظفي البيت الأبيض

287
00:17:41,520 --> 00:17:45,480
عليك أن تعيش تلك الكذبة
تصرف وكأن (فيتز) عائد حتماً

288
00:17:52,360 --> 00:17:53,990
...حسن، ذلك رهن التوقيت

289
00:17:54,280 --> 00:17:56,030
...سايروس)، المعذرة، ما الذي)

290
00:17:56,160 --> 00:17:58,410
لا تهتم لوجودي
أنا هنا لآخذ بعض التقارير فحسب

291
00:17:58,530 --> 00:18:01,410
يود الرئيس قراءة التطورات
(حول شرق (السودان

292
00:18:01,830 --> 00:18:06,040
وخذ وقتك لإخلاء المكتب
سيعود كل شيء كما كان قريباً وتابعا

293
00:18:08,040 --> 00:18:10,750
الأخبار مشجعة لكن الأسئلة كثيرة

294
00:18:10,920 --> 00:18:14,920
(حول قدرات الرئيس (غرانت
ووظائفه، نظراً لفداحة إصاباته

295
00:18:15,090 --> 00:18:16,090
فلنركز على الأمور الإيجابية

296
00:18:16,340 --> 00:18:19,430
تحسنه إعجازي وحركته تدل
على إمكانية شفاء كامل

297
00:18:19,550 --> 00:18:22,640
حركاته لا إرادية، إنه في غيبوبة -
هذا كلام سلبي -

298
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
الحركة في هذه المرحلة

299
00:18:23,930 --> 00:18:27,020
سواء كانت إرادية أم لا، تدل على
إمكانية شفاء كامل، أليس كذلك؟

300
00:18:27,400 --> 00:18:29,560
...بلى، لكن -
من دون لكن، ابقي إيجابية -

301
00:18:29,690 --> 00:18:32,440
أنت صانعة المعجزات
لا تجعلي شيئاً يغير ذلك

302
00:18:34,110 --> 00:18:35,740
(آبي)، اتصلي بمنتج (كيمبرلي ميتشيل)

303
00:18:35,900 --> 00:18:38,490
أخبريه أنني كنت
في المستشفى، حيث زرت الرئيس

304
00:18:38,610 --> 00:18:39,620
تظاهري أنك تفعلين ذلك من دون علمي

305
00:18:39,740 --> 00:18:42,950
تريدين حقاً الكذب على الصحافة؟ -
أنا أعرف ما أفعله، اتصلي به -

306
00:18:44,160 --> 00:18:45,080
(جيف)، أنا (آبي ويلان)

307
00:18:45,200 --> 00:18:49,460
اسمعي، يجب أن تعطيني شيئاً
أي شيء، بيني وبينك على الأقل

308
00:18:50,330 --> 00:18:54,510
حالته في تحسن مستمر، لكنه لن يظهر
إلى العلن حتى تلتئم جروح رأسه

309
00:18:54,670 --> 00:18:55,720
وينبت شعره من جديد

310
00:18:55,840 --> 00:18:58,220
هل هو قلق من رد فعل حلفائنا؟ أو أعدائنا؟

311
00:18:58,970 --> 00:19:00,470
لقد قلت ما فيه الكفاية -
ماذا؟ -

312
00:19:02,350 --> 00:19:04,850
يبقى الموضوع سراً بيننا؟ -
بالتأكيد -

313
00:19:05,640 --> 00:19:08,190
السيدة الأولى تجده مزهواً بنفسه

314
00:19:09,150 --> 00:19:12,230
ميلي)، انتقلي إلى البيت الأبيض)
سأرتب لك مقابلة واحدة

315
00:19:12,440 --> 00:19:13,610
إنها المقابلة الوحيدة التي ستجرينها

316
00:19:13,730 --> 00:19:15,940
ابتسمي وتحركي بفرح حين
تخرجين من هذا الباب

317
00:19:20,660 --> 00:19:24,620
هو يتطلع لمخاطبة الشعب الأمريكي
ليشكره على دعمه اللامتناهي

318
00:19:24,740 --> 00:19:27,160
لكنه قد ينتظر لتلتئم جروحه أولًا
هل أنا محقة؟

319
00:19:28,370 --> 00:19:29,920
حسن أنت من قال ذلك، ولست أنا

320
00:19:30,040 --> 00:19:33,380
لكن أجل، بيني وبينك
هو مزهو بنفسه قليلًا

321
00:19:33,630 --> 00:19:37,470
نظراً لإصاباته، أنا امرأة أؤمن بالعلم
ولا أستخدم كلمة معجزة

322
00:19:37,720 --> 00:19:40,130
لكن خلال 25 سنة هذا أقرب
ما يماثل المعجزة

323
00:19:41,720 --> 00:19:43,970
...لذلك سنتابع مراقبة تحسنه

324
00:19:44,260 --> 00:19:47,100
لكنني لست ظريفاً -
كلماتك ستفعل فعلها -

325
00:19:49,350 --> 00:19:52,190
أتعرفين، لقد قال نكتة حين استفاق
من الغيبوبة، أتودين سماعها؟

326
00:19:53,230 --> 00:19:54,480
بحسب هذا المصدر في البيت الأبيض

327
00:19:54,650 --> 00:19:57,280
فإن الرئيس قد قال للسيدة الأولى
:بعد أن استفاق وأقتبس

