﻿1
00:00:00,730 --> 00:00:02,110
ذاك هو الرجل
(الذي أراد ما سرقته (ويندي

2
00:00:02,190 --> 00:00:04,480
ذاك هو الرجل الذي قتلها
!إنه يظهر في التلفاز

3
00:00:04,570 --> 00:00:05,900
"...شاهدتم سابقاً"

4
00:00:05,990 --> 00:00:07,110
أهو موعد؟ من يكون؟

5
00:00:07,190 --> 00:00:10,110
أنت لا تعرفه
أنا لا أدري إن كنت أعرفه أيضاً

6
00:00:10,240 --> 00:00:12,200
!كنت متورطاً، أعلم أنك كنت متورطاً

7
00:00:12,280 --> 00:00:14,910
ماذا تريد مني أن أقول لك؟ -
قل إنك سرقت البيت الأبيض -

8
00:00:14,990 --> 00:00:17,120
!سرقت البيت الأبيض

9
00:00:17,790 --> 00:00:19,420
انتهى الأمر إذاً؟ -
أجل -

10
00:00:19,540 --> 00:00:21,250
والشرطة تعتقد أنه انتحار؟

11
00:00:21,330 --> 00:00:23,420
(والجميع الآن يظنون أن (أوزبورن
هو الجاسوس

12
00:00:25,420 --> 00:00:29,680
أستطيع اليوم أن أؤكد أن المدير السابق
(للاستخبارات المركزية (غرايدن أوزبورن

13
00:00:29,840 --> 00:00:34,260
كان المسؤول عن تسريب
معلومات سرية لأعدائنا الأجانب

14
00:00:34,850 --> 00:00:38,350
نحن نعتقد أنه كان جاسوساً
(يعمل في حكومة (الولايات المتحدة

15
00:00:40,850 --> 00:00:46,280
يؤسفني أن أقول إن رجلًا
عينته بنفسي ووثقت به

16
00:00:46,900 --> 00:00:50,240
كان ناشطاً سرياً يعمل ضد بلدنا

17
00:00:51,740 --> 00:00:53,780
ويسعى لتدميره

18
00:00:56,120 --> 00:00:58,080
لكنه لم ينجح

19
00:00:58,750 --> 00:01:00,870
أمننا القومي سليم

20
00:01:01,670 --> 00:01:04,170
واستخباراتنا أقوى من أي وقت مضى

21
00:01:06,000 --> 00:01:09,090
والحكومة مستمرة في بذل جهودها

22
00:01:09,590 --> 00:01:13,890
لحماية الأمريكيين في الداخل
وفي الخارج على حد سواء

23
00:01:15,100 --> 00:01:17,220
كم مرة علينا أن نفعل ذلك؟

24
00:01:17,600 --> 00:01:20,180
سنفعل ذلك في كل ثالث أربعاء
من كل شهر، في يوم التفتيش

25
00:01:21,270 --> 00:01:27,150
(لقد أمرت مدير المباحث الفيدرالية (فوستر
بفتح تحقيق مستقل في الموضوع

26
00:01:27,690 --> 00:01:30,280
سيتصل بلجنة التحقيق في مجلس الشيوخ

27
00:01:30,780 --> 00:01:34,240
وسيحصل على التعاون الكامل
من قبل الاستخبارات المركزية

28
00:01:34,700 --> 00:01:37,240
سنكتشف هوية أي شخص

29
00:01:38,700 --> 00:01:43,040
(يمكن أن يكون قد ساعد (أوزبورن
على ارتكاب هذه الأفعال الخيانية المحزنة

30
00:01:44,540 --> 00:01:47,340
أنا أتحمل كامل المسؤولية بشأن ما حدث

31
00:01:48,000 --> 00:01:54,800
وأؤكد للأمريكيين بأني سأعمل جاهداً
لكشف كل أسرار جريمته

32
00:01:56,510 --> 00:01:58,220
أتمنى أن تكون رسالتي واضحة

33
00:01:58,470 --> 00:02:04,190
أنا وإدارتي كاملة لن نترك
أي حجر دون أن نقلبه

34
00:02:04,730 --> 00:02:06,980
في مهمتنا التي تهدف
(إلى تقديم السيد (أوزبورن

35
00:02:07,480 --> 00:02:10,820
وكل من يمكن أن يكون
قد تآمر معه للعدالة

36
00:02:14,280 --> 00:02:16,530
(جيك) -
أخيراً أجابت -

37
00:02:16,660 --> 00:02:19,290
هل تدركين مدى صعوبة الوصول إليك؟

38
00:02:19,450 --> 00:02:21,580
أنت لا تمكثين في البيت أبداً

39
00:02:21,750 --> 00:02:24,040
أنا أعمل -
وكذلك أنا -

40
00:02:25,040 --> 00:02:26,920
ليف)، كل شيء جاهز)

41
00:02:38,430 --> 00:02:40,060
ماذا سيحدث الآن
بعد أن مات (أوزبورن)؟

42
00:02:40,180 --> 00:02:41,680
عد إلى البيت -
ماذا؟ -

43
00:02:41,810 --> 00:02:43,940
الجاسوس مات، ليس هناك
من يبحث عن قرص الحاسوب

44
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
أو عن أي منكما

45
00:02:45,140 --> 00:02:48,610
لستما في خطر بعد الآن، أنتما الاثنان بأمان
يمكنكما العودة إلى حياتيكما الطبيعية

46
00:02:48,690 --> 00:02:51,860
شكراً لأنك ساهمت في الحفاظ
على حياة نعود إليها

47
00:02:52,070 --> 00:02:53,690
نعم، شكراً

48
00:03:03,160 --> 00:03:05,580
أريد جواب نعم أو لا قبل الظهر
أي خلال ساعة

49
00:03:06,080 --> 00:03:08,330
هل من فكرة ما؟

50
00:03:09,840 --> 00:03:11,800
سيدي، سيدتي
لقد حجزت هذه المقابلة

51
00:03:12,000 --> 00:03:16,800
إنها أول مقابلة تلفزيونية مباشرة
منذ ولادة طفلكما ومحاولة الاغتيال

52
00:03:16,880 --> 00:03:20,180
إنها مقابلة مهمة جداً -
(إنه ليس برنامج (أوبرا -

53
00:03:20,390 --> 00:03:24,560
لا، ليس كذلك، (أوبرا) أكثر أهمية
هل تفضلين (أوبرا)؟

54
00:03:25,140 --> 00:03:26,480
هل ستكون (أوبرا) أفضل؟

55
00:03:26,600 --> 00:03:28,980
لأني أستطيع الاتصال بها
سأتصل بها الآن

56
00:03:29,360 --> 00:03:32,280
هل سيجعلكما هذا توافقان
على إجراء هذه المقابلة؟

57
00:03:33,190 --> 00:03:37,570
على الرئيس أن يعلن عن إعادة
انتخاباته خلال أقل من 6 أسابيع

58
00:03:37,660 --> 00:03:41,120
هذه المقابلة في غاية الأهمية

59
00:03:42,290 --> 00:03:43,870
نحن موافقان

60
00:03:45,000 --> 00:03:46,540
ماذا قلت سيدتي؟

61
00:03:51,670 --> 00:03:53,300
سنفعل ذلك -
حسن -

62
00:03:53,420 --> 00:03:55,130
أستطيع أن أتقدم بحذر وأهذب كلماتي

63
00:03:55,210 --> 00:03:56,970
لكن لنكن عصريين بدلًا من ذلك
هذا أسرع

64
00:03:57,050 --> 00:04:02,050
تريد (روز) في هذه المقابلة
أن ترى زوجين سعيدين ومتفاهمين

65
00:04:02,140 --> 00:04:06,730
زوجان يحبان بعضهما
لا يريدون رؤية الوضع الحالي

66
00:04:07,020 --> 00:04:10,270
هذه شيء أشبه بقصص
(فيرجينيا وولف)، هذا (ماكبيث)

67
00:04:10,350 --> 00:04:12,520
يريدون القصة الخيالية -
نعرف ما يريدونه -

68
00:04:12,610 --> 00:04:16,240
أعلم أنكما تعرفان
لكن إظهار ذلك أمام الكاميرا أمر آخر

69
00:04:17,490 --> 00:04:19,240
هل تستطيعان تقديم قصة خيالية جيدة؟ -
(سايروس) -

70
00:04:19,570 --> 00:04:23,120
نحن نقوم بهذه التمثيلية
منذ عشرين عاماً، سنكون بخير

71
00:04:27,120 --> 00:04:29,670
سنكون بخير، نحن خبيران في هذا

72
00:04:31,670 --> 00:04:33,840
لا نستطيع كلنا أن نكون مثلك
(ومثل (جايمس) يا (سايروس

73
00:04:34,300 --> 00:04:36,340
لا يمكن للجميع أن يحظوا بزواج مثالي

74
00:04:40,760 --> 00:04:42,430
أريدك أن تقرع الباب -
إنه منزلي -

75
00:04:42,510 --> 00:04:45,060
لا يتوجب علي قرع باب منزلي

76
00:04:45,140 --> 00:04:47,600
أو يمكنك الاتصال على الأقل -
!إنه منزلي -

77
00:04:47,770 --> 00:04:49,980
وإذا قرعت الباب أو اتصلت أو قمت
برن الجرس أو فعلت أي شيء

78
00:04:50,060 --> 00:04:52,730
يعلن عن وجودي في منزلي

79
00:04:52,810 --> 00:04:57,070
فإني سأوقظ طفلتنا
التي لم أرها منذ 22 يوماً

80
00:04:57,190 --> 00:05:00,030
بدلًا من ذلك أنا أعيش في غرفة فندق
وأشاهد محطات مدفوعة

