﻿1
00:00:53,762 --> 00:00:55,179
<font face="Times New Roman">،إسمع يا أبي
...لقد تحدثنا في هذا من قبل</font>

2
00:00:55,305 --> 00:00:58,182
<font face="Times New Roman">!إفعل كما أقول لك يا فتى
!إيها الوغد العاق</font>

3
00:00:58,308 --> 00:00:59,099
<font face="Times New Roman">.أعطني المسدس</font>

4
00:00:59,225 --> 00:01:02,436
<font face="Times New Roman">هذه حياتي وسأعيشها بالطريقة
.التي تعجبني</font>

5
00:01:02,771 --> 00:01:03,771
<font face="Times New Roman">!أخرج من هنا</font>

6
00:01:07,010 --> 00:01:10,410
<font face="Times New Roman" color="#ffff00">بيتر فون</font>

7
00:01:11,010 --> 00:01:14,110
<font face="Times New Roman" color="#ffff00">جوناثان بارلو و ليزلي سكوفيلد</font>

8
00:01:15,110 --> 00:01:18,210
<font face="Times New Roman" color="#ffff00">جوانا روث و جيمس بيورفوي
في</font>

9
00:01:18,810 --> 00:01:23,210
<font face="Times New Roman" color="#ffff00"><b>لغز وادي بوسكومب</b></font>

6
00:01:23,458 --> 00:01:25,959
<font face="Times New Roman">.صباح الخير -
.صباح الخير -</font>

7
00:01:26,711 --> 00:01:29,797
<font face="Times New Roman">أحظيت بأي صيد؟ -
.ليس بعد -</font>

8
00:01:31,466 --> 00:01:34,593
<font face="Times New Roman">!هولمز)! ما الذي تفعله هنا؟)</font>

9
00:01:34,761 --> 00:01:35,803
<font face="Times New Roman">.أبحث عنك</font>

10
00:01:36,346 --> 00:01:38,806
<font face="Times New Roman">،تابع عملك يا صديقي
.لا تدع وجودي يلهيك</font>

11
00:01:46,314 --> 00:01:47,981
<font face="Times New Roman">ما الذي تفعله هنا؟</font>

12
00:01:49,317 --> 00:01:51,235
<font face="Times New Roman">.لقد أحضرتني قضية إلى هنا</font>

13
00:01:53,613 --> 00:01:54,947
<font face="Times New Roman">قضية من أي نوع؟</font>

14
00:01:55,073 --> 00:01:57,658
<font face="Times New Roman">."الصحف تسميها "لغز وادي بوسكومب</font>

15
00:01:57,784 --> 00:01:59,493
<font face="Times New Roman">.أظنك قرأت شيئاً عنها</font>

16
00:01:59,911 --> 00:02:02,496
<font face="Times New Roman">.ولا كلمة، فأنا لم أرَ صحيفة لأيام</font>

17
00:02:02,831 --> 00:02:05,999
<font face="Times New Roman">،(مزارع يدعى (كول ماكارثي
،أسترالي المنشأ</font>

18
00:02:06,626 --> 00:02:09,128
<font face="Times New Roman">لاقى حتفه بالقرب من بحيرة
.في مزرعته</font>

19
00:02:10,255 --> 00:02:12,131
<font face="Times New Roman">يبدو أنهم قد شكلوا اتهاماً قوياً جداً</font>

20
00:02:12,257 --> 00:02:14,091
<font face="Times New Roman">.ضد نجل الرجل المقتول</font>

21
00:02:16,636 --> 00:02:19,179
<font face="Times New Roman">هنالك سمكة كبيرة تحت
.تلك الصخرة مباشرة</font>

22
00:02:21,683 --> 00:02:22,808
<font face="Times New Roman">...حسناً إذاً إنها</font>

23
00:02:24,727 --> 00:02:25,519
<font face="Times New Roman">.جريمة قتل</font>

24
00:02:26,229 --> 00:02:27,855
<font face="Times New Roman">.من المتوقع أن تكون كذلك</font>

25
00:02:28,648 --> 00:02:30,691
<font face="Times New Roman">بالطبع يجب ألا آخذ كلمة مضمونة</font>

26
00:02:30,817 --> 00:02:33,026
<font face="Times New Roman">قبل أن أحظى بفرصة للتحقيق
.بالمسألة شخصياً</font>

27
00:02:33,862 --> 00:02:34,528
<font face="Times New Roman">.طبعاً</font>

28
00:02:38,032 --> 00:02:39,199
<font face="Times New Roman">لا أريد أن أفسد عطلتك</font>

29
00:02:39,367 --> 00:02:42,953
<font face="Times New Roman">لكنني كنت أتسائل إذا يمكنني
.أن أقنعك بالانضمام إلي لبضعة أيام</font>

30
00:02:46,082 --> 00:02:47,207
<font face="Times New Roman">.بالطبع</font>

31
00:02:49,335 --> 00:02:50,002
<font face="Times New Roman">هل أنت متأكد؟</font>

32
00:02:51,004 --> 00:02:52,171
<font face="Times New Roman">.سأكون سعيداً</font>

33
00:02:54,507 --> 00:02:55,686
<font face="Times New Roman">إذاً يجب أن نتحرك بسرعة</font>

34
00:02:56,486 --> 00:02:58,686
<font face="Times New Roman">.فقطارنا يغارد بعد  ٣٥ دقيقة</font>

35
00:03:47,101 --> 00:03:48,101
<font face="Times New Roman">.تفضل الماء يا سيدي</font>

36
00:03:48,561 --> 00:03:50,687
<font face="Times New Roman">كثرة الهواء النقي ستقتلني
.(يا (واطسون</font>

37
00:03:52,690 --> 00:03:54,900
<font face="Times New Roman">صحيفة "لندن بريس" لا تبدو
.مهتمة بالموضوع</font>

38
00:03:55,026 --> 00:03:57,027
<font face="Times New Roman">.لا أجد أخباراً كاملة عن الموضوع</font>

39
00:03:57,153 --> 00:03:59,696
<font face="Times New Roman">.أجل، عديمة الفائدة</font>

40
00:04:01,115 --> 00:04:02,241
<font face="Times New Roman">."يكفي من صحيفة "لندن بريس</font>

41
00:04:02,367 --> 00:04:03,617
<font face="Times New Roman">.القضية تبدو بسيطة بشكل مخيّب</font>

42
00:04:03,785 --> 00:04:06,578
<font face="Times New Roman">ما الذي دفعك لمتابعة هذه القضية؟ -
.هذه -</font>

43
00:04:09,499 --> 00:04:10,958
<font face="Times New Roman">"لغز وادي بوسكومب"</font>

44
00:04:11,125 --> 00:04:13,460
<font face="Times New Roman">"هنالك إخفاق كبير في تنفيذ العدالة"</font>

45
00:04:13,795 --> 00:04:15,963
<font face="Times New Roman">"المسألة عاجلة، نحن بحاجة لمساعدتك"</font>

46
00:04:16,422 --> 00:04:19,300
<font face="Times New Roman">.أرجوك تعال إذا استطعت"
"(آليس ترنر)</font>

47
00:04:19,310 --> 00:04:21,501
<font face="Times New Roman">يا إلهي...من هي (آليس ترنر)؟</font>

48
00:04:21,636 --> 00:04:22,937
<font face="Times New Roman">،(إنها ابنة السيد (ترنر</font>

49
00:04:23,072 --> 00:04:25,706
<font face="Times New Roman">،أسترالي أيضاً
.وهو يملك هذا المكان كله</font>

50
00:04:26,975 --> 00:04:29,810
<font face="Times New Roman">حسناً، الآنسة (ترنر) ترى القضية
."لغزاً" وليست "جريمة قتل"</font>

51
00:04:30,478 --> 00:04:33,105
<font face="Times New Roman">،(إنتبه إلى كلمة "نحن" يا (واطسون
".نحن بحاجة لمساعدتك"</font>

52
00:04:33,231 --> 00:04:36,316
<font face="Times New Roman">لو سمعت بحياتك صرخة من القلب
.فهذه هي، إنها تقفز من داخل الورقة</font>

53
00:04:36,484 --> 00:04:37,734
<font face="Times New Roman">هل رأيت هذه السيدة؟</font>

54
00:04:37,860 --> 00:04:41,088
<font face="Times New Roman">.لا، ليس بعد
هل تذكر ضابطاً يدعى (سامربي)؟</font>

55
00:04:41,155 --> 00:04:45,492
<font face="Times New Roman">سامربي)...أجل، من قضية)
.الدولارات الإسبانية المزورة</font>

56
00:04:45,660 --> 00:04:46,451
<font face="Times New Roman">.بل المكسيكية</font>

57
00:04:46,953 --> 00:04:49,413
<font face="Times New Roman">رجل لطيف وقد أعجب كثيراً
بأساليب عملك، أليس كذلك؟</font>

58
00:04:50,456 --> 00:04:53,033
<font face="Times New Roman">.ربما لهذا تمت ترقيته لرتبة مفتش</font>

59
00:04:54,627 --> 00:04:58,171
<font face="Times New Roman">هو المسؤول عن هذه القضية
.وهو من أمن لنا الإقامة هنا</font>

60
00:04:58,673 --> 00:05:00,841
<font face="Times New Roman">لنا؟ أفترضت مسبقاً أنني سآتي؟</font>

61
00:05:01,384 --> 00:05:05,178
<font face="Times New Roman">،(لا، لم أفترض يا (واطسون
.بل أملت،  آملت كثيراً</font>

62
00:05:07,348 --> 00:05:09,683
<font face="Times New Roman">...(حسناً، سيد (هولمز</font>

63
00:05:10,393 --> 00:05:13,270
<font face="Times New Roman">.وأنت يا دكتور
.تسرني رؤيتك مجدداً</font>

64
00:05:13,396 --> 00:05:16,023
<font face="Times New Roman">.أهنئك على ترقيتك أيها المفتش</font>

65
00:05:17,108 --> 00:05:17,858
<font face="Times New Roman">.شكراً لك، دكتور</font>

66
00:05:18,401 --> 00:05:22,029
<font face="Times New Roman">إنه حيّ هادئ بطبعه
.لكن أيضاً لأنه تحت مسؤوليتي</font>

67
00:05:23,031 --> 00:05:24,031
<font face="Times New Roman">.هناك عربة بانتظارنا</font>

68
00:05:38,546 --> 00:05:39,671
<font face="Times New Roman">،مكارثي)، الرجل المقتول)</font>

69
00:05:39,797 --> 00:05:42,507
<font face="Times New Roman">"استأجر مزرعة تدعى "هاذرلي
(من السيد (ترنر</font>

70
00:05:42,759 --> 00:05:45,385
<font face="Times New Roman">وهو أحد أكبر أصحاب الأملاك
.في (لندن) في هذه المنطقة</font>

71
00:05:46,012 --> 00:05:47,054
<font face="Times New Roman">.(لقد كسب أمواله في (أستراليا</font>

72
00:05:47,513 --> 00:05:51,058
<font face="Times New Roman">أفترض أن كونهما مستوطنَين
.يجعلهما يتشاركا الكثير</font>

73
00:05:51,225 --> 00:05:52,059
<font face="Times New Roman">.أصدقاء قدامى</font>

74
00:05:52,226 --> 00:05:54,895
<font face="Times New Roman">(لقد كانت صحة السيد (ترنر
.في تراجع لبعض الوقت</font>

75
00:05:55,188 --> 00:05:56,480
<font face="Times New Roman">أعنده ابنة تدعى (آليس)؟</font>

76
00:05:57,273 --> 00:06:00,567
<font face="Times New Roman">.خلفته الوحيدة وهي شديدة الجمال</font>

77
00:06:01,319 --> 00:06:04,237
<font face="Times New Roman">(أيمكننا التصور أن الآنسة (ترنر
والفتى (مكارثي) أصدقاء؟</font>

78
00:06:05,406 --> 00:06:06,156
<font face="Times New Roman">.أصدقاء مقربين</font>

79
00:06:06,532 --> 00:06:08,075
<font face="Times New Roman">الآنسة (ترنر) هي من أحضرتني
.إلى هنا</font>

80
00:06:08,618 --> 00:06:09,326
<font face="Times New Roman">.(أنا أعلم يا سيد (هولمز</font>

81
00:06:09,452 --> 00:06:11,661
<font face="Times New Roman">.ولأصدقك القول، أنا متفاجئ لأنك أتيت</font>

82
00:06:12,538 --> 00:06:14,247
<font face="Times New Roman">القضية شديدة الوضوح</font>

83
00:06:14,749 --> 00:06:16,750
<font face="Times New Roman">وكلما تعمقت بها أكثر
.كلما اتضحت أكثر</font>

84
00:06:17,377 --> 00:06:19,252
<font face="Times New Roman">(لذا قمت بتحذير الآنسة (ترنر
أن هذه المرة</font>

