﻿1
00:00:02,360 --> 00:00:06,110
بيلي تشيمبرز)؟ (بيلي تشيمبرز)؟)
هو الجاسوس؟

2
00:00:06,190 --> 00:00:07,530
افترضت أنه اختفى

3
00:00:07,610 --> 00:00:11,370
لو أنني طعنت أحدهم حتى الموت
...بدم بارد بالمقص ونجوت بفعلتي

4
00:00:11,450 --> 00:00:13,160
كنت سأهرب من المدينة ولن يسمع
مني أحد ثانية

5
00:00:13,240 --> 00:00:15,080
هاك)؟) -
(كان يجب أن يذهب (بيلي تشيمبرز -

6
00:00:15,160 --> 00:00:19,750
وأنت أجبرتني على قطع وعد
بعدم قتلي له فاستأجرت قاتلًا

7
00:00:20,960 --> 00:00:23,840
أوقف المصعد -
انتظر! أرجوك، انتظر -

8
00:00:24,000 --> 00:00:25,880
مهما كان المبلغ الذي تقبضه
لتنفيذ هذا، سأضاعفه

9
00:00:25,960 --> 00:00:28,340
أعرف -
انتظر! توقف! أرجوك -

10
00:00:28,420 --> 00:00:32,550
اعتبرني استراتيجية استثمار حسن
كنت رئيس كادر نائب الرئيس

11
00:00:32,640 --> 00:00:35,430
عندي كل شيفرات الدخول إلى ملفاتها
أعرف كل كلمات سرها

12
00:00:35,510 --> 00:00:37,220
وأعرف أين دفن الكثير من الجثث

13
00:00:37,310 --> 00:00:40,480
كنت سأتقاعد وأكون رجلاً ثرياً
على أساس كل الأسرار التي عندي أبيعها

14
00:00:40,560 --> 00:00:42,060
لكن ما من سبب يمنعني من عدم المشاركة

15
00:00:42,310 --> 00:00:45,900
أعني، بإمكانية دخولي ومهاراتك
أنت سنشكل فريقاً رائعاً

16
00:00:45,980 --> 00:00:49,860
ما يقولونه صحيح إذا أردت أن يقتل
أحد ما بشكل صحيح فعليك أن تقتله بنفسك

17
00:00:49,990 --> 00:00:51,740
طرز أحدهم ذلك على وسادة

18
00:00:52,780 --> 00:00:54,530
أعطني إياها -
(لا، أنا أمسك بطاقة (سايترون -

19
00:00:54,620 --> 00:00:56,950
أمسك بها إلى أن نستعملها
إنها لي

20
00:00:57,910 --> 00:00:59,910
(قل لي إنك لن تفسد هذا علينا يا (روزن

21
00:01:00,000 --> 00:01:03,380
لن أفسده، لن أفعل

22
00:01:05,380 --> 00:01:09,260
مرة أخرى، لا أفهم لماذا نحن هنا -
...نحن هنا لأننا على بعد لحظات -

23
00:01:09,340 --> 00:01:11,800
...الإدارة على بعد لحظات من -
(علينا أن نمنع (بيلي تشيمبرز -

24
00:01:11,880 --> 00:01:14,050
(من كشف سر (ديفاينس -
من ذوبان نووي على نطاق كامل -

25
00:01:14,140 --> 00:01:17,310
لم أعد عضواً في هذه الإدارة -
لنقل إن علينا البدء بالعمل -

26
00:01:17,390 --> 00:01:19,520
لم يصل الجميع إلى هنا بعد -
ما الذي ننتظره؟ -

27
00:01:19,600 --> 00:01:23,270
أن تحضر العجوز (فيرنا)؟
فعلى حد علمي، ماتت ورحلت

28
00:01:23,400 --> 00:01:25,610
فلترقد في سلام -
لتحترق (روما)، لست آبه -

29
00:01:25,690 --> 00:01:29,320
كنت مشاركة في فريقه منذ ترشح له -
صحيح، إذاً عندك أجندتك الخاصة الآن؟ -

30
00:01:29,440 --> 00:01:31,240
صنت أسراره وتدبرت أزمة بعد الأخرى

31
00:01:31,320 --> 00:01:34,450
بالتوفيق في حملتك
الانتخابية لمنصب السيناتور

32
00:01:34,530 --> 00:01:36,080
انتهيت، سأهتم بشخص واحد فقط الآن -
بعد خروجك من السجن الفيدرالي -

33
00:01:36,160 --> 00:01:38,240
وذلك الشخص هو أنا -
لأننا جميعاً سنذهب إليه -

34
00:01:38,370 --> 00:01:41,660
إلى أين تذهبين؟ -
(اجلسي يا (ميلي -

35
00:01:46,670 --> 00:01:48,250
لنقم بهذا

36
00:01:55,720 --> 00:01:58,970
كانت بيننا خلافاتنا في الماضي
لكن الليلة نضعها جانباً

37
00:01:59,060 --> 00:02:01,100
نفعل ما علينا فعله لنصلح هذا

38
00:02:01,270 --> 00:02:04,270
(هذا الشخص (بيلي تشيمبرز
يجب أن يذهب دونما رجعة

39
00:02:05,100 --> 00:02:08,440
...تقصد -
أعني أن نقتله، سيدي -

40
00:02:09,980 --> 00:02:12,700
هوليس)، هذا البيت الأبيض)
هذا الرجل هو الرئيس

41
00:02:12,860 --> 00:02:15,240
التحدث عن القتل في البيت
...الأبيض أمام الرئيس

42
00:02:15,320 --> 00:02:19,790
هو بمنزلة التحدث عن الجنس
في (الفاتيكان) أمام البابا لا نفعل ذلك

43
00:02:20,040 --> 00:02:23,540
لا فرق، ما كان سيصبح الرئيس
لو لم تصنع منه الرئيس

44
00:02:23,620 --> 00:02:25,080
أعتقد أن بإمكاني أن أتحدث حول ما شئت

45
00:02:25,170 --> 00:02:27,130
افعل ما عليك فعله، لكن لا تقحمني في هذا

46
00:02:27,250 --> 00:02:31,800
لا مزيد من الدم
لقد تماديتم جداً في هذا

47
00:02:35,300 --> 00:02:39,260
ليس (بيلي تشيمبرز) مشكلتنا
ديفاينس) هي مشكلتنا كانت مشكلتنا دائماً)

48
00:02:39,390 --> 00:02:42,060
والطريقة الوحيدة لإثبات أن الغش حدث
(في مقاطعة (ديفاينس) هو بطاقة (سايترون

49
00:02:42,140 --> 00:02:46,100
(نحصل على البطاقة، فنبطل كلام (بيلي
وننتهي من هذا الأمر بلا رجعة

50
00:02:47,150 --> 00:02:49,480
ليف) محقة نستعيد البطاقة)

51
00:02:52,070 --> 00:02:55,860
إذا كنت مستعدة للجلوس
والتحدث إليه فسيترشح ثانية

52
00:02:55,950 --> 00:02:59,240
وهو يعرف أنه بحاجة إليك
إلى جانبه عندما يترشح

53
00:02:59,620 --> 00:03:04,580
لن أعرض نفسي للإهانة بعد الآن -
يريد أن يعود، أعدك بذلك -

54
00:03:04,830 --> 00:03:08,170
إلا أنه لا يعرف كيف يقوم بذلك
(إنه طفل يا (ميلي

55
00:03:08,790 --> 00:03:11,000
ما علينا إلا أن ندله على الطريق

56
00:03:13,260 --> 00:03:15,380
هل أنت بخير؟ هذا كثير

57
00:03:16,180 --> 00:03:19,010
(قضية (بيلي تشيمبرز
(هذه واضطراري إلى التعامل مع (هوليس

58
00:03:19,100 --> 00:03:21,100
ليس سيئاً جداً، ليس حقاً سيئاً جداً

59
00:03:23,640 --> 00:03:25,310
ليف)؟) -
(سنحل مشكلة (ديفاينس -

60
00:03:25,390 --> 00:03:28,350
وستترشح ثانية وتفوز
وأنا أريد ذلك لك

61
00:03:28,440 --> 00:03:31,360
إلا أنني... سمحت لنفسي بالاعتقاد
...أن الانتظار انتهى، والآن

62
00:03:31,440 --> 00:03:33,730
الانتظار؟ -
4 سنوات أخيرة أخرى ستكون صعبة -

63
00:03:33,860 --> 00:03:37,450
سأكون على خير ما يرام
إلا أن... سيكون ذلك صعباً

64
00:03:37,490 --> 00:03:40,410
لن ننتظر 4 سنوات أخرى
لنكون معاً سنكون معاً الآن

65
00:03:40,580 --> 00:03:46,460
ليفي)، سأترشح، سأفوز، سنتزوج)
وستنتقلين للعيش في البيت الأبيض معي