328
00:19:57,400 --> 00:19:59,150
في عيد ميلادي القادم"
"لنطلب طعاماً في المنزل

329
00:19:59,280 --> 00:20:02,030
لذلك فالموضوع الآن مرتبط بالوقت
الذي يحدده الأطباء لخروجه

330
00:20:02,160 --> 00:20:06,290
لقد زالت الغيمة السوداء عن وطننا
وخرج الرئيس من مرحلة الخطر

331
00:20:06,540 --> 00:20:08,080
وأصبح جاهزاً للعودة إلى السلطة

332
00:20:54,330 --> 00:20:56,000
لماذا لست سعيداً؟ -
ماذا؟ -

333
00:20:56,250 --> 00:20:57,130
يجب أن تكون سعيداً

334
00:20:57,250 --> 00:21:00,760
ظننت أن الرئيس سيموت، وها هو قد
استفاق من غيبوبته، وهذه معجزة

335
00:21:00,920 --> 00:21:03,680
أجل -
معجزة حقيقية، معجزة إلهية -

336
00:21:03,930 --> 00:21:07,310
أن إصابة في الرأس كإصابته
...حتى في أفضل الحالات

337
00:21:07,430 --> 00:21:10,930
لكي يستيقظ ويتكلم ويكون جاهزاً
للعودة إلى مركزه بهذه السرعة

338
00:21:11,060 --> 00:21:13,350
...بعد إصابة البليغة في الدماغ

339
00:21:13,560 --> 00:21:15,860
ولم تتأثر وظائفة الحركية
ولا يعاني من الحبسة الكلامية

340
00:21:16,810 --> 00:21:19,530
شكراً للقديسين، معجزة
أليس كذلك؟

341
00:21:19,690 --> 00:21:21,150
الحبسة الكلامية؟

342
00:21:22,450 --> 00:21:24,860
أصبحت تستخدم هذا المصطلح في كلامك؟

343
00:21:25,200 --> 00:21:28,120
أجل، لقد استقلت من عملي
لأنك قلت أن الطفلة ستصل

344
00:21:28,240 --> 00:21:31,410
الطفلة التي تقول إنها موجودة وتنتظرنا
لكنها ليست هنا

345
00:21:31,620 --> 00:21:33,370
أخبرتك أن الطفلة تعاني من اليرقان

346
00:21:33,540 --> 00:21:36,500
وهناك عاملة اجتماعية تسعى
وتحاول أن تسهل أوراق التبني

347
00:21:36,630 --> 00:21:38,920
الطفلة ليست هنا
وليس لدي شيء أفعله طوال اليوم

348
00:21:39,050 --> 00:21:41,630
سوى البحث عبر الإنترنت
حول إصابات الرأس

349
00:21:41,760 --> 00:21:44,180
والاتصال ببعض مصادري الموثوقة
(في مستشفى (جون هوبكينز

350
00:21:44,300 --> 00:21:47,430
وكلام تلك المصادر يطابق
ما وجدته على الإنترنت، معجزة

351
00:21:50,310 --> 00:21:52,930
ربما لا يجب أن نجلب الطفلة
إن كنت مشغولًا لهذه الدرجة

352
00:21:53,060 --> 00:21:53,350
...(سايروس)

353
00:21:53,480 --> 00:21:56,230
يمكنني أن أتصل بالعاملة الاجتماعية
وأخبرها أنك لست جاهزاً

354
00:21:56,400 --> 00:21:59,110
لأن أبحاثك حول المعجزات تأخذ كامل وقتك

355
00:21:59,230 --> 00:22:01,650
أريد الطفلة -
لأنك قلت أنك استقلت من عملك -

356
00:22:02,070 --> 00:22:05,530
لكنني لاحظت أنك لم تتخلى
عن بطاقة دخولك البيت الأبيض

357
00:22:05,700 --> 00:22:08,200
(وأيضاً حين اتصلت بصحيفة (التايمز
أخبروني أنك ما زلت تعمل هناك

358
00:22:08,320 --> 00:22:11,540
يعرفون أنني أنوي الاستقالة
وسأفعل، حين نحصل على الطفلة

359
00:22:11,660 --> 00:22:15,080
رائع، لقد أرحتني، لأن تلك الفتاة
لن تربي نفسها بنفسها، أليس كذلك؟

360
00:22:15,210 --> 00:22:16,000
لا، لن تفعل

361
00:22:16,170 --> 00:22:19,000
لكن معاملات التبني تفشل
في بعض الأحيان، أليس كذلك؟

362
00:22:19,590 --> 00:22:21,090
لن أتأمل كثيراً لو كنت مكانك

363
00:22:23,800 --> 00:22:26,930
ربما تحتاج معجزة لتحمل طفلًا بين يديك

364
00:22:43,440 --> 00:22:45,700
يمكنك أن تتكلم
ويمكنك ألا تفعل، هذا عائد لك

365
00:22:45,860 --> 00:22:47,200
لكنني سأخبرك شيئاً، إن لم تفعل

366
00:22:47,360 --> 00:22:49,070
فسوف تحكم بالإعدام وستكون
نهايتك بالكرسي الكهربائي