85
00:06:19,712 --> 00:06:22,547
<font face="Times New Roman">(حتى السيد (شيرلوك هولمز
.لن يستطيع الإتيان بالمعجزات</font>

86
00:06:27,345 --> 00:06:28,345
<font face="Times New Roman">.مكان ريفي جميل</font>

87
00:06:29,430 --> 00:06:32,057
<font face="Times New Roman">،أجل بالفعل
."هذا وادي "بوسكومب</font>

88
00:06:32,350 --> 00:06:34,434
<font face="Times New Roman">"وهنالك تقع بحيرة "بوسكومب</font>

89
00:06:34,602 --> 00:06:35,936
<font face="Times New Roman">.حيث وقعت الجريمة</font>

90
00:06:36,270 --> 00:06:37,771
<font face="Times New Roman">.لا يبدو مكان يليق بمأساة</font>

91
00:06:38,272 --> 00:06:39,272
<font face="Times New Roman">هل هناك شهود؟</font>

92
00:06:39,857 --> 00:06:41,566
<font face="Times New Roman">لقد توقعت هذا السؤال
.(يا سيد (هولمز</font>

93
00:06:42,276 --> 00:06:44,528
<font face="Times New Roman">(الشاهد الرئيس هو (ويليام كراودر</font>

94
00:06:44,737 --> 00:06:46,363
<font face="Times New Roman">.(أحد حراس الطرائد لدى السيد (ترنر</font>

95
00:06:52,120 --> 00:06:56,456
<font face="Times New Roman">،لقد حدث ذلك بعد أن تناولت العشاء
.يوم الإثنين الماضي</font>

96
00:06:57,125 --> 00:06:58,291
<font face="Times New Roman">.الثالث من حزيران</font>

97
00:06:59,168 --> 00:07:00,460
<font face="Times New Roman">.هذا صحيح</font>

98
00:07:01,421 --> 00:07:05,132
<font face="Times New Roman">،كنت قد أطعمت الطيور
.ندعوهم الفراخ الصغيرة</font>

99
00:07:05,675 --> 00:07:07,134
<font face="Times New Roman">.كنتَ تقوم بزرع الخس</font>

100
00:07:07,935 --> 00:07:09,970
<font face="Times New Roman">.هذا صحيح</font>

101
00:07:10,430 --> 00:07:13,932
<font face="Times New Roman">،كنت أقوم بزرع الخس
،تلك الخسات هناك</font>

102
00:07:14,600 --> 00:07:17,394
<font face="Times New Roman">(عندما جاءت ابنتي الصغيرة (بيشنس
.وهي تجري</font>

103
00:07:29,115 --> 00:07:31,491
<font face="Times New Roman">،أبي، أبي
.آل (مكارثي) يتشاجرون</font>

104
00:07:31,617 --> 00:07:33,160
<font face="Times New Roman">.هذه ليست المرة الأولى</font>

105
00:07:34,078 --> 00:07:34,661
<font face="Times New Roman">...حسناً</font>

106
00:07:36,205 --> 00:07:39,332
<font face="Times New Roman">،(لا تقلقي يا (بيشنس
.هذا ليس من شأننا</font>

107
00:07:40,918 --> 00:07:41,668
<font face="Times New Roman">.هيا اذهبي</font>

108
00:07:48,926 --> 00:07:50,177
<font face="Times New Roman">،السيد (مكارثي) ذاك</font>

109
00:07:51,220 --> 00:07:52,846
<font face="Times New Roman">.إنه رجل عصبي</font>

110
00:07:54,515 --> 00:07:58,018
<font face="Times New Roman">إذا خيل إليه أن أحدهم قد أطلق
النار على الطير الذي يريد صيده</font>

111
00:07:58,311 --> 00:08:00,270
<font face="Times New Roman">.سيهيج عليه غضباً</font>

112
00:08:00,521 --> 00:08:02,105
<font face="Times New Roman">هل كان الفتى بنفس الطباع؟</font>

113
00:08:02,231 --> 00:08:03,690
<font face="Times New Roman">.لا تصب الحليب لي من فضلك</font>

114
00:08:04,692 --> 00:08:08,028
<font face="Times New Roman">.لا، لم ألاحظ ذلك بأي شكل</font>

115
00:08:08,196 --> 00:08:10,780
<font face="Times New Roman">.دائماً كان يبدو فتىً لطيفاً</font>

116
00:08:11,115 --> 00:08:12,699
<font face="Times New Roman">.يفاجئني أنه فعل كما فعل</font>

117
00:08:13,576 --> 00:08:14,201
<font face="Times New Roman">لكن في نفس الوقت</font>

118
00:08:15,912 --> 00:08:17,037
<font face="Times New Roman">.لقد تم تحريضه</font>

119
00:08:18,498 --> 00:08:21,208
<font face="Times New Roman">لا شك، من أنا لأقول؟</font>

120
00:08:21,501 --> 00:08:24,902
<font face="Times New Roman">.أخبر السادة بما حدث بعد ذلك -
ماذا؟ -</font>

121
00:08:25,505 --> 00:08:28,215
<font face="Times New Roman">أنسيت ما قلتَه في شهادتك
عند التحقيق؟</font>

123
00:08:28,716 --> 00:08:33,136
<font face="Times New Roman">نسيت؟ أنا لن أنسى ذلك اليوم
.ما حييت</font>

124
00:08:34,222 --> 00:08:36,848
<font face="Times New Roman">(كنت قد أرسلت (بيشنس
.إلى أمها للتو</font>

125
00:08:37,225 --> 00:08:40,018
<font face="Times New Roman">وكنت قد زرعت ما لا يزيد
على نصف صندوق</font>

126
00:08:40,144 --> 00:08:43,563
<font face="Times New Roman">عندما مرّ (هيو مكارثي) جارياً
.كما لو قد رأى شبحاً</font>

127
00:08:45,566 --> 00:08:48,485
<font face="Times New Roman">.لقد وقع أبي في حادث فظيع
.أرجوك تعال معي، أحتاج مساعدتك</font>

128
00:08:48,653 --> 00:08:50,237
<font face="Times New Roman">أين هو؟ -
.قرب البحيرة -</font>

129
00:09:16,931 --> 00:09:17,764
<font face="Times New Roman">هل هو حيّ؟</font>

130
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
<font face="Times New Roman">.تعال معي فحسب</font>

131
00:09:53,509 --> 00:09:54,551
<font face="Times New Roman">لقد أحضرته معي إلى هنا</font>

132
00:09:54,969 --> 00:09:57,220
<font face="Times New Roman">.وأرسلت زوجتي في طلب الشرطة</font>

133
00:09:57,680 --> 00:10:00,974
<font face="Times New Roman">هل قال الفتى أي شيء؟ -
.لا، لم يتفوه بكلمة -</font>

134
00:10:01,225 --> 00:10:03,727
<font face="Times New Roman">جلس حيث تجلس فحسب
.وهو يشكو وينتحب</font>

135
00:10:03,978 --> 00:10:06,771
<font face="Times New Roman">وأنا لم أبعد عيناي عنه حتى
.جاءت الشرطة، هذه هي الحقيقة</font>

136
00:10:07,273 --> 00:10:10,233
<font face="Times New Roman">هل تفحصت السلاح بأي شكل؟
مؤخرته مثلاً؟</font>

137
00:10:12,302 --> 00:10:15,054
<font face="Times New Roman">لا، ليس تماماً</font>

138
00:10:15,364 --> 00:10:16,740
<font face="Times New Roman">.لكنه كان ملطخاً بالوحل</font>

139
00:10:18,618 --> 00:10:22,162
<font face="Times New Roman">.لقد قام بمسحه -
.قام بمسحه -</font>

140
00:10:24,123 --> 00:10:24,998
<font face="Times New Roman">.ربما فعلت ذلك</font>

141
00:10:25,708 --> 00:10:27,167
<font face="Times New Roman">أليس من الممكن أنه اتسخ
بشكل طبيعي؟</font>

142
00:10:27,501 --> 00:10:29,919
<font face="Times New Roman">لقد كان السيد (مكارثي) مستلقياً
هناك ورأسه مسحوق</font>

143
00:10:30,046 --> 00:10:32,005
<font face="Times New Roman">ولا نفترض أنه فعل ذلك بنفسه
.وهو يطارد الدبابير</font>

144
00:10:32,131 --> 00:10:34,924
<font face="Times New Roman">.وأنت تعتقد أن الفتى قتل والده</font>

145
00:10:35,468 --> 00:10:39,012
<font face="Times New Roman">.بالطبع أعتقد يا سيدي
من غيره قد يكون فعلها؟</font>

146
00:10:40,723 --> 00:10:42,349
<font face="Times New Roman">.أستطيع أن أخبركم بهذا أيها السادة</font>

147
00:10:43,017 --> 00:10:45,310
<font face="Times New Roman">أنا حارس طرائد، اتفقنا؟</font>

148
00:10:45,728 --> 00:10:48,521
<font face="Times New Roman">وعندما يمسك رجل مسدساً بيده
.يمكن لأشياء غريبة أن تحدث</font>

149
00:10:49,440 --> 00:10:52,525
<font face="Times New Roman">،لقد رأيت رجالاً مطيعين للقانون</font>

150
00:10:52,693 --> 00:10:55,195
<font face="Times New Roman">.ضع مسدساً في أيديهم وينقلبوا مجانين</font>

151
00:10:55,321 --> 00:10:56,863
<font face="Times New Roman">(شكراً جزيلاً لك يا سيد (كراودر</font>

152
00:10:57,031 --> 00:10:58,782
<font face="Times New Roman">.لإعطائنا الكثير من وقتك الثمين</font>

153
00:11:03,329 --> 00:11:05,497
<font face="Times New Roman">.من دواعي سروري يا سادة</font>

154
00:11:05,831 --> 00:11:07,957
<font face="Times New Roman">هذه ليست المرة الأولى
.التي أساعد فيها العدالة</font>

155
00:11:08,084 --> 00:11:09,542
<font face="Times New Roman">.لا، ولا بأي شكل</font>

156
00:11:09,877 --> 00:11:12,462
<font face="Times New Roman">..."السنة الماضية في "عيد التطهير
أتذكر أيها المفتش؟</font>

157
00:11:12,713 --> 00:11:14,005
<font face="Times New Roman">.لا، أنا مخطئ
.كان ذلك منذ سنتين</font>

158
00:11:14,131 --> 00:11:15,715
<font face="Times New Roman">.يجب أن ننطلق في طريقنا</font>

159
00:11:16,717 --> 00:11:19,719
<font face="Times New Roman">،أنا في صف القانون والنظام يا سيدي
.سيخبرك المفتش بذلك</font>

160
00:11:20,221 --> 00:11:23,056
<font face="Times New Roman">،(بالتأكيد أنت كذلك يا (كراودر
.شكراً لك</font>

161
00:11:23,557 --> 00:11:24,391
<font face="Times New Roman">.وداعاً</font>

162
00:11:29,397 --> 00:11:30,897
<font face="Times New Roman">.جميعهم يشبهون بعضهم أهل الريف</font>

163
00:11:31,315 --> 00:11:33,483
<font face="Times New Roman">حالما يجدون من يستمع لهم
.لن يتوقفوا عن الحديث</font>

164
00:11:34,360 --> 00:11:36,403
<font face="Times New Roman">الآن، إذا لحقتم بي سوف آخذكم
.إلى مسرح الجريمة</font>

165
00:11:36,570 --> 00:11:37,570
<font face="Times New Roman">.لا داع لذلك الآن</font>

166
00:11:38,906 --> 00:11:41,533
<font face="Times New Roman">.هذا صحيح جداً
.لا حاجة في ظل الظروف</font>

167
00:11:42,034 --> 00:11:44,202
<font face="Times New Roman">إنها قضية محزنة
.لكنها واضحة بما يكفي</font>

168
00:11:44,328 --> 00:11:45,537
<font face="Times New Roman">،الزجاج عال</font>

169
00:11:47,373 --> 00:11:48,415
<font face="Times New Roman">.والطقس معتدل</font>

170
00:11:50,459 --> 00:11:52,585
<font face="Times New Roman">.(أريد زيارة (جيمس مكارثي</font>

171
00:11:54,296 --> 00:11:55,338
<font face="Times New Roman">.أستطيع ترتيب زيارة إذا أردت</font>

172
00:11:55,464 --> 00:11:56,923
<font face="Times New Roman">.غداً -
.غداً -</font>

173
00:11:58,300 --> 00:11:59,926
<font face="Times New Roman">يجب أن أخبرك بأمر آخير
.(يا سيد (هولمز</font>

174
00:12:00,302 --> 00:12:01,928
<font face="Times New Roman">عندما تم اتهام الفتى بالجريمة</font>

175
00:12:02,096 --> 00:12:04,097
<font face="Times New Roman">.لم تبدُ عليه المفاجأة بأي شكل</font>