66
00:03:47,580 --> 00:03:51,960
حسن يا (فيتس)، هناك مليون
سبب لكون هذا مشكلة

67
00:03:52,090 --> 00:03:53,920
ها قد بدأنا -
...هل ستقف هنا جاداً -

68
00:03:54,010 --> 00:03:57,170
وتقترح أن طلاقك من زوجتك
...ونقلي إلى البيت الأبيض

69
00:03:57,260 --> 00:04:00,760
في وسط الانتخابات لا يشكل مشكلة؟ -
إنها مشكلة -

70
00:04:00,850 --> 00:04:02,220
كما هو واضح -
حليها إذاً -

71
00:04:02,430 --> 00:04:06,140
هذا مضحك، أنت رجل خفيف الظل
عليك أن تترك عملك وتنطلق بنكاتك

72
00:04:06,230 --> 00:04:10,440
ما الذي تقولينه دائماً؟
أنك ألمعية، أنك الأفضل

73
00:04:10,810 --> 00:04:15,610
أفضل من رجالي في البيت الأبيض
فقومي بأفضل ما تقومين به

74
00:04:15,820 --> 00:04:17,650
حلي المشكلة، تولي الأمر

75
00:04:17,860 --> 00:04:19,450
اعتقدت أنك لم ترغب في أن أصلح حالك

76
00:04:19,530 --> 00:04:21,530
لست بحاجة إلى الإصلاح
أنا بخير، أحبك

77
00:04:21,910 --> 00:04:26,200
الشعب الأمريكي بحاجة إلى الإصلاح
يحبون (ميلي) هم الذين عندهم مشكلة

78
00:04:26,330 --> 00:04:28,410
فضعي خطة لحل المشكلة

79
00:04:28,960 --> 00:04:32,540
أتريد مني أن آتي بخطة؟ -
...(أوليفيا بوب) -

80
00:04:35,590 --> 00:04:37,670
استخدمي قوتك الخارقة

81
00:04:49,190 --> 00:04:52,730
توقف لا يمكننا سيدخل أحد ما

82
00:04:53,230 --> 00:04:58,240
فيتس)، ماذا تفعل؟) -
أستخدم قوتي الخارقة -

83
00:05:12,330 --> 00:05:14,960
(حان الوقت لألتقي بالسيدة (بوب

84
00:05:16,130 --> 00:05:18,300
هل يمكنني أن أسأل لماذا؟ -
يجب أن أتحدث إليها -

85
00:05:18,460 --> 00:05:19,970
لست أفضل محاور

86
00:05:20,090 --> 00:05:23,260
ربما كان السبب هو الصحبة
التي معي، اجلبها فحسب

87
00:05:24,220 --> 00:05:25,760
لا أستطيع القيام بذلك -
لماذا؟ -

88
00:05:26,140 --> 00:05:30,810
هل يمكنك على الأقل إخباري؟
أريد أن أعرف ما هي نواياك

89
00:05:31,690 --> 00:05:36,650
جلب السيدة (بوب) هو عمل
إنها مهمة لك حرية قبولها أو رفضها

90
00:05:36,730 --> 00:05:40,780
إذا رفضت القيام بالعمل، أطلب إلى غيرك
القيام به، وسأعرف ما هو موقفنا

91
00:05:55,810 --> 00:05:58,480
والآن يا (جايمس)، أنت تعرف
عائلة (غرانت) معرفة حميمية

92
00:05:58,560 --> 00:06:02,690
الرئيس هو عراب ابنتك
...ما هو رأيك بالأقاويل

93
00:06:02,770 --> 00:06:05,690
التي تدور حول رؤية الرئيس
والسيدة الأولى لكاهن لإصلاح زواجهما؟

94
00:06:06,110 --> 00:06:07,450
أنت تتجاهلني -
ليس ذلك صحيحاً -

95
00:06:07,530 --> 00:06:10,740
(حقاً؟ كيف عرفت صحيفة (بوست
إذاً أن الرئيس يستشير الكاهن (جننغز)؟

96
00:06:10,870 --> 00:06:12,410
لا أعرف -
هل ذلك صحيح؟ -

97
00:06:12,660 --> 00:06:14,580
لا أعرف لم لا تسأل صحيفة (ذا بوست)؟

98
00:06:14,660 --> 00:06:16,540
يبدو أن لديهم كل المصادر

99
00:06:16,830 --> 00:06:20,670
لديهم كل المصادر لأنك أنت مصدرهم
وليست لدي مصادر لأنك تجمدني

100
00:06:20,750 --> 00:06:24,050
ففي 20 الدقيقة القادمة، عندما يخرج
كل مراسل آخر في هذا البناء في بث حي

101
00:06:24,130 --> 00:06:26,800
نبأ أن (سالي لانغستون) شكلت
لجنة استكشافية للترشح ضد الرئيس

102
00:06:26,920 --> 00:06:28,420
في الانتخابات الأولية الجمهورية
...في العام المقبل

103
00:06:28,510 --> 00:06:30,840
أرغب في الحصول على تعليق
من المكتب البيضوي

104
00:06:32,180 --> 00:06:35,010
(يتطلب عملك شيئين فقط يا (سالي
الأول ألا تموتي

105
00:06:35,100 --> 00:06:37,930
والثاني أن تكوني مخلصة للرئيس
هذا كل شيء

106
00:06:38,180 --> 00:06:39,850
لا تموتي، كوني مخلصة

107
00:06:39,980 --> 00:06:42,770
المخلوق الوحيد الآخر في هذا البيت الأبيض
الذي يحصل على هذه الصفقة الحلوة نفسها

108
00:06:42,940 --> 00:06:44,900
!(هو كلب الرئيس، (هانك

109
00:06:45,150 --> 00:06:47,780
بإمكان (هانك) أن يفعل هذين
الشيئين البسيطين، لم لا تستطيعين أنت؟

110
00:06:47,860 --> 00:06:50,320
لدي دائرة انتخابية
أناس أنا مسؤولة أمامهم

111
00:06:50,400 --> 00:06:53,240
أناس كادوا يصنعون مني الحاملة
القياسية لهذا الحزب قبل 3 سنوات

112
00:06:53,320 --> 00:06:54,870
كادوا يا (سالي)، كادوا

113
00:06:54,950 --> 00:06:59,080
وعندما يرون ما يحدث في البيت الأبيض
قلة الانضباط فيه، قلة المعتقدات

114
00:06:59,160 --> 00:07:01,080
عدنا إلى هذا الموال؟
أليس كذلك؟

115
00:07:01,170 --> 00:07:02,920
(الأخلاق ليست عائقاً ثانوياً يا (سايروس

116
00:07:03,000 --> 00:07:06,170
ليست شيئاً تستطيع أن تكشطه عن أسفل
حذائك ومن ثم تكمل طريقك بمرح

117
00:07:06,420 --> 00:07:10,420
هناك خرق للوصايا العشر وهكذا
في هذه المرحلة مع هذا الرئيس

118
00:07:10,590 --> 00:07:14,430
أكون غير مسؤولة إذا لم أقدم للحزب بديلًا

119
00:07:16,180 --> 00:07:18,770
(بيلي تشيمبرز) معه بطاقة (سايترون)
نحن بحاجة إلى استعادتها

120
00:07:18,850 --> 00:07:21,810
فعلينا أن نعرف ما هي لعبته وكيف سيلعبها

121
00:07:21,890 --> 00:07:24,980
(ليس لـ(بيلي) مصداقية في (واشنطن
بعد أن تنكرت له نائب الرئيس

122
00:07:25,060 --> 00:07:27,230
(فإذا أراد أن يفضح أمر (ديفاينس
يعرف أنه لا يستطيع فعل ذلك بمفرده

123
00:07:27,320 --> 00:07:28,440
يحتاج إلى شخص آخر يفعل ذلك من أجله

124
00:07:28,530 --> 00:07:30,280
السؤال هو، من؟ -
يحتاج (بيلي) إلى شخص محترم -

125
00:07:30,360 --> 00:07:35,580
شخص صاحب نفوذ ويتمتع بثقة الجماهير
شخص تأثر بـ(ديفاينس) بشكل مباشر

126
00:07:37,740 --> 00:07:39,790
(سيدة (بوب -
حضرة الحاكم -

127
00:07:40,500 --> 00:07:42,170
شكراً لك على رؤيتك لي -
تفضلي رجاء -

128
00:07:42,330 --> 00:07:44,790
(أعتقد أن (بيلي) سيستخدم (ريستن
(لفضح (ديفاينس

129
00:07:44,880 --> 00:07:47,300
أعتقد أنهما يعملان معاً أصلًا -
لكن ليس عندنا أي دليل -

130
00:07:47,420 --> 00:07:49,460
...كل ما عندنا هو -
حدسي، أنا متأكدة -

131
00:07:49,550 --> 00:07:53,050
كيف يمكن أنتكوني متأكدة؟ -
آبي)، كان عليك أن تريه أنا متأكدة) -

