1
00:00:03,253 --> 00:00:04,667
...مرحباً، آسفة لتأخري، بائع القهوة

2
00:00:04,792 --> 00:00:06,995
هاجم رأسك؟ ماذا يحدث في الأعلى؟

3
00:00:07,120 --> 00:00:08,493
أيبدو سيئاً؟ -
قبل أن أجيب ذلك السؤال -

4
00:00:08,617 --> 00:00:09,989
أتحملين مدية حالياً؟ -
نعم، عدة -

5
00:00:10,114 --> 00:00:12,234
...إذاً، فأنا أحبه، إنه حقاً

6
00:00:13,107 --> 00:00:16,060
(شعر بالفعل، إنه سيىء يا (روزا
(تشبهين (إدنا) من فيلم (ذا إنكريدبلز

7
00:00:16,184 --> 00:00:18,014
آسف، لا تطعنينني-
(حبيبتي (جوسلين -

8
00:00:18,138 --> 00:00:21,340
تتدرب على تصفيف شعري بأشكال مختلفة
إنها تدرس في كلية التجميل

9
00:00:21,465 --> 00:00:24,043
وهل... تنجح؟ -
صدقا، لا اعلم -

10
00:00:24,167 --> 00:00:27,285
حسناً، لنبدأ بالتحقيق في جريمة القتل هذه
آمل أن تكون قضية رائعة

11
00:00:28,615 --> 00:00:32,316
يا للهول! إنها قضية دموية

12
00:00:32,648 --> 00:00:34,270
لا بأس، يمكنني قول ذلك
فنصف أصولي إيطالية

13
00:00:34,395 --> 00:00:36,266
تلك ليست المشكلة -
أيها المحققان -

14
00:00:36,390 --> 00:00:38,095
كانت المكنسة الكهربائية تعمل
عندما وصلنا إلى هنا

15
00:00:38,220 --> 00:00:40,631
لطّخت الشقة بأكملها بالدماء -
أهذا رائع بما يكفي بالنسبة لك؟ -

16
00:00:40,756 --> 00:00:42,876
(أعني، إنها قضية آلة دموية يا (روزا
هذه بداية جيدة

17
00:00:43,001 --> 00:00:45,579
ولكن الأمر سيتطلب أكثر من هذا
ليُصنّف بأنه رائع

18
00:00:45,704 --> 00:00:47,575
مَن الضحية؟ -
(اسمه ( أندرو آدمز -

19
00:00:47,700 --> 00:00:49,903
اسم مضجر، ليس رائعاً -
إنه محقق صحفي -

20
00:00:50,027 --> 00:00:51,607
رائع، فيمَ كان يحقق؟ -
مزارع الدجاج -

21
00:00:51,732 --> 00:00:54,102
انعطاف حاد بعيد عن الروعة
ولكن، مَن عثر على الجثة؟

22
00:00:54,227 --> 00:00:57,636
اتصل مديره بالشرطة عندما تغيّب عن العمل
(لذا، عثر عليه الضابط (داريل

23
00:00:57,761 --> 00:01:00,463
الضابط (داريل)؟
إنك تبددين روعة القضية تماماً

24
00:01:00,588 --> 00:01:02,459
ألديك أي معلومات أخرى لأجلي، (جين)؟

25
00:01:02,583 --> 00:01:04,288
كانت الشقة مقفلة من الداخل

26
00:01:04,413 --> 00:01:06,783
هذا غامض، رائع -
ونظام الأمن والحماية مشغل -

27
00:01:06,908 --> 00:01:09,070
رائع، رائع، لغز صعب جداً -
أهناك كاميرات مراقبة؟ -

28
00:01:09,195 --> 00:01:11,232
نعم، الكثير منها، تحققنا منها -
هذا سهل جداً -

29
00:01:11,357 --> 00:01:15,140
ولكن، لم ير أحد يدخل أو يخرج
لذا فإن الفاعل كان شبحاً

30
00:01:15,264 --> 00:01:20,545
نعم! شبح! أعلن هذه القضية رسمياً
"!بأنها "رائعة

31
00:01:31,175 --> 00:01:39,915
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

32
00:01:41,001 --> 00:01:43,537
أحب أول استعراض لموقع الجريمة

33
00:01:43,661 --> 00:01:46,613
الأمر أشبه بالوصول إلى المخيم الصيفي
باستثناء أن البحيرة مليئة بالدماء

34
00:01:46,739 --> 00:01:49,441
وزميلك في السكن ميت
أعتقد أنني لا اجيد الأقوال المجازية

35
00:01:49,566 --> 00:01:53,016
إذاً، بعد أن عاد (آدمز) إلى بيته من العمل
الشخص الوحيد الذي اقترب من بابه

36
00:01:53,141 --> 00:01:55,469
هو رجل التوصيل هذا؟ -
نعم، ولكنه لم يدخل الشقة قط -

37
00:01:55,594 --> 00:01:58,047
روزا)، انظري إلى هذا)
رقم ثلاثي الخانات

38
00:01:58,172 --> 00:02:00,458
هناك الكثير من الأدلة
لدرجة أن عددها ثلاثي الخانات

39
00:02:00,583 --> 00:02:02,080
رائع -
رائع حتماً -

40
00:02:02,205 --> 00:02:05,447
أتعلمين ما الأمر غير الرائع؟
(طلب الضحية العشاء من (هاوس أوف ليتاس

41
00:02:05,572 --> 00:02:07,568
مستحيل أن يكون هذا الرجل
قد علم أنه سيموت

42
00:02:07,693 --> 00:02:09,439
لا أحد يريد تناول الخس كوجبة أخيرة

43
00:02:09,563 --> 00:02:13,389
على سبيل المثال، وجبتي الأخيرة
(ستكون سكاكر (ساورستروز

44
00:02:13,514 --> 00:02:15,842
أتحتفظ بها في جيبك؟ -
نجابه الموت كل يوم -

45
00:02:15,967 --> 00:02:17,463
يجب أن أكون مستعداً للموت تبعاً لشروطي

46
00:02:17,588 --> 00:02:20,706
لا يمكنني حتى التفكير في الأكل
تنبعث من المكان رائحة كريهة

47
00:02:20,831 --> 00:02:24,074
ذلك بسبب موجة الحر
لقد جعلت تحلل الجثة يتسارع

48
00:02:24,199 --> 00:02:28,773
أفترض أنه بالإمكان أن نقول
"إن هذا اللغز... "يتحلل

49
00:02:29,229 --> 00:02:31,267
لا، مَن أنت؟ -
(أنا (فرانكو مكوي -

50
00:02:31,391 --> 00:02:33,969
أنا مدير فريق التحقيق في موقع الجريمة
والطب الشرعي ولا بد أنكما محققان

51
00:02:34,094 --> 00:02:35,716
أعلم ذلك لأنكما تبدوان متأنقان جداً

52
00:02:35,840 --> 00:02:39,249
كلانا يرتدي سترات جلدية، وربحت هذه
السترة لأنني أكلت يبتزا كبيرة

53
00:02:39,374 --> 00:02:42,618
أسديا لي خدمة، لا تتحولا
إلى معجَبين مهووسَين، بي وبفريقي

54
00:02:42,742 --> 00:02:44,281
فقط لأنهم يصنعون مسلسلات تلفزيونية
عنّا أحياناً

55
00:02:44,405 --> 00:02:46,650
ماذا؟ يصنعون برامج عنا دائماً -
اذكر اسم أحدها -

56
00:02:46,775 --> 00:02:48,438
(لوآند أوردر)، (إن واي بي دي) -
لم أسمع بهما قط، لا -