176
00:12:04,557 --> 00:12:07,434
<font face="Times New Roman">في الواقع، لقد قال أن هذا
.ما يستحقه ليس أكثر</font>

177
00:12:07,810 --> 00:12:08,935
<font face="Times New Roman">.هذه كانت كلماته بالتحديد</font>

178
00:12:09,103 --> 00:12:10,061
<font face="Times New Roman">!إعتراف</font>

179
00:12:10,396 --> 00:12:11,187
<font face="Times New Roman">.قد تظن ذلك</font>

180
00:12:11,313 --> 00:12:13,273
<font face="Times New Roman">هل احتج على برائته أيضاً؟</font>

181
00:12:13,691 --> 00:12:16,568
<font face="Times New Roman">أجل، لكن في نفس الوقت
جميعهم يفعلون ذلك، أليس كذلك؟</font>

182
00:12:17,069 --> 00:12:18,778
<font face="Times New Roman">.أظننا يجدر بنا العودة إلى الفندق</font>

183
00:12:18,904 --> 00:12:20,739
<font face="Times New Roman">.عليّ أن أقوم ببعض الزيارات هناك</font>

184
00:12:21,532 --> 00:12:22,282
<font face="Times New Roman">.نراك غداً</font>

185
00:12:24,285 --> 00:12:26,285
<font face="Times New Roman">."فندق "بوسكومب آرمز</font>

186
00:12:38,424 --> 00:12:40,592
<font face="Times New Roman">لقد قال الفتى أن هذا ما يستحقه
.ليس أكثر</font>

187
00:12:40,760 --> 00:12:43,470
<font face="Times New Roman">.هذه علامة مثيرة للريبة</font>

188
00:12:43,971 --> 00:12:46,765
<font face="Times New Roman">.تظهر بعد سلسلة من الأحداث المدينة</font>

189
00:12:47,266 --> 00:12:50,769
<font face="Times New Roman">على العكس، هذه هي الشق
.الوحيد الذي أرى من خلاله النور</font>

190
00:12:51,187 --> 00:12:53,813
<font face="Times New Roman">لوم الذات والندم الظاهر مما قال</font>

191
00:12:53,981 --> 00:12:57,317
<font face="Times New Roman">يبدو علامة على عقل صحيح
.وليس عقل مذنب</font>

192
00:12:57,902 --> 00:13:00,987
<font face="Times New Roman">.رجال عدة شنقوا بأدلة أضعف بكثير</font>

193
00:13:01,238 --> 00:13:03,823
<font face="Times New Roman">.صحيح، ورجال عدة شنقوا ظلماً</font>

194
00:13:04,158 --> 00:13:05,658
<font face="Times New Roman">.أنظر! الفراخ</font>

195
00:13:19,364 --> 00:13:22,825
<font face="Times New Roman">.(الشاهد"، هذا (جيمس مكارثي"</font>

196
00:13:23,469 --> 00:13:26,596
<font face="Times New Roman">لقد أجريت محادثة مع والدي"
"أدت إلى ألفاظ حادة</font>

197
00:13:27,223 --> 00:13:28,848
<font face="Times New Roman">"وكادت أن تؤدي إلى الضرب"</font>

198
00:13:29,809 --> 00:13:31,810
<font face="Times New Roman">عندما بدأ مزاجه يصبح صعب المراس</font>

199
00:13:32,520 --> 00:13:34,312
<font face="Times New Roman">.تركته وذهبت إلى أعلى التل</font>

200
00:13:35,689 --> 00:13:38,441
<font face="Times New Roman">لم أكن قد مشيت أكثر من مئة ياردة</font>

201
00:13:39,443 --> 00:13:43,696
<font face="Times New Roman">عندما سمعت صرخة فظيعة
.جعلتني أعود جارياً</font>

202
00:13:45,699 --> 00:13:46,866
<font face="Times New Roman">لقد وجدت أبي</font>

203
00:13:47,743 --> 00:13:51,496
<font face="Times New Roman">.يحتضر على الأرض ورأسه مصاب بقوة</font>

204
00:13:53,582 --> 00:13:56,376
<font face="Times New Roman">هل رأيت أي أحد قرب والدك
عندما عدت؟</font>

205
00:13:56,877 --> 00:14:01,214
<font face="Times New Roman">لا، لا أحد. أنا لا أملك
.فكرة كيف حدثت له الإصابة</font>

206
00:14:02,049 --> 00:14:03,675
<font face="Times New Roman">هو لم يكن رجل ذو شعبية</font>

207
00:14:04,134 --> 00:14:06,678
<font face="Times New Roman">لكن على حد علمي
.لم يكن لديه أي أعداء</font>

208
00:14:07,346 --> 00:14:09,389
<font face="Times New Roman">.لا أعلم أكثر من ذلك عن الموضوع</font>

209
00:14:09,765 --> 00:14:12,517
<font face="Times New Roman">هل قال لك أبوك أي شيء
قبل أن يموت؟</font>

210
00:14:13,352 --> 00:14:14,727
<font face="Times New Roman">لقد تمتم ببعض الكلمات</font>

211
00:14:14,895 --> 00:14:17,689
<font face="Times New Roman">لكن كل ما استطعت سماعه
.كان يتعلق بجرذ ما</font>

212
00:14:18,399 --> 00:14:20,400
<font face="Times New Roman">!أصمتوا
.حافظوا على الهدوء</font>

213
00:14:24,071 --> 00:14:27,407
<font face="Times New Roman">جرذ؟ و ماذا فهمتَ من ذلك؟</font>

214
00:14:27,700 --> 00:14:29,242
<font face="Times New Roman">.لم يعنِ لي ذلك شيئاً</font>

215
00:14:29,910 --> 00:14:33,246
<font face="Times New Roman">.ظننت...لقد ظننته يهذي</font>

216
00:14:34,373 --> 00:14:37,750
<font face="Times New Roman">عمَّ كان يدور شجاركما الأخير
أنت ووالدك؟</font>

217
00:14:45,593 --> 00:14:47,927
<font face="Times New Roman">أنا لا أحبذ أن أجيب هذا السؤال
.يا سيدي</font>

218
00:14:48,596 --> 00:14:50,013
<font face="Times New Roman">.أخشى أنني عليّ أن أجبرك</font>

219
00:14:50,139 --> 00:14:53,758
<font face="Times New Roman">إنه حقاً من المستحيل أن أخبرك
لكنني أؤكد لك</font>

220
00:14:53,784 --> 00:14:56,536
<font face="Times New Roman">أنه لا يحمل أي صلة بالمأساة
.التي وقعت بعدها</font>

221
00:14:57,104 --> 00:14:59,230
<font face="Times New Roman">.هذا القرار يعود للمحكمة</font>

222
00:14:59,565 --> 00:15:02,191
<font face="Times New Roman">لا أظنني مضطراً أن أذكرك
أن رفضك الجواب</font>

223
00:15:02,318 --> 00:15:03,776
<font face="Times New Roman">سوف يقوي اتهامك بشدة</font>

224
00:15:03,903 --> 00:15:05,945
<font face="Times New Roman">.في أي إجراءات مستقبلية قد تظهر</font>

225
00:15:06,906 --> 00:15:07,614
<font face="Times New Roman">.يمكنك أن تجلس</font>

226
00:15:14,288 --> 00:15:15,849
<font face="Times New Roman">،أعضاء هيئة المحلفين</font>

227
00:15:15,850 --> 00:15:19,374
<font face="Times New Roman">أنتم هنا لتكتشفوا سبب وفاة
(السيد (ويليام مكارثي</font>

228
00:15:19,375 --> 00:15:21,485
<font face="Times New Roman">.ومن ثم تفصحوا عن حكمكم</font>

229
00:15:21,670 --> 00:15:23,463
<font face="Times New Roman">لقد سمعتم بحقائق هذه الجريمة</font>

230
00:15:23,964 --> 00:15:26,132
<font face="Times New Roman">وأنا أعتقد أنها تجعل القضية
.شديدة الوضوح</font>

231
00:15:26,467 --> 00:15:29,969
<font face="Times New Roman">(قصة السيد (جيمس مكارثي
عن موت أبيه</font>

232
00:15:30,137 --> 00:15:32,138
<font face="Times New Roman">.غريبة بأقل تقدير</font>

233
00:15:32,765 --> 00:15:36,100
<font face="Times New Roman">رفضه أن يعطي أي تفاصيل
عن محادثتهم الأخيرة</font>

234
00:15:36,393 --> 00:15:37,977
<font face="Times New Roman">.يجب أن يعمل ضد مصلحته</font>

235
00:15:39,063 --> 00:15:41,147
<font face="Times New Roman">حكم الجريمة المتعمّدة</font>

236
00:15:41,482 --> 00:15:43,942
<font face="Times New Roman">بدا لي أنه يناسب الحقائق
.التي سمعناها</font>

237
00:15:45,194 --> 00:15:47,153
<font face="Times New Roman">.أرجو أنني كنت واضحاً في كلامي</font>

238
00:15:50,866 --> 00:15:52,992
<font face="Times New Roman">.إذاً لقد كانت جريمة متعمّدة</font>

239
00:15:53,160 --> 00:15:53,826
<font face="Times New Roman">.هذا متوحش</font>

240
00:15:55,829 --> 00:15:57,330
<font face="Times New Roman">.لقد قام الفتى بالجني على نفسه</font>

241
00:15:57,748 --> 00:15:59,499
<font face="Times New Roman">عزيزي (واطسون)، ألا ترى أنك أنت
والطبيب الشرعي</font>

242
00:15:59,667 --> 00:16:03,336
<font face="Times New Roman">قد غفلتما عن أهم
النقاط في صالح الفتى؟</font>

243
00:16:04,463 --> 00:16:08,174
<font face="Times New Roman">ألا ترى أنك تعتمد على أكثر مما
يجب أو أقل مما يجب من التخيل؟</font>

244
00:16:08,342 --> 00:16:10,176
<font face="Times New Roman">أقل مما يجب، إذا لم يكن ليختلق
أمر الشجار</font>

245
00:16:10,344 --> 00:16:12,011
<font face="Times New Roman">.الذي قد يمنحه تعاطف الهيئة</font>

246
00:16:12,179 --> 00:16:13,137
<font face="Times New Roman">...وأكثر مما يجب</font>

247
00:16:14,014 --> 00:16:16,766
<font face="Times New Roman">إذا كان قد ولد في لا وعيه
أي شيئ غريب</font>

248
00:16:16,892 --> 00:16:19,018
<font face="Times New Roman">.كرجل يحتضر ويشير إلى جرذ</font>

249
00:16:19,520 --> 00:16:23,022
<font face="Times New Roman">أطباء الريف الشرعيين هؤلاء
.عندهم ثقة عمياء بأنفسهم</font>

250
00:16:23,607 --> 00:16:24,774
<font face="Times New Roman">.إنها فضيحة كبيرة</font>

251
00:16:26,860 --> 00:16:27,986
<font face="Times New Roman">.لا، لا لا</font>

252
00:16:29,697 --> 00:16:31,364
<font face="Times New Roman">يجب أن أدرس القضية من منظور</font>

253
00:16:31,532 --> 00:16:34,367
<font face="Times New Roman">.أن ما يقوله الشاب صحيح</font>

254
00:17:08,193 --> 00:17:09,235
<font face="Times New Roman">.لدينا زائر</font>

255
00:17:11,113 --> 00:17:12,572
<font face="Times New Roman">.عميلتنا الشابة قد وصلت</font>

256
00:17:26,503 --> 00:17:27,086
<font face="Times New Roman">.تفضلي</font>

257
00:17:29,548 --> 00:17:33,009
<font face="Times New Roman">،(أنا سعيدة جداً بقدومك يا سيد (هولمز
.(أنا (آليس ترنر</font>

258
00:17:33,135 --> 00:17:35,094
<font face="Times New Roman">.(وهذا صديقي وشريكي الدكتور (واطسون</font>

259
00:17:35,387 --> 00:17:37,430
<font face="Times New Roman">.الدكتور (واطسون)، بالطبع</font>

260
00:17:37,806 --> 00:17:40,558
<font face="Times New Roman">أنت من كتبت عن بعض قضايا
(السيد (هولمز</font>

261
00:17:40,684 --> 00:17:42,268
<font face="Times New Roman">.بطريقة مثيرة جداً</font>

262
00:17:43,353 --> 00:17:44,604
<font face="Times New Roman">أنا أعرف كل شيء عنك
(يا سيد (هولمز</font>

263
00:17:44,730 --> 00:17:46,397
<font face="Times New Roman">.وعن نجاحك العظيم</font>

264
00:17:47,232 --> 00:17:49,275
<font face="Times New Roman">لو كنت تعلم إلى أي درجة
...نحتاجك الآن</font>

265
00:17:49,777 --> 00:17:51,611
<font face="Times New Roman">لكن هل تعلم بعد أي شيء
عما حدث؟</font>