81
00:05:00,110 --> 00:05:01,360
وألبس قميصاً مجعداً

82
00:05:01,450 --> 00:05:04,280
(لا أريد أن أقرع بابي يا (جايمس

83
00:05:04,910 --> 00:05:05,990
أريد أن أنام في سريري

84
00:05:06,080 --> 00:05:09,160
أريد أن أشرب شرابي
من زجاجة عادية الحجم

85
00:05:09,370 --> 00:05:11,580
أريد أن أعيش حياتي العادية
أريد أن أعود إلى البيت

86
00:05:14,000 --> 00:05:14,960
لا -
...(جايمس) -

87
00:05:15,040 --> 00:05:16,250
لا أستطيع الوثوق بك

88
00:05:16,380 --> 00:05:19,090
لا أستطيع حتى النظر إليك
دون أن أفترض فوراً بأنك تكذب

89
00:05:19,220 --> 00:05:20,170
أحتاج إلى بعض الوقت

90
00:05:20,300 --> 00:05:22,220
حظيت بما يكفي من الوقت
حظيت باثنين وعشرين يوماً

91
00:05:22,300 --> 00:05:25,260
بالإضافة إلى الأشهر الستة التي سبقتها
والتي لم تكلمني فيها على الإطلاق

92
00:05:25,350 --> 00:05:28,680
كنت أكلمك -
!أمام الناس فقط! إرضاء للمظاهر فقط -

93
00:05:28,890 --> 00:05:32,310
وكأننا زوج سياسي
هل نتقدم للانتخابات الرئاسية؟

94
00:05:32,440 --> 00:05:34,520
أخبرتك أني لا أحب التشهير
ونشر غسيلنا المتسخ

95
00:05:34,650 --> 00:05:38,360
غسيلي المتسخ في مصبغة الفندق
أريد العودة إلى البيت

96
00:05:38,480 --> 00:05:41,320
!أحتاج إلى الوقت -
كم من الوقت؟ كم؟ -

97
00:05:44,370 --> 00:05:45,830
لا أعلم

98
00:05:49,330 --> 00:05:50,910
إنه حدث خاص، ليلة واحدة

99
00:05:51,120 --> 00:05:56,710
إنها أول مقابلة لهما منذ محاولة اغتيال
(الرئيس (غرانت) وولادة ابن (أمريكا

100
00:05:56,790 --> 00:05:58,590
هل أعددت جهاز الفيديو لتسجيل المقابلة؟

101
00:05:58,750 --> 00:06:01,260
من أجل هذا؟
...لا، هذا لا يعنيني، هل هذه هي

102
00:06:01,380 --> 00:06:02,510
(إنها ملفات (ألباتروس

103
00:06:02,590 --> 00:06:05,600
كنت أتساءل إن كان هناك ما تودين
إضافته إليها قبل أن نقوم بتخزينها

104
00:06:05,760 --> 00:06:08,180
سيدتي! سيدتي! أرجوك
!لا يمكنك الدخول من دون موعد يا سيدتي

105
00:06:08,260 --> 00:06:11,230
!أريد التكلم معها فقط -
هل من خدمة؟ -

106
00:06:11,730 --> 00:06:14,690
هل أنت (أوليفيا بوب)؟ -
نعم، من أنت؟ -

107
00:06:14,770 --> 00:06:16,810
(سوزان أوزبورن)
...لكنك تعرفيني على أني

108
00:06:16,900 --> 00:06:18,270
(زوجة (غرايدن أوزبورن

109
00:06:18,400 --> 00:06:21,690
وهذا يعني أننا نستطيع أن نتجاوز
ما يقولونه عن زوجي وما فعله

110
00:06:21,780 --> 00:06:24,820
ونتحدث بدلًا من ذلك عن الحقيقة
وهي أن كل ما يقولونه مجرد كذب

111
00:06:24,910 --> 00:06:27,450
سيدة (أوزبورن)، لقد عانيت
الكثير في الأيام القليلة الماضية

112
00:06:27,580 --> 00:06:29,620
...لا بد أن هذا كان مدمراً لك ولعائلتك

113
00:06:29,740 --> 00:06:34,210
لا تفعلي! أرجوك لا تكلميني عن مشاعري
وعن عذابي وتقولي إني واهمة

114
00:06:34,870 --> 00:06:37,500
غرايدن) لم ينتحر، لقد قتل)

115
00:06:37,670 --> 00:06:39,590
...(سيدة (أوزبورن -
(ناداني (سوزان -

116
00:06:39,710 --> 00:06:42,840
معذرة؟ -
(في رسالة انتحاره، خاطبيني بـ(سوزان -

117
00:06:43,090 --> 00:06:46,430
لم ينادني (سوزان) طوال حياته
كان دائماً يناديني (سوزي) أو عزيزتي

118
00:06:46,510 --> 00:06:49,260
طوال ثلاثين عاماً على زواجنا
لم ينادني (سوزان) قط

119
00:06:49,350 --> 00:06:54,520
كان محبطاً، ربما فضل التكلم برسمية -
!هناك من أجبره على كتابة تلك الرسالة -

120
00:06:55,850 --> 00:06:57,860
!لأن هناك من قتل زوجي

121
00:07:02,950 --> 00:07:04,700
ماذا لو كنا مخطئين؟ -
لم نكن مخطئين -

122
00:07:04,830 --> 00:07:06,250
ماذا لو كنا كذلك؟ -
لسنا مخطئين -

123
00:07:06,330 --> 00:07:08,830
ولهذا فلا بد أن (ليف) تخبر
تلك المرأة بأننا لن نقبل قضيتها

124
00:07:08,910 --> 00:07:10,170
تماماً -
...لماذا إذاً -

125
00:07:10,250 --> 00:07:14,500
هذا لا يهم، (أوزبورن) مذنب
لن تقبل القضية

126
00:07:15,880 --> 00:07:17,300
سنقبل القضية

127
00:07:23,970 --> 00:07:25,850
سنراجع كل تفصيل ظننا أننا حسمناه

128
00:07:25,930 --> 00:07:28,430
كل شخص معني كلمناه سنعيد زيارته

129
00:07:28,560 --> 00:07:29,850
لن نتوقف إلى أن نكون
متأكدين مئة في المئة

130
00:07:29,940 --> 00:07:32,520
(بأن (غرايدن أوزبورن
قتل نفسه لأنه خان وطنه

131
00:07:32,610 --> 00:07:34,940
أعلم أنه من الصعب عليك أن ترفضي
...طلب أرملة معذبة وجهاً لوجه

132
00:07:35,020 --> 00:07:37,030
لقد مات رجل
يجب ألا نترك أي مجال للخطأ

133
00:07:37,570 --> 00:07:40,240
هل هناك آثار حرق داخل الجرح؟ -
نعم، وهو مطابق للسلاح -

134
00:07:40,320 --> 00:07:43,450
هل هناك دم وأنسجة على السلاح؟ -
نعم، وهي متوافقة معه -

135
00:07:44,200 --> 00:07:47,160
...ماذا عن -
...البقايا -

136
00:07:47,240 --> 00:07:49,540
بقايا الرصاص؟ على أي إصبع كانت؟

137
00:07:49,620 --> 00:07:50,580
على الإصبع الذي ضغط الزناد

138
00:07:50,660 --> 00:07:53,880
(اسمعي يا (نانسي درو
هذا انتحار تقليدي، إنه انتحار نموذجي

139
00:07:55,540 --> 00:07:57,710
حسن، أين الخطأ في هذا الوضع؟

140
00:07:58,760 --> 00:08:00,970
لا شيء غريب
انتحار (أوزبورن) كان مثالياً

141
00:08:01,050 --> 00:08:03,550
لأنه قتل نفسه عندما أدرك أن أمره
قد افتضح، لقد كان الجاسوس

142
00:08:03,640 --> 00:08:04,970
ربما كان ذلك مثالياً أكثر من اللازم

143
00:08:05,050 --> 00:08:07,890
كل شيء تم بدقة متناهية
ربما يكمن العيب هنا

144
00:08:07,970 --> 00:08:09,140
جريمة قتل خطط لها لتبدو انتحاراً

145
00:08:09,230 --> 00:08:11,600
ألباتروس) فعل ذلك من قبل)
(لقد وضعوا لوم مقتل (ويندي) على (ديفيد

146
00:08:11,730 --> 00:08:13,230
نحتاج إلى المزيد من المعلومات
مع من نستطيع أن نتكلم أيضاً؟

147
00:08:13,310 --> 00:08:15,400
الرجل كان مدير الاستخبارات المركزية
عمله كان حياته

148
00:08:15,480 --> 00:08:16,690
لن يكون لديه أصدقاء يشرب معهم

149
00:08:16,770 --> 00:08:17,860
زوجته قالت إنه كان يعمل
طوال الأسبوع على مدار الساعة

150
00:08:17,940 --> 00:08:19,990
إذاً سنكلم الشخص الذي
كان معه على مدار الساعة

151
00:08:20,110 --> 00:08:22,150
(كنت المسؤول عن حراسة (غرايدن
قمت بحمايته

152
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
وأخذته إلى كل مكان وأمضيت معه
وقتاً أطول من أي شخص آخر