132
00:07:53,180 --> 00:07:55,550
كنت فقط أتساءل إذا كنت تخطط
لترشح نفسك ثانية

133
00:07:55,850 --> 00:08:00,810
لن أترشح، صدقيني أعتقد أنني
فقدت حماسي بعد الانتخابات الأخيرة

134
00:08:01,180 --> 00:08:03,270
ماذا لو كنت مخطئة؟ -
لست مخطئة، أنا واثقة بهذا -

135
00:08:03,390 --> 00:08:06,060
(لكننا عرفنا أن (غرايدن أوزبورن
كان الجاسوس وكنا مخطئين

136
00:08:06,150 --> 00:08:08,020
عرفنا أن (مولي) كانت ضحية
وكنا مخطئين

137
00:08:08,190 --> 00:08:10,360
يمكن أن تكوني مخطئة هنا -
لست مخطئة -

138
00:08:11,190 --> 00:08:12,650
...تأكدي من أنك -
تأكدت -

139
00:08:12,860 --> 00:08:14,450
...لا تنسي أن -
هناك، حصلت على هذه -

140
00:08:14,570 --> 00:08:16,320
لو كنت مكانك لما سرت في ذلك الاتجاه -
حصلت على هذا -

141
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
...(كوين) -
ها هو -

142
00:08:18,160 --> 00:08:20,370
ها هو ماذا؟ -
دخلت إلى كاميرات المراقبة في الشارع -

143
00:08:20,450 --> 00:08:21,910
(خارج قصر الحاكم (ريستن

144
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
(إذا ذهب (بيلي تشيمبرز
لرؤيته هناك، فسنعرف

145
00:08:24,540 --> 00:08:27,670
إنها تنزل الآن من المفترض أن نحصل عليها
خلال دقيقتين، أحتاج إلى القهوة

146
00:08:32,760 --> 00:08:35,130
إنها تتحسن في هذا -
أنت أستاذ جيد -

147
00:08:35,430 --> 00:08:38,970
أحياناً تذكرني بنفسي

148
00:08:41,560 --> 00:08:43,180
...هل تقصد

149
00:08:43,730 --> 00:08:45,560
هل آذت أحداً ما؟ -
لا -

150
00:08:45,770 --> 00:08:48,480
ما الذي تقصده إذاً؟ -
أقصد أنني أقلق عليها -

151
00:08:50,650 --> 00:08:54,110
كما أقلق عليك -
لا تقلق علي -

152
00:08:54,200 --> 00:08:57,700
أقلق عليك معه

153
00:09:02,160 --> 00:09:04,210
يريدني إلى جانبه في البيت الأبيض

154
00:09:04,370 --> 00:09:06,420
يريد الحصول على الطلاق
سأكون السيدة الأولى

155
00:09:06,670 --> 00:09:09,210
وضعت خطة سهرت طوال الليل تدبرت الأمر

156
00:09:15,630 --> 00:09:17,220
أقلق على نفسي أيضاً معه هو

157
00:09:18,340 --> 00:09:20,350
حسن، كاميرات المراقبة جاهزة

158
00:09:25,560 --> 00:09:27,310
ها هو، نلنا منه

159
00:09:27,650 --> 00:09:30,190
(كان (بيلي تشيمبرز
في قصر الحاكم قبل ساعتين

160
00:09:32,440 --> 00:09:35,440
كشفوا أمرك -
أشعر دائماً بالظهور عند استدعائي -

161
00:09:35,530 --> 00:09:37,740
لكن هل تسمحون لي أن أذكركم
أنني على خلافكم أخدم الملك

162
00:09:37,820 --> 00:09:40,700
ما يجعلني رجلًا مشغولًا جداً
...واليوم أنا مشغول أكثر من العادة، وهكذا

163
00:09:40,870 --> 00:09:43,240
أنا متأكد أنك مشغول ليت كان بإمكاني
(أن أكون أكثر تعاطفاً يا (سايروس

164
00:09:43,330 --> 00:09:47,080
لكنك تنزع إلى تصعيب الأمور عليك
أكثر مما تدعو الحاجة

165
00:09:47,250 --> 00:09:50,080
الشريط الإباحي؟
بإمكانه أن يزيل كل مشاكلك

166
00:09:50,210 --> 00:09:52,210
لكنك ما زلت ترفض لماذا؟

167
00:09:52,300 --> 00:09:54,880
ما زلت لا أفهم بوضوح
(سبب أهمية هذا لـ(بي 613

168
00:09:55,010 --> 00:09:56,010
:أنت تعرف ما يقوله الناس في الحفلات

169
00:09:56,090 --> 00:09:58,510
بإمكاني أن أخبرك، لكن علي بعد ذلك"
أن أقتلك" ومن ثم يضحك الجميع

170
00:09:58,590 --> 00:10:01,140
بإمكاني أن أخبرك
لكن علي بعد ذلك أن أقتلك حقاً

171
00:10:01,260 --> 00:10:03,640
لسنا في حفلة وأنا لا أضحك

172
00:10:03,720 --> 00:10:05,770
هذا شخصان يتبادلان الحب إنهما صديقاي

173
00:10:05,850 --> 00:10:10,270
(سايروس)، إنني أتدبر أمر (أوليفيا بوب)
قم أنت بدورك

174
00:10:11,480 --> 00:10:15,780
ماذا يعني ذلك؟ -
اقلق على رئيسك، سأهتم أنا بالباقي -

175
00:10:17,070 --> 00:10:22,910
ما الذي تقصده بشأن (أوليفيا بوب)؟ -
(ارم القنبلة منذ الآن يا (ساي -

176
00:10:28,660 --> 00:10:30,210
ماذا؟ -
(إنه (ريستن -

177
00:10:30,460 --> 00:10:32,630
ما أمر (ريستن)؟ -
(بيلي تشيمبرز) يعمل مع (ريستن) -

178
00:10:32,750 --> 00:10:35,250
(تلك هي طريقته لفضح أمر (ديفاينس
لا أعرف بعد ما هي خططهم

179
00:10:35,380 --> 00:10:38,590
...ريستن)؟ هل أنت)
ريستن)؟)

180
00:10:39,340 --> 00:10:41,720
إنه في المكتب البيضوي
يعقد اجتماع في المكتب البيضوي الآن

181
00:10:41,930 --> 00:10:44,060
(الحاكم (ريستن
شكراً لك على قدومك

182
00:10:44,140 --> 00:10:45,930
كما تعرف، أحاول منذ أشهر
أن أقنع أعضاء مجلس الشيوخ

183
00:10:46,020 --> 00:10:47,810
ليوافقوا على مشاريع
قوانيني الخاصة بالتعليم

184
00:10:47,890 --> 00:10:49,560
لا يتعلق الأمر بالتعليم

185
00:10:49,770 --> 00:10:51,480
(إنه يتعلق بـ(ديفاينس

186
00:10:51,730 --> 00:10:54,320
عليك أن تدخل عليك أن تمنع حدوث هذا

187
00:11:08,250 --> 00:11:11,080
!يا للهول -
ليتصل أحد بالطوارىء -

188
00:11:12,710 --> 00:11:14,790
حراس الرئيس، ارجعوا إلى الخلف

189
00:11:15,210 --> 00:11:19,130
لا بأس، أحتاج إلى سيارة إسعاف
...(لافاييت)

190
00:11:21,760 --> 00:11:23,850
أنا حقاً لا أعرف ما الذي تقصده -
ضع اسمي على بطاقتك لأترشح معك -

191
00:11:23,970 --> 00:11:26,510
عفواً؟ -
ضع اسمي على بطاقتك ويزول هذا -

192
00:11:26,680 --> 00:11:28,680
ما هو الذي يزول؟ -
الدليل الذي عندي -

193
00:11:28,770 --> 00:11:31,640
بأنك رتبت لنتائج الانتخابات الوطنية -
أعتقد أنه خير لك أن تغادر -

194
00:11:31,730 --> 00:11:34,610
وأذهب إلى أين؟ إلى الشرطة الفيدرالية؟
ارسم لي خريطة وسأسير

195
00:11:34,730 --> 00:11:37,190
ضع عليها عنوان صحيفة (بوست) أيضاً
بل ضع عناوين كل الصحف

196
00:11:37,280 --> 00:11:40,490
لا داعي للبخل ونحن نتحدث
عن أكبر حالة غش في التصويت

197
00:11:40,570 --> 00:11:42,360
في تاريخ السياسة الأمريكية

198
00:11:42,450 --> 00:11:44,740
من الواضح أنك تظن أنك
استنتجت شيئاً ما أيها الحاكم

199
00:11:44,820 --> 00:11:49,620
أنا لا أظن شيئاً سيدي الرئيس
أنا على يقين

200
00:11:49,790 --> 00:11:52,580
أنا متأكد مما فعلت
...وأعرف أن طريقتك للنجاة الآن

201
00:11:52,670 --> 00:11:55,630
هي أن تأخذني معك في الانتخابات
"سنسميها "بطاقة الاتحاد