266
00:17:51,737 --> 00:17:53,404
<font face="Times New Roman">.(أجلسي أرجوكِ يا آنسة (ترنر</font>

267
00:17:54,907 --> 00:17:57,200
<font face="Times New Roman">(لقد أخبرني المفتش (سامربي
.بشيء عن القضية</font>

268
00:17:57,326 --> 00:18:00,578
<font face="Times New Roman">.المفتش، صحيح
.لقد أعطاني عنوانك</font>

269
00:18:01,121 --> 00:18:02,914
<font face="Times New Roman">إنه رجل لطيف، أليس كذلك؟</font>

270
00:18:03,624 --> 00:18:07,627
<font face="Times New Roman">.لكنه لا يفهم القضية تماماً
.كيف له ذلك؟ إنه رجل شرطة</font>

271
00:18:09,129 --> 00:18:13,132
<font face="Times New Roman">سيد (هولمز)، أنا أعلم
.أن (جيمس) لم يفعلها</font>

272
00:18:14,093 --> 00:18:18,387
<font face="Times New Roman">أنا أعلم ذلك وأنا أريدك
.أن تبدأ عملك موقناً بذلك أيضاً</font>

273
00:18:18,889 --> 00:18:21,099
<font face="Times New Roman">.لا تسمح لنفسك أن تشك بهذا أبداً</font>

274
00:18:21,850 --> 00:18:24,060
<font face="Times New Roman">(هل تعرفين (جيمس مكارثي
منذ وقت طويل؟</font>

275
00:18:24,311 --> 00:18:28,981
<font face="Times New Roman">.أجل، طيلة حياتي
.نحن نعرف بعضنا مذ كنا أطفالاً</font>

276
00:18:29,733 --> 00:18:32,151
<font face="Times New Roman">.لكنه أرق قلباً من أن يؤذي ذبابة</font>

277
00:18:33,070 --> 00:18:35,988
<font face="Times New Roman">هذه التهمة سخيفة جداً
.لأي أحد يعرفه جيداً</font>

278
00:18:36,448 --> 00:18:37,824
<font face="Times New Roman">.أنا آمل أن نستطيع تبرئته</font>

279
00:18:39,618 --> 00:18:40,785
<font face="Times New Roman">.سأفعل كل ما بوسعي</font>

280
00:18:41,620 --> 00:18:44,831
<font face="Times New Roman">لكن بناء على ما سمعت
حتى الآن، أتظنه بريئاً؟</font>

281
00:18:45,082 --> 00:18:47,291
<font face="Times New Roman">.أظن ذلك ممكناً</font>

282
00:18:49,336 --> 00:18:51,337
<font face="Times New Roman">لا أعلم إذا كان صديقي
.يشاركني الرأي</font>

283
00:18:52,172 --> 00:18:57,343
<font face="Times New Roman">(أظن السيد (شيرلوك هولمز
.متسرع قليلاً في نتائجه</font>

284
00:18:58,011 --> 00:18:59,573
<font face="Times New Roman">.لكنك على حق</font>

285
00:18:59,773 --> 00:19:02,473
<font face="Times New Roman">.أنا أعلم أنك على حق
.جيمس) لم يفعلها)</font>

286
00:19:04,977 --> 00:19:06,686
<font face="Times New Roman">ذلك الشجار مع والده</font>

287
00:19:07,229 --> 00:19:08,855
<font face="Times New Roman">الذي لم يرضَ الحديث عنه
.مع الطبيب الشرعي</font>

288
00:19:08,981 --> 00:19:09,856
<font face="Times New Roman">هل تعلمين أي شيء عنه؟</font>

289
00:19:10,190 --> 00:19:12,525
<font face="Times New Roman">.أعتقد أنه كتمه لأنه يتعلق بي</font>

290
00:19:12,860 --> 00:19:13,693
<font face="Times New Roman">بأي طريقة؟</font>

291
00:19:16,321 --> 00:19:18,156
<font face="Times New Roman">.هذا ليس وقت كتمان أي شيء</font>

292
00:19:20,284 --> 00:19:22,869
<font face="Times New Roman">كان بين (جيمس) ووالده العديد
.من الخلافات عني</font>

293
00:19:23,996 --> 00:19:27,540
<font face="Times New Roman">كان السيد (مكارثي) يقلق
من احتمالية زواجنا</font>

294
00:19:28,709 --> 00:19:31,627
<font face="Times New Roman">لكنني و(جيمس) دائماً أحببنا بعضنا
.كأخ وأخته</font>

295
00:19:32,212 --> 00:19:34,797
<font face="Times New Roman">.طبعاً لم نرَ بعضنا كثيراً مؤخراً</font>

296
00:19:35,174 --> 00:19:37,550
<font face="Times New Roman">لقد كنت خارج البلاد
في مدرسة داخلية لبعض سنوات</font>

297
00:19:37,718 --> 00:19:39,719
<font face="Times New Roman">.(وكان (جيمس) يدرس في (ليفربول</font>

298
00:19:40,721 --> 00:19:43,723
<font face="Times New Roman">عمره ٢٢ فقط ولم يرَ من الحياة
...سوى القليل</font>

299
00:19:45,350 --> 00:19:48,853
<font face="Times New Roman">وأفترض أنه لا يرغب بشيء
.مثل الزواج بعد</font>

300
00:19:49,897 --> 00:19:54,317
<font face="Times New Roman">لذا كان هنالك شجارات، وأنا متأكدة
.أن أحدهم كان عن هذا الموضوع</font>

301
00:19:56,236 --> 00:19:57,528
<font face="Times New Roman">كم عمركِ يا آنسة (ترنر)؟</font>

302
00:19:59,740 --> 00:20:02,575
<font face="Times New Roman">،أنا في الثامنة عشر
.أكاد أبلغ التاسعة عشر</font>

303
00:20:03,994 --> 00:20:08,581
<font face="Times New Roman">.كما قلتِ...هذا ليس وقت الكتمان</font>

304
00:20:12,586 --> 00:20:15,087
<font face="Times New Roman">هل أنت واقعة
في حب (جيمس مكارثي)؟</font>

305
00:20:20,761 --> 00:20:22,220
<font face="Times New Roman">.(أجل يا سيد (هولمز</font>

306
00:20:25,098 --> 00:20:26,224
<font face="Times New Roman">.أحبه كثيراً</font>

307
00:20:29,228 --> 00:20:33,022
<font face="Times New Roman">.ليس هناك غيره ولن يكون
...حتى ولو</font>

308
00:20:34,399 --> 00:20:37,610
<font face="Times New Roman">وهو يحبك؟ -
.أظن ذلك -</font>

309
00:20:38,904 --> 00:20:40,029
<font face="Times New Roman">.آمل ذلك</font>

310
00:20:41,698 --> 00:20:46,035
<font face="Times New Roman">لكن كيف لي أن أتيقن من ذلك؟
.نحن لم نناقش أمر الزواج من قبل</font>

311
00:20:47,996 --> 00:20:50,248
<font face="Times New Roman">هل كان والدك مؤيداً لزواجكما؟</font>

312
00:20:51,458 --> 00:20:54,126
<font face="Times New Roman">.لا، بل كان ضده</font>

313
00:20:56,338 --> 00:20:58,798
<font face="Times New Roman">(لا أحد سوى السيد (مكارثي
.كان مؤيداً له</font>

314
00:21:01,301 --> 00:21:04,637
<font face="Times New Roman">.شكراً لكونكِ بهذه الصراحة معنا</font>

315
00:21:06,181 --> 00:21:08,766
<font face="Times New Roman">إذا أردت أن أزور والدك
هل أستطيع رؤيته؟</font>

316
00:21:09,226 --> 00:21:12,561
<font face="Times New Roman">،أخشى أنك لا تستطيع
.لقد منع الطبيب أي زائرين</font>

317
00:21:12,688 --> 00:21:15,314
<font face="Times New Roman">.أنا آسف، لم نكن نعلم أنه مريض جداً</font>

318
00:21:15,732 --> 00:21:19,819
<font face="Times New Roman">لم يكن والدي قوياً قط
.لكن هذا زاد من ضعفه كثيراً</font>

319
00:21:20,153 --> 00:21:21,320
<font face="Times New Roman">لقد استكان إلى سريره</font>

320
00:21:21,446 --> 00:21:24,824
<font face="Times New Roman">والدكتور (ويلو) قال أنه ضعيف جداً
.وأن جهازه العصبي محطم</font>

321
00:21:25,450 --> 00:21:28,911
<font face="Times New Roman">لا يسعني أن أتركه أبداً وإلا كنت
.استقبلتكما في محطة القطار</font>

322
00:21:29,663 --> 00:21:30,329
<font face="Times New Roman">كما ترى</font>

323
00:21:30,956 --> 00:21:33,582
<font face="Times New Roman">السيد (مكارثي) كان الوحيد
على قيد الحياة ممن يعرفون والدي</font>

324
00:21:33,709 --> 00:21:35,459
<font face="Times New Roman">.(في الماضي في (أستراليا</font>

325
00:21:36,003 --> 00:21:36,669
<font face="Times New Roman">أستراليا)؟)</font>

326
00:21:37,129 --> 00:21:40,089
<font face="Times New Roman">.في محطة "فيكتوريا" عند مناجم الذهب</font>

327
00:21:40,799 --> 00:21:42,466
<font face="Times New Roman">.هناك جنى والدي أمواله كلها</font>

328
00:21:44,219 --> 00:21:49,015
<font face="Times New Roman">.لقد كنتِ ذي مساعدة جوهرية لي</font>

329
00:21:52,019 --> 00:21:54,520
<font face="Times New Roman">هل ستستطيع أن ترى (جيمس)؟ -
.غداً -</font>

330
00:21:55,522 --> 00:21:57,356
<font face="Times New Roman">.أخبره أنني موقنة ببرائته</font>

331
00:21:59,401 --> 00:22:00,026
<font face="Times New Roman">.سأفعل</font>

332
00:22:04,239 --> 00:22:07,616
<font face="Times New Roman">أيمكنك أن تسلمه هذه؟ -
.بالطبع -</font>

333
00:22:08,076 --> 00:22:10,202
<font face="Times New Roman">.وستخبرني بأي مستجدات</font>

334
00:22:13,165 --> 00:22:14,332
<font face="Times New Roman">.يجب أن أذهب للمنزل الآن</font>

335
00:22:14,875 --> 00:22:17,710
<font face="Times New Roman">لقد تركت والدي نائماً لكنه
إذا استيقظ ولم أكن هناك</font>

336
00:22:17,836 --> 00:22:18,878
<font face="Times New Roman">.سيكون مستاءً</font>

337
00:22:20,422 --> 00:22:27,053
<font face="Times New Roman">.وداعاً</font>

338
00:22:28,889 --> 00:22:30,890
<font face="Times New Roman">.وليساعدك الله في مسعاك</font>

339
00:22:56,792 --> 00:22:57,500
<font face="Times New Roman">.صباح الخير أيها السادة</font>

340
00:23:17,646 --> 00:23:20,856
<font face="Times New Roman">هل لي أن أراه لوحده من فضلك؟ -
.(كما تشاء، سيد (هولمز -</font>

341
00:23:20,982 --> 00:23:23,526
<font face="Times New Roman">لكن تذكر أن هذا الرجل في الحبس
الإحتياطي بتهمة الجريمة المتعمّدة</font>

342
00:23:23,777 --> 00:23:26,195
<font face="Times New Roman">وكما تعلم، رجل كهذا في ظروف كهذه</font>

343
00:23:26,321 --> 00:23:27,613
<font face="Times New Roman">.لا يُحتمل أن يقول الحقيقة</font>

344
00:23:27,781 --> 00:23:29,615
<font face="Times New Roman">.شكراً لنصيحتك</font>

345
00:23:36,456 --> 00:23:39,417
<font face="Times New Roman">،(جيمس مكارثي)
.(أنا اسمي (شيرلوك هولمز</font>

346
00:23:39,543 --> 00:23:40,543
<font face="Times New Roman">.أنا هنا لمساعدتك</font>

347
00:23:41,044 --> 00:23:42,294
<font face="Times New Roman">كيف لي أن أصدقك؟</font>

348
00:23:42,796 --> 00:23:45,131
<font face="Times New Roman">،لقد أتيتَ مع مفتش الشرطة
.فقد رأيتُه هناك في الخارج</font>

349
00:23:45,757 --> 00:23:49,135
<font face="Times New Roman">.(أنا هنا على طلب الآنسة (ترنر</font>

350
00:24:05,318 --> 00:24:06,819
<font face="Times New Roman">.(أنا آسف يا سيد (هولمز</font>

351
00:24:07,821 --> 00:24:09,155
<font face="Times New Roman">.تعلمت مؤخراً ألا أثق بأحد</font>

352
00:24:11,199 --> 00:24:12,575
<font face="Times New Roman">،أخشى أنك أتيت بعد فوات الأوان</font>