57
00:02:48,563 --> 00:02:50,268
(ميامي فايس)، (هل ستريت بلوز) -
لا، لا، التالي -

58
00:02:50,392 --> 00:02:51,848
(ذا واير)  -
(يبدو تافها، (رزولي آند أيلز -

59
00:02:51,972 --> 00:02:54,301
حسناً، ذلك مسلسل جيد -
حسناً، إذا كان الحر سبب الرائحة -

60
00:02:54,425 --> 00:02:57,086
لمَ لا نشغل مبرد الهواء؟ -
مهلاً! دفق الهواء -

61
00:02:57,211 --> 00:03:00,204
سينثر شتى أنواع جزيئات الغبار
سيبقى مكيف الهواء مطفأ

62
00:03:00,329 --> 00:03:03,697
وذلك يعنى أن الرائحة هنا ستزداد سوءاً
نصيحة من خبير، سدّا أنفيكما

63
00:03:03,822 --> 00:03:06,275
قمت بتفصيل هذه السدادة
باستخدام الطباعة ثلاثية الأبعاد

64
00:03:06,399 --> 00:03:07,771
لتلائم هذين المنخرين الجميلين

65
00:03:07,896 --> 00:03:09,434
أتحاول إختصار كلمة "منخرين"؟

66
00:03:09,559 --> 00:03:11,430
نحن في فريق التحقيق في موقع الجريمة
...لا نحاول

67
00:03:13,675 --> 00:03:15,047
بل نفعل

68
00:03:15,338 --> 00:03:18,456
حسناً، كان لقاؤنا بك مقبولاً نوعاً ما

69
00:03:18,581 --> 00:03:20,618
والآن سندير لك ظهرينا ونتجاهلك

70
00:03:22,739 --> 00:03:25,150
جيك)، أتعلم ما الذي حان وقته؟) -
أعلم، بالتأكيد -

71
00:03:25,275 --> 00:03:27,354
(الانطباع الأولى لـ(جيك) و(روزا

72
00:03:27,479 --> 00:03:30,098
نمط الدم المتطاير على ذلك الجدار
يدل على حدوث الطعنات للأعلى

73
00:03:30,223 --> 00:03:32,717
الجراح في ظهر الضحية
(تدل على أنه لم ير القاتل يقترب، (روزا

74
00:03:32,842 --> 00:03:36,417
نرى الحاسوب النقال، المحفظة، المفاتيح
(لا اثر لاقتحام، لا إشارة على سرقة، (جيك

75
00:03:36,542 --> 00:03:39,037
لكن هذا يشير إلى أن القاتل
كان ينتظر (آدمز) في الشقة

76
00:03:39,162 --> 00:03:40,742
هل استخدمت كلمة "يشير" بطريقة صحيحة؟ -
لقد فعلت -

77
00:03:40,866 --> 00:03:42,322
(رائع، أيمكنك بعث ذلك إلى (إيمي
...في رسالة نصية؟ لا أريد أن أبوح

78
00:03:42,446 --> 00:03:43,902
بما أحظى به عند استخدام كلمات جديدة

79
00:03:44,026 --> 00:03:45,398
حسناً -
مضاجعة -

80
00:03:45,523 --> 00:03:47,103
مقرف -
ماذا؟ نحن بالغان -

81
00:03:47,227 --> 00:03:49,764
"!أنا أمه، دعوني أدخل"

82
00:03:50,013 --> 00:03:51,884
"لنلعب "ورقة، حجر، مقص
لنقرر مَن سيتحدث إلى أم الضحية

83
00:03:52,009 --> 00:03:53,381
اتفقنا

84
00:03:53,589 --> 00:03:55,336
إنها لعبة حظ، كيف تفوزين فيها دائماً؟

85
00:03:55,460 --> 00:03:57,165
تختار "الورقة" دائماً -
ذلك غير صحيح -

86
00:03:57,289 --> 00:03:58,661
هيا، لنجرب مجدداً

87
00:03:59,036 --> 00:04:00,408
مرة أخرى

88
00:04:00,532 --> 00:04:01,904
حسناً، مرة أخرى

89
00:04:02,279 --> 00:04:03,650
مجدداً

90
00:04:03,817 --> 00:04:05,979
مرة أخرى، مرة أخرى

91
00:04:06,561 --> 00:04:07,933
حسناً، مرة أخرى

92
00:04:08,348 --> 00:04:09,721
مرة أخرى

93
00:04:09,886 --> 00:04:12,215
!يا إلهي! علم النفس العكسي كاذب

94
00:04:12,340 --> 00:04:15,666
(سيدتي، أنا المحقق (بيرالتا
(هذه المحققة (دياز

95
00:04:15,791 --> 00:04:18,369
آسف جداً على خسارتك-
أرجوكما، أخبراني بكل شيء -

96
00:04:18,493 --> 00:04:20,697
لا أحد يخبرني بشيء -
أتمنّى لو استطعت فعل ذلك -

97
00:04:20,822 --> 00:04:25,478
ولكننا بدأنا بالتحقيق للتو، أهناك شخص
تظنين أنه قد يود إيذاء ابنك؟

98
00:04:25,603 --> 00:04:28,929
(لا، أحب الجميع (آندرو
لا أعلم لماذا حدث هذا

99
00:04:29,054 --> 00:04:30,467
أرجوكما، يجب أن تعثرا على الفاعل

100
00:04:30,592 --> 00:04:33,336
إننا نفعل كل ما بوسعنا -
عداني بانكما ستعثران على الفاعل -

101
00:04:33,461 --> 00:04:35,415
...سيدتي، لا نستطيع أن نعدك -
!عداني -

102
00:04:36,787 --> 00:04:38,534
كان (أندرو) كل عالمي

103
00:04:38,908 --> 00:04:40,570
أنا أم عزباء

104
00:04:42,317 --> 00:04:43,688
أعدك

105
00:04:44,104 --> 00:04:47,057
عجباً! أنت أحمق حقاً -
عذراً؟ -

106
00:04:47,181 --> 00:04:50,341
أقمت حقاً بوعد فرد من عائلة الضحية
بأن تحل القضية؟

107
00:04:50,466 --> 00:04:53,958
بربك! كنت أواسيها فقط -
لا! كان وعداً حقيقياً -

108
00:04:54,083 --> 00:04:55,538
ولم تعدها وحدها -
(نعم يا (بيتي -

109
00:04:55,663 --> 00:04:58,240
أعدك بأن أعثر على قاتل صديق ابنك

110
00:04:58,365 --> 00:05:01,109
نعم، يمكنني التحدث إلى زوجك
وسأعده أيضاً

111
00:05:01,442 --> 00:05:03,854
حسناً، ما رقم هاتف عمله؟
أتحملين قلم حبر؟

112
00:05:03,978 --> 00:05:06,889
لقد خرقت القاعدة الأولى
للتعامل مع أفراد عائلة الضحية

113
00:05:07,014 --> 00:05:08,843
فيمَ كنت تفكر؟ -
لا اعلم -

114
00:05:08,967 --> 00:05:12,377
لقد ذكرتني بأمي، أتفهمين؟
أم عزباء تبكي في الممر

115
00:05:12,543 --> 00:05:13,999
هذه من بعض أفضل ذكريات طفولتي

116
00:05:14,123 --> 00:05:16,161
جيك)؟ ماذا؟ أذلك سيىء؟) -
صديقي، يجب ألّا تعد أحداً بشيء -

117
00:05:16,285 --> 00:05:19,195
لأننا إذا لم نحل القضية
سيكون الوضع أسوأ لأنك منحتها أملا كاذباً