202
00:11:56,130 --> 00:12:00,420
(خصمان قديمان يتحدان معاً لمصلحة (أمريكا
سيكون عليك أن تطرد (لانغستون) طبعاً

203
00:12:00,550 --> 00:12:03,470
لكن، لنكن صادقين
تشيع أقاويل بأن تلك المتطرفة دينياً

204
00:12:03,550 --> 00:12:05,970
تخطط للتخلي عنك في كل الأحوال

205
00:12:07,140 --> 00:12:08,850
سأخرج بمفردي

206
00:12:09,270 --> 00:12:13,940
الساعة 9 صباح الغد سيدي الرئيس
عندئذ ينتهي مفعول هذا العرض

207
00:12:23,990 --> 00:12:25,740
ريستن)، ماذا قال؟)

208
00:12:25,990 --> 00:12:28,120
سيدي الرئيس
معي السيد (بين) على الهاتف

209
00:12:30,700 --> 00:12:32,870
(سايروس) -
ماذا قال (ريستن)؟ ماذا قال لك؟ -

210
00:12:32,950 --> 00:12:34,160
ما الذي أخبرته به؟ -
(سيد (بين -

211
00:12:34,250 --> 00:12:36,500
دعني على الأقل أقيس ضغط دمك -
إنه سيىء، سيىء جداً -

212
00:12:36,580 --> 00:12:39,170
ما رأيك بذلك؟ ماذا قال؟ -
يريد عقد صفقة -

213
00:12:39,500 --> 00:12:42,250
(لن يفضح أمر (ديفاينس
إذا ترشحنا معاً في بطاقة اتحاد

214
00:12:42,340 --> 00:12:44,380
(مخرجين (سالي لانغستون
من السباق بقيامنا بذلك

215
00:12:44,470 --> 00:12:47,430
...قد لا يكون ذلك هو الأسوأ -
لا، (ريستن ) يكرهك -

216
00:12:47,510 --> 00:12:49,140
كرهه لك عميق وشخصي

217
00:12:49,220 --> 00:12:52,850
(فإما أن يخطط لاستغلال (ديفاينس
ليخلعك عندما يصبح نائب الرئيس

218
00:12:52,930 --> 00:12:55,850
أو أنه وعلى الأرجح، يأمل
...بأن يسجل قولك شيئاً يجرمك

219
00:12:55,940 --> 00:12:58,600
لم أفعل طبعاً -
نحمد السماء، نحمد السماء -

220
00:12:58,810 --> 00:13:02,570
قلت لك أن تبعد يديك عني، أبعدهما -
سيدي، سيدي -

221
00:13:02,650 --> 00:13:05,280
سايروس)، أين أنت؟) -
هذا لا شيء -

222
00:13:05,400 --> 00:13:07,490
إنه شديد الحساسية -
هل أنت في سيارة إسعاف؟ -

223
00:13:07,570 --> 00:13:10,620
أنا بخير، يقول لي هؤلاء الحمقى
إنني أصاب بنوبة قلبية

224
00:13:10,870 --> 00:13:12,910
!(سايروس) -
!(سايروس) -

225
00:13:14,120 --> 00:13:16,460
أطلق النار عليه
قلت لك أن تطلق النار عليه

226
00:13:16,580 --> 00:13:18,710
أعطني مسدسك، سأطلق النار عليه بنفسي

227
00:13:32,220 --> 00:13:35,020
أيها الوغد، لا تمت الآن
وأنا غاضب جداً منك

228
00:13:35,270 --> 00:13:38,020
إياك أن تجرؤ على الموت -
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا -

229
00:13:40,480 --> 00:13:43,270
أنا لا أسامحك -
أنا لا أسامحك أيضاً -

230
00:13:47,820 --> 00:13:50,950
أرجوك، لا تمت -
سأبذل ما في وسعي -

231
00:13:57,580 --> 00:14:02,040
هل صحيح أن الرئيس ينشد الإرشاد الروحي
فيما يتعلق بزواجه؟

232
00:14:04,630 --> 00:14:06,710
نعم، صحيح

233
00:14:09,340 --> 00:14:10,970
أحبك

234
00:14:14,890 --> 00:14:17,100
ما زال الأمر يتعلق بالبطاقة
هي ما يصنع هذه القضية

235
00:14:17,180 --> 00:14:19,940
من يحصل عليها، يتسلم زمام الأمور -
(حسن، أنا (بيلي تشيمبرز -

236
00:14:20,020 --> 00:14:22,230
لا أتخلى عن البطاقة بهذه السهولة
إنها وسيلتي الوحيدة

237
00:14:22,310 --> 00:14:25,650
سأتأكد من حصولي على كل ما أردت
قبل تسليمها، سأفاوض

238
00:14:25,770 --> 00:14:28,820
نعم، المفاوضات تستغرق الوقت
...وطالما (بيلي) هو الذي يفاوض

239
00:14:29,280 --> 00:14:31,360
(ليست البطاقة مع (ريستن) إنها مع (بيلي

240
00:14:31,530 --> 00:14:35,280
اسمع يا (روزن) أتفهم موقفك بكامله
حول ما فعلته للحصول على بطاقة الذاكرة

241
00:14:35,370 --> 00:14:38,330
أتفهمه، لكنني لا أستطيع
الانتظار فترة أطول

242
00:14:38,500 --> 00:14:41,670
(لم يستطع (ريستن) جعل (غرانت
يعترف على الشريط، فلنتصرف كالناضجين

243
00:14:41,870 --> 00:14:44,790
أنت تريد هذا بقدر ما أريده أنا
حان الوقت أعطني إياه

244
00:14:45,540 --> 00:14:48,960
لا أستطيع ليس الآن
...سأفعل، إلا أنني

245
00:14:50,380 --> 00:14:52,130
إنهم أصدقائي

246
00:14:53,180 --> 00:14:56,680
وأنا لست صديقك، صحيح؟
لست صديقك؟ هل ذلك هو السبب؟

247
00:14:56,760 --> 00:15:00,730
أنا الرجل السيىء؟ -
حقيقة، أنت قتلت بعض الناس -

248
00:15:01,270 --> 00:15:05,110
حسن، يدا ملوثتان ببعض الدماء
لكن كانت لدي دوافع وجيهة

249
00:15:05,190 --> 00:15:07,070
كان علي أن أتخلص من رجل
وكالة الاستخبارات المركزية

250
00:15:07,150 --> 00:15:08,480
كانت تلك هي الطريقة الوحيدة
لتخفيف الضغوط عني

251
00:15:08,570 --> 00:15:12,990
وتلك الفتاة (ويندي)، والتي أعرف
أنني ألبستك تهمتها، أفسدت الأمور

252
00:15:13,070 --> 00:15:14,820
فكان يجب أن تموت
(الشيء نفسه مع (مولي

253
00:15:14,990 --> 00:15:18,040
لم يكن أمامي خيار، مفهوم؟
حوصرت في زاوية

254
00:15:18,120 --> 00:15:20,870
أجبرني هؤلاء الذين تسميهم أصدقاؤك
على فعل كل ذلك

255
00:15:20,960 --> 00:15:25,670
ونعم، سأحترق في نار جهنم
جراء ما اقترفت يداي سأحترق، أعرف ذلك

256
00:15:26,170 --> 00:15:28,710
أما أنت؟ لا داعي
لأن ينتهي الأمر بك مثلي

257
00:15:28,960 --> 00:15:32,300
بإمكانك تحقيق العدالة
(لآلاف مصوتي (أوهايو

258
00:15:32,380 --> 00:15:35,180
الذين فقدوا حقهم الأساسي
لرجل واحد، صوت واحد

259
00:15:35,260 --> 00:15:39,060
(من أجل (ساميويل ريستن
الذي فاز بالرئاسة بعدل، ومن أجلك أنت

260
00:15:39,310 --> 00:15:43,100
خسرت عملك وسمعتك وحسك
بالخطأ والصواب عندما عملت مع هؤلاء الناس

261
00:15:43,230 --> 00:15:49,110
ولنكن صادقين، (أوليفيا بوب) وفريقها
من قطاع الطرق ليسوا أصدقاء لأحد

262
00:15:49,230 --> 00:15:52,900
لقد دمروا حياتك، هي دمرت حياتك

263
00:15:53,030 --> 00:15:56,570
ونعم، ستصلحها لك
في النهاية ستصلح الوضع

264
00:15:56,700 --> 00:15:59,790
لكن فقط لأنها هي التي خربته في الأساس

265
00:15:59,910 --> 00:16:05,670
أخذت حياتك وعدالتك منك
هل تتذكر ذلك؟

266
00:16:06,000 --> 00:16:08,250
فعلت بي الشيء نفسه
وانظر ما آل إليه حالي

267
00:16:08,340 --> 00:16:12,260
كنت رئيس كادر نائب الرئيس
وأصبحت الآن قاتلًا

268
00:16:13,470 --> 00:16:17,050
(فدعك من هذا يا (روزن
استيقظ، شم رائحة العدالة

269
00:16:21,060 --> 00:16:24,890
أنت محق، أنت على حق

270
00:16:33,030 --> 00:16:36,200
أتريدين أن أضع (ريستن) على بطاقتي؟ -
لا، بل أريد أن تتظاهر بذلك -