353
00:24:13,160 --> 00:24:15,327
<font face="Times New Roman">فقد حسموا أمرهم مسبقاً
.أنني مذنب</font>

354
00:24:15,745 --> 00:24:16,662
<font face="Times New Roman">.أنا لم أحسم أمري</font>

355
00:24:17,873 --> 00:24:18,664
<font face="Times New Roman">...محكمة الطبيب الشرعي</font>

356
00:24:18,832 --> 00:24:23,502
<font face="Times New Roman">الطبيب الشرعي وهيئة المحلفين
.يجلسون للبحث في الحقائق فحسب</font>

357
00:24:24,171 --> 00:24:25,671
<font face="Times New Roman">.لا يجلسون ليطلقوا الأحكام</font>

358
00:24:27,507 --> 00:24:28,591
<font face="Times New Roman">كيف يمكنني أن أساعدك؟</font>

359
00:24:28,717 --> 00:24:30,676
<font face="Times New Roman">.أريدك أن تخبرني ماذا حدث بالضبط</font>

360
00:24:35,432 --> 00:24:38,517
<font face="Times New Roman">دعنا نجلس هنا حيث يمكننا أن
.نتحدث بهدوء دون أن يسمعنا أحد</font>

361
00:24:44,065 --> 00:24:46,525
<font face="Times New Roman">أين تريدني أن أبدأ؟ -
.إختر أنت -</font>

362
00:24:49,446 --> 00:24:52,198
<font face="Times New Roman">(لقد كنت أدرس في (ليفربول
.لثلاث سنوات</font>

363
00:24:52,324 --> 00:24:55,701
<font face="Times New Roman">كان والدي شديد الحرص أن أحصل
.على مؤهل أكاديمي</font>

364
00:24:56,912 --> 00:25:00,331
<font face="Times New Roman">ولقد عدت للوطن
.في الثالث من حزيران</font>

365
00:25:01,750 --> 00:25:03,334
<font face="Times New Roman">هل كان والدك يعرف بقدومك؟</font>

366
00:25:03,752 --> 00:25:06,712
<font face="Times New Roman">لا، ليس تماماً. كان يعرف أنني
سأعود لأيام في العطلة</font>

367
00:25:06,880 --> 00:25:08,614
<font face="Times New Roman">.لكنه لم يعرف التاريخ بالتحديد</font>

368
00:25:09,007 --> 00:25:11,550
<font face="Times New Roman">لقد أوصلتني عربة المحطة
.من القرية إلى المزرعة</font>

369
00:25:13,386 --> 00:25:15,721
<font face="Times New Roman">مرحباً بعودتك، تسرنا رؤيتك هنا
.(يا سيد (جيمس</font>

370
00:25:15,889 --> 00:25:17,723
<font face="Times New Roman">.(تسرني العودة يا (جورج</font>

371
00:25:17,891 --> 00:25:19,058
<font face="Times New Roman">.(إهدأ يا (ستان</font>

372
00:25:19,559 --> 00:25:20,476
<font face="Times New Roman">هل والدي في المنزل؟</font>

373
00:25:20,602 --> 00:25:23,312
<font face="Times New Roman">لا لا، لقد غادر منذ حوالي
.خمس دقائق</font>

374
00:25:23,647 --> 00:25:25,231
<font face="Times New Roman">.بدا كأن شيئاً يدور في عقله</font>

375
00:25:26,358 --> 00:25:27,191
<font face="Times New Roman">(حسناً، (جورج</font>

376
00:25:28,318 --> 00:25:29,735
<font face="Times New Roman">هل ستحتاج حصاناً في وقت لاحق؟</font>

377
00:25:31,279 --> 00:25:32,738
<font face="Times New Roman">.لا، سأركب في الغد</font>

378
00:25:33,406 --> 00:25:35,658
<font face="Times New Roman">قد آخذ معي سلاحاً لأجرب صيد
.بعض الأرانب</font>

379
00:25:36,034 --> 00:25:40,079
<font face="Times New Roman">.يجب قتلهم، فالمكان يعجّ بهم</font>

380
00:25:56,263 --> 00:25:56,929
<font face="Times New Roman">.مرحباً أبي</font>

381
00:25:59,349 --> 00:26:02,434
<font face="Times New Roman">جيمس)؟)
ما الذي تفعله هنا؟</font>

382
00:26:03,645 --> 00:26:05,271
<font face="Times New Roman">.لقد عدت لأيام قليلة فقط</font>

383
00:26:07,023 --> 00:26:08,274
<font face="Times New Roman">أنا لا أريدك في هذا المكان</font>

384
00:26:08,775 --> 00:26:10,943
<font face="Times New Roman">.لذا اخرج منه وابقى بعيداً عنه
أتفهم؟</font>

385
00:26:11,778 --> 00:26:13,445
<font face="Times New Roman">أجل، لماذا؟</font>

386
00:26:13,613 --> 00:26:15,447
<font face="Times New Roman">،هذا ليس من شأنك
.إفعل كما أقول لك فحسب</font>

387
00:26:18,451 --> 00:26:19,118
<font face="Times New Roman">...(جيمس)</font>

388
00:26:22,414 --> 00:26:22,955
<font face="Times New Roman">...إسمع</font>

389
00:26:25,792 --> 00:26:26,709
<font face="Times New Roman">،بما أنك هنا الآن</font>

390
00:26:27,794 --> 00:26:30,296
<font face="Times New Roman">(إذهب إلى بيت آل (ترنر
.وأخبر تلك الفتاة أنك ستتزوجها</font>

391
00:26:30,547 --> 00:26:32,464
<font face="Times New Roman">،لن أفعل شيئاً كهذا
...إسمع أبي، لقد تحدثنا</font>

392
00:26:32,591 --> 00:26:35,467
<font face="Times New Roman">!إفعل كما أقول لك يا فتى
!أيها الوغد العاق</font>

393
00:26:39,347 --> 00:26:39,930
<font face="Times New Roman">.أعطني السلاح</font>

394
00:26:42,642 --> 00:26:43,809
<font face="Times New Roman">!أعطني السلاح</font>

395
00:26:43,977 --> 00:26:46,645
<font face="Times New Roman">إنها حياتي وسأعيشها بالطريقة
.التي تعجبني</font>

396
00:26:52,319 --> 00:26:54,987
<font face="Times New Roman">.حسناً...عليك اللعنة</font>

397
00:26:55,905 --> 00:27:00,075
<font face="Times New Roman">.سوف أرميك خارجاً
.سأقوم بتدميرك، وسترى</font>

398
00:27:01,494 --> 00:27:02,828
<font face="Times New Roman">!والآن أخرج من هنا</font>

399
00:27:09,002 --> 00:27:14,006
<font face="Times New Roman">لم أكد أبتعد إلا قليلاً عندما
.سمعت صرخة فظيعة</font>

400
00:27:14,966 --> 00:27:18,010
<font face="Times New Roman">عدت جارياً ووجدت والدي مستلقياً
.على ظهره</font>

401
00:27:18,845 --> 00:27:20,971
<font face="Times New Roman">هل رأيتَ أي أحد آخر؟ -
.لا أحد -</font>

402
00:27:21,097 --> 00:27:22,181
<font face="Times New Roman">ولا حركة في أي مكان؟</font>

403
00:27:22,349 --> 00:27:24,683
<font face="Times New Roman">لا، كان انتباهي مركزاً
.على أبي بالكامل</font>

404
00:27:24,893 --> 00:27:26,477
<font face="Times New Roman">.لقد كان مجروحاً بشكل رهيب</font>

405
00:27:28,730 --> 00:27:32,191
<font face="Times New Roman">أنت لم ترضَ أن تخبر الطبيب الشرعي
.عن فحوى الشجار مع والدك</font>

406
00:27:33,068 --> 00:27:36,695
<font face="Times New Roman">.لقد كانت شأني الخاص
.لم يكن له علاقة بذلك</font>

407
00:27:37,447 --> 00:27:40,866
<font face="Times New Roman">ألم يكن لأن هذا الجدال مع والدك
من شأنه أن يقوي الإتهام ضدك؟</font>

408
00:27:42,035 --> 00:27:45,871
<font face="Times New Roman">لا لا! بل لأن الموضوع كان
.(يتعلق بـ(آليس</font>

409
00:27:46,998 --> 00:27:49,541
<font face="Times New Roman">لم يكن من شأن الطبيب الشرعي
.ولا أحد غيره</font>

410
00:27:50,043 --> 00:27:54,044
<font face="Times New Roman">لم أكن لأدع إسمها يتقاذف بين
ألسنة الناس في قاعة المحكمة</font>

411
00:27:55,715 --> 00:28:00,052
<font face="Times New Roman">أتعرف أن الآنسة (آليس) تحبك
(يا (جيمس</font>

412
00:28:01,554 --> 00:28:03,055
<font face="Times New Roman">ومؤمنة ببرائتك؟</font>

413
00:28:04,307 --> 00:28:05,057
<font face="Times New Roman">.أجل، أعرف</font>

414
00:28:07,560 --> 00:28:09,228
<font face="Times New Roman">التفكير في حبها لي وإيمانها بي</font>

415
00:28:09,396 --> 00:28:13,482
<font face="Times New Roman">قد ساعدني على الإحتفاظ باتزان
.عقلي في هذا المكان الموحش</font>

416
00:28:13,983 --> 00:28:17,403
<font face="Times New Roman">ومع ذلك أنت لا ترغب بالزواج
.منها كما يريد والدك</font>

417
00:28:19,489 --> 00:28:21,240
<font face="Times New Roman">ربما أنت لم تشاركها الحب؟</font>

418
00:28:23,076 --> 00:28:29,248
<font face="Times New Roman">،(بل أحببتها يا سيد (هولمز
.(أنا أحب (آليس ترنر</font>

419
00:28:29,416 --> 00:28:33,669
<font face="Times New Roman">أنا أعشقها، أنا أعشق الأرض
التي تطؤها</font>

420
00:28:34,921 --> 00:28:35,504
<font face="Times New Roman">...ولكن</font>

421
00:28:37,340 --> 00:28:38,257
<font face="Times New Roman">...ومع ذلك</font>

422
00:28:41,428 --> 00:28:43,846
<font face="Times New Roman">أنا لم أستطع أن أطلب
...منها الزواج لأنني</font>

423
00:28:46,266 --> 00:28:48,058
<font face="Times New Roman">.لأنني كنت متزوجاً أصلاً</font>

424
00:28:54,482 --> 00:28:56,567
<font face="Times New Roman">ألا تظن أنه يجدر بك أن تخبرني
عن الموضوع؟</font>

425
00:29:00,405 --> 00:29:04,366
<font face="Times New Roman">(عندما بدأت الدراسة في (ليفربول</font>

426
00:29:04,909 --> 00:29:07,745
<font face="Times New Roman">.أعطاني والدي مصروفاً سخياً جداً</font>

427
00:29:07,996 --> 00:29:09,913
<font face="Times New Roman">.ربما كان سخياً أكثر من اللازم</font>

428
00:29:11,499 --> 00:29:14,793
<font face="Times New Roman">لقد أصبحت متهوراً وانخرطت
في مجموعة من رفاق السوء</font>

429
00:29:16,629 --> 00:29:19,631
<font face="Times New Roman">...وفي نوبة من الجنون</font>

430
00:29:20,884 --> 00:29:23,427
<font face="Times New Roman">أتممت إجراءات زواج في
مكتب عدل</font>

431
00:29:23,553 --> 00:29:25,804
<font face="Times New Roman">.مع امرأة أكبر مني بكثير</font>

432
00:29:28,224 --> 00:29:29,308
<font face="Times New Roman">.ناذلة في حانة</font>

433
00:29:31,811 --> 00:29:33,771
<font face="Times New Roman">.لم أكن أرى (آليس) في ذلك الوقت</font>

434
00:29:34,481 --> 00:29:35,481
<font face="Times New Roman">.بالطبع لم أستطع أن أخبر والدي</font>

435
00:29:35,648 --> 00:29:38,275
<font face="Times New Roman">كان ليرميني خارجاً بكل تأكيد
.كما كان يهدد كثيراً</font>

436
00:29:38,443 --> 00:29:39,443
<font face="Times New Roman">.أجل، أنا متأكد من ذلك</font>

437
00:29:41,488 --> 00:29:46,784
<font face="Times New Roman">هل عندك أي فكرة من قد
يقتل والدك بهذه الوحشية؟</font>

438
00:29:47,076 --> 00:29:48,160
<font face="Times New Roman">.ولا أدنى فكرة</font>

439
00:29:49,954 --> 00:29:55,667
<font face="Times New Roman">أتعرف أنني أسترجع المشهد يوماً
بعد يوم في عقلي؟</font>

440
00:29:57,837 --> 00:30:00,339
<font face="Times New Roman">.لكنني بنفس حيرة الجميع</font>