153
00:08:24,320 --> 00:08:25,990
نعم سيدتي -
هل تعتقد أنه قتل؟ -

154
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
لا علم لي بهذا

155
00:08:27,280 --> 00:08:30,450
هل تعتقد أنه كان يبيع أسرار الدولة؟ -
لا علم لي بهذا يا سيدتي -

156
00:08:30,960 --> 00:08:33,000
هل كان زوجي وطنياً أم خائناً؟

157
00:08:33,080 --> 00:08:35,330
هل تستطيع الإجابة
عن هذا السؤال يا (ريك)؟

158
00:08:36,170 --> 00:08:38,380
...لا علم لي -
بهذا؟ -

159
00:08:38,750 --> 00:08:39,920
إنه ميت

160
00:08:40,010 --> 00:08:44,800
غرايدن أوزبورن)، رئيسك وزوجها)
ووالد ابنتها، ابنة تعرفها هو ميت

161
00:08:44,930 --> 00:08:48,010
بغض النظر عن كيفية حدوث ذلك
فقد حدث ذلك في مناوبتك

162
00:08:48,140 --> 00:08:49,350
لقد مات، لذا أقل ما تستطيع فعله

163
00:08:49,470 --> 00:08:51,350
هو أن تكف عن تنفيذ الأوامر
الرسمية للاستخبارات المركزية

164
00:08:51,430 --> 00:08:54,650
لا تتركها في حيرة من أمرها
وتتساءل إن كان زوجها وطنياً أو خائناً

165
00:08:54,810 --> 00:08:56,980
لا تترك ابنتها تتساءل محتارة، ساعدهما

166
00:08:57,110 --> 00:08:59,610
إن كان رجلًا طيباً فعليك أن تكرمه

167
00:09:01,990 --> 00:09:04,570
كان وطنياً مخلصاً يا سيدتي

168
00:09:05,410 --> 00:09:06,950
...ولكن -
ماذا؟ -

169
00:09:07,240 --> 00:09:11,410
كان يواجه مشكلة قمار
كان يحب المراهنة على سباق الخيول

170
00:09:11,830 --> 00:09:13,080
كان عامل المصبغة
هو من يسجل مراهناته

171
00:09:13,160 --> 00:09:15,210
المراهنة على سباق الخيل لا يعني
أنه لم يكن يبيع أسرار الاستخبارات

172
00:09:15,330 --> 00:09:17,460
هذا يعني أنه ربما كان غارقاً في الديون -
هذا يشكل دافعاً -

173
00:09:17,540 --> 00:09:20,210
باع أسرار الحكومة لمن يدفع أكثر -
(هذا يعيدنا إلى (مولي -

174
00:09:20,250 --> 00:09:22,970
(ربما تتذكر شيئاً قاله (أوزبورن
(عندما كان يهدد (ويندي

175
00:09:23,050 --> 00:09:24,510
شيء حاسم نستطيع الانطلاق منه

176
00:09:24,590 --> 00:09:27,140
(كل شيء بدأ مع (مولي
ربما ينتهي هناك أيضاً

177
00:09:29,310 --> 00:09:30,600
ما الأمر يا (سايروس)؟

178
00:09:30,850 --> 00:09:33,310
أردت فقط أن أراجع معك
النقاط الأساسية في المقابلة

179
00:09:33,390 --> 00:09:35,730
لأرى إن كنت مرتاحاً بشأن كل ما ناقشناه

180
00:09:36,400 --> 00:09:38,270
إن كنت مرتاحاً؟

181
00:09:42,360 --> 00:09:43,940
ألا تزال تقيم في فندق (مازلاند)؟

182
00:09:44,110 --> 00:09:46,070
عفواً سيدي؟ -
(الفندق يا (ساي -

183
00:09:46,570 --> 00:09:48,570
ألم تحظى بالموافقة
على العودة إلى البيت بعد؟

184
00:09:48,780 --> 00:09:52,790
...لم أعلم أنك -
أنا الرئيس، أعرف أشياء كثيرة -

185
00:09:54,750 --> 00:09:58,130
أنا بخير يا سيدي، ليس عليك
أن تشغل نفسك بحياتي العاطفية

186
00:09:59,290 --> 00:10:00,750
لكنك تحبه؟

187
00:10:00,960 --> 00:10:02,340
بالطبع

188
00:10:05,630 --> 00:10:06,930
لا تتنازل عنه

189
00:10:08,260 --> 00:10:10,970
...إن كنت تحب

190
00:10:14,060 --> 00:10:15,520
لا تستسلم أبداً

191
00:10:23,820 --> 00:10:26,030
لم ترد (مولي) على الهاتف
ولهذا ذهبت إلى منزلها

192
00:10:26,110 --> 00:10:28,660
هل وجدتها؟ -
لا، كان خالياً، لقد غادرت -

193
00:10:28,910 --> 00:10:30,570
هاك)؟) -
سأتولى الأمر -

194
00:10:32,410 --> 00:10:33,330
أنا أتفقد حسابها المصرفي

195
00:10:33,410 --> 00:10:34,660
(يبدو أن الآنسة (مولي
حصلت على مبلغ كبير

196
00:10:34,750 --> 00:10:36,580
تم إيداع مئة ألف دولار
في حسابها البارحة ظهراً

197
00:10:36,660 --> 00:10:39,080
كانت جاسوسة تعمل لمصلحة أحد ما -
لقد خدعتنا، كذبت علينا -

198
00:10:39,130 --> 00:10:41,880
لا بد أن الجاسوس استأجر (مولي) ودفع لها
(كي تخبرنا أن الخائن هو (أوزبورن

199
00:10:41,960 --> 00:10:43,750
(إذاً (أوزبورن) لم يقتل (ويندي
ليحصل على قرص الحاسوب

200
00:10:43,840 --> 00:10:44,670
وهذا يعني أنه لم يكن الجاسوس

201
00:10:44,760 --> 00:10:46,670
إذاً الجاسوس الحقيقي
...لا يزال في مكان ما، وهذا يعني

202
00:10:46,760 --> 00:10:48,300
أن (ديفيد) لا يزال في خطر

203
00:10:54,220 --> 00:10:56,480
ديفيد)، حمداً لله أني وجدتك)

204
00:10:56,730 --> 00:10:59,600
ضع أشياءك في حقيبة
وعد إلى المكتب فوراً

205
00:10:59,690 --> 00:11:01,270
وصلت إلى البيت لتوي
والآن تريدون مني أن أعود؟

206
00:11:01,400 --> 00:11:05,280
كنا مخطئين، (أوزبورن) ليس الجاسوس
...هذا يعني أنك لست بأمان، وهذا يعني

207
00:11:06,320 --> 00:11:07,740
!لنذهب

208
00:11:12,120 --> 00:11:14,040
أوزبورن) لم يكن الجاسوس)

209
00:11:15,450 --> 00:11:17,960
كرري ما قلت -
أوزبورن) لم يكن الجاسوس) -

210
00:11:18,080 --> 00:11:22,040
لا، (أوزبورن) هو الجاسوس
لأن الرئيس قال ذلك على التلفاز الوطني

211
00:11:22,170 --> 00:11:25,340
أنا أنبهك إلى مشكلة تتعلق بالأمن القومي
وأنت قلق بشأن رأي الناس؟

212
00:11:25,420 --> 00:11:28,130
أنت تعلمين كما يعلم الجميع
أن رأي الناس هو كل شيء

213
00:11:28,260 --> 00:11:31,050
سايروس)، لم يكن الذي سرب المعلومات)

214
00:11:31,720 --> 00:11:35,680
حسن، أنا أسمعك، من هو مصدرك؟

215
00:11:35,850 --> 00:11:37,350
(زوجة (أوزبورن

216
00:11:37,520 --> 00:11:39,100
...(سايروس) -
كفاك -

217
00:11:39,190 --> 00:11:42,560
أرملته المفجوعة لا تعتقد أنه كان خائناً؟

218
00:11:42,650 --> 00:11:45,110
لماذا لم تقولي ذلك؟
هذا يحدث فرقاً كبيراً

219
00:11:45,190 --> 00:11:47,190
هل كلمت أطفاله؟
أنا أتحرق شوقاً لأعرف رأيهم

220
00:11:47,230 --> 00:11:50,950
هناك أمور غريبة في القضية -
هناك أمور غريبة في الحياة -

221
00:11:51,030 --> 00:11:55,160
بينما أنت وأنا نمضي الكثير من الوقت
ونبذل الكثير من الجهد لنصلحها

222
00:11:55,330 --> 00:11:56,990
ماذا دهاك؟ -
ماذا تقصدين؟ -

223
00:11:57,160 --> 00:11:59,370
أنا أحاول مساعدتك -
هل أنت متأكدة؟ -

224
00:11:59,540 --> 00:12:00,410
ماذا تعني بهذا؟

225
00:12:00,540 --> 00:12:03,540
هل أنت متأكدة بأنك لا تحاولين
باللاشعور تخريب البيت الأبيض؟

226
00:12:03,630 --> 00:12:06,840
حسن، هذا كلام سخيف وتافه ومهين

227
00:12:06,960 --> 00:12:10,670
ليف)، أريد أن آخذ كلامك)
على محمل الجد، صدقيني

228
00:12:10,800 --> 00:12:15,680
لكني تمكنت أخيراً من السيطرة على الوضع
ولن أدعك تثيرين الفوضى ثانية

229
00:12:15,810 --> 00:12:18,350
أوزبورن) كان الخائن) -
تعلم أني لا أستطيع تجاهل هذا الأمر -