271
00:16:36,410 --> 00:16:39,280
كنا جميعاً نفترض أن بطاقة الذاكرة
مع (ريستن)، لكن ماذا لو لم تكن معه؟

272
00:16:39,370 --> 00:16:42,580
ماذا لو كانت مع (بيلي تشيمبرز)؟ -
هل تعرفين أين يختبىء؟ -

273
00:16:42,660 --> 00:16:44,660
(لا، لكن إذا استطعنا إجبار (ريستن
...على التواصل معه

274
00:16:44,750 --> 00:16:46,000
بقبولنا بالصفقة؟ -
بقبولنا بالصفقة -

275
00:16:46,080 --> 00:16:48,960
لكن بمطالبتنا برؤية البطاقة أولًا
...(إذا كنت محقة ولم تكن مع (ريستن

276
00:16:49,040 --> 00:16:53,050
سيتصل بـ (تشيمبرز) ويسأل عنها -
(وسنتعقب أثر اتصاله ونصل إلى (تشيمبرز -

277
00:16:55,170 --> 00:16:58,260
الرئيس (غرانت) مهتم جداً
بفكرة بطاقة الاتحاد

278
00:16:58,390 --> 00:17:01,930
إنها فرصة لإنهاء حقبة من الخصومة
الحزبية والبدء بداية جديدة

279
00:17:02,060 --> 00:17:06,940
كما أن الرئيس مهتم جداً بالإشارة
إلى مخالفات التصويت في (أوهايو)؟

280
00:17:07,060 --> 00:17:08,560
هذا صحيح، ذاكراتك جيدة

281
00:17:08,650 --> 00:17:11,230
أي دليل مزعوم عن أنشطة كتلك
سيحتاج إلى تأكيد

282
00:17:11,360 --> 00:17:14,400
قبل اتخاذ أي خطوات أخرى
باتجاه بطاقة اتحاد بالطبع

283
00:17:14,570 --> 00:17:18,740
أي نوع من الدليل تريدين؟ -
أي دليل كان -

284
00:17:20,320 --> 00:17:22,280
سأرى ما بإمكاني فعله حيال ذلك

285
00:17:23,910 --> 00:17:26,250
تم الأمر -
دخلت إلى هاتف (ريستن) الخلوي -

286
00:17:26,790 --> 00:17:28,960
حسن، ننتظر الآن لنرى
إذا كان يتصل بـ(بيلي) من أجل البطاقة

287
00:17:29,500 --> 00:17:33,590
ما أستطيع تأكيده هو أن الرئيس
يتحدث إلى الكاهن

288
00:17:34,170 --> 00:17:37,840
إنه يستشيره ويصلي من أجل الإرشاد
وتلك إشارة جيدة

289
00:17:38,180 --> 00:17:42,010
ونتيجة لذلك ترتفع أرقام الموافقة عليه
بينما أرقام السيدة الأولى تنخفض

290
00:17:42,100 --> 00:17:44,100
مع شك عدد أكبر من الناس الآن
في مصداقيتها

291
00:17:44,180 --> 00:17:47,430
بعد قرارها بنشر غسيلها الوسخ
في بث حي في التلفزيون

292
00:17:49,900 --> 00:17:55,440
سايروس)! أحمد السماء أنك بخير) -
أنا بخير -

293
00:17:55,570 --> 00:17:57,860
ماذا تفعلين هنا يا (ميلي)؟ -
رسمياً؟ -

294
00:17:58,320 --> 00:18:00,240
أتيت لأزور (سايروس) في ساعة الضيق

295
00:18:00,410 --> 00:18:03,240
والآن، أعرف أنك لا تريد الكاميرات
في الغرفة لكنهم شاهدوني وأنا أدخل

296
00:18:03,330 --> 00:18:06,330
فكنت أفكر أنني عندما
أنزل أنا (وفيتس) معاً في المصعد

297
00:18:06,410 --> 00:18:08,120
قد نتمكن من إدخال
...بعض الصحافة إلى البهو

298
00:18:08,210 --> 00:18:11,580
لن أغادر هذا المكان معك -
(ارتفعت نسب الموافقة علينا يا (فيتس -

299
00:18:11,790 --> 00:18:17,840
إذا كنت تخطط لترشيح نفسك والفوز
علينا أن نستغل الدعم الجماهيري

300
00:18:17,920 --> 00:18:20,430
...ميلي)، هذه المرحلة من حياتنا)

301
00:18:21,010 --> 00:18:25,560
مرحلة استغلال الدعم الجماهيري
كتعريف للزواج انتهت

302
00:18:26,100 --> 00:18:30,190
تأكدي من أنك ستغادرين البيت الأبيض

303
00:18:31,190 --> 00:18:35,980
ستطلقين مستقبلك السياسي الخاص
وسأدعمك وأقيم حملة انتخابية لك

304
00:18:36,440 --> 00:18:40,650
ولن أتحدث أبداً عن زوجتي السابقة
ميلي غرانت) إلا بأفضل الصفات)

305
00:18:41,240 --> 00:18:42,950
ومن ثم، بعد نحو سنة
من فترتي الرئاسية الثانية

306
00:18:43,030 --> 00:18:48,540
سأخرج في موعد أو اثنين يلفتان الأنظار
مع نساء عاملات مثقفات وبسن مناسب

307
00:18:48,620 --> 00:18:52,040
وستنشر صحف الفضائح
حول العالم ذلك بالتفصيل

308
00:18:52,120 --> 00:18:55,090
وعندما تتسرب الأخبار بعد 6 أشهر
أنني كنت أقضي الوقت

309
00:18:55,170 --> 00:18:58,210
مع واحدة من أعز وأقدم مستشاراتي
التي أثق بها أكبر ثقة

310
00:18:58,300 --> 00:19:01,050
والتي لعبت دون أنانية
دور المتحدثة باسم إدارتي

311
00:19:01,130 --> 00:19:03,050
عندما كنت مستلقياً نصف ميت
على سرير في المستشفى

312
00:19:03,180 --> 00:19:05,970
والتي وقفت دائماً إلى جانبي
كصديقة وزميلة لي

313
00:19:06,100 --> 00:19:09,810
عندما يشيع خبر أنني بدأت وإياها
بعد كل هذا الوقت أن نهتم لبعضنا بعضاً

314
00:19:09,890 --> 00:19:14,310
بطريقة لم تعد محترفة حصراً
سيحبها الشعب الأمريكي

315
00:19:15,270 --> 00:19:21,990
ولنكن صادقين علاقتي بـ(أوليفيا) ستفتتح
حواراً حقيقياً حول العرق في هذا البلد

316
00:19:22,070 --> 00:19:25,530
وستفتح الباب على الحزب الجمهوري
على مصراعيه

317
00:19:25,780 --> 00:19:29,500
ونسمح بدخول بعض الضوء والهواء
إلى أماكن لم تر التغيير منذ زمن بعيد

318
00:19:30,160 --> 00:19:32,960
لذلك سيحبها الحزب

319
00:19:33,420 --> 00:19:36,710
وتريدين أن تكوني إلى الجانب الصحيح
من التاريخ هنا، ثقي بي تريدين ذلك

320
00:19:37,340 --> 00:19:41,920
والآن، إذا كنت لا تريدين المسايرة في هذا
...(إذا سربت اسم (أوليفيا

321
00:19:42,050 --> 00:19:46,930
إذا رفضت أن تذهبي بلطف، فلا يتطلب الأمر
"إلا بضع همسات من كلمة "عرقية

322
00:19:47,050 --> 00:19:49,010
قبل أن تقوم مجموعات المناداة
بحقوق المرأة والمجموعات الدينية

323
00:19:49,100 --> 00:19:52,980
وحتى اللجنة الوطنية الجمهورية
بالقضاء عليك

324
00:19:54,190 --> 00:19:55,520
(لكنني لا أريد القيام بهذا يا (ميلي

325
00:19:55,600 --> 00:19:59,440
أريد أن أساعدك في الانضمام إلي
كنصب حي يتنفس

326
00:19:59,530 --> 00:20:04,360
لـ(أمريكا) الخلاص والفرص الثانية
التي نأمل جميعاً أن لا تزال لها وجود