441
00:30:02,842 --> 00:30:03,759
<font face="Times New Roman">.لا تيأس</font>

442
00:30:04,719 --> 00:30:05,928
<font face="Times New Roman">.(شكراً لك يا سيد (هولمز</font>

443
00:30:07,764 --> 00:30:08,972
<font face="Times New Roman">(سيد (هولمز</font>

444
00:30:09,933 --> 00:30:12,935
<font face="Times New Roman">لا أرى صلة لما سأقوله بالقضية
.لكن ربما يجب أن أخبرك</font>

445
00:30:13,478 --> 00:30:15,813
<font face="Times New Roman">.هنالك جانب خير لهذه المحنة</font>

446
00:30:18,107 --> 00:30:21,360
<font face="Times New Roman">عندما دخلت إلى هنا وصلتني
رسالة من المرأة التي تزوجتها</font>

447
00:30:21,861 --> 00:30:23,195
<font face="Times New Roman">والتي قرأت في الصحف</font>

448
00:30:23,321 --> 00:30:26,615
<font face="Times New Roman">أنني في ورطة كبيرة ويُحتمل
.أن أشنق</font>

449
00:30:28,910 --> 00:30:31,703
<font face="Times New Roman">لقد قالت أنها متزوجة من الأساس
."برجل في حوض سفن "برمودا</font>

450
00:30:31,871 --> 00:30:32,704
<font face="Times New Roman">!يا إلهي</font>

451
00:30:33,706 --> 00:30:37,209
<font face="Times New Roman">لذا نحن لسنا ملتزمين
.ببعضنا قانونياً</font>

452
00:30:39,045 --> 00:30:41,547
<font face="Times New Roman">.أتمنى لو كنت أعلم من قبل</font>

453
00:30:43,967 --> 00:30:45,175
<font face="Times New Roman">.أصبت في إخباري</font>

454
00:30:55,103 --> 00:30:56,019
<font face="Times New Roman">.شاب مسكين</font>

455
00:30:57,021 --> 00:30:59,565
<font face="Times New Roman">لا بد أنه كان مثيراً للجنون
أن يوبخه والده</font>

456
00:31:00,275 --> 00:31:02,901
<font face="Times New Roman">لعدم فعل شيء كان مستعداً
.ليفعله بأي ثمن</font>

457
00:31:04,779 --> 00:31:07,406
<font face="Times New Roman">إذا كان بريئاً فمن فعلها؟</font>

458
00:31:07,574 --> 00:31:08,323
<font face="Times New Roman">.بالفعل</font>

459
00:31:08,658 --> 00:31:12,327
<font face="Times New Roman">ربما يمكنني المساعدة، فأنا لم أكن
.خاملاً تماماً في غيابك</font>

460
00:31:12,996 --> 00:31:16,081
<font face="Times New Roman">في شهادة الجرّاح عن التحقيق يقول</font>

461
00:31:16,416 --> 00:31:19,418
<font face="Times New Roman">أن "الجزء الخلفي من
العظم الجداري الأيسر</font>

462
00:31:19,919 --> 00:31:22,254
<font face="Times New Roman">والنصف الأيسر من العظم القذالي
كانوا محطمين</font>

463
00:31:22,380 --> 00:31:24,923
<font face="Times New Roman">".بضربة من سلاح حاد</font>

464
00:31:25,091 --> 00:31:27,593
<font face="Times New Roman">هذا المكان هنا، في الخلف</font>

465
00:31:29,137 --> 00:31:33,682
<font face="Times New Roman">لكن الدليل يقول أنهما كانا
.يتشاجران وجهاً لوجه</font>

466
00:31:34,434 --> 00:31:36,727
<font face="Times New Roman">هذا استنتاج جميل جداً
.(يا (واطسون</font>

467
00:31:37,312 --> 00:31:37,895
<font face="Times New Roman">.شكراً لك</font>

468
00:31:38,980 --> 00:31:40,397
<font face="Times New Roman">.لكنه ليس ذو منفعة</font>

469
00:31:40,940 --> 00:31:43,609
<font face="Times New Roman">يمكن لـ(مكارثي) أن يكون قد أدار
ظهره بسهولة حالما غادرت الفتاة</font>

470
00:31:44,235 --> 00:31:48,029
<font face="Times New Roman">لكنني سعيد أنك بدأت ترى الأمر
(من منظوري ومنظور الآنسة (ترنر</font>

471
00:31:48,064 --> 00:31:49,464
<font face="Times New Roman">.أن الفتى بريء</font>

472
00:31:49,490 --> 00:31:52,367
<font face="Times New Roman">،هولمز)، أنت تقوّلني ما لم أقول)
.أنا لم أقل ذلك</font>

473
00:31:52,619 --> 00:31:54,453
<font face="Times New Roman">.لكنك تفكر بالأمر، قليلاً فقط</font>

474
00:32:01,878 --> 00:32:03,795
<font face="Times New Roman">هذه الأحذية هي التي
كان يرتديها سيدي</font>

475
00:32:03,922 --> 00:32:06,131
<font face="Times New Roman">.عندما تم قتله يا سيدي</font>

476
00:32:07,967 --> 00:32:09,968
<font face="Times New Roman">.لقد نظفتهم من وقتها بالطبع</font>

477
00:32:11,471 --> 00:32:14,431
<font face="Times New Roman">(هذا زوج أحذية للسيد (جيمس</font>

478
00:32:15,308 --> 00:32:16,808
<font face="Times New Roman">لقد اشتراهم جدد من المهرجان
.الماضي</font>

479
00:32:18,311 --> 00:32:20,479
<font face="Times New Roman">،(شكراً لك يا (جورج
.الآن دعنا ننتقل إلى البحيرة</font>

480
00:32:28,237 --> 00:32:31,949
<font face="Times New Roman">،(هذا هو المكان يا سيد (هولمز
.ما زال بإمكانك أن ترى آثار دماء</font>

481
00:32:35,078 --> 00:32:36,578
<font face="Times New Roman">هلا ابتعدتما عن هذه المنطقة
من فضلكما؟</font>

482
00:32:46,255 --> 00:32:48,006
<font face="Times New Roman">لماذا دخلت إلى البحيرة
أيها المفتش؟</font>

483
00:32:51,219 --> 00:32:52,302
<font face="Times New Roman">.كنت أبحث داخلها بعصا</font>

484
00:32:52,512 --> 00:32:54,930
<font face="Times New Roman">ظننتني قد أجد سلاح ما هناك
.أو دليل آخر</font>

485
00:32:55,598 --> 00:33:00,018
<font face="Times New Roman">لو أنني كنت هنا قبل أن يأتوا كقطيع
.من الجواميس ويطمسوا معظم الآثار</font>

486
00:33:01,062 --> 00:33:03,647
<font face="Times New Roman">لا بد أن هذه تعود
.لحارس الطرائد وجماعته</font>

487
00:33:04,607 --> 00:33:06,525
<font face="Times New Roman">(هذه الآثار للشاب (مكارثي</font>

488
00:33:08,569 --> 00:33:12,447
<font face="Times New Roman">وهذه، لقد مشى مرتان</font>

489
00:33:19,205 --> 00:33:20,205
<font face="Times New Roman">،ثم التفت</font>

490
00:33:22,000 --> 00:33:22,874
<font face="Times New Roman">،وجرى مرة</font>

491
00:33:25,420 --> 00:33:29,172
<font face="Times New Roman">علامات نعاله مغموسة بقوة
.والكعاب لا تكاد تُرى</font>

492
00:33:30,425 --> 00:33:34,052
<font face="Times New Roman">،من شأن هذا أن يدعم قصته
.لقد جرى عندما رأى والدَه على الأرض</font>

493
00:33:34,762 --> 00:33:36,221
<font face="Times New Roman">.إنه ماهرٌ بهذا، سأعترف</font>

494
00:33:38,474 --> 00:33:40,976
<font face="Times New Roman">.الأب جاء وذهب في هذا المكان</font>

495
00:33:44,856 --> 00:33:45,397
<font face="Times New Roman">ماذا لدينا هنا؟</font>

496
00:33:47,400 --> 00:33:51,903
<font face="Times New Roman">!رؤوس أصابع</font>

497
00:33:53,031 --> 00:33:56,908
<font face="Times New Roman">.أصابع مربعة، أحذية غريبة الشكل</font>

498
00:33:58,077 --> 00:34:00,328
<font face="Times New Roman">من أين جاء ذو الأصابع المربعة؟</font>

499
00:34:13,176 --> 00:34:16,093
<font face="Times New Roman">.لو كان حيواناً سيكون كلبَ صيد نادر</font>

500
00:34:26,481 --> 00:34:29,441
<font face="Times New Roman">،لقد كانت قضية ذات إثارة كبيرة
.تعالا</font>

501
00:34:35,948 --> 00:34:38,784
<font face="Times New Roman">.(شكراً لك، (جورج -
!شكراً لك، سيدي -</font>

502
00:34:39,827 --> 00:34:41,119
<font face="Times New Roman">هلا أوصلتَ هذه الرسالة؟</font>

503
00:34:43,456 --> 00:34:45,624
<font face="Times New Roman">.بالتأكيد، سيدي. على الفور</font>

504
00:35:00,598 --> 00:35:01,932
<font face="Times New Roman">.هذا قد يثير اهتمامك أيها المفتش</font>

505
00:35:05,686 --> 00:35:07,312
<font face="Times New Roman">.لقد ارتكبت الجريمة بواسطته</font>

506
00:35:10,566 --> 00:35:12,734
<font face="Times New Roman">.لا أرى أي علامات -
.لا توجد علامات -</font>

507
00:35:13,194 --> 00:35:14,152
<font face="Times New Roman">كيف تعرف إذاً؟</font>

508
00:35:14,320 --> 00:35:15,904
<font face="Times New Roman">.كان هنالك عشبٌ تحته</font>

509
00:35:16,656 --> 00:35:19,658
<font face="Times New Roman">،الحجر كان في مكانه لأيام قليلة
.وشكله يتفق مواصفات الإصابة</font>

510
00:35:20,034 --> 00:35:20,909
<font face="Times New Roman">والقاتل؟</font>

511
00:35:21,953 --> 00:35:25,122
<font face="Times New Roman">إنه رجل طويل وأعسر اليد
،ويعرج بساقه اليمنى</font>

512
00:35:25,456 --> 00:35:28,458
<font face="Times New Roman">يرتدي أحذية صيد ذي نعال سميكة
،وله أصابع أقدام مربعة</font>

513
00:35:28,668 --> 00:35:31,336
<font face="Times New Roman">يدخن سيجاراً هندياً
،ويستخدم حاملة السيجار</font>

514
00:35:32,213 --> 00:35:34,422
<font face="Times New Roman">.ويحمل سكيناً حادة في جيبه</font>

515
00:35:42,348 --> 00:35:45,684
<font face="Times New Roman">(أنت رجل ذكي يا سيد (هولمز
.وأنا أتمنى لو أملك مثل عقلك</font>

516
00:35:46,519 --> 00:35:48,186
<font face="Times New Roman">،نظرياتك جميعها جيدة</font>

517
00:35:48,896 --> 00:35:51,022
<font face="Times New Roman">،لكنني لست مقتنعاً
.ليس هذه المرة</font>

518
00:35:52,024 --> 00:35:54,025
<font face="Times New Roman">نحن نتعامل مع هيئة محلفين
.بريطانية صارمة</font>

519
00:35:55,444 --> 00:35:57,362
<font face="Times New Roman">.لقد حظيت بفرصتك أيها المفتش</font>

520
00:35:58,698 --> 00:36:00,365
<font face="Times New Roman">.(أنا رجلٌ عمليّ يا سيد (هولمز</font>

521
00:36:01,033 --> 00:36:02,534
<font face="Times New Roman">لا يسعني أن أتولى المشي
في الريف</font>

522
00:36:02,702 --> 00:36:05,871
<font face="Times New Roman">باحثاً عن رجل أعسر اليد
،بساق عرجاء</font>

523
00:36:06,956 --> 00:36:08,623
<font face="Times New Roman">."أو سأصبح أضحوكة في "شيشر</font>

524
00:36:09,876 --> 00:36:10,709
<font face="Times New Roman">.سوف نرى</font>

525
00:36:12,044 --> 00:36:14,796
<font face="Times New Roman">إشتغل أنت بأساليبك
.وسأشتغل أنا بأساليبي</font>

526
00:36:20,595 --> 00:36:23,638
<font face="Times New Roman">.الآن، دعنا نحلل عمل الصباح</font>

527
00:36:25,600 --> 00:36:30,353
<font face="Times New Roman">من تفحصي للأرض حصلت على
.تفاصيل عن شخصية المجرم</font>

528
00:36:30,855 --> 00:36:31,563
<font face="Times New Roman">لكن كيف؟</font>

529
00:36:31,856 --> 00:36:36,067
<font face="Times New Roman">،أنت تعرف أسلوبي
.إنه قائم على ملاحظة الدقائق</font>