230
00:12:18,430 --> 00:12:20,680
(يجب أن أفعل، طابت ليلتك يا (ليف

231
00:12:34,820 --> 00:12:37,160
(أوليفيا بوب) تعرف أن (أوزبورن)
لم يكن الجاسوس

232
00:12:38,700 --> 00:12:41,710
هذا يعني أنها لن تتوقف
إلى أن تعرف الجاسوس الحقيقي

233
00:12:41,830 --> 00:12:43,250
أعلم

234
00:12:43,790 --> 00:12:47,500
أنا واثق من أنك ستتولى المسألة

235
00:13:04,010 --> 00:13:05,470
كنت محقة

236
00:13:06,010 --> 00:13:09,640
...تقصدين -
زوجك لم يرتكب أي خيانة، لم يخن بلده -

237
00:13:09,770 --> 00:13:12,850
ولم ينتحر؟ -
لم ينتحر -

238
00:13:14,730 --> 00:13:16,110
ماذا نفعل الآن؟

239
00:13:16,770 --> 00:13:18,230
اذهبي إلى البيت

240
00:13:18,570 --> 00:13:23,110
ابكي زوجك وأخبري ابنتك
أن والدها مات رجلًا شريفاً

241
00:13:23,360 --> 00:13:27,740
وأنا سأتولى أمر تبرئته
سأفعل ذلك بالتأكيد، أعدك

242
00:13:28,240 --> 00:13:30,450
(غرايدن) أحب هذا البلد يا آنسة (بوب) -
أعلم -

243
00:13:30,870 --> 00:13:33,500
البيت الأبيض لا يبالي بالأمر؟ -
يظنون أننا نكذب لنساعد موكلتنا -

244
00:13:33,580 --> 00:13:34,710
إذا كنا نريد أن نجعلهم
يأخذون كلامنا على محمل الجد

245
00:13:34,790 --> 00:13:36,750
فيجب أن نقدم دليلًا
هاك)، أريدك أن تتعقب المال)

246
00:13:36,790 --> 00:13:38,540
تعقبه حتى المصدر
واعرف إلى أين سيقودنا

247
00:13:38,630 --> 00:13:41,710
(أريد منكم أنتم أن تبحثوا عن (مولي
إنها صلتنا بالجاسوس الحقيقي

248
00:13:41,800 --> 00:13:43,680
(لو كنت (مولي
لو أني خدعتكم وحصلت على مالي

249
00:13:43,800 --> 00:13:46,050
فلا بد أني سأتجه إلى مطار ما الآن -
هاريسون)؟) -

250
00:13:46,140 --> 00:13:47,260
سأتصل بمعارفي في وزارة العدل

251
00:13:47,350 --> 00:13:48,720
لأرى إن كنت أستطيع
الحصول على قوائم المسافرين

252
00:13:48,810 --> 00:13:51,060
أو ربما أتصل بمعارفي في قسم الأمن الوطني

253
00:13:51,140 --> 00:13:53,140
وأضع اسم هذه الفتاة
على قائمة الممنوعين عن السفر

254
00:13:53,310 --> 00:13:56,230
سيمنعونها من شراء تذكرة
ويضعونها في غرفة إلى أن نصل إليها

255
00:13:57,110 --> 00:13:58,730
المجالدون يلبسون خوذاتهم، صحيح؟ -
بل بزاتهم -

256
00:13:58,820 --> 00:14:00,230
افعل ذلك

257
00:14:00,280 --> 00:14:02,280
(حسن، كيف نجد (ألباتروس
إذا كان كل ما نعرفه

258
00:14:02,360 --> 00:14:05,280
هو أن مبلغاً من المال أودع في حساب
مولي) من مصرف مجهول؟)

259
00:14:05,360 --> 00:14:07,240
نقطة الرقم العكسي

260
00:14:08,240 --> 00:14:10,870
نتعقب رقمياً التنقلات المالية
إلى أن نجد النقطة

261
00:14:10,950 --> 00:14:14,620
التي تتلاقى فيها شيفرة المستلم
مع شيفرة من أودع المال

262
00:14:15,000 --> 00:14:15,830
هنا

263
00:14:15,920 --> 00:14:18,380
ثم نرسل دودة صغيرة
...على طول الرابط إلى أن نعرف

264
00:14:18,460 --> 00:14:19,960
!حساب الجاسوس -
نعم -

265
00:14:20,500 --> 00:14:24,220
باد جونسون)؟ حقاً؟ ألم يجد اسماً)
مستعاراً أفضل من (باد جونسون)؟

266
00:14:24,340 --> 00:14:26,010
هناك شيء واحد حقيقي

267
00:14:26,510 --> 00:14:29,680
(ألباتروس) استأجر وحدة تخزين في (أشبورن)
قبل 3 ساعات، سنذهب ونتفقد المكان

268
00:14:29,800 --> 00:14:32,720
ربما لم نجد أثراً لـ(مولي) لهذا السبب
ربما يكون قد قتلها ووضع جثتها هناك

269
00:14:32,810 --> 00:14:34,180
لا يمكن أن تحضر جثة إلى وحدة تخزين

270
00:14:34,270 --> 00:14:36,020
هناك الكثير من الشهود
بالإضافة إلى الرائحة

271
00:14:36,140 --> 00:14:38,560
سيكون من الأسهل أن تجد
مكب نفايات ترمي الجثة فيه

272
00:14:41,440 --> 00:14:43,030
أنا جائع، بل أتضور جوعاً

273
00:14:43,230 --> 00:14:45,570
لهذا سنتناول العشاء الليلة
هل أخبرتك أني أحسن الطبخ؟

274
00:14:45,650 --> 00:14:47,740
لم تفعل -
أنا أحسن الطبخ -

275
00:14:47,860 --> 00:14:49,990
وليس الباستا فقط، أي رجل يستطيع
أن يغلي قدراً من المعكرونة

276
00:14:50,070 --> 00:14:52,620
أنا أطبخ حقاً
لذا سآتي إلى منزلك وأعد لك وجبة

277
00:14:52,700 --> 00:14:55,040
في ذاك المطبخ الجميل
الذي لا تستخدمينه أبداً

278
00:14:55,120 --> 00:14:57,870
كيف عرفت؟ -
عرفت ماذا؟ -

279
00:14:58,040 --> 00:15:00,170
أني لا أستخدم مطبخي أبداً؟

280
00:15:03,170 --> 00:15:04,590
إنه مجرد حدس

281
00:15:04,710 --> 00:15:08,760
يسرني أن تستخدم مطبخي لأول مرة
ولكني لا أستطيع

282
00:15:09,220 --> 00:15:11,180
دعيني أحزر، لديك عمل -
أجل -

283
00:15:11,350 --> 00:15:13,560
أنت تقتليني هنا -
أنا آسفة -

284
00:15:13,720 --> 00:15:17,100
سأقبل عرضك بالتأكيد ولكن ليس الليلة

285
00:15:17,350 --> 00:15:20,150
سأذكرك بذلك -
أرجو أن تفعل -

286
00:15:26,280 --> 00:15:27,820
موعد ليلي يبدو كالأمر

287
00:15:28,150 --> 00:15:30,490
ستستمتعين بوقتك أيام الأربعاء
بين السابعة والتاسعة

288
00:15:30,620 --> 00:15:31,990
ومن يريد أن يقال له متى عليه أن يمرح؟

289
00:15:32,080 --> 00:15:33,160
لكن إن كانت الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بواسطتها

290
00:15:33,240 --> 00:15:36,830
أن أجد وقتاً لنا في جدول أعمالي
فلا بد أن يكون موعداً ليلياً

291
00:15:36,910 --> 00:15:39,080
هذا يعطيني شيئاً أتطلع إليه

292
00:15:39,620 --> 00:15:44,380
لا بد أن العيش في فقاعة أمر صعب
وكذلك تحمل عبء العالم كله

293
00:15:44,880 --> 00:15:47,130
(نحن بعيدون عن حانة (فرانك

294
00:15:47,510 --> 00:15:49,630
لم يكن من الصعب التركيز على ذاك المكان

295
00:15:51,090 --> 00:15:52,970
فرانك)، إنها الحانة)
التي التقيتما فيها، صحيح؟

296
00:15:53,100 --> 00:15:54,600
نعم، كنت قد تخرجت حديثاً من البحرية

297
00:15:54,850 --> 00:15:58,270
...(وكانت (ميلي) على موعد مع (جيم
ماذا كان اسمه؟

298
00:15:58,560 --> 00:16:00,850
دعنا نحم (جيم) من التركيز الإعلامي

299
00:16:00,980 --> 00:16:05,020
على أي حال، كنت ألهو مع بعض
الأصدقاء عندما رأيتها لأول مرة

300
00:16:05,900 --> 00:16:08,990
تنير كشكاً قرب النافذة

301
00:16:10,780 --> 00:16:13,700
كانت إحدى اللحظات النادرة
أو مفترق الطرق

302
00:16:13,780 --> 00:16:17,500
التي تدرك فيها أن عليك أن تتصرف فوراً

303
00:16:17,580 --> 00:16:21,120
تشعر أنك إن لم تستغل تلك اللحظة
فإنك ستندم طول حياتك

304
00:16:22,130 --> 00:16:25,040
لم يدرك أننا سنكون زميلين
طوال السنوات الثلاث القادمة

305
00:16:25,170 --> 00:16:28,380
(ولم أرد أن أتطفل على موعد (جيم -
هل هذا أحد قوانينكم أنتم الرجال؟ -

306
00:16:28,460 --> 00:16:30,130
تماماً، لذا فعلت الصواب

307
00:16:30,680 --> 00:16:34,390
انتظرت حتى ذهب (جيم) إلى البار
ليشرب المزيد وعندها تحركت