367
00:22:49,200 --> 00:22:51,990
(وأراهنك أن الرئيس (غرانت
سيشغل الكرسي بنفسه

368
00:22:53,740 --> 00:22:56,460
ماذا؟ -
سيأمر الرئيس (غرانت) بحرقك -

369
00:22:57,080 --> 00:23:00,500
والآن، تحدث إلي، ربما أتأكد
من أن تحصل على حكم مؤبد فقط

370
00:23:00,670 --> 00:23:02,960
سأتكلم، سأتكلم، سأتكلم -
حسن، أحسنت -

371
00:23:03,130 --> 00:23:05,380
لكنني لن أتكلم معك، بل معهم

372
00:23:06,590 --> 00:23:09,640
سأتكلم معكم، سأقول كل شيء
تريدون معرفته

373
00:23:09,760 --> 00:23:12,560
كل شيء تريدون معرفته، لكن يجب
أن تخرجوا من وراء الزجاج

374
00:23:13,060 --> 00:23:15,520
اخرجوا وسأكلمكم، اخرجوا

375
00:23:15,850 --> 00:23:17,020
سأتكلم

376
00:23:18,310 --> 00:23:21,110
سأتكلم، سأتكلم، سأتكلم معكم

377
00:23:23,440 --> 00:23:24,530
هل يعمل؟

378
00:23:29,320 --> 00:23:31,990
ابدأ بالكلام -
ألا زال الرئيس على قيد الحياة؟ -

379
00:23:32,160 --> 00:23:34,660
يمكنك أن تبدأ وتقول اسمك -
هل الرئيس على قيد الحياة؟ -

380
00:23:34,830 --> 00:23:35,790
أنا من يطرح الأسئلة

381
00:23:35,910 --> 00:23:38,290
لدي سؤال واحد أولًا
هل هو على قيد الحياة؟

382
00:23:38,410 --> 00:23:40,330
لديك فرصة أخيرة -
هل هو على قيد الحياة؟ -

383
00:23:40,500 --> 00:23:42,080
توقف الآن -
أجل، لا زال على قيد الحياة -

384
00:23:42,250 --> 00:23:44,840
إذاً لا زال في خطر، مهمتها لم تنته بعد

385
00:23:45,090 --> 00:23:46,510
إن كان على قيد الحياة، فمهمتها لم تنته

386
00:23:46,630 --> 00:23:48,130
أسكتوه -
ستعود لإكمال العملية -

387
00:23:48,260 --> 00:23:52,300
أوقفوه -
هل سمعتموني، لم ينته الأمر بعد -

388
00:23:52,760 --> 00:23:55,260
أطفىء الكاميرا، أطفىء الكاميرا

389
00:23:55,430 --> 00:23:57,730
الآن، أطفىء الكاميرا اللعينة

390
00:24:23,460 --> 00:24:24,920
(أعرف مكان (هاك

391
00:24:31,180 --> 00:24:32,140
إنهم يعذبونه

392
00:24:32,270 --> 00:24:35,350
لقد تخطوا حرمانه من النوم والشحنات
الكهربائية في برنامج استجوابه

393
00:24:35,480 --> 00:24:38,020
وبدؤوا بإيهام بالغرق مباشرة

394
00:24:38,270 --> 00:24:40,480
بدؤوا منذ ثلاثة أيام
لكنه لم يعترف بشيء

395
00:24:40,650 --> 00:24:43,490
يمكنهم استخدام الماء لثلاثة أشهر
لن يعترف، لأنه لم يفعل شيئاً

396
00:24:43,650 --> 00:24:45,240
...لا أعرف إن كان قد فعلها أم لا -
أنا أؤكد لك هذا -

397
00:24:45,360 --> 00:24:46,570
ونحن نعرف قيمة كلمتك

398
00:24:46,740 --> 00:24:49,620
اسمعي، المهم هنا أنه موضوع تجب
مناقشته في غرفة المحكمة

399
00:24:49,740 --> 00:24:51,240
وليس في غرف التعذيب

400
00:24:52,450 --> 00:24:54,410
لكنه أخبرهم شيئاً -
ماذا؟ -

401
00:24:54,540 --> 00:24:55,920
أن الرئيس لا زال في خطر

402
00:24:56,080 --> 00:24:58,330
وأن من حاول اغتياله سيعود ليكمل العملية

403
00:25:05,760 --> 00:25:07,380
(أريد لقاء مع (سالي

404
00:25:07,510 --> 00:25:09,550
هل تودين إخبارها
عن حالة (غرانت) الفعلية؟

405
00:25:09,680 --> 00:25:11,220
لأن تلك القصة أنه بعد قليل
سيبدأ بالتمارين الرياضية

406
00:25:11,350 --> 00:25:12,930
في حديقة البيت الأبيض
تبدو خيالية

407
00:25:13,140 --> 00:25:15,020
الرجل الذي تعذبونه في البنتاغون

408
00:25:15,180 --> 00:25:16,600
ليس الشخص الذي حاول
(اغتيال الرئيس (غرانت

409
00:25:16,730 --> 00:25:18,940
لكنه يعرف من فعل ذلك
ويمكنه أن يساعد (سالي) على إيجادها

410
00:25:19,060 --> 00:25:21,360
تقصدين الموظف لديك
الذي كنت تخبئينه في مكتبك

411
00:25:21,570 --> 00:25:23,320
لقد تفضلنا عليك بأن تغاضينا عن هذا

412
00:25:23,650 --> 00:25:27,320
شكراً، لكن الحقيقة تبقى أنكم
توقفون الشخص الخطأ