530
00:36:36,652 --> 00:36:40,195
<font face="Times New Roman">أعرف أنك قد تعرف طوله
بشكل تقريبي من طول خطوته</font>

531
00:36:40,221 --> 00:36:41,339
<font face="Times New Roman">وأحذيته من آثار أقدامه</font>

532
00:36:41,407 --> 00:36:42,574
<font face="Times New Roman">.لكن الرجل مجهول</font>

533
00:36:42,825 --> 00:36:45,911
<font face="Times New Roman">إن طبعة قدمه اليمنى كانت دائماً
.أقل وضوحاً من طبعة اليسرى</font>

534
00:36:46,078 --> 00:36:47,412
<font face="Times New Roman">.لماذا؟ لأنه عَرَج</font>

535
00:36:47,747 --> 00:36:49,080
<font face="Times New Roman">.إنه أعسر اليد</font>

536
00:36:49,540 --> 00:36:52,334
<font face="Times New Roman">الضربة جاءت من خلف الرأس مباشرة
...ومع ذلك كانت على الجانب الأيسر</font>

537
00:36:52,460 --> 00:36:53,168
<font face="Times New Roman">(واطسون)</font>

538
00:36:53,586 --> 00:36:56,171
<font face="Times New Roman">!لا بد أنه كان أعسر اليد، بالطبع</font>

539
00:36:56,297 --> 00:37:00,342
<font face="Times New Roman">لقد وقف خلف الشجرة خلال
.الشجار بين الأب وإبنه</font>

540
00:37:01,969 --> 00:37:02,928
<font face="Times New Roman">.لقد دخن حتى</font>

541
00:37:03,095 --> 00:37:04,012
<font face="Times New Roman">!دخن؟</font>

542
00:37:05,473 --> 00:37:06,431
<font face="Times New Roman">...رماد سيجار</font>

543
00:37:08,768 --> 00:37:10,018
<font face="Times New Roman">.رمادٌ هندي</font>

544
00:37:10,811 --> 00:37:17,108
<font face="Times New Roman">أنت تذكر دراستي عن موضوع الرماد
.من الغليون والسيجار وتبغ السجائر</font>

545
00:37:17,985 --> 00:37:20,779
<font face="Times New Roman">.مئة نوعية مختلفة حسب ما أذكر</font>

546
00:37:21,072 --> 00:37:22,781
<font face="Times New Roman">.(بل ۱٤۰، شكراً يا (واطسون</font>

547
00:37:23,449 --> 00:37:24,950
<font face="Times New Roman">بعد أن اكتشفت الرماد</font>

548
00:37:26,118 --> 00:37:28,286
<font face="Times New Roman">اكتشفت عقب السيجارة هذا</font>

549
00:37:29,330 --> 00:37:32,290
<font face="Times New Roman">.والذي رمى به الرجل بين الطحالب</font>

550
00:37:32,708 --> 00:37:34,876
<font face="Times New Roman">.(سيجارٌ هندي صُنع في (روتردام</font>

551
00:37:36,963 --> 00:37:39,798
<font face="Times New Roman">ستلاحظ أن الطرف لم يكن في فمه</font>

552
00:37:39,966 --> 00:37:41,716
<font face="Times New Roman">.إذاً استخدم حاملة سجائر</font>

553
00:37:42,468 --> 00:37:45,595
<font face="Times New Roman">الطرف قُطع ولم يتم عضه</font>

554
00:37:46,889 --> 00:37:50,767
<font face="Times New Roman">لكن القطع ليس مستوياً
.لذا استنتجت سكيناً حادة</font>

555
00:37:53,813 --> 00:37:54,646
<font face="Times New Roman">!أنت مذهل</font>

556
00:37:56,440 --> 00:37:58,650
<font face="Times New Roman">من بين الكلمات التي تمتمها الرجل</font>

557
00:38:00,444 --> 00:38:02,756
<font face="Times New Roman">الكلمة الوحيدة التي استطاع
الشاب (مكارثي) فهمها</font>

558
00:38:02,756 --> 00:38:04,756
<font face="Times New Roman">."كانت كلمة "جرذ</font>

559
00:38:07,368 --> 00:38:08,952
<font face="Times New Roman">..."جرذ"</font>

560
00:38:12,081 --> 00:38:13,331
<font face="Times New Roman">.غريب جداً</font>

561
00:38:16,419 --> 00:38:17,168
<font face="Times New Roman">.تعال معي</font>

562
00:38:30,099 --> 00:38:31,099
<font face="Times New Roman">...الآن</font>

563
00:38:33,352 --> 00:38:34,144
<font face="Times New Roman">ماذا تقرأ؟</font>

564
00:38:34,395 --> 00:38:34,978
<font face="Times New Roman">.جرذ</font>

565
00:38:35,104 --> 00:38:35,854
<font face="Times New Roman">والآن؟</font>

566
00:38:36,355 --> 00:38:39,190
<font face="Times New Roman">!"بول ـ إرات..."بالارات</font>

567
00:38:39,567 --> 00:38:41,109
<font face="Times New Roman">.هذه هي الكلمة التي لفظها الرجل</font>

568
00:38:41,235 --> 00:38:42,527
<font face="Times New Roman">!(أستراليا)</font>

569
00:38:43,029 --> 00:38:44,863
<font face="Times New Roman">،(شخصٌ من (بالارات
بماذا تُعرف (بالارات)؟</font>

570
00:38:45,031 --> 00:38:45,530
<font face="Times New Roman">.بحقول ذهبها</font>

571
00:38:45,698 --> 00:38:49,367
<font face="Times New Roman">لقد قالت الآنسة (ترنر) أن والدها
.قابل (مكارثي) في حقل الذهب</font>

572
00:38:49,660 --> 00:38:51,328
<font face="Times New Roman">.أرى إلامَ يشير كل هذا</font>

573
00:38:51,454 --> 00:38:54,706
<font face="Times New Roman">(رجل أسترالي من (بالارات
.وهو في البلد وفي الحي</font>

574
00:38:57,084 --> 00:39:00,045
<font face="Times New Roman">.مالم أكن مخطئاً جداً، فهو هنا</font>

575
00:39:02,673 --> 00:39:03,882
<font face="Times New Roman">.(السيد (جون ترنر</font>

576
00:39:13,059 --> 00:39:13,892
<font face="Times New Roman">.(سيد (هولمز</font>

577
00:39:15,561 --> 00:39:16,394
<font face="Times New Roman">.(دكتور (واطسون</font>

578
00:39:17,938 --> 00:39:19,856
<font face="Times New Roman">.أخبرتني ابنتي أنك تقيم هنا</font>

579
00:39:20,149 --> 00:39:21,232
<font face="Times New Roman">هل استلمتَ رسالتي؟</font>

580
00:39:21,359 --> 00:39:25,653
<font face="Times New Roman">أجل، قلتَ شيئاً عن القدوم
.إلى هنا لتجنب فضيحة</font>

581
00:39:26,072 --> 00:39:29,741
<font face="Times New Roman">،أفضل من الإجتماع في منزلك
.الناس قد يتكلمون</font>

582
00:39:30,826 --> 00:39:32,243
<font face="Times New Roman">لماذا تريد أن تراني؟</font>

583
00:39:44,006 --> 00:39:48,718
<font face="Times New Roman">أجل، أنا أعلم ما جرى بينك
.(وبين (مكارثي</font>

584
00:39:52,098 --> 00:39:54,432
<font face="Times New Roman">صديقي (واطسون) سيقوم بتدوين
.بعض الحقائق</font>

585
00:39:56,310 --> 00:39:59,396
<font face="Times New Roman">أعد أنها لن تستخدم
.مالم تكن ضرورية جداً</font>

586
00:40:01,857 --> 00:40:02,565
<font face="Times New Roman">.إجلس</font>

587
00:40:13,661 --> 00:40:15,620
<font face="Times New Roman">.(أنت لم تعرف المتوفى (مكارثي</font>

588
00:40:17,039 --> 00:40:18,748
<font face="Times New Roman">.لقد كان شيطاناً مجسداً</font>

589
00:40:20,835 --> 00:40:23,628
<font face="Times New Roman">ليبقيك الله بعيداً عن قبضة
.رجل مثله</font>

590
00:40:24,171 --> 00:40:26,464
<font face="Times New Roman">لقد كانت قبضته تمسكني لسنوات</font>

591
00:40:26,590 --> 00:40:28,133
<font face="Times New Roman">.ولقد أفسد حياتي</font>

592
00:40:31,470 --> 00:40:33,471
<font face="Times New Roman">سأخبرك أولاً كيف أصبحت
.تحت سيطرته</font>

593
00:40:36,475 --> 00:40:38,560
<font face="Times New Roman">كان ذلك في بداية الستينات
.في موقع الحفر</font>

594
00:40:39,979 --> 00:40:43,731
<font face="Times New Roman">.كنت شاباً حينها، طائشاً ومتهوراً</font>

595
00:40:43,941 --> 00:40:47,152
<font face="Times New Roman">.حسناً، لم يوافني الحظ في عملي</font>

596
00:40:47,695 --> 00:40:50,822
<font face="Times New Roman">.فاعتزلت وأصبحت قاطع طريق</font>

597
00:40:52,324 --> 00:40:55,994
<font face="Times New Roman">كنا عصابة صغيرة عاشت
.حياة جامحة وحرة من السرقة</font>

598
00:40:56,662 --> 00:40:58,997
<font face="Times New Roman">نلزم محطة محددة من وقت لآخر</font>

599
00:40:59,415 --> 00:41:01,666
<font face="Times New Roman">أو نوقف عربة في طريق عودتها
.من الحفر</font>

600
00:41:02,543 --> 00:41:04,919
<font face="Times New Roman">كانوا يسموني
."جاك، قرصان بالارت"</font>

601
00:41:06,338 --> 00:41:10,425
<font face="Times New Roman">أعتقد أنهم كلهم لايزالوا يذكرون
.عصابة (بالارت) و المستعمرة</font>

602
00:41:32,907 --> 00:41:36,034
<font face="Times New Roman">(سائق العربة كان (مكارثي
.وقد سمحت له بالذهاب</font>

603
00:41:36,202 --> 00:41:36,951
<font face="Times New Roman">!إنزل من الحصان</font>

604
00:41:37,870 --> 00:41:41,039
<font face="Times New Roman">.هيا إجري نحو العشب، بسرعة</font>

605
00:42:04,021 --> 00:42:05,396
<font face="Times New Roman">.لقد هربنا ومعنا الذهب</font>

606
00:42:07,816 --> 00:42:11,152
<font face="Times New Roman">وأصبحنا أنا وصديقي رجلان
.ثريان جداً</font>

607
00:42:13,239 --> 00:42:19,410
<font face="Times New Roman">...لقد كان هناك</font>

608
00:42:26,460 --> 00:42:28,835
<font face="Times New Roman">لقد كان هناك مكافأة لمن
.يقبض علينا</font>

609
00:42:30,506 --> 00:42:32,090
<font face="Times New Roman">.(أنا قررت أن أهرب إلى (إنجلترا</font>

610
00:42:34,176 --> 00:42:38,555
<font face="Times New Roman">.لقد قررت أن أركن لحياة هادئة وكريمة</font>

611
00:42:40,182 --> 00:42:42,100
<font face="Times New Roman">اشتريت هذا العقار
الذي شمل القرية بأكملها</font>

612
00:42:42,268 --> 00:42:43,434
<font face="Times New Roman">.حتى هذا النزل لي</font>

613
00:42:44,603 --> 00:42:46,896
<font face="Times New Roman">لقد وعدت نفسي أن أفعل
بعض الخير بأموالي</font>

614
00:42:47,022 --> 00:42:49,357
<font face="Times New Roman">.لأعوض عن الطريقة التي كسبته بها</font>

615
00:42:51,151 --> 00:42:55,196
<font face="Times New Roman">لقد تزوجت وثم ماتت زوجتي
.وهي شابة</font>

616
00:42:55,948 --> 00:42:57,949
<font face="Times New Roman">.(لقد تركت لي عزيزتي (آليس</font>

617
00:43:01,453 --> 00:43:06,541
<font face="Times New Roman">يمكنك القول أني كنت رجلاً سعيداً
.حتى أمسكني (مكارثي) بقبضته</font>

618
00:43:08,752 --> 00:43:10,563
<font face="Times New Roman">.لقد قام بتتبع أثري</font>

619
00:43:10,631 --> 00:43:15,525
<font face="Times New Roman">أول ما جاء إلى هنا لم يملك معطفاً
.يستر ظهره ولا حذاءً يستر قدميه</font>

620
00:43:16,802 --> 00:43:18,469
<font face="Times New Roman">"(قال لي "ها نحن ذا يا (جاك</font>