308
00:16:35,350 --> 00:16:36,810
...لكني

309
00:16:37,600 --> 00:16:40,270
لقد تسمر في مكانه فحسب -
لم يقل شيئاً؟ -

310
00:16:40,690 --> 00:16:43,060
كان من الواضح
أن هذه الفتاة أفضل مني بكثير

311
00:16:43,860 --> 00:16:45,480
حصلت على اسمها ورقمها بطريقة ما

312
00:16:45,570 --> 00:16:47,110
طبعاً لم يكن يحمل ورقة وقلماً

313
00:16:47,190 --> 00:16:50,400
ولذا كتبت اسمي ورقمي على غطاء المائدة
مستخدمة قلم كحل العين

314
00:16:50,490 --> 00:16:53,280
يبدو أنه ما من شيء كان
سيعترض طريق القدر تلك الليلة

315
00:16:53,700 --> 00:16:58,080
أظن أننا كنا سنجد بعضنا بطريقة أو بأخرى

316
00:17:17,220 --> 00:17:18,770
هذه هي

317
00:17:20,640 --> 00:17:23,310
هل وجدت وحدة التخزين التي استأجرها؟ -
نعم -

318
00:17:24,600 --> 00:17:26,060
لا، ابقي في السيارة، عليك بالمراقبة

319
00:17:26,150 --> 00:17:28,690
إذا دخل شخص مريب ما
أرسلي لي رسالة هاتفية فوراً

320
00:18:38,510 --> 00:18:42,270
(أحضرت معي طعاماً من (غيتيس بيرغر
آسفة لأني اعتذرت عن العشاء

321
00:18:42,600 --> 00:18:46,060
لمعلوماتك، لقد كنت أنوي إعداد شيء أفضل
من الهامبرغر بالجبنة والبطاطا المقلية

322
00:18:46,140 --> 00:18:48,230
علم، أحب منزلك

323
00:18:49,400 --> 00:18:53,030
سنحتاج إلى أطباق ومناديل
الكثير من المناديل

324
00:18:53,110 --> 00:18:55,950
وأتمنى أن يكون لديك شراب أفضل من هذا

325
00:18:56,110 --> 00:18:58,870
لنشربه مع طعام (غيتيس بيرغر)؟ -
أجل -

326
00:19:00,910 --> 00:19:02,870
"مع السلامة"

327
00:19:10,940 --> 00:19:13,780
املئي الاستمارة، الدفع أولًا
عليك أن تدفعي أجرة الشهرين الأول والأخير

328
00:19:13,860 --> 00:19:16,320
الحقيقة أني أبحث عن صديق -
نعم، كلنا هكذا -

329
00:19:16,410 --> 00:19:19,070
لا، أقصد أن صديقي دخل قبل قليل
ولكنه لم يخرج بعد

330
00:19:19,200 --> 00:19:22,240
ما رقم الوحدة؟ -
...ليس لدي رقم، أنا حتى لا أعرف -

331
00:19:22,830 --> 00:19:24,870
هل أستطيع أن ألقي نظرة في المكان؟

332
00:19:26,960 --> 00:19:30,880
هناك عشر طوابق، المصعد هناك
بالتوفيق، أرجو ألا تضيعي

333
00:19:45,020 --> 00:19:47,100
أنا لا أشرب الجعة -
الليلة ستشربين -

334
00:19:47,730 --> 00:19:50,810
إنها بيرة خفيفة
البيرة الثقيلة ستفي بالغرض أيضاً

335
00:19:50,940 --> 00:19:54,230
أي نوع من الجعة سيناسب الهامبرغر
الناس العاديون يشربونها دائماً

336
00:19:54,320 --> 00:19:55,650
أنا من الناس العاديين

337
00:19:55,740 --> 00:19:58,910
لا، لا، أنت مميزة وراقية

338
00:19:58,990 --> 00:20:03,240
لذا انزلي إلى مستواي هذه الليلة
(تناولي الجعة معي يا (ليف

339
00:20:16,800 --> 00:20:19,090
دعيني أخمن، إنه هاتفك -
يجب أن أتفقد رسائلي -

340
00:20:19,220 --> 00:20:20,970
لا -
لا؟ -

341
00:20:21,220 --> 00:20:24,890
لا، إذا تفقدت رسائلك
فستقررين العودة إلى العمل

342
00:20:24,970 --> 00:20:28,730
وهذا يعني أنك ستغادرين
ولن أحظى بالفرصة لأفعل هذا

343
00:20:31,480 --> 00:20:33,190
وهذا

344
00:20:39,240 --> 00:20:40,990
أو هذا

345
00:20:47,330 --> 00:20:48,750
ما الأمر؟

346
00:20:51,080 --> 00:20:52,750
ستعودين إلى العمل؟

347
00:20:55,090 --> 00:20:57,590
ما هي ذريعتك هذه المرة يا (أوليفيا بوب)؟

348
00:21:00,180 --> 00:21:01,840
لا شيء

349
00:21:04,260 --> 00:21:06,060
ليس لدي شيء

350
00:21:29,870 --> 00:21:32,080
بالطبع اتصلت به -
ألم يجب؟ -

351
00:21:32,290 --> 00:21:34,290
قال إنه سيغيب دقيقة
ولكن انقضت عدة ساعات

352
00:21:34,380 --> 00:21:38,130
تفتيش هذا المكان يتطلب فريق
بحث رسمي لتغطية كل طابق

353
00:21:38,210 --> 00:21:39,170
ماذا لو حدث شيء ما؟

354
00:21:39,260 --> 00:21:41,680
(لا يمكن أن يحدث شيء لـ(هاك
إنه (هاك)، لا بد أنه ينتظرك عند السيارة

355
00:21:41,760 --> 00:21:42,800
وإذا لم يكن هناك؟

356
00:21:43,010 --> 00:21:45,260
(مولي) محجوزة في مطار (دولز)
صديقي في الأمن الوطني

357
00:21:45,350 --> 00:21:46,970
قال إنها كانت تحاول الصعود
(على متن طائرة تتجه إلى (بيليز

358
00:21:47,060 --> 00:21:48,100
هاريسون)؟) -
لحظة واحدة -

359
00:21:48,180 --> 00:21:49,850
لن يستطيعوا حجزها لأكثر من ساعة

360
00:21:49,930 --> 00:21:51,770
اتصلت بـ(ليف) ولكنها لا ترد
يجب أن نتحرك

361
00:21:51,850 --> 00:21:52,810
كوين)، أنا متأكد)
أنه ليس هناك ما يدعو للقلق

362
00:21:52,900 --> 00:21:54,810
ولكن إن حدثت مشكلة حقاً
فعليك أن تتولي أمرها وحدك

363
00:21:54,980 --> 00:21:56,270
لذا افعلي ذلك

364
00:21:56,360 --> 00:21:58,360
(أحسنت يا (روزين -
نعم -

365
00:21:59,030 --> 00:22:00,570
لا جدوى

366
00:22:00,780 --> 00:22:02,490
هل تحاولين الاتصال به؟ -
باستمرار -

367
00:22:02,740 --> 00:22:03,820
ربما يكون هاتفه مغلقاً

368
00:22:03,950 --> 00:22:05,320
هل أستطيع إلقاء نظرة
على تسجيلات كاميرات المراقبة؟

369
00:22:05,410 --> 00:22:06,490
لا، هذا غير ممكن

370
00:22:06,580 --> 00:22:08,790
لا، أنت لا تفهم
إنه لا يغلق هاتفه أبداً

371
00:22:08,870 --> 00:22:10,160
ربما فرغت بطارية هاتفه

372
00:22:10,250 --> 00:22:14,000
صديقي داخل هذا المبنى وهو في ورطة
وبطارية هاتفه لا تفرغ أبداً

373
00:22:14,080 --> 00:22:16,670
وحتى لو حدث ذلك حقاً فلديه بطاريتان
احتياطيتان وهاتف آخر أيضاً

374
00:22:16,750 --> 00:22:19,300
رائع، صديق ثري -
هناك خطب ما -

375
00:22:19,420 --> 00:22:21,090
يجب أن تسمحي لي برؤية
!تسجيلات كاميرات المراقبة

376
00:22:21,170 --> 00:22:22,840
عزيزتي، لن أسمح لك بهذا

377
00:22:24,760 --> 00:22:26,180
(اسمعي يا (زيك

378
00:22:26,300 --> 00:22:28,060
عزيزتي" تحمل شهادة قانون"
(من جامعة (ستانفورد

379
00:22:28,140 --> 00:22:29,600
وتحفظ رقم رئيس الشرطة في هاتفها

380
00:22:29,810 --> 00:22:33,690
جلست في الخارج لساعة
ورأيت 3 سيدات يدخلن مع 3 رجال

381
00:22:33,850 --> 00:22:37,150
كل منهم غادر سعيداً
وبالتأكيد دفعوا مئتي دولار

382
00:22:37,310 --> 00:22:41,400
أقترح أن تسمح لي بإلقاء نظرة
على كاميرات المراقبة

383
00:22:47,570 --> 00:22:49,120
قمت بهزها -
كانت نائمة -

384
00:22:49,490 --> 00:22:51,330
قمت بهزها -
حتى تنام -

385
00:22:51,450 --> 00:22:52,580
أمضيت الأسابيع الثلاثة الماضية

386
00:22:52,660 --> 00:22:55,870
وأنا أحاول تخليصها من عاداتها
التي تعتمد عليها لتنام، وأسوأها كان الهز