327
00:20:21,420 --> 00:20:24,180
(أفهم من هذا أن (ليف
هي التي أتت بهذه الخطة؟

328
00:20:26,800 --> 00:20:28,300
نعم

329
00:20:31,970 --> 00:20:33,430
إنها جيدة

330
00:20:41,920 --> 00:20:44,340
يتصل (ريستن) بمساعد
يقول له أن يطلب البيتزا

331
00:20:44,720 --> 00:20:46,720
النقانق، صحن عميق وكبير

332
00:20:47,890 --> 00:20:50,020
20736 -
ماذا؟ -

333
00:20:50,180 --> 00:20:52,940
ذلك هو عدد التراكيب الممكنة
في هذه الخزنة

334
00:20:53,270 --> 00:20:54,770
سيتطلب مراجعتها كلها أياماً

335
00:20:54,850 --> 00:20:58,070
حل (تشارلي) الشيفرة خلال دقائق بتوجيهه
مسدس إلى رأس (ديفيد) ليس ذلك منطقياً

336
00:20:58,520 --> 00:20:59,820
(الجاسوس الخارق انظري إلى (هاك

337
00:20:59,940 --> 00:21:01,650
اتصل (ريستن) بـ(بيلي) تواً

338
00:21:03,450 --> 00:21:05,950
إنه يطلب البطاقة -
(كنت محقاً ما زالت مع (بيل -

339
00:21:06,070 --> 00:21:08,160
تأتي إشارته من برج خلوي
(في (فيرجينيا

340
00:21:08,240 --> 00:21:09,620
(يبدو أنه (روزلين -
هذا هو -

341
00:21:09,740 --> 00:21:11,040
وجدناه؟ -
وجدناه -

342
00:21:11,160 --> 00:21:13,040
الجاسوس الخارق

343
00:21:20,920 --> 00:21:23,420
الشدة النفسية قاتلة

344
00:21:25,680 --> 00:21:27,890
ماذا تريد من (أوليفيا بوب)؟

345
00:21:39,520 --> 00:21:40,980
روان)؟)

346
00:21:43,400 --> 00:21:46,280
كيف يبدو؟ -
شاحباً، ضعيفاً -

347
00:21:46,410 --> 00:21:48,870
هل أخبرته بخطتي؟-
سمعها -

348
00:21:49,370 --> 00:21:53,450
(إنها خطة ألمعية يا (ليف
سيقبل معنا، سأقنعه بالقبول معنا

349
00:21:56,540 --> 00:21:57,580
ماذا؟

350
00:21:57,670 --> 00:22:00,420
يريد أن تعود أنت و(ميلي) إلى بعضكما
بعضاً إذا كنت ستترشح ثانية

351
00:22:00,710 --> 00:22:03,210
هو الذي زرع قصص
رؤيتك الكاهن، أليس كذلك؟

352
00:22:05,340 --> 00:22:09,140
أنت قلق عليه، أنت تحبه لا تريد أن يموت
أشعر الشعور نفسه

353
00:22:09,220 --> 00:22:11,890
لكن ذلك لا يغير حقيقة
(أنه ما زال (سايروس

354
00:22:13,220 --> 00:22:15,980
قربي يدك أكثر مما يجب
إلى القفص وسيعضها

355
00:22:20,110 --> 00:22:21,980
أتريد أن تأتي إلى هنا لتنام؟ -
أتمنى لو كان بإمكاني -

356
00:22:22,070 --> 00:22:23,990
لكن العناصر الذين أثق بهم
ليسوا هنا الليلة

357
00:22:24,320 --> 00:22:27,820
ماذا ستفعلين بدل ذلك؟ -
أعيش حياة مثيرة جداً يا سيدي -

358
00:22:27,910 --> 00:22:29,240
لست بحاجة إليك

359
00:22:32,030 --> 00:22:33,580
وداعاً -
وداعاً -

360
00:23:01,480 --> 00:23:03,480
فتشت المكان بكامله
لا أستطيع أن أجد البطاقة

361
00:23:03,650 --> 00:23:05,440
كان الأمر جديراً بالمحاولة -
متى تظن أنه سيعود؟ -

362
00:23:05,650 --> 00:23:07,860
لا أعرف هذا المكان صامت
نحن صامتون هنا

363
00:23:08,240 --> 00:23:09,530
اجلسي، مفهوم؟ -
حسن -

364
00:23:09,780 --> 00:23:11,820
انتظر، تشير إشارة الخلوي
إلى أنه في المطعم الصيني في آخر الشارع

365
00:23:11,910 --> 00:23:13,700
قد يكون ذلك طعاماً جاهزاً، صحيح؟
سيعود في أية لحظة إذاً؟

366
00:23:13,780 --> 00:23:15,240
لذلك السبب نحن صامتان، اجلسي

367
00:23:15,330 --> 00:23:19,080
...ربما لم يطلب طعاماً جاهزاً -
اجلسي -

368
00:23:26,920 --> 00:23:28,550
فهمت، أنا بخير

369
00:23:42,230 --> 00:23:43,940
...ليف)؟ ما الذي) -
...هل هي -

370
00:23:44,020 --> 00:23:45,520
إنها بخير ستكون بخير

371
00:23:51,660 --> 00:23:55,580
ماذا كان ذلك؟ -
اشربي -

372
00:23:55,740 --> 00:23:57,450
ماذا كان ذلك يا (جيك)؟ -
أحتاج إلى دقيقة من الوقت -

373
00:23:57,540 --> 00:23:59,000
أحتاج إلى دقيقة

374
00:24:03,670 --> 00:24:09,470
حسن، اسمعي، لا تغادري مكتبك الليلة
عليك البقاء هنا مع جماعتك

375
00:24:09,550 --> 00:24:11,760
ستكونين بمأمن هنا أظن ذلك -
ستغادر؟ -

376
00:24:11,840 --> 00:24:13,510
ستكونين بمأمن أكبر عندما أغادر -
جيك)؟) -

377
00:24:14,350 --> 00:24:15,850
لماذا هناك من يحاول قتلي؟

378
00:24:16,140 --> 00:24:18,640
لا أعرف لماذا بالضبط
أو ما هي التفاصيل، أنا أتبع الأوامر فقط

379
00:24:18,770 --> 00:24:23,850
لكنني أعرف أنك طالما أنك على علاقة
برئيس (الولايات المتحدة)، أنت في خطر

380
00:24:24,650 --> 00:24:26,360
هناك فرع من وكالة الاستخبارات المركزية
...(يدعى (بي-613

381
00:24:26,440 --> 00:24:27,980
(...بي-6)

382
00:24:30,360 --> 00:24:34,490
أنت من (بي-613)؟ -
ابقي هنا الليلة -

383
00:24:34,620 --> 00:24:36,830
تلك المرأة التي أطلقت عليها النار
(في بيتك كانت عنصراً من (بي-613

384
00:24:36,910 --> 00:24:38,660
ما يعني أنهم سيكونون
جلبوا جثتها في الصباح

385
00:24:38,740 --> 00:24:42,250
أصلحي بابك، استأجري الحراس
أو اقطعي علاقتك بصديقك الحميم

386
00:24:42,790 --> 00:24:43,710
انتظر -
علي أن أذهب -

387
00:24:43,790 --> 00:24:47,210
سيحاولون أن يقتلوك الآن لأنك أنقذتني -
لا، لأنني عصيت الأوامر -

388
00:24:47,300 --> 00:24:49,340
قد أتمكن... قد أتمكن
من مساعدتك في الخروج

389
00:24:49,420 --> 00:24:52,220
في عالمي، ليس هناك خروج -
انتظر، انتظر فحسب -

390
00:24:53,220 --> 00:24:57,140
...لا يمكنك أن
أنقذت حياتي مرتين إلى الآن

391
00:24:58,220 --> 00:25:01,390
أنا... كنت... مخطئة
كنت مخطئة بشأنك

392
00:25:01,480 --> 00:25:03,640
أنت واحد من الصالحين -
لا، لست كذلك -

393
00:25:06,020 --> 00:25:07,610
نفذت الأوامر فقط

394
00:25:08,690 --> 00:25:11,820
ملاطفتك كانت مهمة أوكلت بها

395
00:25:13,530 --> 00:25:15,360
فلا تزعجي نفسك بالاشتياق إلي

396
00:25:26,750 --> 00:25:28,290
أغمض عينيك

397
00:25:32,840 --> 00:25:37,720
أغمض عينيك

398
00:26:03,660 --> 00:26:07,330
رافقتك السلامة -
(وداعاً يا (أوليفيا -

399
00:26:23,020 --> 00:26:24,930
ماذا يجري يا (ليف)؟

400
00:26:28,020 --> 00:26:29,810
أصبح الوضع جدياً

401
00:26:37,740 --> 00:26:39,860
أنت بخير -
(سايروس) -

402
00:26:41,320 --> 00:26:43,580
ماذا تفعل هنا؟
لماذا لست في المستشفى؟

403
00:26:45,750 --> 00:26:47,370
سايروس)؟) -
اتصلت ولم تجيبي -

404
00:26:47,540 --> 00:26:49,540
فأرسلت عنصراً من حراس الرئيس إلى منزلك

405
00:26:49,620 --> 00:26:51,960
رأى أن بابك كان مكسوراً
فشعرت بالقلق

406
00:26:52,170 --> 00:26:54,250
حاول أحد ما أن يقتلني الليلة

407
00:26:57,920 --> 00:27:00,590
...(ليف) -
أسمعت بـ(بي-613) يا (ساي)؟ -

408
00:27:02,930 --> 00:27:06,810
ليست لي حرية مناقشة هذه الأمور
والاعتراف بها على أساس الأمن القومي