621
00:43:19,221 --> 00:43:22,974
<font face="Times New Roman">"يمكنك أن تأوينا، أنا وابني"</font>

622
00:43:23,726 --> 00:43:24,809
<font face="Times New Roman">"وإذا لم تفعل"</font>

623
00:43:25,978 --> 00:43:28,813
<font face="Times New Roman">"فـ(إنجلترا) بلد مطيع للقانون"</font>

624
00:43:29,273 --> 00:43:31,232
<font face="Times New Roman">"ورجال الشرطة دائماً في الجوار"</font>

625
00:43:33,527 --> 00:43:35,486
<font face="Times New Roman">.لقد كنت ضحية ابتزاز</font>

626
00:43:36,155 --> 00:43:41,057
<font face="Times New Roman">،لم يكن هنالك أي مفر منه
.لا راحة ولا سلام ولا نسيان</font>

627
00:43:41,125 --> 00:43:44,954
<font face="Times New Roman">أينما وليت وجهي أرى ذلك الوجه
.الماكر ذو الإبتسامة الصفراء</font>

628
00:43:45,331 --> 00:43:46,798
<font face="Times New Roman">كان يجب أن يحصل على ما أراد</font>

629
00:43:46,825 --> 00:43:52,154
<font face="Times New Roman">.وكنت أعطه إياه مهما كان دون سؤال
...أرض، نقود، بيوت</font>

630
00:43:55,507 --> 00:43:58,009
<font face="Times New Roman">حتى طلب الشيء
.الذي لم أستطع منحه</font>

631
00:43:59,386 --> 00:44:00,511
<font face="Times New Roman">.(لقد طلب (آليس</font>

632
00:44:03,599 --> 00:44:08,353
<font face="Times New Roman">كان ابنه وابنتي قد بلغا أشدهما
.وكان يعلم أنني في صحة ضعيفة</font>

633
00:44:08,687 --> 00:44:13,107
<font face="Times New Roman">بدت فكرة جيدة له أن يقوم
.ابنه بامتلاك العقار بأكمله</font>

634
00:44:14,276 --> 00:44:16,152
<font face="Times New Roman">.وهنا كنت صارماً</font>

635
00:44:17,112 --> 00:44:20,448
<font face="Times New Roman">لم أكن لأسمح لسلالته الملعونة
.بالامتزاج بسلالتي</font>

636
00:44:20,574 --> 00:44:22,950
<font face="Times New Roman">،ليس أنني لم أحب الشاب</font>

637
00:44:23,285 --> 00:44:26,037
<font face="Times New Roman">لكن دماء والده كانت فيه
.وهذا كان كافياً</font>

638
00:44:27,790 --> 00:44:33,169
<font face="Times New Roman">(أنا كنت صارماً. قام (مكارثي
.بالتهديد فتحديته أن يفعل ما بوسعه</font>

639
00:44:34,922 --> 00:44:36,547
<font face="Times New Roman">إتفقنا أن نتقابل عند البحيرة</font>

640
00:44:36,715 --> 00:44:40,468
<font face="Times New Roman">في منتصف الطريق بين بيتينا
.لنناقش الأمر</font>

641
00:44:43,722 --> 00:44:47,558
<font face="Times New Roman">عندما استمعت لحديثه كان
يتفوه بكل ما هو وقح ودنيء</font>

642
00:44:48,352 --> 00:44:50,228
<font face="Times New Roman">وكان يحث ابنه على الزواج
من ابنتي</font>

643
00:44:50,396 --> 00:44:54,565
<font face="Times New Roman">دون اكتراث لرأيها هي كما لو
.كانت ساقطة تعيش في الشوارع</font>

644
00:44:54,775 --> 00:44:56,234
<font face="Times New Roman">،إسمع يا أبي
...لقد تحدثنا في هذا من قبل</font>

645
00:44:56,360 --> 00:44:59,404
<font face="Times New Roman">!إفعل كما أقول لك يا فتى
!أيها الوغد العاق</font>

646
00:44:59,738 --> 00:45:02,240
<font face="Times New Roman">لقد قادتني إلى الجنون فكرة
أنني وكل ما يعز عليّ</font>

647
00:45:02,408 --> 00:45:04,200
<font face="Times New Roman">.قد نكون تحت سيطرة رجل مثله</font>

648
00:45:04,868 --> 00:45:07,870
<font face="Times New Roman">هذه حياتي وسأعيشها بالطريقة
.التي تعجبني</font>

649
00:45:08,163 --> 00:45:09,914
<font face="Times New Roman">.كنت رجلاً بائساً يحتضر</font>

650
00:45:10,541 --> 00:45:13,251
<font face="Times New Roman">لو استطعت أن أسكت ذلك اللسان
القذر، كنت سأحافظ على نفسي</font>

651
00:45:13,419 --> 00:45:15,753
<font face="Times New Roman">.وعلى سمعة عائلتي في هذا الوادي</font>

652
00:45:15,921 --> 00:45:17,046
<font face="Times New Roman">!أخرج من هنا</font>

653
00:45:58,672 --> 00:46:02,550
<font face="Times New Roman">(لقد فعلتها يا سيد (هولمز
.وأنا مستعد لتكرارها</font>

654
00:46:04,219 --> 00:46:07,972
<font face="Times New Roman">،رغم أنني أقترفت ذنباً كبيراً
.لقد عشت حياة الشهداء لأكفر عنه</font>

655
00:46:09,892 --> 00:46:13,311
<font face="Times New Roman">لو وقعت ابنتي في نفس الشبكة
التي قيدتني</font>

656
00:46:13,479 --> 00:46:14,812
<font face="Times New Roman">.لكان أكثر مما أستطيع تحمله</font>

657
00:46:16,648 --> 00:46:18,983
<font face="Times New Roman">لقد قضيت عليه دون ندم</font>

658
00:46:19,109 --> 00:46:21,819
<font face="Times New Roman">.أكثر مما لو كان وحشاً سامّاً وقذراً</font>

659
00:46:28,243 --> 00:46:35,500
<font face="Times New Roman">،هذه هي القصة الحقيقية
.أيها السادة، عن كا ماحدث</font>

660
00:46:43,509 --> 00:46:44,926
<font face="Times New Roman">الحكم عليك لا يعود لي</font>

661
00:46:45,177 --> 00:46:48,304
<font face="Times New Roman">لكنني أرجو ألا نضطر نحن
.أن نفعل بك المثل</font>

662
00:46:50,140 --> 00:46:51,182
<font face="Times New Roman">.أرجو ذلك يا سيدي</font>

663
00:46:53,852 --> 00:46:54,977
<font face="Times New Roman">.أنا رجل يحتضر</font>

664
00:46:57,981 --> 00:47:00,024
<font face="Times New Roman">.لقد عانيت من السكريّ لسنوات</font>

665
00:47:01,443 --> 00:47:04,529
<font face="Times New Roman">لقد أخبرني طبيبي
أنني قد لا أعيش شهراً</font>

666
00:47:06,073 --> 00:47:09,283
<font face="Times New Roman">وأنا أريد الموت تحت سقفي
.لا في السجن</font>

667
00:47:09,701 --> 00:47:11,619
<font face="Times New Roman">لكن يجب أن يُطلق سراح
.مكارثي) أولاً)</font>

668
00:47:12,204 --> 00:47:16,040
<font face="Times New Roman">فليساعدني الله، لكنني لم أكن
.لأدع الأذى يصيب ذلك الشاب</font>

669
00:47:17,501 --> 00:47:21,462
<font face="Times New Roman">سأعدك أنني سأعترف إذا آلت
.الأمور ضده في محكمة الجنايات</font>

670
00:47:21,588 --> 00:47:23,172
<font face="Times New Roman">.أنا سعيدٌ بسماعك تقول ذلك</font>

671
00:47:23,882 --> 00:47:27,051
<font face="Times New Roman">.كنت لأعترف الآن لو لا ابنتي العزيزة</font>

672
00:47:29,513 --> 00:47:30,721
<font face="Times New Roman">.سيكسر ذلك قلبها</font>

673
00:47:35,310 --> 00:47:37,854
<font face="Times New Roman">سينكسر قلبها عندما تسمع
.أنني اعتقلت</font>

674
00:47:38,230 --> 00:47:39,522
<font face="Times New Roman">.قد لا تصل الأمور إلى ذلك</font>

675
00:47:43,235 --> 00:47:44,360
<font face="Times New Roman">.نحن لسنا من الشرطة</font>

676
00:47:46,655 --> 00:47:48,573
<font face="Times New Roman">.أنا لست عميلاً رسمياً</font>

677
00:47:50,784 --> 00:47:52,577
<font face="Times New Roman">.أنا هنا بطلب من ابنتك</font>

678
00:47:55,706 --> 00:47:57,081
<font face="Times New Roman">آليس)؟) -
.(آليس) -</font>

679
00:48:00,711 --> 00:48:02,545
<font face="Times New Roman">إذاً ما الذي تنوي فعله؟</font>

680
00:48:04,339 --> 00:48:06,424
<font face="Times New Roman">.بالنظر إلى حالتك الصحية، لا شيء</font>

681
00:48:07,426 --> 00:48:11,554
<font face="Times New Roman">أنت نفسك تعلم أنك ستحاسب على
.أعمالك في محكمة أعلى من الجنايات</font>

682
00:48:14,850 --> 00:48:17,935
<font face="Times New Roman">إذا تمت إدانة الشاب (مكارثي) سأكون
.مجبراً أن أستخدم هذا الإعتراف</font>

683
00:48:18,770 --> 00:48:20,404
<font face="Times New Roman">...أما إذا لم يكن</font>

684
00:48:21,690 --> 00:48:23,441
<font face="Times New Roman">فلن يعرف بشرٌ عن الموضوع</font>

685
00:48:23,609 --> 00:48:26,903
<font face="Times New Roman">.وسرك سيكون آمناً حياً كنت أم ميتاً</font>

686
00:48:49,676 --> 00:48:50,468
<font face="Times New Roman">.وداعاً إذاً</font>

687
00:48:56,558 --> 00:48:58,476
<font face="Times New Roman">عندما ترى فراش موتك</font>

688
00:48:59,811 --> 00:49:05,066
<font face="Times New Roman">أرجو أن يكون مريحاً من أجل السلام
.الذي منحته لفراش موتي</font>

689
00:49:28,799 --> 00:49:30,466
<font face="Times New Roman">.فليساعدنا الله</font>

690
00:49:41,395 --> 00:49:43,187
<font face="Times New Roman">"(جون ستيورت ترنر)"</font>

691
00:49:43,355 --> 00:49:46,941
<font face="Times New Roman">في السادس عشر من آب"
"في قصر بوسكومب</font>

692
00:49:47,609 --> 00:49:51,654
<font face="Times New Roman">،بعد مرض طويل. لقد ولد شجاعاً"
".(والداً محبوباً لـ(آليس</font>

693
00:49:53,490 --> 00:50:00,037
<font face="Times New Roman">حسناً، لنا حرية استخدام اعترافه
.(في محاكمة الشاب (مكارثي</font>

694
00:50:00,372 --> 00:50:01,706
<font face="Times New Roman">.لا، ولا بأي شكل</font>

695
00:50:03,083 --> 00:50:06,210
<font face="Times New Roman">كان وعدي أننا لن نستخدم اعترافه
(إلا إذا تمت إدانة (مكارثي</font>

696
00:50:06,336 --> 00:50:09,046
<font face="Times New Roman">وأظنني قدمت باعتراضات
كافية على تهمته</font>

697
00:50:09,214 --> 00:50:10,381
<font face="Times New Roman">.لأضمن برائته</font>

698
00:50:10,632 --> 00:50:11,882
<font face="Times New Roman">.أنا آمل ذلك</font>

699
00:50:17,132 --> 00:50:20,182
<font face="Times New Roman">"محكمة جنايات "شيشر</font>

699
00:51:29,461 --> 00:51:32,213
<font face="Times New Roman">.أنا أحبكِ -
.أنا أحبكَ أيضاً -</font>

700
00:51:33,965 --> 00:51:34,799
<font face="Times New Roman">أتتزوجينني؟</font>

701
00:51:36,635 --> 00:51:37,468
<font face="Times New Roman">.أجل</font>

702
00:51:48,313 --> 00:51:50,564
<font face="Times New Roman">.نهاية سعيدة لقضية لامعة</font>

703
00:51:52,150 --> 00:51:53,484
<font face="Times New Roman">.(أنا أهنئك يا (هولمز</font>

704
00:51:53,985 --> 00:51:56,821
<font face="Times New Roman">أنا أشكرك. يجب أن أعترف
أن هناك جوانب عدة للقضية</font>

705
00:51:58,947 --> 00:52:03,156
<font face="Times New Roman">.لم أتوقعها أنا حتى</font>

706
00:52:03,006 --> 00:52:08,206
<font face="Times New Roman" color="#ffff00">ترجمة محمد رجب</font>