118
00:05:19,320 --> 00:05:22,355
في العادة، أوافق الرأي تماماً
ولكننا سنقوم بحل هذه القضية

119
00:05:22,480 --> 00:05:24,766
لدينا وفرة من الأدلة
وصلت إلى عدد ثلاثي الخانات

120
00:05:24,891 --> 00:05:27,302
سنقابل أصدقاءه وجيرانه
!وزملاءه في العمل، بربك

121
00:05:27,428 --> 00:05:29,173
(سنحل القضية، نحن (جيك) و(روزا

122
00:05:29,298 --> 00:05:31,253
و(فرانكو) أيضاً -
(لست جزءاً من مجموعتنا، (فرانكو -

123
00:05:31,377 --> 00:05:32,749
تلك خسارتكما

124
00:05:32,874 --> 00:05:34,620
(القضية رقم (97 إس إتش 078 دي جي"
"اليوم الثاني

125
00:05:35,743 --> 00:05:40,358
يا للهول! هل سمحت لك (غوثيل) أخيراً
بالخروج من البرج لتري فوانيس عيد ميلادك؟

126
00:05:40,483 --> 00:05:41,980
ماذا؟ -
(ذلك من فيلم (تانغلد -

127
00:05:42,105 --> 00:05:43,476
شاهدته مع (تشرلز) في سهرة الشباب

128
00:05:43,601 --> 00:05:46,552
(رائع، لا، تتعلم (جوسلين
تركيب خصل الشعر

129
00:05:46,678 --> 00:05:48,632
أرادت أن أبدو بمظهر جميل
لأنني سأقابل والديها الليلة

130
00:05:48,756 --> 00:05:51,292
مذهل! تتقدم علاقتكما بسرعة
ستقابلان والدي بعضكما

131
00:05:51,417 --> 00:05:55,866
نعم، حسناً، أنا سأقابل والديها
لم أتحدث إلى أمي منذ أخبرتها بمثليتي

132
00:05:56,324 --> 00:05:57,695
هذا محبط قليلاً

133
00:05:57,820 --> 00:05:59,566
لا أريد التحدث عن هذا الأمر
أيمكننا تغيير الموضوع؟

134
00:05:59,691 --> 00:06:01,188
ماذا؟ لا يمكنك أن تقولي "لنغير الموضوع"؟

135
00:06:01,313 --> 00:06:02,768
لقد فعلت للتو
تحدثت إلى الجيران

136
00:06:02,893 --> 00:06:04,514
أقام الضحية حفلة
قبل 3 ليالٍ من جريمة القتل

137
00:06:04,639 --> 00:06:07,133
تحدثت إلى كل ضيوف الحفلة
...لديهم حجج غياب جميعاً، لذا

138
00:06:07,258 --> 00:06:08,631
لم أعثر على شيء، كيف جرت مقابلاتك؟

139
00:06:08,755 --> 00:06:11,083
لم تكن جيدة، تحدثت إلى زملائه
وأصدقائه وأفراد عائلته

140
00:06:11,207 --> 00:06:13,370
لم يكن لدى أي منهم دوافع
أحبه الجميع، ذلك الأحمق

141
00:06:13,494 --> 00:06:16,447
ليرقد بسلام -
أوعدتهم بالعثور على القاتل؟ -

142
00:06:17,777 --> 00:06:20,646
نعم، خالته، ذكرتني بأمي أيضاً
(اسمها (كارين

143
00:06:20,770 --> 00:06:22,143
(جيك) -
اسمعي، سيكون الأمر بخير -

144
00:06:22,267 --> 00:06:26,092
أدلته مليئة بالأدلة الشرعية
مستحيل ألّا يكونوا قد عثروا على شيء مهم

145
00:06:26,217 --> 00:06:28,130
...لم أكن واثقاً هكذا سابقاً طوال

146
00:06:28,254 --> 00:06:31,373
أستطيع تذوق الرائحة
لا ينبغي أن يكون للروائح نكهة

147
00:06:31,497 --> 00:06:34,533
ذلك لأن الحر يجعل الدم المتعفن يتبخر

148
00:06:34,657 --> 00:06:38,524
كبخار متصاعد من طبق

149
00:06:38,690 --> 00:06:40,229
حسناً، كرهت ذلك

150
00:06:40,353 --> 00:06:43,139
اعلم يا (فرانكو) أننا لا نستجيب
بشكل إيجابي لك كشخص

151
00:06:43,264 --> 00:06:44,927
نعم، ربما عليك فقط أن تخبرنا
بمستجدات فحص المختبر

152
00:06:45,051 --> 00:06:48,211
عُلِم، طعنت الضحية 30 مرة
حدد الطبيب الشرعي وقت الوفاة

153
00:06:48,336 --> 00:06:50,540
بين الساعة 6 مساءً و7:30 مساءً
من ليلة الأحد

154
00:06:50,664 --> 00:06:52,327
حسناً، وعلى كم مطابقة للحمض النووي عثرت؟

155
00:06:52,452 --> 00:06:53,949
لا شيء، صفر -
والشعر -

156
00:06:54,074 --> 00:06:56,360
البصمات -
لا شيء بتاتا، لا مطابقات -

157
00:06:56,485 --> 00:06:58,938
لأي شيء في أي قاعدة بيانات
لأي سجلات مجرمين

158
00:06:59,063 --> 00:07:00,435
أما زلت متحمساً لوعدك، (جيك)؟

159
00:07:00,559 --> 00:07:02,430
أما زلت متحمسة لتصفيفة شعرك هذه؟

160
00:07:02,555 --> 00:07:06,172
فرانكو)، كيف يمكن ألّا تعثروا على شيء؟)
كان لديك 15 موظفاً هنا

161
00:07:06,463 --> 00:07:09,083
،أولاً، تبدو جاهلا جداً بقولك
كان لدي 14 موظفاً هنا

162
00:07:09,208 --> 00:07:11,702
لا يمكن الحصول على موافقة
للاستعانة بـ15 موظفاً، ذلك جنون

163
00:07:11,826 --> 00:07:17,190
ثانياً، لا تقلق أيها المحقق الظريف
ما زال لدى الطب الشرعي دليل جيد

164
00:07:17,315 --> 00:07:21,223
تحدث بشكل طبيعي وحسب -
أجرينا فحصاً للدماء -

165
00:07:21,514 --> 00:07:24,051
هذا الدم المتناثر خاص بالضحية

166
00:07:24,258 --> 00:07:27,002
وهذا الدم لشخص آخر، وذاك لشخص ثالث

167
00:07:27,127 --> 00:07:30,370
نعم! ربما تكون هذه دماء المجرم
!هذا خبر مهم

168
00:07:30,494 --> 00:07:33,072
روزا)، سنحل هذه القضية بالفعل)

169
00:07:33,239 --> 00:07:34,861
،ماذا تفعل -
...ابعث رسالة لأمي، اعني -

170
00:07:34,985 --> 00:07:37,105
أم الضحية، أعلم أن قولي
إنها أمي له دلالة سيئة

171
00:07:37,230 --> 00:07:40,057
السيىء أنك تراسلها -
!أعلم -

172
00:07:43,734 --> 00:07:45,107
(صباح الخير يا (روزا -
"اليوم الثالث" -

173
00:07:45,232 --> 00:07:46,894
أرى أنك ما زلت تواعدين
(إدوارد سيزورهاندز)