387
00:22:56,040 --> 00:22:59,420
ألا تقرأ كتب النوم؟
أضعت جهود أسابيع

388
00:23:00,090 --> 00:23:01,920
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
أقرأ -

389
00:23:02,880 --> 00:23:04,630
ألن تعود إلى الفندق؟ -
لا، لقد تركت الفندق -

390
00:23:04,800 --> 00:23:05,720
تركت الفندق؟

391
00:23:05,800 --> 00:23:08,010
إنهم يعدونك مقيماً بعد 23 يوماً

392
00:23:08,100 --> 00:23:10,010
كل خادمة أصبحت تعرف اسمي
كان الأمر مهيناً

393
00:23:10,100 --> 00:23:11,640
لن تبقى هنا -
بل سأفعل -

394
00:23:11,720 --> 00:23:14,640
!(سايروس) -
أظن أن الوقت حان لنتحدث إلى أحدهم -

395
00:23:14,850 --> 00:23:16,150
ماذا تقصد؟ -
نحن بحاجة إلى المساعدة -

396
00:23:16,270 --> 00:23:17,860
تقصد أن نخضع لعلاج نفسي؟ -
نعم -

397
00:23:17,980 --> 00:23:19,400
لا يمكن أن تكون جاداً -
لماذا؟ -

398
00:23:19,480 --> 00:23:22,900
لأني طلبت منك أن نخضع للعلاج
منذ انتقالنا ولكنك رفضت

399
00:23:23,320 --> 00:23:25,650
والسبب الوحيد
الذي يجعلك تقترح الأمر الآن

400
00:23:25,740 --> 00:23:27,740
!هو تيقنك بأننا لا يمكن أن نلجأ إليه

401
00:23:28,240 --> 00:23:29,620
ولم لا؟

402
00:23:29,830 --> 00:23:34,330
لأن هذا العلاج النفسي للأشخاص الذين
يعيشون حياة زوجية عادية ومشاكل عادية

403
00:23:34,460 --> 00:23:35,910
ونحن لسنا كذلك

404
00:23:36,000 --> 00:23:38,080
ماذا تريد مني أن أقول عندما
يسألوني عن ماهية مشاكلنا؟

405
00:23:38,420 --> 00:23:42,050
أني أشعر بضيق شديد عندما يسرق الأغطية

406
00:23:42,300 --> 00:23:45,800
ويترك أطباقاً متسخة في المغسلة
!ويتلاعب بالانتخابات الوطنية

407
00:23:46,130 --> 00:23:49,640
العلاج النفسي يتطلب قول الحقيقة
(وأنت لا تقول الحقيقة يا (ساي

408
00:23:49,800 --> 00:23:52,930
عملك هو أن تكذب، أنت كاذب -
!أخبرتك الحقيقة -

409
00:23:53,060 --> 00:23:55,560
...نعم، جعلتني أتوسل إليك وأشاجرك -
أخبرتك الحقيقة -

410
00:23:55,640 --> 00:23:58,350
أخبرتك الحقيقة والآن أدفع ثمن ذلك
تريد الحقيقة مني؟

411
00:23:58,440 --> 00:24:00,440
اجعلها إذاً جديرة بوقتي -
جديرة بوقتك؟ -

412
00:24:00,520 --> 00:24:03,820
أنت معي في جميع الأحوال
يجب ألا تستخدم هذا ضدي

413
00:24:03,940 --> 00:24:06,950
!يجب ألا تسجل قائمة بجرائمي
أردت أن تعرف من أنا؟

414
00:24:07,070 --> 00:24:13,240
هذا أنا، أنا أجسد المواجهة
أنا هكذا، أنا شريكك، أكون من أحببت

415
00:24:15,330 --> 00:24:18,460
لقد وقفت على منصة الشهادة أمام
هيئة المحلفين الكبرى وشهدت زوراً

416
00:24:18,790 --> 00:24:20,080
!جعلتني أحنث بيميني

417
00:24:20,170 --> 00:24:22,040
أنا لم أجبرك على أن تحنث بيمينك -
!بلى -

418
00:24:22,170 --> 00:24:26,260
أخبرتني الحقيقة وأعطيتني طفلة
!واشتريت روحي، لم يكن لدي خيار

419
00:24:26,380 --> 00:24:27,720
!بل كان لديك خيار -
غير صحيح -

420
00:24:27,930 --> 00:24:30,840
ماذا كان علي أن أختار؟
أي خيار كان لدي؟

421
00:24:30,930 --> 00:24:32,010
(كان لديك خيار يا (جايمس

422
00:24:32,300 --> 00:24:34,640
كان بإمكانك أن ترسلني إلى السجن
كان بإمكانك فضح البيت الأبيض

423
00:24:34,770 --> 00:24:38,190
كان بإمكانك أن تختار العدالة
لكنك اخترت المودة، اخترتني أنا

424
00:24:38,390 --> 00:24:39,730
اخترت حياتنا

425
00:24:39,850 --> 00:24:42,270
اخترت نفسك، اخترت سعادتك

426
00:24:42,860 --> 00:24:47,240
وهذا بدأ يشعرك بتأنيب الضمير الآن

427
00:24:49,240 --> 00:24:50,740
...الآن

428
00:24:54,370 --> 00:24:59,160
هذا الخيار أصبح يتعفن في داخلك

429
00:24:59,290 --> 00:25:03,500
وليس الخيار بحد ذاته
وإنما حقيقة أنك أصبحت تعلم

430
00:25:03,630 --> 00:25:07,380
أنك قادر على اختيار خيار كهذا

431
00:25:10,180 --> 00:25:12,090
هذا ما يؤرقك طوال الليل

432
00:25:12,590 --> 00:25:21,400
يمكنك أن تتظاهر بأني السبب
وأني نقلت لك عدوى أساليبي الخبيثة

433
00:25:23,650 --> 00:25:25,440
ولكن هذا غير صحيح

434
00:25:26,110 --> 00:25:30,530
أنت الذي اختار، أنت من فعل هذا
هذه هي حقيقتك

435
00:25:32,990 --> 00:25:37,540
واحزر ماذا؟ أنا أحبك أياً كنت

436
00:25:38,700 --> 00:25:40,830
لأني هكذا ببساطة

437
00:25:48,300 --> 00:25:50,010
ليتك لم تخبرني

438
00:25:50,170 --> 00:25:54,430
ليتك كذبت علي
عندما سألتك عن المواجهة

439
00:25:54,890 --> 00:25:57,350
...ليتك جعلتني أصدق بأن

440
00:25:59,890 --> 00:26:01,690
ليتك كذبت

441
00:26:08,870 --> 00:26:11,410
سأعطيكم 5 دقائق معها
وبعدها علي أن أطلق سراحها

442
00:26:12,540 --> 00:26:13,830
(نعلم أن هناك من دفع لك يا (مولي

443
00:26:13,910 --> 00:26:16,120
إما أن تخبرينا من دفع لك
أو تستمري بالكذب

444
00:26:16,210 --> 00:26:18,040
وعندها لن تتمكني من ركوب
أي طائرة طوال حياتك

445
00:26:18,130 --> 00:26:21,040
سيصعب عليك تجنب تهمة إعاقة العدالة
إن كنت لا تستطيعين مغادرة البلاد

446
00:26:21,210 --> 00:26:22,800
لا أصدق هذا -
نحن لسنا من الشرطة -

447
00:26:22,920 --> 00:26:25,340
لن نرميك في السجن
لن نأخذ مالك منك

448
00:26:25,550 --> 00:26:28,890
مالي؟ تظن أني فعلت
هذا من أجل المال؟

449
00:26:29,640 --> 00:26:32,970
فعلت هذا لأني لكنت ميتة إن لم أفعل

450
00:26:33,220 --> 00:26:36,140
لأني كنت لأصحو في سريري
بحنجرة مقطوعة ومشدودة اللسان

451
00:26:36,230 --> 00:26:38,230
حتى لا أتمكن من طلب المساعدة

452
00:26:38,560 --> 00:26:42,020
هذا ما قال أنه سيفعله بي
إذا لم أنفذ كلامه حرفياً

453
00:26:42,780 --> 00:26:46,110
لذا نعم، لقد كذبت عليكم
ولكني لم أفعل ذلك طمعاً بالمال

454
00:26:46,280 --> 00:26:49,280
...إذا عرف ذاك الشخص أني أكلمكم الآن

455
00:26:51,120 --> 00:26:53,040
انتهى الوقت، يمكنها أن تذهب الآن

456
00:26:54,620 --> 00:26:56,460
أنا آسفة

457
00:27:05,340 --> 00:27:07,880
إنه هو! أي طابق ذاك؟ -
الثالث -

458
00:27:14,140 --> 00:27:16,430
لقد... لقد اختفى

459
00:27:17,810 --> 00:27:19,060
...لا بد أن يكون

460
00:27:19,190 --> 00:27:20,400
هل هناك مكان آخر
يمكن أن يكون قد ذهب إليه

461
00:27:20,480 --> 00:27:22,980
ولا تصل إليه كاميرات المراقبة؟
درج أو حمام أو شيء كهذا؟