413
00:25:27,490 --> 00:25:30,990
وسيموت بين أيديكم ولن
يعترف بجرم لم يرتكبه

414
00:25:31,120 --> 00:25:34,040
وعندها ستصطدمون بجدار إعلامي
...في ظل عدم وجود أي اعتراف، لذلك

415
00:25:34,370 --> 00:25:37,250
ولماذا أطلق سراحه؟ لأنك تقولين ذلك؟

416
00:25:37,410 --> 00:25:39,080
لأن ذلك يخدم قصتكم الخيالية

417
00:25:39,210 --> 00:25:40,920
(أن الرئيس (فيتس جيرالد غرانت
قد استفاق من غيبوبته؟

418
00:25:41,040 --> 00:25:44,380
(لم أنتخب البارحة يا (أوليفيا
أعرف خدع السياسة حين أراها

419
00:25:44,590 --> 00:25:46,380
حياة الرئيس (غرانت) لا تزال في خطر

420
00:25:46,670 --> 00:25:48,470
...أعلم أنها خطوة إيمان وثقة -
خطوة إيمان؟ -

421
00:25:48,720 --> 00:25:51,470
هذا شبه بالمستحيل

422
00:25:51,680 --> 00:25:54,520
(إنهم خبراؤك يا (سالي
أنت من اتصل بهم ولست أنا

423
00:25:54,680 --> 00:25:56,810
فلماذا لا نستمع إليهم

424
00:25:57,560 --> 00:25:58,100
أيها السيدان

425
00:25:58,230 --> 00:26:00,440
السجين كان أحد أهم عناصر برنامج
(الـ(بي13  6

426
00:26:00,650 --> 00:26:01,310
وهذا يعني؟

427
00:26:01,440 --> 00:26:03,650
(أن حكومة (الولايات المتحدة
قد خصصت ملايين الدولارات

428
00:26:03,820 --> 00:26:06,240
لتدريبه على قتل هدف محدد
من دون أن يتم إمساكه

429
00:26:06,360 --> 00:26:09,820
ويعتبر أيضاً أحد أفضل العناصر
التي دربتها الوكالة، هذا ملفه يا سيدتي

430
00:26:10,160 --> 00:26:15,330
وأنت تخبرني أن لا أحد من آلاف
العناصر في الوكالة لدي

431
00:26:15,450 --> 00:26:16,370
يمكنه أن يفعل ما يمكن لهذا الرجل فعله؟

432
00:26:16,500 --> 00:26:18,160
يمكنك قراءة الملخص
في الصفحات 4 و5 يا سيدتي

433
00:26:40,310 --> 00:26:41,730
ماذا نفعل الآن؟

434
00:26:50,820 --> 00:26:53,030
مرحباً أيها السيدان -
أين تظن نفسك ذاهباً؟ -

435
00:26:53,160 --> 00:26:55,580
أنا؟ لن أذهب إلى أي مكان
لكن ربما تودون حزم أغراضكم

436
00:26:55,700 --> 00:26:58,450
لأنكما عدتم إلى الأرض الأمريكية

437
00:27:01,580 --> 00:27:03,670
وبأمر رئاسي، يخلى سبيل هذا الرجل

438
00:27:03,790 --> 00:27:06,210
ماذا؟ -
أمرت الرئيسة (لانغستون) بأن تتوقفوا -

439
00:27:06,340 --> 00:27:10,470
عن تعذيب هذا المواطن الأمريكي
وتخلوا سبيله حالًا

440
00:27:27,940 --> 00:27:29,360
ليس لدينا وقت كاف

441
00:27:33,660 --> 00:27:34,320
ما هذا؟

442
00:27:34,450 --> 00:27:37,540
طلب نقل الرئيس
إلى (كامب ديفيد)، نافذ حالًا

443
00:27:37,660 --> 00:27:38,660
أحتاج أن توقعي باسمه

444
00:27:38,790 --> 00:27:39,450
لماذا ننقله؟

445
00:27:39,580 --> 00:27:42,370
لست بحاجة لأن تعرفي السبب
عليك أن توقعي فقط

446
00:27:42,500 --> 00:27:45,920
لعدة أسباب، سيكون بمأمن
سيكون من الأسهل تنظيم لوائح الزوار

447
00:27:46,170 --> 00:27:47,550
ولا يمكن للصحافة أن توجد هناك

448
00:27:47,710 --> 00:27:50,210
لكن ذلك يبعده عن السلطة
يجعله يبدو ضعيفاً

449
00:27:50,340 --> 00:27:52,550
إنه في غيبوبة، إنه ضعيف

450
00:28:00,600 --> 00:28:01,560
شكراً

451
00:28:04,230 --> 00:28:05,560
كيف حالك؟

452
00:28:07,270 --> 00:28:08,520
أنا؟ أنا بخير

453
00:28:09,230 --> 00:28:10,230
ليس سهلًا أن تعيشي كذبة

454
00:28:10,360 --> 00:28:12,320
وتتصرفي كما لو أن كل شيء
على ما يرام في حين لا يكون كذلك

455
00:28:12,570 --> 00:28:14,200
تعلمت أن أفعل ذلك منذ مدة

456
00:28:15,030 --> 00:28:16,990
دائماً أسأل نفسي: ماذا سنفعل؟

457
00:28:17,160 --> 00:28:20,950
أقصد، أنه يمكنني أن أستمر بهذا
...الكذب لوقت طول حتى