174
00:07:47,019 --> 00:07:48,557
تبدو متهجاً أكثر من العادة هذا الصباح

175
00:07:48,683 --> 00:07:52,217
إنني كذلك، لأنني تعقبت أخيراً الرجل
الذي قام بتوصيل وجبة الضحية الأخيرة

176
00:07:52,341 --> 00:07:55,750
والذي ربما يكون قد رأى الرجلين الآخرين
اللذين نزفا في جميع أنحاء هذه الشقة

177
00:07:55,875 --> 00:07:57,413
لا نعلم بشكل قاطع ،
أن الشقة كان فيها 3 أشخاص

178
00:07:57,538 --> 00:08:01,073
بيرالتا)، (دياز)، هناك طلبية خاصة لكما)
إنه موظف التوصيل

179
00:08:01,197 --> 00:08:03,068
فرانكو)، بدأت تصبح كسولا حقاً) -
أنت الكسول -

180
00:08:03,193 --> 00:08:05,978
هذا أكثر كسلا، مرحباً يا سيدي
نود أن نسألك بعض الأسئلة

181
00:08:06,103 --> 00:08:08,473
حسناً، اسمعا، لقد أكلت بعض قطع البطاطا
المقلية من الكيس، ولكن الجميع يفعل ذلك

182
00:08:08,598 --> 00:08:10,718
ذلك ليس سبب جلبك إلى هنا -
بئسا! أهذا بسبب الـ(مريجوانا)؟ -

183
00:08:10,843 --> 00:08:13,005
أينبغي أن يكون كذلك؟ -
لا -

184
00:08:13,794 --> 00:08:16,954
قمت بتوصيل طعام لرجل في هذه الشقة
الساعة 6:40 مساءً يوم الأحد

185
00:08:17,079 --> 00:08:19,781
وبعد ساعة تم قتله -
ماذا؟ كيف؟ ذلك مريع -

186
00:08:19,907 --> 00:08:22,359
لا تقلق، سنقبض على الفاعل حتماً، أعدك

187
00:08:22,484 --> 00:08:24,521
أوقف الوعود -
نعم -

188
00:08:24,688 --> 00:08:27,515
أرأيت أي شيء مثير للشكوك؟ -
لا، ولكنني لم أدخل -

189
00:08:27,639 --> 00:08:29,012
جاء الرجل إلى الباب وأعطيته الطعام

190
00:08:29,137 --> 00:08:30,758
وهل رأيت أو سمعت صوت شخص آخر في الشقة؟

191
00:08:30,883 --> 00:08:35,040
لا، رأيت ذلك الرجل فقط
طلب ثلاث لفائف بالشمندر والكوسا

192
00:08:35,165 --> 00:08:37,577
ثلاث؟ ثلاث لفائف مقرفة
ثلاث أنواع بقع دماء مقرفة

193
00:08:37,702 --> 00:08:39,364
علمت هذا! كان هناك 3 أشخاص في الداخل

194
00:08:39,489 --> 00:08:42,191
هل أنت على استعداد للدخول
وإعلامنا بأي اختلاف تلاحظه؟

195
00:08:42,316 --> 00:08:44,104
نعم، بالتأكيد، لا بأس بذلك

196
00:08:46,058 --> 00:08:48,345
لماذا ترياني هذا؟ أنا في حالة انتشاء
تفوق طاقة تحمل رؤية هذا

197
00:08:48,469 --> 00:08:51,172
!هناك دماء على حوض السمك! على السمكة

198
00:08:52,087 --> 00:08:54,706
أنسى دائماً مدى لا مبالاتنا
حيال رؤية الأمور المروعة

199
00:08:54,831 --> 00:08:57,408
أتعتقدين أن لذلك تأثير في أرواحنا
والعلاقات التي ننشئها مع الآخرين؟

200
00:08:57,534 --> 00:09:00,652
بالتأكيد، لا بد أنك رأيت شيئاً
أوصلت الطعام الساعة  6:40

201
00:09:00,777 --> 00:09:03,063
وقبل الساعة 7:30، طُعِن (آدمز) حتى الموت

202
00:09:03,188 --> 00:09:06,514
"توقفي عن قول كلمة "طُعِن
ما رأيته في الداخل غيّرني للابد

203
00:09:06,639 --> 00:09:08,801
ما تزال نبضات قلبي متسارعة -
انتظري لحظة -

204
00:09:09,050 --> 00:09:11,586
كان (آدمز) يضع ساعة ذكية، صحيح؟
هذه الآلات تتعقب معدل نبضات القلب

205
00:09:11,711 --> 00:09:14,954
إذا بحثنا في هاتفه، يمكننا معرفة
لحظة توقف قلبه عن النبض بالتحديد

206
00:09:15,620 --> 00:09:17,449
ها هو ذا، تطبيق النشاطات البدنية

207
00:09:17,573 --> 00:09:20,567
وعثرت عليه، توقف قلبه عن النبض
الساعة 6:30 تماماً

208
00:09:20,691 --> 00:09:23,103
لم يُطلب الطعام قبل الساعة 16 :6
...مما يعني

209
00:09:23,227 --> 00:09:24,767
!أن القاتل طلب الطعام -
!أن القاتل طلب الطعام -

210
00:09:24,891 --> 00:09:26,263
يا إلهي! هل تحدثت إلى قاتل؟

211
00:09:26,387 --> 00:09:28,923
جيك)، لقد رأى هذا الرجل القاتل)
يجب أن نرسله إلى خبير الرسم

212
00:09:29,049 --> 00:09:32,125
(نعم، أشعر بالحماس الآن يا (روزا
يوم غد في مثل هذا الوقت

213
00:09:32,250 --> 00:09:34,703
سنعلم تماماً شكل القاتل

214
00:09:34,828 --> 00:09:36,490
لا فكرة لدينا عن شكل القاتل -
"اليوم الرابع" -

215
00:09:36,615 --> 00:09:40,357
ذلك ليس صحيحاً تماماً، نعلم الآن
(أن القاتل ربما يُشبه (سيث مايرز

216
00:09:40,482 --> 00:09:42,146
(وينونا رايدر) أو (بيلبو باغنز)

217
00:09:42,270 --> 00:09:45,222
استمر موظف التوصيل بتغيير الأوصاف
(اتضح أنه دائماً تحت تأثير الـ(ماريجوانا

218
00:09:45,596 --> 00:09:47,259
آسفة يا رجل، لم نكتشف شيئاً

219
00:09:47,384 --> 00:09:48,797
أيها المحققان -
أيها النقيب -

220
00:09:48,922 --> 00:09:52,290
هل أتيت إلى هنا لترى أفضل محققين
عملت معهما على الإطلاق وهما يعملان؟

221
00:09:52,415 --> 00:09:55,325
أفضل محققين عملت معهما يوماً
(هما (مونتيز) و(ديلمان

222
00:09:55,449 --> 00:09:57,238
لم تذكر ذلك سابقاً -
كانا ممتازَين -

223
00:09:57,362 --> 00:09:59,233
جئت إلى هنا لأن قسم الجرائم الكبرى
يريد تولي هذه القضية

224
00:09:59,400 --> 00:10:04,305
كنت آمل أن أخبرهما بأنكما عثرتما
(على أدلة، سمعتك تذكر اسم (بيل بوباغنز

225
00:10:04,430 --> 00:10:06,468
أنقوم بجلبه؟ -
رغم أنني أتمنى مقابلته -

226
00:10:06,592 --> 00:10:08,754
إلّا أنه ليس مشتبهاً -
حسناً، إذاً، مَن المشتبه؟ -

227
00:10:08,879 --> 00:10:13,744
في هذا الوقت، لا أحد
ولكن، ليس لدينا حالياً أدلة