462
00:27:23,520 --> 00:27:26,900
أنا آخذ المال فقط
لا أسجل سحر هذا المكان

463
00:27:30,110 --> 00:27:31,820
إنه يعرض كثيراً

464
00:27:31,950 --> 00:27:34,450
قصة لقائنا الأول، الناس لا يملون منها

465
00:27:35,160 --> 00:27:37,790
جيم وايت)، هل كان ذاك هو اسمه؟) -
اسم من؟ -

466
00:27:38,040 --> 00:27:40,370
الرجل الذي كنت معه عندما تقابلنا

467
00:27:40,870 --> 00:27:43,000
عم تتحدث؟ -
القصة الحقيقية -

468
00:27:45,460 --> 00:27:47,970
أتحدث عن القصة الحقيقية للقائنا

469
00:27:49,340 --> 00:27:50,970
هل تذكرين؟

470
00:27:51,430 --> 00:27:53,100
أم إننا روينا القصة المزيفة مراراً

471
00:27:53,180 --> 00:27:56,470
لدرجة أننا نسيناها
واستبدلناها بالقصة الخيالية؟

472
00:27:57,310 --> 00:27:59,180
...(فيتس) -
هكذا كان الأمر -

473
00:27:59,560 --> 00:28:04,020
كان أبي في المدينة في عمل وقال
إنه يريد أخذي لتناول العشاء في المطعم

474
00:28:04,110 --> 00:28:05,320
عندما أفكر في الأمر الآن فإني أجده غريباً

475
00:28:05,400 --> 00:28:08,440
(لأنه سيناتور من (كاليفورنيا
(لم يكن لديه أي عمل في (بوسطن

476
00:28:08,650 --> 00:28:10,990
أو ولاية (ماساشوسيتس) بأكملها

477
00:28:12,030 --> 00:28:17,660
(لذا ذهبنا إلى حانة (فرانك
لنقابل صديقاً قديماً له أيام الجامعة

478
00:28:18,450 --> 00:28:21,370
صدف أنه أحضر معه إحدى موظفاته

479
00:28:22,080 --> 00:28:24,210
موظفة ذكية وجذابة

480
00:28:24,630 --> 00:28:27,250
أبي كان دائماً مستاء
من النساء اللواتي كنت أواعدهن

481
00:28:27,670 --> 00:28:29,970
كان يركز كثيراً على موضوع النسل

482
00:28:31,090 --> 00:28:34,430
النسل، وكأننا نناقش
خيول السباق وليس النساء

483
00:28:35,600 --> 00:28:39,600
وهذا كان سخيفاً لأن والده
عمل في الميناء طوال حياته

484
00:28:39,730 --> 00:28:41,730
لكن تعرفين ما يقولونه

485
00:28:42,140 --> 00:28:43,560
المتعجرفون الحقيقيون
هم الذين يحصلون على الثروة فجأة

486
00:28:43,650 --> 00:28:46,150
ومالنا كانت تفوح منه
رائحة الثروة الجديدة

487
00:28:46,940 --> 00:28:49,940
أما أنت فمن سلالة أرستقراطية

488
00:28:50,650 --> 00:28:53,280
(أنت ابنة أحد حجاج سفينة (مايفلور
ابنة أحد قادة ثورة الاستقلال

489
00:28:53,700 --> 00:28:58,370
صحيح أن عائلتك تاجرت بالعبيد
وأن جدك الأكبر كان يدير تجارة الكحول

490
00:29:00,080 --> 00:29:02,370
ولكن الثروة الأصيلة كانت تهم أبي كثيراً

491
00:29:07,420 --> 00:29:10,550
نسلك كان نبيلًا، كنت فرساً أصيلة

492
00:29:10,630 --> 00:29:13,340
يمكنك سحر الكبار، وها قد كنت هناك

493
00:29:14,130 --> 00:29:16,600
لم يكن حتى موعداً مرتباً، كان دمجاً

494
00:29:17,350 --> 00:29:21,100
كانت مجرد دعارة، لقد باعوك لي

495
00:29:21,770 --> 00:29:24,440
عقدوا صفقة ثم تصافحوا

496
00:29:27,400 --> 00:29:29,820
لطالما سألت نفسي
هل كنت تعرفين ما كان يجري؟

497
00:29:30,360 --> 00:29:33,400
هل كنت الساذج الوحيد الذي ظن
أن وجودك هناك كان مجرد مصادفة؟

498
00:29:34,990 --> 00:29:36,660
هذا لا يهم

499
00:29:39,120 --> 00:29:43,290
لقد حصل أبي على ما أراده
خطته نجحت نجاحاً كبيراً

500
00:29:45,210 --> 00:29:47,670
(وقد تقابلنا حقاً في حانة (فرانك
هذا الأمر صحيح

501
00:29:48,210 --> 00:29:49,880
ما الذي تريد قوله؟

502
00:29:50,630 --> 00:29:52,510
هل يزعجك الأمر؟

503
00:29:54,130 --> 00:29:56,090
الأكاذيب وكل ذلك التظاهر؟

504
00:29:56,180 --> 00:29:58,970
هذا ليس اتهاماً لأني أفعل ذلك أيضاً
أنا أبرع في هذا

505
00:30:00,640 --> 00:30:06,600
إنه مجرد سؤال لأن الأمر
أصبح في منتهى السهولة

506
00:30:08,770 --> 00:30:10,820
ولم أعد أعرف الحقيقة

507
00:30:12,570 --> 00:30:15,240
التظاهر هو الحقيقة الوحيدة

508
00:30:16,660 --> 00:30:17,820
ماذا؟

509
00:30:18,030 --> 00:30:20,950
كل المتزوجين في العالم يتظاهرون ويكذبون

510
00:30:21,410 --> 00:30:25,580
يتظاهرون أنهم لا يكرهون أهل أزواجهم
أو دعابات الزوج الغبية

511
00:30:25,660 --> 00:30:27,830
أو ضحكات الزوجة الصاخبة

512
00:30:27,960 --> 00:30:33,260
أو أنهم لا يفضلون
في الحقيقة ابناً على الآخر

513
00:30:34,130 --> 00:30:42,260
الزواج مجرد تظاهر بالنسبة إلى الجميع

514
00:30:44,890 --> 00:30:47,810
هذا هو الواقع، هذه هي الحقيقة

515
00:30:49,310 --> 00:30:54,190
تصديق الوهم القائل
بأن هناك طريقة أخرى للعيش

516
00:30:54,610 --> 00:31:01,370
والاستمرار في عيش حياة
...كاملة مع شخص واحد

517
00:31:05,700 --> 00:31:09,880
هو أمر خيالي، هذا هو التظاهر الحقيقي

518
00:31:14,130 --> 00:31:16,300
هل أنا من فعل بك هذا؟

519
00:31:18,430 --> 00:31:20,390
أم إنك كنت هكذا منذ البداية؟

520
00:31:20,590 --> 00:31:22,430
...إن كنت السبب

521
00:31:27,520 --> 00:31:29,440
فأنا أعتذر

522
00:31:31,690 --> 00:31:33,360
أنا آسف

523
00:31:34,940 --> 00:31:38,240
فيتس)، ما الأمر؟ ما الذي يزعجك؟)

524
00:31:43,030 --> 00:31:44,620
لا شيء

525
00:31:50,210 --> 00:31:51,790
لا شيء

526
00:32:07,020 --> 00:32:10,350
إلى أين تذهبين؟ -
سأحضر كوب ماء فقط -

527
00:32:10,730 --> 00:32:12,860
أنا سأحضره لك

528
00:32:13,900 --> 00:32:16,020
ستفعل؟ -
بالتأكيد -

529
00:32:16,690 --> 00:32:18,940
بعد أن أفعل هذا

530
00:32:25,660 --> 00:32:28,790
هل استقريت ثانية؟ -
ما أحلى العودة إلى الأريكة -

531
00:32:28,870 --> 00:32:30,290
جيد

532
00:32:31,120 --> 00:32:35,170
لولا أني أعرف الحقيقة لقلت
إنك لا تزالين تحملين مشاعر نحوي

533
00:32:35,630 --> 00:32:37,210
ماذا؟ كفاك

534
00:32:37,380 --> 00:32:39,760
لا أعلم، بدا عليك الخوف
الشديد في منزلي

535
00:32:40,260 --> 00:32:43,220
لأني أحب العلاقة معك
ولم أكن أريدك أن تموت

536
00:32:43,510 --> 00:32:45,300
أن أحب العلاقة معك
وألا أرغب في موتك

537
00:32:45,390 --> 00:32:48,810
لا يعني أني أكن لك المشاعر وأنا لا أحبك

538
00:32:49,270 --> 00:32:53,190
رأيت وجهك يا (آبي)، أنا أعرفك

539
00:32:56,060 --> 00:32:57,780
اعترفي

540
00:32:58,230 --> 00:32:59,940
حسن -
حسن؟ -

541
00:33:01,240 --> 00:33:05,200
ربما أكن لك بعض المشاعر

542
00:33:05,990 --> 00:33:08,200
هذا غريب، يمكنك أن تعترفي
بأنك تكنين لي مشاعر خاصة

543
00:33:08,290 --> 00:33:10,290
ولكنك لا تستطيعين الاعتراف
(بأنك سرقت بطاقتي (سايترون

544
00:33:10,370 --> 00:33:13,080
يمكنك أن تحبيني ولكنك لا تستطيعين
الاعتراف بأنك دمرت حياتي

545
00:33:13,170 --> 00:33:15,880
!(أنا لم أسرق بطاقتك (سايترون

546
00:33:17,090 --> 00:33:19,840
أستطيع أن أغفر أشياء كثيرة
لم أدرك إلى أي حد حتى الآن

547
00:33:19,920 --> 00:33:21,590
ولكن تبين أني أغفر أشياء كثيرة

548
00:33:22,300 --> 00:33:25,930
ما لا أستطيع فعله هو أن أسمح لنفسي
بأن أحب امرأة لا أستطيع الوثوق بها