409
00:27:06,890 --> 00:27:09,980
أتدري؟ لا تقل شيئاً
ذلك غير مهم على كل حال

410
00:27:10,600 --> 00:27:15,530
أعرف من كان وأعرف السبب ولا أهتم
سنكون أنا و(فيتس) معاً

411
00:27:17,530 --> 00:27:19,780
آسف، ماذا؟ -
(سأكون معه يا (سايروس -

412
00:27:20,320 --> 00:27:23,370
لدينا خطة ستنجح
أنا أحبه

413
00:27:24,580 --> 00:27:26,620
دعيني أفهم هذا جيداً

414
00:27:27,830 --> 00:27:32,830
حاول قتلة من عناصر العمليات السرية
الحكومية المدربين جيداً أن يقتلوك في منزلك

415
00:27:32,920 --> 00:27:37,880
وبدل ذلك جعلوك تركضين باتجاه العقل
بدل احتمال أن يجعلك الموت

416
00:27:38,210 --> 00:27:40,130
تقررين أنه قد يكون من الأفضل
أن تكوني عازبة؟

417
00:27:40,300 --> 00:27:44,510
قررت أن القتلة كانوا يطلقون رصاصات
بشكل القلب مصنوعة من الفقاعات والسكاكر

418
00:27:44,680 --> 00:27:48,350
التي تشير إلى أنك أنت وصديقك
الحميم (فيتسي) ولدتما لتكونا معاً؟

419
00:27:48,430 --> 00:27:50,440
سايروس)، أنت تتصرف بشكل دراماتيكي)

420
00:27:51,600 --> 00:27:54,520
حقاً؟
حقاً؟

421
00:27:55,650 --> 00:27:58,320
أنا أتصرف بشكل دراماتيكي؟
أنا أتصرف بشكل دراماتيكي؟

422
00:27:58,860 --> 00:28:01,910
لقد بذلت كل ما في وسعي
لأنقذكما من نفسيكما

423
00:28:02,070 --> 00:28:06,830
كذبت وسرقت وغششت وقتلت من أجلكما
كدت أموت من أجلكما

424
00:28:06,910 --> 00:28:12,290
وأنتما غبيان جداً وشاعريان جداً
وتشعران بنشوة حبكما المحتوم قدره

425
00:28:12,460 --> 00:28:15,670
روميو) و(جولييت)، هراء دفتر المذكرات)
لدرجة أنكما ترفضان إنقاذ نفسيكما

426
00:28:15,790 --> 00:28:19,630
لكنني تصرفت بشكل دراماتيكي؟
كان (روميو) و(جولييت) مراهقين وماتا

427
00:28:20,050 --> 00:28:21,340
لقد ضقت ذرعاً بهذا -
...(سايروس) -

428
00:28:21,420 --> 00:28:23,680
(قتل (فيرنا ثورنتون) يا (ليف

429
00:28:24,800 --> 00:28:27,350
قتلها، ماتت قتلها بيديه الاثنتين

430
00:28:29,560 --> 00:28:31,390
ماذا؟ -
ألم تعرفي؟ -

431
00:28:31,770 --> 00:28:38,150
كنت مشغولة في "أحبه ويحبني
"وحبنا يقهر كل عقبة في دربنا

432
00:28:38,530 --> 00:28:40,610
فلم تعرفي ذلك؟ -
...أياً كان من أخبرك بذلك -

433
00:28:40,690 --> 00:28:42,400
هو أخبرني
هو الذي أخبرني بذلك

434
00:28:42,450 --> 00:28:46,370
حب حياتك قاتل يداه ملطختان بالدم
يقتل بدم بارد

435
00:28:46,950 --> 00:28:51,540
ذلك هو ما تتعاملين معه
هذا هو من تحبين

436
00:29:06,260 --> 00:29:08,680
ليست هذه رواية عاطفية

437
00:29:11,810 --> 00:29:13,730
ليست الحياة رواية عاطفية

438
00:29:20,530 --> 00:29:25,410
مرحباً (بيلي)، علينا أن نتحدث
عن بطاقة (سايترون)، مفهوم؟

439
00:29:33,410 --> 00:29:35,790
ماذا تفعل هنا يا (ساي)؟
من المفترض أن تكون في المستشفى

440
00:29:35,870 --> 00:29:38,130
سمحوا لك بالخروج ببساطة؟ -
إذا صرخت بما يكفي على الأطباء -

441
00:29:38,290 --> 00:29:39,880
فسيوقعون على أي شيء

442
00:29:40,460 --> 00:29:42,300
هل تسمح لي؟ -
ما هذا؟ -

443
00:29:44,470 --> 00:29:46,300
تلفزيون الواقع

444
00:29:56,020 --> 00:29:57,480
هاك)؟)

445
00:30:02,570 --> 00:30:04,110
هاك)؟) -
لا أستطيع القيام بذلك -

446
00:30:04,240 --> 00:30:05,320
اعتقدت أنني أستطيع القيام به
لكنني لا أستطيع

447
00:30:05,400 --> 00:30:07,320
(لا بأس في ذلك لا بأس يا (هاك
ليس عليك أن تفعل

448
00:30:07,740 --> 00:30:09,530
لكنها بحاجة إلى البطاقة
ليف) بحاجة إلى البطاقة)

449
00:30:09,620 --> 00:30:11,950
لا بأس في ذلك
ليس عليك القيام بذلك، لا بأس

450
00:30:12,950 --> 00:30:17,080
لا بأس، لا بأس

451
00:30:21,290 --> 00:30:22,960
أنت بخير

452
00:30:40,440 --> 00:30:44,400
أين هي بطاقة (سايترون) يا (بيلي)؟

453
00:30:46,650 --> 00:30:48,740
لن أسأل مرتين

454
00:31:11,340 --> 00:31:15,680
آبي)، وجدتها 864 ,864)
الشيفرة هي 864

455
00:31:22,610 --> 00:31:24,070
ركب (هاك) برنامج محاكاة

456
00:31:24,150 --> 00:31:26,740
يحول حاسوبه المحمول إلى صورة
طبق الأصل عن آلة التصويت

457
00:31:34,780 --> 00:31:37,580
هل فعلت ذلك بشكل صحيح؟ -
كتب (هاك) لي كل ضاغطات المفاتيح -

458
00:31:37,700 --> 00:31:39,410
بشكل يستطيع استعماله فيه أي شخص كان

459
00:31:40,330 --> 00:31:44,130
ما من شيء في هذه -
إنها مزيفة، هذه البطاقة مزيفة -

460
00:31:44,590 --> 00:31:46,840
تلك هي البطاقة التي أعطاني إياها

461
00:31:47,010 --> 00:31:50,510
أقسم، تلك هي البطاقة
(التي أعطاني إياها (ديفيد

462
00:31:51,590 --> 00:31:54,220
احتال (ديفيد) علينا

463
00:31:57,850 --> 00:31:59,020
حقاً؟ أليس هناك مكان آخر نضعه فيه؟

464
00:31:59,100 --> 00:32:02,020
هذا أكثر مكان آمن له -
!بحقكم -

465
00:32:06,690 --> 00:32:08,900
(طابت ليلتك يا (ديفيد
استمتع بالأريكة

466
00:32:09,030 --> 00:32:10,700
دائماً

467
00:33:04,580 --> 00:33:07,630
ديفيد روزن)، قرأت تواً نص هيئة المحلفين)

468
00:33:08,800 --> 00:33:10,590
يا رجل، قضي عليك

469
00:33:24,140 --> 00:33:25,650
"(لـ(أوليفيا"

470
00:33:35,030 --> 00:33:36,450
أطفئه -
هناك المزيد -

471
00:33:36,570 --> 00:33:38,070
لا آبه لذلك أطفئه

472
00:33:38,410 --> 00:33:40,870
ينتقل من غرف إلى أخرى
ويعود ثانية

473
00:33:41,160 --> 00:33:42,700
لا أظن أنك تريد فعل هذا

474
00:33:43,580 --> 00:33:46,120
أنا رجل عجوز، وقد أصبت
بنوبة قلبية تواً

475
00:33:57,550 --> 00:34:00,310
وأيضاً، على حد علمي
أنا الوحيد الناضج في الغرفة

476
00:34:07,760 --> 00:34:12,430
سيدي الرئيس، جعل (ديفيد روزن) عالمنا
يدور على إصبعه الصغير مرة أخرى

477
00:34:12,770 --> 00:34:17,440
الصبي يزعجنا منذ سنة وحان الوقت
لأن نتدبر أمر ذلك الوغد بشكل حاسم