458
00:28:22,710 --> 00:28:27,000
لكن إن لم يستيقظ قط
ماذا سأفعل؟

459
00:28:28,090 --> 00:28:29,340
ماذا ستفعلين؟

460
00:28:30,130 --> 00:28:33,010
أتفكرين بذلك؟
ماذا ستفعلين من دونه؟

461
00:28:34,010 --> 00:28:35,970
ميلي) يجب أن تكوني قوية)

462
00:28:36,090 --> 00:28:37,930
لديك شيء واحد لتفعليه
وهو أن توقفي (سالي) عند حدها

463
00:28:38,050 --> 00:28:41,270
واتركي الباقي لي
لذلك تمالك نفسك، اتفقنا؟

464
00:28:46,810 --> 00:28:47,730
حسن

465
00:28:50,150 --> 00:28:51,280
أنا لا أحاول أن أصعب الأمور
يا حضرة السيناتور

466
00:28:51,400 --> 00:28:52,690
وما هو دورك هنا؟

467
00:28:52,820 --> 00:28:55,150
أنا أقول لك ببساطة أن الرئيس
لا يقبل الزيارات

468
00:28:55,280 --> 00:28:56,780
بقرار من من؟ -
...(حين تصل (أوليفيا -

469
00:28:56,910 --> 00:28:58,490
يمكنك أن تسألني بنفسك

470
00:28:59,830 --> 00:29:02,330
(شكراً يا (هاريسون -
سأكون في البهو إن حاتجتني -

471
00:29:06,420 --> 00:29:07,830
مرحباً -
لم أرك منذ يومين -

472
00:29:07,960 --> 00:29:09,710
كنت أعمل -
لم تأتي إلى المنزل منذ يومين -

473
00:29:09,840 --> 00:29:12,000
كنت أعمل -
لم تردي على أي من اتصالاتي -

474
00:29:12,130 --> 00:29:13,460
...مجدداً -
(ليف) -

475
00:29:14,300 --> 00:29:17,930
أرد مرة كل ثلاثة إتصالات -
إذاً لديك نظام لتجنب اتصالاتي؟ -

476
00:29:18,050 --> 00:29:21,350
ألهذا أنت هنا؟ لأنني لا أرد
على اتصالاتك بالطريقة التي تناسبك؟

477
00:29:21,470 --> 00:29:23,310
أنا هنا لرؤية الرئيس -
هو لا يستقبل زواراً -

478
00:29:23,430 --> 00:29:24,770
أنت زائرة -
...أنا -

479
00:29:24,930 --> 00:29:25,940
أنت ماذا؟

480
00:29:27,480 --> 00:29:31,230
أنا صديقة -
أجل -

481
00:29:32,570 --> 00:29:34,860
عليك أن تغادر -
لن أذهب قبل أن أراه -

482
00:29:35,490 --> 00:29:36,780
لن تراه -
حسن -

483
00:29:36,950 --> 00:29:40,490
ربما قمتم بعمل رائع أمام
الإعلام والجمهور الأمريكي

484
00:29:40,700 --> 00:29:44,830
لكن (سالي لانغستون) تهمس لأي
كان أنها ليست الحقيقة هنا

485
00:29:45,000 --> 00:29:47,790
سالي) حرة برأيها لكنني لن أعطي)
رأيها شرف الإجابة عليه

486
00:29:47,920 --> 00:29:50,250
أوليفيا)، إن كانت رسالة الرئيس مزورة)

487
00:29:50,380 --> 00:29:53,340
فستكون هناك محاكمات
في الكونغرس واتهامات عديدة

488
00:29:53,460 --> 00:29:57,170
سيحول قضاة المحكمة العليا مجلس
الشيوخ إلى قاعة محكمة

489
00:29:57,300 --> 00:29:59,680
وستكونين الشاهدة الأولى
في المحاكمة

490
00:29:59,840 --> 00:30:03,850
تزوير تلك الرسالة أو مساعدة أي شخص
زورها بمنزلة التخطيط لانقلاب سياسي

491
00:30:03,970 --> 00:30:05,810
إنه جرم إرهاب داخلي

492
00:30:06,140 --> 00:30:08,980
أنت لا تعرف عما تتحدث

493
00:30:10,770 --> 00:30:13,770
أنا رئيس مجلس الشيوخ
وإن كان عملي يحتم علي ذلك

494
00:30:13,900 --> 00:30:16,990
فلن أتردد بمقاضاتك لخدمة القانون

495
00:30:17,490 --> 00:30:19,780
وخمني ماذا؟ أنا المشرع

496
00:30:19,950 --> 00:30:25,870
لذلك ناقشي ذلك مع من تريدين
وأعلميني حين يصبح الرئيس جاهزاً لمقابلتي

497
00:30:29,920 --> 00:30:31,710
(وداعاً يا (إديسون

498
00:30:46,320 --> 00:30:51,410
(سينقلون (فيتز) إلى (كامب ديفيد -
ليسوا أغبياء، إنها خطوة ذكية -