549
00:33:55,080 --> 00:33:58,170
هناك خلل ما في كاميرات المراقبة -
لا يوجد أي خلل في كاميراتي -

550
00:33:58,250 --> 00:33:59,920
حقاً؟ فسر هذا إذاً؟

551
00:34:14,640 --> 00:34:16,600
أين اختفيت أنا؟ -
هذا غريب -

552
00:34:17,020 --> 00:34:19,570
انظر إلى هذا التسجيل
انظر إلى قطعة الخشب هنا

553
00:34:19,690 --> 00:34:22,190
إنها نفسها التي تظهر
على الشاشة الأخرى هنا

554
00:34:22,320 --> 00:34:24,610
لماذا توجه كاميرتان نحو البهو نفسه؟

555
00:34:24,700 --> 00:34:27,780
لأن هناك من غير اتجاه إحداهما عمداً

556
00:34:27,870 --> 00:34:30,530
لأنهم لم يريدوا لك أن تري
ما كانوا يفعلونه في ذاك البهو

557
00:34:31,290 --> 00:34:34,620
سحقاً -
(الحقيقة في التفاصيل يا (زيك -

558
00:35:17,960 --> 00:35:21,710
يا إلهي، (هاك)؟ (هاك)؟ هل أنت بخير؟

559
00:35:25,630 --> 00:35:30,090
هاك)! هل أنت بخير؟)
!(هل أنت بخير؟ (هاك)! (هاك

560
00:36:36,450 --> 00:36:38,040
الأمر ليس كما تظنين

561
00:36:39,200 --> 00:36:41,120
ما هذا؟ من أنت؟

562
00:36:41,250 --> 00:36:42,620
اجلسي، دعينا نتحدث

563
00:36:42,790 --> 00:36:47,630
أجلس؟ لا، يجب أن تبتعد عني
!لا تتحرك أبداً

564
00:36:47,710 --> 00:36:49,800
(لا يمكن أن أدعك تغادرين يا (أوليفيا

565
00:37:04,610 --> 00:37:06,150
!لا

566
00:37:07,860 --> 00:37:10,650
يكفي! لن أؤذيك، اهدئي

567
00:37:10,740 --> 00:37:13,160
من أنت؟ لماذا تتجسس علي؟

568
00:37:13,280 --> 00:37:15,990
لأحميك -
تحميني من ماذا؟ -

569
00:37:16,280 --> 00:37:17,950
منه

570
00:37:24,420 --> 00:37:26,130
أوليفيا)؟)

571
00:37:28,420 --> 00:37:30,630
!(أوليفيا)؟ (أوليفيا)

572
00:37:32,670 --> 00:37:34,260
(أوليفيا)

573
00:37:44,930 --> 00:37:47,680
سيدي الرئيس؟ -
هل سويت الأمور؟ -

574
00:37:48,390 --> 00:37:49,810
عفواً سيدي؟

575
00:37:49,930 --> 00:37:51,730
(أقصد مع (جايمس

576
00:37:52,730 --> 00:37:55,270
لقد... عدت إلى البيت

577
00:37:55,600 --> 00:37:57,230
هذا جيد

578
00:37:57,940 --> 00:37:59,610
إنها بداية على الأقل

579
00:38:00,440 --> 00:38:02,070
إنها بداية

580
00:38:05,410 --> 00:38:07,620
لماذا اتصلت بي سيدي الرئيس؟

581
00:38:16,670 --> 00:38:18,670
(لقد قتلت (فيرنا ثورنتون

582
00:38:34,140 --> 00:38:38,520
هل ستسامحني إن عرفت؟

583
00:38:41,570 --> 00:38:46,240
هناك أشياء لا نقولها
هناك أشياء لا نقولها أبداً

584
00:38:47,070 --> 00:38:49,620
هناك أشياء ندفنها وأشياء نخفيها

585
00:38:50,120 --> 00:38:51,910
هكذا هو عملنا

586
00:38:55,080 --> 00:38:58,290
لقد ارتكبت خطيئة يا سيدي

587
00:38:59,090 --> 00:39:01,630
ولكن هذا لا يعني أنك
لا تستحق أن تكون سعيداً

588
00:39:01,800 --> 00:39:03,460
سيدي الرئيس، هناك مشكلة

589
00:39:03,630 --> 00:39:05,050
(يجب أن أنهي المكالمة يا (ساي

590
00:39:05,170 --> 00:39:07,050
طابت ليلتك سيدي

591
00:39:14,730 --> 00:39:16,520
هل قال شيئاً ما؟ -
لم يقل كلمة واحدة -

592
00:39:16,600 --> 00:39:18,520
سبق أن رأيته يخضع للتعذيب بالماء لأيام

593
00:39:18,600 --> 00:39:20,560
هل وضعه الآن أسوأ؟ -
أسوأ بشكل لا يدعو للمقارنة -

594
00:39:20,690 --> 00:39:22,860
و(ليف)؟ -
إنها لا ترد على هاتفها -

595
00:39:24,900 --> 00:39:26,400
نعم؟

596
00:39:28,910 --> 00:39:30,570
سنأتي حالًا

597
00:39:33,790 --> 00:39:35,450
(إنها (مولي

598
00:39:41,840 --> 00:39:43,800
(نعم، هذه هي، هذه (مولي إيكرمان

599
00:39:43,880 --> 00:39:45,460
لم يكن معها أي بطاقة تعريف
فقط هاتفها الخلوي

600
00:39:45,550 --> 00:39:47,170
ظل رقمك يظهر في كاشف هاتفها

601
00:39:47,300 --> 00:39:48,550
قلت إن هناك من صدمها وهرب؟

602
00:39:48,630 --> 00:39:51,850
نعم، أحد الأوغاد صدمها بسيارته
لم يكن أمام المسكينة أي فرصة للنجاة

603
00:39:52,010 --> 00:39:55,520
شكراً لقدومكم
أتمنى ألا أراكم هنا ثانية هذا الأسبوع

604
00:39:56,060 --> 00:39:59,060
هذا ليس مجرد حادث -
يبدو أن الجاسوس قتلها قبل أن تتكلم -

605
00:39:59,600 --> 00:40:00,980
انظروا

606
00:40:01,480 --> 00:40:03,940
هذا الرجل يظهر قبل ساعة
...من دخول (هاك)، ثم

607
00:40:05,110 --> 00:40:07,570
يعود إلى المصعد
(بعد عشرين دقيقة على عودة (هاك

608
00:40:07,650 --> 00:40:10,110
إذاً هذا الرجل كان هناك في الوقت نفسه -
هذا لا يثبت شيئاً -

609
00:40:10,200 --> 00:40:12,660
كان فارغ اليدين عند دخوله وخروجه

610
00:40:12,740 --> 00:40:15,080
من يدخل وحدة تخزين فارغ اليدين
ويخرج منها فارغ اليدين؟

611
00:40:15,160 --> 00:40:16,500
لا أحد

612
00:40:16,950 --> 00:40:19,710
أياً كان فهو الرجل
(الذي عمل على إيذاء (هاك

613
00:40:19,790 --> 00:40:21,210
(وربما يكون قاتل (مولي -
(و(ويندي -

614
00:40:21,290 --> 00:40:23,090
أتظن أنه (ألباتروس)؟ -
لا -

615
00:40:23,920 --> 00:40:25,550
(أمثال (ألباتروس
لا ينفذون المهمات القذرة بأيديهم

616
00:40:25,630 --> 00:40:27,720
من يضع قبعة البيسبول
(يعمل لمصلحة (ألباتروس

617
00:40:30,890 --> 00:40:33,970
يجب أن يكون لديك سبب وجيه
لماذا تتصل بي في هذا الوقت المتأخر؟

618
00:40:34,060 --> 00:40:37,770
اهدأ يا سيدي، وقع أمر طارىء

619
00:40:43,940 --> 00:40:45,480
مرحباً

620
00:40:46,320 --> 00:40:48,190
لقد أصبت بارتجاج سيىء

621
00:40:53,490 --> 00:40:56,580
إنهم يخضعونك للمراقبة
لم أكن أعلم ما يعنيه ذلك حتى الآن

622
00:40:56,830 --> 00:41:01,290
يبدو أن الممرضة ستدخل كل 5 دقائق
وتوقظك وتسألك إن كنت بخير

623
00:41:04,170 --> 00:41:06,880
لا وقت لدي لأشرح لك كل شيء
يا (أوليفيا)، إليك ما ستقولينه

624
00:41:06,960 --> 00:41:08,710
كنت في شقتك وأحد ما قام باقتحامها

625
00:41:08,840 --> 00:41:11,550
لقد هاجمك رجل ما وأنا ظهرت وأنقذتك

626
00:41:11,720 --> 00:41:14,760
أنت لم تريني قبل الآن
هل تفهمين كلامي؟

627
00:41:15,850 --> 00:41:18,020
أوليفيا)، هذا مهم جداً)

628
00:41:19,890 --> 00:41:21,770
هل تفهمين؟

629
00:41:31,610 --> 00:41:33,740
(شكراً لأنك اتصلت بي يا (جيك -
العفو يا سيدي -

630
00:41:33,860 --> 00:41:35,780
لقد شعرنا بالخوف حقاً
ولكنها ستكون بخير

631
00:41:35,870 --> 00:41:37,870
من حسن الحظ أنك كنت هناك

632
00:41:51,420 --> 00:41:52,840
مرحباً