228
00:10:13,868 --> 00:10:15,906
إذاً، ليس لديكما شيء -
ليس تماماً، أصبح لـ(جيك) صديق جديد -

229
00:10:16,030 --> 00:10:18,234
أم الضحية، وعدها بأن يحل القضية

230
00:10:18,359 --> 00:10:19,731
ذلك خطأ مبتدئين -
حسناً، لا بأس -

231
00:10:19,855 --> 00:10:21,975
(ربما لست مثل (مونتانا) و(ديلبرت

232
00:10:22,100 --> 00:10:25,385
مونتيز) و(ديلمان)، وكانا ليتذكرا اسمك)
بعد أن يُذكر أمامهما مرة واحدة

233
00:10:25,510 --> 00:10:28,420
لأننا نستحق التذكر، وهما ليسا كذلك
قلبت الإهانة

234
00:10:28,545 --> 00:10:29,958
لا -
(حسناً، اسمع، أنا و(روزا -

235
00:10:30,083 --> 00:10:33,202
سنحل هذه القضية، الإجابة في هذه الغرفة
ولكن علينا فقط التركيز

236
00:10:33,327 --> 00:10:35,198
وندع الغرفة تخاطبنا ،
أليس ذلك صحيحاً أيتها الغرفة؟

237
00:10:35,322 --> 00:10:37,858
عندما تتحدث إلى الغرفة
افقد المزيد من ثقتي بك

238
00:10:37,983 --> 00:10:41,476
لماذا؟ انتظر لحظة، أدركت ذلك
حسناً، أيمكنك مماطلتهم أكثر على أي حال؟

239
00:10:41,600 --> 00:10:43,388
سيدي، أشعر بأننا استحققنا هذا

240
00:10:43,761 --> 00:10:45,841
حسناً، اعملا بسرعة -
سنفعل -

241
00:10:46,174 --> 00:10:48,959
حسناً، لننظر إلى موقع الجريمة
كأننا ننظر إليه للمرة الأولى بمنظور جديد

242
00:10:49,084 --> 00:10:50,456
كان وجه الضحية للأسفل -
نمط الدم -

243
00:10:50,581 --> 00:10:52,701
يدل على اتجاه الطعنات -
لا اثر لحدوث اقتحام -

244
00:10:52,826 --> 00:10:54,489
كان الحاسوب النقال والمحفظة
والمفاتيح هناك

245
00:10:54,613 --> 00:10:56,069
ذلك لا يشير إلى حدوث سرقة -
ذلك لا يشير إلى حدوث سرقة -

246
00:10:56,193 --> 00:10:58,771
انتظري لحظة، أقلنا هذا سابقاً؟
هل قمنا بتكرار نفس الحديث؟

247
00:10:58,896 --> 00:11:00,268
نعم -
رائع، لنتخطى هذا، النوافذ -

248
00:11:00,393 --> 00:11:03,594
والأبواب مقفلة من الداخل
لم يدخل أحد أو يخرج

249
00:11:03,719 --> 00:11:05,465
...لنفكر، لنفكر، لنفكر

250
00:11:05,840 --> 00:11:07,544
الجار الذي في الطابق العلوي
وصديقه المقرب

251
00:11:07,669 --> 00:11:10,870
(حفرا عبر السقف، قتلا (آدمز
نزف في كل أنحاء الشقة

252
00:11:10,994 --> 00:11:13,198
ثم تسلقا إلى الأعلى وأغلقا الفتحة خلفهما

253
00:11:13,323 --> 00:11:16,483
لا، كنّا سنعثر على ركام
وألياف طلاء مجهرية

254
00:11:16,607 --> 00:11:19,685
الأمر الوحيد الذي يحتاج إلى إصلاح
هو تلك النظرية

255
00:11:20,641 --> 00:11:23,966
حسناً، فكرة جديدة، سندخل عقل القاتل

256
00:11:24,092 --> 00:11:25,588
سنأكل لفائف الخضار

257
00:11:26,503 --> 00:11:27,875
لنبدأ

258
00:11:28,415 --> 00:11:33,446
!ذلك المختل اللعين! يا للهول
هذا مقرف جداً

259
00:11:33,695 --> 00:11:36,648
الشمندر نيء
(هذا الرجل مختل نفسياً يا (روزا

260
00:11:36,773 --> 00:11:38,144
حسناً، كل ما علينا فعله -
"اليوم 12" -

261
00:11:38,269 --> 00:11:40,639
أن نكتشف أي نوع من الأشخاص يمكنه أن يسير
أمام الكاميرات دون أن يرى

262
00:11:40,764 --> 00:11:42,260
شخص متنكر بتمويه يشبه الجدران -
غير ممكن -

263
00:11:42,385 --> 00:11:44,547
(هاري بوتر) ومعطف الخفية، (بابادو) -
ليس شخصاً حقيقياً -

264
00:11:44,672 --> 00:11:46,044
غير موجود -
ماذا بشأن السفر بالزمن؟ -

265
00:11:46,169 --> 00:11:47,624
ليست حالة سفر بالزمن -
قد تكون حالة سفر عبر الزمن -

266
00:11:47,749 --> 00:11:49,869
!ليست حالة سفر عبر الزمن -
هذه التصفيفة لا تعجبني بتاتاً -

267
00:11:49,994 --> 00:11:52,654
يا إلهي! (روزا)، تعالي إلى هنا -
"اليوم 36" -

268
00:11:53,237 --> 00:11:55,274
انظري إلى نمط رذاذ الدماء
أترين ما أراه؟

269
00:11:55,399 --> 00:11:59,141
دماء -
(بشكل (دوين ذا روك جونسون -

270
00:11:59,265 --> 00:12:02,425
(عضلات، عضلات، وشم كبير بنمط (ساموا

271
00:12:02,550 --> 00:12:04,504
روزا)، أعتقد أنني وجدت الصلة) -
"اليوم 50" -

272
00:12:04,628 --> 00:12:08,412
الرقم 3 في كل مكان، 3 أشخاص
3أنواع دماء

273
00:12:08,537 --> 00:12:11,738
وخمني ما قيمة الضريبة
في فاتورة لفائف الخضار

274
00:12:11,988 --> 00:12:13,568
3دولار

275
00:12:13,859 --> 00:12:17,018
و19 سنتاً، ولكن إذا تجاهلت الـ19 سنتاً
تصبح 3 دولار

276
00:12:17,143 --> 00:12:19,180
حسناً، فقدت صوابك -
ماذا؟ مَن أخبرك بذلك؟ -

277
00:12:19,305 --> 00:12:21,675
هل أخبرتك الغرفة؟ -
لا، بل أنك تظن أن للغرفة صوت -

278
00:12:21,800 --> 00:12:23,172
كما أنك تعمل بملابسك الداخلية

279
00:12:23,338 --> 00:12:27,454
(ماذا؟ لأغلب الحر يا (روزا
لأغلب الحر، لا نستطيع تشغيل التكييف

280
00:12:27,579 --> 00:12:29,783
هذا ليس جنوناً وإنما ذكاء -
(جيك) -

281
00:12:29,949 --> 00:12:32,568
سلّمت القضية لقسم الجرائم الكبرى -
ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك -

282
00:12:32,693 --> 00:12:35,146
(لقد وعدت (لوان -
نعم، ولم تعد تستطيع تخطي الأمر -

283
00:12:35,270 --> 00:12:37,059
موقع الجريمة رهن تصرفكم

284
00:12:37,516 --> 00:12:40,302
آسفة يا (جيك)، انتهى الأمر-
!حسناً يا (روزا)، لا بأس -