499
00:30:51,580 --> 00:30:53,950
يبعدونه عن أعين الإعلام
يكسبون بعض الوقت

500
00:30:54,580 --> 00:30:56,170
يجب أن نفعل شيئاً

501
00:30:56,420 --> 00:31:02,170
هذا الشك سيىء للبلاد
سيىء للاقتصاد، سيىء لصورتنا في العالم

502
00:31:02,300 --> 00:31:05,970
نبدو ضعفاء أمام أعدائنا
ومترددين بالنسبة لأصدقائنا

503
00:31:07,550 --> 00:31:09,050
يجب أن نفعل شيئاً

504
00:31:10,970 --> 00:31:11,390
هوليس)؟)

505
00:31:11,510 --> 00:31:16,640
قابلية الإنكار يا سيدتي الرئيس
أنا سأتولى الأمر سأهتم بذلك، لا تقلقي أبداً

506
00:31:21,230 --> 00:31:26,240
حال الرئيس يتحسن تدريجياً والتحضيرات
(تكتمل لنقله إلى (كامب ديفيد

507
00:31:26,360 --> 00:31:31,370
حيث سيكمل علاجه ويتابع
أحداث الأيام الماضية

508
00:31:31,530 --> 00:31:33,910
(بما في ذلك الوضع في شرق (السودان

509
00:31:34,250 --> 00:31:37,370
والسيدة الأولى سترافقه بالتأكيد
(في (كامب ديفيد

510
00:31:38,250 --> 00:31:39,130
مرحباً

511
00:31:39,710 --> 00:31:41,290
أجل، أشاهد الأخبار الآن

512
00:31:47,010 --> 00:31:48,220
سأكون جاهزة

513
00:31:58,890 --> 00:31:59,980
اغسل يديك

514
00:32:00,150 --> 00:32:04,610
يجب ألا أكون هنا، كنت فقط أود
رؤيتها عبر الزجاج، ولكنني لم أجدها

515
00:32:04,780 --> 00:32:07,030
إنها في آخر الغرفة، لذا عليك أن تدخل

516
00:32:07,780 --> 00:32:09,160
سيكون رائعاً أن تدخل

517
00:32:09,410 --> 00:32:13,370
يجب أن تضمها، عليها أن تعتاد عليك

518
00:32:14,740 --> 00:32:17,830
ربما لا يجب أن أدخل
الأوراق لم توقع بالكامل بعد

519
00:32:17,960 --> 00:32:19,370
...وكنت ماراً من هنا فقط

520
00:32:19,540 --> 00:32:21,210
ستصبح والدها، أليس كذلك؟

521
00:32:22,170 --> 00:32:24,630
تعال وقابل ابنتك، لا بأس

522
00:32:30,890 --> 00:32:32,340
أتود حملها؟

523
00:32:36,390 --> 00:32:37,390
مرحباً

524
00:32:40,730 --> 00:32:44,190
من الواضح أنها ذكية -
أجل، صحيح -

525
00:32:45,570 --> 00:32:48,400
مرحباً، مرحباً يا جميلتي، مرحباً

526
00:32:48,570 --> 00:32:52,370
ما الذي تفعلينه؟ هذا صحيح
إنها ابتسامة رائعة

527
00:32:52,620 --> 00:32:54,870
أجل، سأكون والدك

528
00:32:55,330 --> 00:32:58,370
أجل سأكون، أجل سأكون

529
00:33:00,410 --> 00:33:03,330
أجل سأكون، أجل سأكون

530
00:33:23,730 --> 00:33:26,150
خريطة الطريق التي سيسلكها
الرئيس حضرها الجهاز السري

531
00:33:26,270 --> 00:33:28,820
شكراً -
ربما تجد هذا مثيراً للاهتمام -

532
00:33:29,070 --> 00:33:29,360
...هل هذا

533
00:33:29,490 --> 00:33:31,400
الرقم الذي استخرجناه
(من هاتف (هوليس دويل

534
00:33:31,780 --> 00:33:34,450
(إن كان رقم (بيكي
فسيكون لدينا دليل أن (هوليس) هو من وظفها

535
00:33:34,570 --> 00:33:37,240
...هاك)، هل هناك إمكانية) -
لا، (بيكي) محترفة -

536
00:33:37,370 --> 00:33:39,500
إن تلقت أي اتصال من شخص
غير (هوليس) على هذا الرقم

537
00:33:39,620 --> 00:33:40,790
فإنها ستختفي

538
00:33:41,290 --> 00:33:42,120
ليف)؟)

539
00:33:43,420 --> 00:33:46,630
لن أخذلك هذه المرة، أعدك

540
00:35:19,200 --> 00:35:20,540
(مرحباً يا (بيكي

541
00:35:32,130 --> 00:35:34,590
لن ينقلوه إلى (كامب ديفيد) الليلة
أليس كذلك؟

542
00:35:34,880 --> 00:35:35,470
لا

543
00:35:37,180 --> 00:35:40,310
وإن حاولت الوصول إلى سلاحي
فستكون قد عالجتني بأربع رصاصات؟