478
00:34:20,730 --> 00:34:22,730
ما الذي دهاكم أيها الناس الليلة؟

479
00:34:22,860 --> 00:34:26,030
هذا الصبي معه الدليل الوحيد
(الباقي على أفعالنا في (ديفاينس

480
00:34:26,240 --> 00:34:29,490
ربما كان في طريقه
إلى وزارة الدفاع في هذه اللحظة

481
00:34:29,580 --> 00:34:33,410
لا، إنه في مكتبي الآن

482
00:34:36,620 --> 00:34:38,500
ما الذي أستطيع تقديمه لأجلك؟

483
00:34:39,330 --> 00:34:43,170
بل ما الذي أستطيع أنا تقديمه لأجلك؟

484
00:34:46,010 --> 00:34:48,640
وسأحتاج إلى شيء بالمقابل

485
00:34:51,050 --> 00:34:52,390
"(لـ(أوليفيا"

486
00:35:00,360 --> 00:35:04,320
ليس الآن، سأفعل
إلا أنني... إنهم أصدقائي

487
00:35:04,820 --> 00:35:09,780
وأنا لست صديقك، صحيح؟
لست صديقك؟ هل ذلك هو السبب؟

488
00:35:10,200 --> 00:35:11,950
أنا الرجل الشرير؟

489
00:35:12,200 --> 00:35:15,910
وهل رأيت وجهه عندما قلت
أين بطاقة (سايترون)"؟"

490
00:35:16,210 --> 00:35:19,540
لم أتردد، لم يرف لي جفن حتى
إلا أنني أصبته مباشرة في فخذه

491
00:35:19,710 --> 00:35:21,170
وأنا أشاهده يصرخ ويتوسل
كانت تلك إثارة كبيرة

492
00:35:21,250 --> 00:35:23,210
لم يسبق قط أن تعاطيت المخدرات
لكنني أشعر كأنني تعاطيتها

493
00:35:23,300 --> 00:35:27,220
من المفترض أن أكون متعبة هل أنت متعب؟
أنا مستيقظة تماماً الآن، (هاك)؟

494
00:35:32,050 --> 00:35:35,890
حسن، يداي ملطختان ببعض الدماء
لكن كانت عندي أسبابي الوجيهة

495
00:35:36,020 --> 00:35:37,850
كان علي أن أتخلص من عميل وكالة
الاستخبارات المركزية

496
00:35:37,940 --> 00:35:39,310
كانت تلك هي الطريقة الوحيدة
لإبعاد الأنظار عني

497
00:35:39,390 --> 00:35:42,480
(وتلك البنت (ويندي
والتي أعرف أنني ألبستك تهمة قتلها

498
00:35:42,560 --> 00:35:45,730
أفسدت الأمور، فكان يجب
(أن تموت الشيء نفسه مع (مولي

499
00:35:45,860 --> 00:35:49,950
لا أتشرف غالباً بالوقوف
بجوار بطل أمريكي حقيقي

500
00:35:50,860 --> 00:35:57,000
هذا الرجل، (ديفيد روزن)، نجح حيث
فشلت وزارة الدفاع وقسم الاستخبارات

501
00:35:57,330 --> 00:35:59,750
وجد (ديفيد روزن) الجاسوس

502
00:35:59,920 --> 00:36:03,040
الجاسوس المسؤول عن وفاة مدير
(وكالة الاستخبارات المركزية (أوزبورن

503
00:36:03,130 --> 00:36:05,550
الجاسوس المسؤول عن بيع أسرارنا

504
00:36:05,630 --> 00:36:08,720
وتعريض حياة عناصر وكالة الاستخبارات
المركزية للخطر في الميدان

505
00:36:08,800 --> 00:36:12,850
الجاسوس الذي كان رئيس
كادر نائب الرئيس

506
00:36:13,140 --> 00:36:17,430
والذي حاول بمرارة وفشل
في تدمير هذه الإدارة

507
00:36:17,680 --> 00:36:23,110
بفضل السيد (روزن)، ذلك الرجل الآن
وراء القضبان وسيحاكم بجريمة الخيانة

508
00:36:24,310 --> 00:36:30,610
أعلن بفخر شديد أن (ديفيد) سيكون وكيل
(الولايات المتحدة) الجديد لمقاطعة (كولومبيا)

509
00:36:31,070 --> 00:36:33,820
حيث أتوقع أن يستمر في القتال
من أجل العدالة

510
00:36:34,240 --> 00:36:35,780
(ديفيد) -
شكراً -

511
00:36:35,910 --> 00:36:40,290
أوليفيا بوب) وفريقها من قطاع الطرق)
ليسوا أصدقاء لأحد

512
00:36:40,580 --> 00:36:45,210
(لقد دمروا حياتك يا (روزن
دمرت حياتك

513
00:36:45,290 --> 00:36:48,840
ونعم، ستصلحها لك في النهاية
ستحل المشكلة

514
00:36:48,960 --> 00:36:52,130
لكن فقط لأنها هي التي خربتها في الأساس

515
00:37:16,990 --> 00:37:18,620
أنت و(جيك)؟

516
00:37:21,290 --> 00:37:23,210
أخبرك (سايروس)؟ -
نعم -

517
00:37:24,460 --> 00:37:26,080
هذا ما ظننته

518
00:37:28,210 --> 00:37:30,130
(أخبرني عن (فيرنا

519
00:37:49,110 --> 00:37:54,990
(كنت سأقول لك إنني لا أهتم لـ(جيك
وإنني أسامحك

520
00:37:55,070 --> 00:37:57,950
أن بإمكاننا أن نبدأ من جديد
بداية جديدة ليست تلك مشكلة كبيرة

521
00:37:59,950 --> 00:38:02,290
أخمن أنك لا تشعرين
بالشعور نفسه حول القتل

522
00:38:06,000 --> 00:38:08,040
أتمنى لو كان بإمكاني أن أقول
إنني لم أقصد أن أفعل ذلك

523
00:38:08,170 --> 00:38:11,710
أو أنني كنت فاقداً صوابي
أو أن ذلك كان حادثاً

524
00:38:13,380 --> 00:38:15,470
أتمنى لو كان بإمكاني أن أقول شيئاً

525
00:38:21,310 --> 00:38:22,640
...(ليف)

526
00:38:30,730 --> 00:38:37,530
الأشياء التي فعلناها لنوصلك إلى هنا
تمادينا جداً فيها

527
00:38:37,660 --> 00:38:40,030
أوليفيا)، أنا آسف)
...إذا أعطيتني فرصة ثانية

528
00:38:40,120 --> 00:38:43,080
مهما كان ما حدث في الماضي، انسه

529
00:38:44,330 --> 00:38:48,330
(انس أباك، انس (فيرنا

530
00:38:49,630 --> 00:38:52,630
قضية (ديفاينس) ماتت
تم كبس زر البدء من جديد

531
00:38:52,710 --> 00:38:54,760
عاد الجني إلى المصباح
أنت نظيف

532
00:38:54,840 --> 00:38:57,180
بإمكانك أن تبدأ من جديد
تبدأ بداية نظيفة

533
00:38:57,260 --> 00:38:58,180
ترشح وأنت نظيف

534
00:38:58,340 --> 00:39:01,760
وترشح و(ميلي) إلى جانبك -
لا، ليست تلك هي خطتنا -

535
00:39:01,850 --> 00:39:06,230
لقد تمادينا جداً، جماعتي
(هاك) و(آبي) و(هاريسون) و(كوين)

536
00:39:06,310 --> 00:39:09,190
جعلتهم يتجاوزون الحدود
وللغاية الخطأ

537
00:39:09,400 --> 00:39:11,270
تمادينا لدرجة أنني لا أعرف
إذا كان بإمكاننا أن نعود

538
00:39:11,360 --> 00:39:15,490
لكن بإمكانك أن تعود
ترشح و(ميلي) إلى جانبك

539
00:39:15,570 --> 00:39:19,450
بإمكانك أن تفوز وهي إلى جانبك -
أريدك أنت إلى جانبي -

540
00:39:19,740 --> 00:39:21,660
نستطيع النجاح في هذا معاً

541
00:39:22,280 --> 00:39:24,580
ستكونين سيدتي الأولى

542
00:39:29,960 --> 00:39:33,710
لا أستطيع أن أتركهم
إنهم بحاجة إلي

543
00:39:35,340 --> 00:39:37,220
أنا مجالدتهم

544
00:41:32,120 --> 00:41:35,380
آليسا)! أين هي قهوتي؟)

545
00:42:01,990 --> 00:42:04,780
هل صحيح أنك على علاقة
مع الرئيس (غرانت)؟

546
00:42:05,070 --> 00:42:08,160
هل أنت خليلة الرئيس؟ -
منذ متى وأنت على علاقة مع الرئيس؟ -

547
00:42:22,550 --> 00:42:26,260
(مرحباً يا (أوليفيا -
أبي؟ -