285
00:12:40,426 --> 00:12:42,464
!سأغادر، هيا بنا أيتها الغرفة

286
00:12:44,875 --> 00:12:47,162
تركت بنطالك -
!لا اكترث -

287
00:12:51,238 --> 00:12:53,733
(مرحباً يا (جيك -
مرحباً يا (روزا)، زميلتي وصديقتي -

288
00:12:53,858 --> 00:12:56,560
استمع، أعلم أنك غاضب مني
ولكنني سلّمت القضية لأساعدك فقط

289
00:12:56,685 --> 00:12:58,764
كنت تتصرف كالمعاتيه -
لا تقلقي بشأن ذلك -

290
00:12:58,889 --> 00:13:01,092
كنت محقة تماماً، كان الأمر يفوق قدراتي

291
00:13:01,216 --> 00:13:04,334
وصدقاً، أشعر بالتحرر
لعدم عملي في تلك القضية

292
00:13:04,460 --> 00:13:07,038
لذا، شكراً لك -
حسناً، على الرحب والسعة -

293
00:13:07,203 --> 00:13:09,490
ما مسألة كل قوارير الـ(كاتشاب)؟ -
(شكراً لسؤالك، (روزا -

294
00:13:09,615 --> 00:13:12,318
إنها لشطيرتي الـ(هوت دوغ)، على أي حال
كان هذا حديثاً رائعاً

295
00:13:12,443 --> 00:13:14,479
ولكن، الأفضل لي أن أعود
(إلى شطيرتي الـ(هوت دوغ

296
00:13:17,224 --> 00:13:18,721
!عجباً

297
00:13:18,945 --> 00:13:22,521
مرحباً يا (روزا)، خمني أمراً
(لم تكن هناك شطيرة (هوت دوغ

298
00:13:22,645 --> 00:13:24,475
مَن المعتوه الآن؟ -
(ما زلت أنت المعتوه، (جيك -

299
00:13:24,599 --> 00:13:28,175
نعم، صحيح، هذا ليس جنوناً يا أختاه
هذا موقع الجريمة

300
00:13:28,300 --> 00:13:32,124
الفرن، منضدة المطبخ، الدم
وبالطبع، الجثة

301
00:13:32,249 --> 00:13:35,160
مرحباً يا (روزا)، أنا الجثة -
التزم بدور الشخصية -

302
00:13:35,284 --> 00:13:37,280
عُلِم -
المزيد من الدماء -

303
00:13:37,780 --> 00:13:40,523
لقد قمت بتسليم قضيتي، ولكن خمني أمراً
قضيت شهرين في تلك الشقة

304
00:13:40,647 --> 00:13:42,602
أستطيع إعادة تصميمها وأنا نائم -
وهل نمت؟ -

305
00:13:42,727 --> 00:13:44,805
لا -
ماذا يحدث هنا؟ -

306
00:13:44,930 --> 00:13:48,256
فقد (جيك) صوابه لأنة وعد أم ضحية
بأن يحل جريمة قتل ابنها

307
00:13:48,381 --> 00:13:51,167
هل أنت جاد؟ لا يجدر مطلقاً
أن تعد قريب الضحية بأي شيء

308
00:13:51,292 --> 00:13:54,161
بربك! هذا سلوكك التقليدي
فأنت دون مشاعر

309
00:13:54,285 --> 00:13:56,323
"الرقيب "ذو القلب البارد
الرجل الذي ينزف جليدا

310
00:13:56,447 --> 00:13:58,900
لا أعتقد أن ذلك صحيح -
نظف المكان واخرج -

311
00:13:59,025 --> 00:14:01,021
لقد فقدت صوابك -
ماذا؟ ذلك غير صحيح -

312
00:14:01,146 --> 00:14:03,557
تشارلز)، أخبره) -
في الحقيقة، إنه محق -

313
00:14:03,682 --> 00:14:09,045
حقاً؟ يا إلهي! أفترض أن المرء
..يحتاج إلى أصدقائه المقربين ليدرك

314
00:14:09,169 --> 00:14:11,498
أن أصدقاءه مريعون وحمقى

315
00:14:11,622 --> 00:14:15,240
وأغبياء وحمقى، سأحل هذه القضية

316
00:14:15,822 --> 00:14:17,485
مرحباً، سمعنا أن هناك (هوت دوغ) هنا

317
00:14:17,609 --> 00:14:20,769
لا، لقد كذب (جيك) دون سبب -
!ذلك اللعين -

318
00:14:20,894 --> 00:14:23,139
"اليوم 52" -
حسناً -

319
00:14:24,594 --> 00:14:25,967
مرحباً يا عزيزتي

320
00:14:27,089 --> 00:14:29,916
(هذا أنا، (جيك
إنني أعمل فقط، ما خطبك؟

321
00:14:30,041 --> 00:14:33,659
ماذا تفعل؟ لماذا تحمل سكيناً؟
ولماذا أنا مغطاة بأوراق لاصقة مبللة؟

322
00:14:33,783 --> 00:14:35,821
تلك دماء، أنت الجثة

323
00:14:35,945 --> 00:14:37,608
جيك)، مَن ذاك؟) -
(فرانكو مكوي) -

324
00:14:37,733 --> 00:14:39,604
فريق التحقيق في موقع الجريمة -
إنه يساعدني في القضية -

325
00:14:39,728 --> 00:14:41,184
اعلمي أنني أعتقد أيضاً
أن قدومي إلى هنا غريب

326
00:14:41,308 --> 00:14:44,011
كلاكما، اخرجا -
نعم، يبدو ذلك جيداً -

327
00:14:44,135 --> 00:14:45,840
آسفان لأننا أيقظناك، أحلاماً سعيدة

328
00:14:45,965 --> 00:14:47,420
!هيا -
"اليوم 53" -

329
00:14:47,878 --> 00:14:50,663
حسناً، إذاً، لم يدخل أحد، لم يخرج أحد

330
00:14:50,788 --> 00:14:53,823
وأكد مختبر التقنيات
أن شريط كاميرا المراقبة سليم

331
00:14:54,405 --> 00:14:56,359
إذاً، ماذا حدث هناك
روزا) المصنوعة من الزيتون؟)

332
00:14:56,484 --> 00:14:58,022
لا أعلم -
أيمكنك التكلم؟ -

333
00:14:59,352 --> 00:15:03,053
روزا)، هذه أنت فقط)
ظننت للحظة أنني أصبت بالجنون حقاً

334
00:15:03,219 --> 00:15:05,174
كانت هذه (روزا) الحقيقة فقط

335
00:15:05,548 --> 00:15:07,044
تبدو بحالة مريعة -
تبدين كطالبة سنة أولى -

336
00:15:07,170 --> 00:15:10,163
في كلية فتيات -
لست في موقف يسمح لك بالانتقاد -

337
00:15:10,288 --> 00:15:11,659
ذلك منصف

338
00:15:12,699 --> 00:15:14,528
أنا قلقة عليك يا رجل -
نعم -

339
00:15:14,986 --> 00:15:16,649
إنني عاجز عن حلّها -
يجب أن تتخطاها -

340
00:15:16,773 --> 00:15:19,102
لا أستطيع فعل ذلك أيضاً -
أعلم أنك تريد مساعدة هذه المرأة -

341
00:15:19,226 --> 00:15:21,804
ولكن، هناك قضايا أخرى، هناك أشخاص آخرون
يحتاجون إلى مساعدتك