544
00:35:40,470 --> 00:35:42,930
خمس، واحدة للكلب

545
00:35:45,480 --> 00:35:47,440
اترك المسدس، اجث على ركبتيك -
ارفع يديك -

546
00:35:47,610 --> 00:35:49,480
أريني يديك -
اجث على ركبتيك -

547
00:35:52,860 --> 00:35:54,570
اترك المسدس حالًا

548
00:35:57,490 --> 00:35:59,200
(إنه (كايت -
ماذا؟ -

549
00:35:59,450 --> 00:36:02,160
(اسمي الحقيقي، (كايت

550
00:36:07,250 --> 00:36:10,000
ما اسمك؟ -
وهل يهم ذلك؟ -

551
00:36:12,170 --> 00:36:13,840
كل شيء على ما يرام، خذوهما

552
00:36:17,890 --> 00:36:21,890
...بعدد خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

553
00:36:23,470 --> 00:36:24,930
أيها الأمريكيون

554
00:36:25,100 --> 00:36:30,570
خلال الأسبوع الماضي قامت وكالات
الأمن الوطني بالعمل على مدار الساعة

555
00:36:30,940 --> 00:36:34,440
بحثاً عن الأشخاص المسؤولين
عن محاولة الاغتيال الجبانة

556
00:36:34,610 --> 00:36:36,150
(التي تعرض لها الرئيس (غرانت

557
00:36:36,530 --> 00:36:38,450
والبحث قد انتهى

558
00:36:38,950 --> 00:36:41,160
يمكنني أن أخبركم الليلة أننا أوقفنا

559
00:36:41,530 --> 00:36:44,750
(القاتلة التي أردت (بريتا كايغن

560
00:36:45,000 --> 00:36:47,920
(وأصابت الرئيس (غرانت
إصابات كادت تقتله

561
00:36:48,330 --> 00:36:52,040
وقد أفادت وزارة العدل
أن القاتلة قد عملت بمفردها

562
00:36:53,130 --> 00:36:55,760
هل دق الباب؟ -
فليفتح أحدكم الباب -

563
00:36:55,920 --> 00:36:56,670
سأفعل

564
00:36:59,090 --> 00:37:04,270
كما أطلب إليكم بينما يقوم مكتب المدعي
العام وفريقها الماهر بإنهاء استجواب المتهمة

565
00:37:04,430 --> 00:37:08,270
بألا تلجأ إلى التخمينات الفارغة أو الشائعات

566
00:37:08,690 --> 00:37:15,230
وفي هذا الوقت من الشك أؤكد أن
حكومتنا تعمل بكافة طاقتها

567
00:37:15,440 --> 00:37:19,660
لقد أعلمنا أصدقاءنا في الخارج
...عن الوضع وحصلنا على دعمهم الكامل

568
00:37:19,910 --> 00:37:22,160
سنطلق سراحه ليكون في عهدتك -
شكراً -

569
00:37:22,530 --> 00:37:26,500
دعونا نظهر أفضل ما في داخلنا
شاكرين الرب لنعمه علينا

570
00:37:27,160 --> 00:37:29,920
ومهما كان الدافع وراء هذا الاعتداء الوحشي

571
00:37:30,040 --> 00:37:34,590
أصلي لكي نجد الراحة في المزمور 27

572
00:37:34,840 --> 00:37:39,720
الرب يحميني من كل المخاطر
ولن أخشى شيئاً

573
00:37:40,260 --> 00:37:42,720
ولن نكون خائفين

574
00:37:43,140 --> 00:37:45,640
إن وطننا قوي -
مرحباً بعودتك -

575
00:37:45,970 --> 00:37:49,690
وكل من يحاول أذية قيادتنا أو مواطنينا

576
00:37:49,850 --> 00:37:55,360
يجب أن يتذكر أن (أمريكا) بنيت
على أسس تحمي العدالة دوماً

577
00:37:55,860 --> 00:37:59,240
وسنحقق العدالة في هذه
الأحداث المحزنة العصيبة

578
00:37:59,780 --> 00:38:05,120
شكراً لكم، عمتم مساءً
(وليبارك الرب (أمريكا

579
00:38:14,630 --> 00:38:17,050
السيدة الأولى، تفضلي

580
00:38:17,210 --> 00:38:20,800
(أيتها الرئيسة (لانغستون
شكراً لدعوتي إلى هنا

581
00:38:21,430 --> 00:38:22,680
أرى أنك أعدت ترتيب المكتب

582
00:38:22,800 --> 00:38:24,970
لقد جلبت بعض الصور العائلية

583
00:38:25,100 --> 00:38:27,890
ووضعت جانباً مجسم الباخرة القديم
الذي كان يضعه (فيتز) على المكتب

584
00:38:28,310 --> 00:38:30,520
ذلك المجسم القديم كان هدية
من (جورج بوش) الأب

585
00:38:30,690 --> 00:38:33,190
لكن ذلك لا يهم
سيعود كل شيء لسابق عهده قريباً

586
00:38:33,770 --> 00:38:36,570
أتتسلين بالقراءة؟ -
(إنها تقارير شرق (السودان -

587
00:38:36,770 --> 00:38:39,070
لا يمكنك قراءة كتب الحمل طوال الوقت

588
00:38:39,190 --> 00:38:41,200
والرئيس يحبني أن أبقى على اطلاع دوماً

589
00:38:41,360 --> 00:38:43,360
خاصة الآن، أنا واثقة من ذلك -
ماذا تقصدين؟ -

590
00:38:43,570 --> 00:38:45,950
حسن، بينما يستعيد كامل قواه

591
00:38:47,240 --> 00:38:50,460
الرئيس بحال ممتازة، إنه في أحسن حال

592
00:38:50,660 --> 00:38:53,750
لا يصدق، كما يقال -
الطب الحديث -

593
00:38:54,170 --> 00:38:59,420
لقد قمت ببعض القراءات أيضاً
...عن الاستدلال الخطي إنها