342
00:15:21,929 --> 00:15:23,800
وأنت حالياً لا تساعد أحداً

343
00:15:24,880 --> 00:15:27,500
يجب أن تخبرها بأن عملك انتهى -
لا أعلم إذا كنت أستطيع فعل ذلك -

344
00:15:28,415 --> 00:15:32,116
إذاً، سأرافقك، أجبرتك على مرافقتي
عندما أعلنت مثليتي لوالدَي

345
00:15:32,407 --> 00:15:33,778
أنا مدينة لك

346
00:15:35,441 --> 00:15:36,814
حسناً

347
00:15:38,143 --> 00:15:41,345
لقد استنفذنا كل الأدلة
تحققنا من كل حجج الغياب

348
00:15:41,470 --> 00:15:44,090
وتبعنا كل الأدلة الشرعية

349
00:15:44,214 --> 00:15:47,291
لذا، أفترض أن ما أحاول قوله

350
00:15:50,201 --> 00:15:52,862
لا أستطيع العثور على قاتل ابنك

351
00:15:54,566 --> 00:15:57,602
إنني أتفهم الأمر، شكراً لك على المحاولة

352
00:15:57,726 --> 00:16:00,013
كنت أتمنى أن تعثر عليه -
لا تفقدي الأمل -

353
00:16:00,138 --> 00:16:03,049
...لأن قسم الجرائم الكبرى تولت القضية

354
00:16:03,173 --> 00:16:04,794
لقد اتصلوا بي

355
00:16:04,920 --> 00:16:06,874
بسبب مرور وقت طويل على القضية
دون ظهور أي أدلة جديدة

356
00:16:06,998 --> 00:16:08,785
صنّفوها كقضية قديمة

357
00:16:09,327 --> 00:16:11,322
قالوا لي إن علي أن أفقد الأمل

358
00:16:12,278 --> 00:16:14,939
آسفة، لستما سبب انفعالي

359
00:16:16,685 --> 00:16:18,723
ولكنني لا أستطيع التوقف
عن الشعور بتأنيب الضمير

360
00:16:18,848 --> 00:16:21,092
لم تكن علاقتي بـ(أندرو) جيدة

361
00:16:21,217 --> 00:16:25,042
حدث بيننا جدال ولم نتحدث منذ عام تقريباً

362
00:16:25,708 --> 00:16:28,451
أتمنى لو استطعت مصالحته
بينما كانت الفرصة سانحة

363
00:16:28,577 --> 00:16:31,362
...آسف جداً لسماع ذلك، ولكنني متأكد

364
00:16:31,487 --> 00:16:34,564
سنعثر على قاتل ابنك، ماذا؟ -
أنا و(جيك) سنعود إلى تولي القضية -

365
00:16:34,688 --> 00:16:36,851
سنتحقق من تحقيق العدالة لابنك كما يستحق

366
00:16:37,557 --> 00:16:38,929
أعدك

367
00:16:39,345 --> 00:16:40,716
شكراً لكما

368
00:16:46,579 --> 00:16:47,951
(روزا)

369
00:16:48,450 --> 00:16:51,236
إنها تذكرني بأمي

370
00:16:51,610 --> 00:16:52,982
!يا للهول

371
00:16:54,702 --> 00:16:56,116
"اليوم 55" -
...إذا -

372
00:16:56,240 --> 00:16:59,067
هل سنتحدث عمّا حدث هناك؟
لم أر شخصاً يبكي لتلك الدرجة

373
00:16:59,192 --> 00:17:01,728
منذ سمع (تشارلز) بأنهم سيعيدون صنع
(فيلم (ذا فيرست وايفز كلوب

374
00:17:01,852 --> 00:17:04,181
كنت منزعجة لأن أمي لم تتحدث إلي
منذ أعلنت لها مثليتي

375
00:17:04,306 --> 00:17:06,759
لمَ لا تتصلي بها؟ -
لا ينبغي علي أن أضطر إلى ذلك -

376
00:17:06,925 --> 00:17:08,963
هذه مشكلتها وليست مشكلتي
أعني، أنا مسرورة لأنني أخبرتها بالأمر

377
00:17:09,088 --> 00:17:13,370
ولكن، يستغرق تقبّلها للأمر وقتاً
أطول مما توقعت، وهذا مريع

378
00:17:13,786 --> 00:17:15,366
هذا غريب، لقد أزالوا شريط الشرطة

379
00:17:15,531 --> 00:17:17,444
نعم، سلّم قسم الجرائم الكبرى
موقع الجريمة أمس

380
00:17:17,569 --> 00:17:21,394
ولكنني متأكد من أنهم لم يحظوا
بوقت كافٍ لإزالة الأدلة

381
00:17:21,644 --> 00:17:26,092
يا إلهي! أفرغوا المكان، لم يبق هنا شيء
لا أصدق أن القضية انتهت بهذه الطريقة

382
00:17:26,217 --> 00:17:28,753
نعم، هل غريب أني أفتقد الرائحة؟

383
00:17:30,291 --> 00:17:31,747
مهلاً لحظة، أتسمعين ذلك؟

384
00:17:32,412 --> 00:17:35,072
قضيت 600 ساعة في هذه الغرفة
ولم اسمع ذلك الصوت قط

385
00:17:35,198 --> 00:17:37,526
ذلك لأننا لم نشغل المكيف قط

386
00:17:38,150 --> 00:17:39,521
إنه صادر من فتحة التهوية تلك

387
00:17:42,390 --> 00:17:45,134
لا أرى شيئاً، انتظري لحظة، هناك منحنى

388
00:17:47,546 --> 00:17:49,042
!يا إلهي

389
00:17:49,250 --> 00:17:51,163
!ثمة طعام وماء هنا

390
00:17:52,202 --> 00:17:55,071
روزا)، لم نر القاتل يغادر هذه الشقة)
لأنة لم يغادرها مطلقا

391
00:17:55,196 --> 00:17:56,693
ولكن، لا يمكن أن يكون قد مكث
في الداخل شهوراً، هذا جنون

392
00:17:56,817 --> 00:17:59,811
لم يختبىء في الداخل طوال شهور
وإنما انتظر أن يتم العثور على الجثة

393
00:17:59,936 --> 00:18:01,349
ثم تسلل إلى الخارج بعد ذلك

394
00:18:01,474 --> 00:18:03,678
ولكن المكان يعج بأفراد الشرطة -
وذلك ما أراده تماماً -

395
00:18:03,802 --> 00:18:05,216
تسلل إلى الخارج متنكراً بزي شرطي

396
00:18:05,340 --> 00:18:07,253
حتى لو كان لديه زي، كان شخصاً ما سيكشفه

397
00:18:07,378 --> 00:18:09,290
ليس ما لم يكن وجهه مغطى -
بسترة مواد خطرة -

398
00:18:09,416 --> 00:18:12,741
أفراد فريق التحقيق في موقع الجريمة
قال (فرانكو) إنهم 14 ولكنك رأيت 15

399
00:18:12,866 --> 00:18:15,112
رأيت 15 شخصاً بالفعل، حساباتي صحيحة

400
00:18:15,236 --> 00:18:18,146
!(بئساً لك يا سيدة (سكانغا
كانت معلمة علم الجبر

401
00:18:18,271 --> 00:18:20,059
رمت منقلة على رأسي -
إنها مريعة -

402
00:18:20,183 --> 00:18:23,717
إنها مريعة! في الحقيقة كانت لطيفة جداً
كانت تؤمن بقدراتي، نعم