594
00:38:59,550 --> 00:39:04,180
دراسة الكتابة والخط ، أجل -
معظمها مواد جافة وصعبة الفهم -

595
00:39:04,300 --> 00:39:07,510
لكن بعض موادها لا تزال سهلة

596
00:39:07,680 --> 00:39:09,600
على سبيل المثال، النقاط على حرف التاء

597
00:39:09,850 --> 00:39:13,190
لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع -
حسن، الأمر بسيط جداً -

598
00:39:13,440 --> 00:39:16,190
حين يكتب شخص حرف التاء باليد اليمنى

599
00:39:16,440 --> 00:39:19,030
فإنه يضع النقاط من اليسار إلى اليمين

600
00:39:19,400 --> 00:39:23,820
لكن حين يضع شخص أعسر النقاط
فهو يضعها من اليمين إلى اليسار

601
00:39:24,070 --> 00:39:31,080
الآن، الرئيس (غرانت) أعسر
لكن السيدة الأولى ليست كذلك

602
00:39:33,710 --> 00:39:39,300
(فيتز جيرالد توماس غرانت)
ثلاثة أحرف تاء كما ترين

603
00:39:41,840 --> 00:39:45,130
هناك قول قديم
"الخبير هو شخص قرأ كتاباً واحداً"

604
00:39:45,380 --> 00:39:48,100
أنا متأكدة أنه يمكن أن أجد
10 خبراء خطوط محلفين

605
00:39:48,260 --> 00:39:50,140
سيثبتون أن (فيتز) قد وقع تلك الورقة

606
00:39:50,260 --> 00:39:55,310
وخاصة أنه يتعافى ويستعيد قدراته
نتيجة إصابته بطلق ناري في الرأس

607
00:39:55,440 --> 00:39:57,110
وهل تجدين طبيباً أيضاً؟

608
00:39:57,310 --> 00:40:01,190
لأنه لدي شهادة تحت القسم
(من أحد أطباء الرئيس (غرانت

609
00:40:01,320 --> 00:40:02,690
(في مستشفى (جيمس ماديسون

610
00:40:02,820 --> 00:40:06,410
يقول فيها إن زوجك لم
يتمكن من فتح عينيه حتى

611
00:40:08,450 --> 00:40:10,950
سيدتي الأولى
ستسحبين رسالة إعادة السلطات

612
00:40:11,080 --> 00:40:15,370
وإلا فلن أملك خياراً سوى
إعلان أنها مزورة أمام الملأ

613
00:40:26,050 --> 00:40:27,140
سايروس)؟)

614
00:40:28,680 --> 00:40:29,970
ليس هناك معجزة

615
00:40:30,470 --> 00:40:31,310
ماذا؟

616
00:40:31,890 --> 00:40:36,770
فيتز)، لا زال في غيبوبة)
إنه لا يتكلم، لا يفعل شيئاً

617
00:40:36,890 --> 00:40:38,400
ليس هناك أي معجزة، لقد كذبنا

618
00:40:39,060 --> 00:40:42,530
يمكنك نشر الخبر أو يمكنك ألا
تنشره، لم يعد يهمني ذلك، لا يهم

619
00:40:47,610 --> 00:40:51,490
لقد اتصلت برئيسي واستقلت
لم أعد صحفياً

620
00:40:53,120 --> 00:40:55,040
لم أعد رئيس الموظفين

621
00:40:59,420 --> 00:41:00,880
لنذهب ونحضر ابنتنا

622
00:41:03,250 --> 00:41:05,090
هيا -
حسن -

623
00:41:10,970 --> 00:41:12,220
(سايروس بين)

624
00:41:22,110 --> 00:41:23,860
هل أردت شيئاً يا (كوين)؟

625
00:41:26,490 --> 00:41:27,400
أجل

626
00:41:28,400 --> 00:41:30,200
أريد أن أعرف لم لا تجرين اتصالاتك الآن

627
00:41:30,320 --> 00:41:32,410
بمكتب التحقيقات الفيدرالي
(لتخبريهم عن (هوليس دويل

628
00:41:33,660 --> 00:41:38,120
(أنا متأكدة أنه فجر (سايترون
وقتل صديقي ودمر حياتي

629
00:41:38,290 --> 00:41:40,670
ولا تقولي أنه لم يفعل
لأنني أظن حقاً أنه فعل

630
00:41:41,790 --> 00:41:45,170
كما أنه وظف قاتلة محترفة لاغتيال
(رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

631
00:41:45,340 --> 00:41:47,300
وأنت لا تفعلين شيئاً بذلك الشأن

632
00:41:47,760 --> 00:41:50,590
يجب أن أعرف السبب
يجب أن تتكلمي

633
00:41:55,430 --> 00:41:57,770
حسن -
حسن؟ -

634
00:41:59,140 --> 00:42:00,480
فلنتكلم

635
00:42:15,200 --> 00:42:17,700
مرحباً -
هناك شخص يريد أن يكلمك -

636
00:42:23,420 --> 00:42:24,500
مرحباً

637
00:42:27,760 --> 00:42:28,880
مرحباً