403
00:18:23,842 --> 00:18:26,088
"اليوم 56" -
هذا شريط الكاميرا الأمنية -

404
00:18:26,212 --> 00:18:28,665
وهو مصنف بأنه خطير

405
00:18:28,790 --> 00:18:30,869
الصمت فضيلة يا (فرانكو)، شغل الشريط

406
00:18:31,284 --> 00:18:34,527
حسناً، ها نحن ذا نصل
يا إلهي! هل هذه طريقة مشيي؟

407
00:18:34,652 --> 00:18:36,024
نعم -
هل علي تغيير طريقة مشيي؟ -

408
00:18:36,191 --> 00:18:37,812
نعم -
حسناً، مهلاً، أعيدي اللقطة -

409
00:18:37,936 --> 00:18:40,764
جيك)، ليس لدينا وقت لإصلاح مشيتك)
ستتطلب الكثير من العمل ونحن مشغولون

410
00:18:40,889 --> 00:18:43,882
لا، انظري، انظري إلى هذا الرجل
كل الأفراد الآخرين يرتدون جزمات

411
00:18:44,007 --> 00:18:46,085
بينما هو لا يفعل -
تتبع ذلك الرجل -

412
00:18:48,663 --> 00:18:50,618
أين تسجيل كاميرا المتجر
في الجهة المقابلة من الشارع؟

413
00:18:51,906 --> 00:18:55,857
هل حصلنا على ذلك التسجيل؟
هذا جنون، نحن مراقبون طوال الوقت

414
00:18:55,981 --> 00:18:57,977
متأكد من أن ذلك مقبول
ولن ينعكس بسوء ويُفسد المجتمع

415
00:18:58,101 --> 00:18:59,473
قرّب الصورة نحو وجهه

416
00:19:00,513 --> 00:19:02,675
ذلك ليس من أفرادي -
(لا يا (فرانكو -

417
00:19:02,800 --> 00:19:06,542
"ولكنه يوشك أن يقول، "وداعاً

418
00:19:06,666 --> 00:19:09,120
!نعم

419
00:19:09,244 --> 00:19:11,614
(أقدم لك احترامي يا (جيك
!أقدم لك احترامي

420
00:19:14,566 --> 00:19:16,687
حسناً، (روزا)، أتعرفين وقت ماذا؟ -
أعلم -

421
00:19:16,811 --> 00:19:18,558
(الانطباع الأخير لـ(جيك) و(روزا -
(الانطباع الأخير لـ(جيك) و(روزا -

422
00:19:18,682 --> 00:19:21,925
موكلك قاتل مأجور تسلل إلى الشقة
أثناء حفلة أقيمت قبل ليالي

423
00:19:22,050 --> 00:19:24,918
اختبأ في فتحة التهوية 3 أيام
(ثم خرج وقتل (آدمز)، (جيك

424
00:19:25,043 --> 00:19:28,119
ثم سكب على الأرض ،
أكياس دماء سرقها من بنك الدم

425
00:19:28,245 --> 00:19:31,779
وشغل المكنسة الكهربائية الخاصة بالضحية
(ليجعل موقع الجريمة في حالة فوضى، (روزا

426
00:19:31,903 --> 00:19:33,525
الفوضى العارمة في موقع الجريمة
تعني عددا اكبر من عملاء موقع الجريمة

427
00:19:33,650 --> 00:19:35,022
ما أتاح لموكلك التسلل إلى الخارج

428
00:19:35,146 --> 00:19:36,893
ببدلة مواد خطرة أظهرت السجلات
أنه اشتراها عبر الإنترنت

429
00:19:37,017 --> 00:19:41,175
قبل أسبوعَين من ارتكاب الجريمة
سؤالي الوحيد، مَن خلف كل هذا؟

430
00:19:41,300 --> 00:19:43,087
وظفني صاحب مزرعة دجاج -
حسناً -

431
00:19:43,213 --> 00:19:45,416
أزلت روعة القضية، ولكننا نلنا منك

432
00:19:45,582 --> 00:19:47,620
سنراك عند صدور الحكم
سنخرج الآن، لقد انتهينا

433
00:19:48,784 --> 00:19:51,070
اعترف بأنه مذنب -
!حمداً للرب -

434
00:19:51,195 --> 00:19:54,354
ولكن، لماذا قتل (أندرو)؟
أكان يقوم بأمر سيئ؟

435
00:19:54,480 --> 00:19:57,889
مطلقاً، كان على وشك نشر فضيحة
عن مزرعة دواجن واسعة النطاق

436
00:19:58,014 --> 00:20:01,298
كان مالكها يرشو مفتش تنظيم الغذاء
والدواء فاستأجر قاتلا ليتخلص من ابنك

437
00:20:01,423 --> 00:20:04,001
أهناك مَن يحاول النيل منه؟ -
إذا لم يفعلوا، فسألاحقه بنفسي -

438
00:20:04,125 --> 00:20:05,497
أعدك

439
00:20:07,119 --> 00:20:08,491
اقترب

440
00:20:09,448 --> 00:20:11,651
نعم -
لماذا وعدتها بذلك؟ -

441
00:20:11,775 --> 00:20:13,522
لم أستطع منع نفسي

442
00:20:13,646 --> 00:20:16,349
وداعاً أيها المحققان -
اعتني بنفسك -

443
00:20:18,053 --> 00:20:21,795
سأصدقك القول، لم نكن سنحل تلك القضية
لو لم ترتبطي بها عاطفياً

444
00:20:21,920 --> 00:20:23,625
أتعتقدين أننا سنصبح أفضل كأفراد شرطة
لو فعلنا ذلك دائماً؟

445
00:20:23,749 --> 00:20:25,496
لا، مطلقاً، لن يتكرر هذا مجدداً -
نعم، كان هذا كابوساً -

446
00:20:25,620 --> 00:20:28,198
أتريدين الذهاب للاحتفال؟ -
ربما، لكنني سأقابل شخصاً -

447
00:20:28,323 --> 00:20:29,903
هل هي (جوسلين)؟
هل سأحظى بمقابلة (جوسلين)؟

448
00:20:30,027 --> 00:20:32,356
يا إلهي!هل ستحاول قص شعري؟ -
لا، إنها أمي -

449
00:20:32,481 --> 00:20:35,432
لقد انتظرت مكالمتها طويلاً
لذا، اتصلت بها

450
00:20:35,557 --> 00:20:38,925
ذلك رائع جداً، لا، هل ستقابلك هنا؟

451
00:20:39,050 --> 00:20:41,337
هل أوشك أن أعلق
وسط الإحراج الغريب بينكما مجدداً؟

452
00:20:41,461 --> 00:20:44,663
(مرحباً يا (جيك -
(مرحباً يا سيدة (دياز -

453
00:20:44,788 --> 00:20:47,490
الأم الأمريكية المفضلة

454
00:20:51,357 --> 00:20:52,728
...اذاً

455
00:20:53,228 --> 00:20:55,057
إذاً؟ -
...إذاً -

456
00:20:55,597 --> 00:20:57,260
روزا) تفضل كلا الجنسين) -
نعم، (جيك)، أتذكر ذلك -

457
00:20:57,427 --> 00:20:59,089
...رائع، رائع

458
00:20:59,215 --> 00:21:00,753
لست مجبراً على المكوث -
رائع، شكراً -

459
00:21:02,083 --> 00:21:04,079
(أنا مسرورة حقاً برؤيتك يا (روزاليتا

460
00:21:04,245 --> 00:21:05,618
وتسرني رؤيتك أيضاً

461
00:21:08,196 --> 00:21:10,025
ماذا فعلت بشعرك؟ -
!أمي -

462
00:21:10,149 --> 00:21:12,228
لا، لا، إنه ظريف جداً يا ابنتي

