﻿1
00:00:00,260 --> 00:00:02,100
‫"في الحلقات الماضية"

2
00:00:02,220 --> 00:00:04,260
‫هل أخبرتك (لوريل) بأنها تلقت اتصالاً مخيفاً
‫من شخص لا يجيب؟

3
00:00:04,390 --> 00:00:06,520
‫- تظن أنها قد تكون أمها
‫- ماذا رأى (كريستوفر)؟

4
00:00:06,640 --> 00:00:08,480
‫- لا أظنه رأى شيئاً
‫- لا تظنين؟

5
00:00:08,600 --> 00:00:10,940
‫نحن مستعدون لتقديم حصانة كاملة لك
‫يا آنسة (كيتنغ)

6
00:00:11,060 --> 00:00:13,020
‫يقولون إنهم يريدون أخذ كمبيوتري المحمول

7
00:00:13,150 --> 00:00:15,610
‫علي إيقافك عن قضية (بونفاير)
‫حتى إشعار آخر

8
00:00:18,580 --> 00:00:20,620
‫"هنا العميلة الفيدرالية الخاصة
‫(كلير تيليسكو)"

9
00:00:20,740 --> 00:00:22,580
‫هنا (لوريل كاستيو)، اتصلي بي

10
00:00:22,700 --> 00:00:27,920
‫عندما فكت الشرطية (غلادن) السجين
‫السيد (ليهي)، مد يده إلى مسدسها

11
00:00:28,040 --> 00:00:30,800
‫لدي هدية لك، من والدك في الحقيقة

12
00:00:31,090 --> 00:00:33,550
‫فكرت أنك ستريد أن تعرف
‫كم كان فخوراً بك

13
00:00:34,550 --> 00:00:36,220
‫- الوقت متأخر
‫- نعم، سأذهب

14
00:00:36,390 --> 00:00:37,930
‫أعرف من قتل (نيت) الأب

15
00:00:38,350 --> 00:00:39,720
‫(إيميت كروفورد)

16
00:00:52,650 --> 00:00:54,110
‫أأنت متأكدة أن هذه سجلات هاتف (إيميت)؟

17
00:00:54,240 --> 00:00:55,700
‫لم أعد متأكدة من شيء

18
00:00:55,820 --> 00:00:57,950
‫أقول فقط إنها الحاكمة ذاتها
‫التي خدعتك من قبل

19
00:00:58,070 --> 00:00:59,990
‫وكأني أحتاج إلى أن تذكريني

20
00:01:00,370 --> 00:01:01,740
‫حسناً، انظري إلى الوقت

21
00:01:02,080 --> 00:01:05,410
‫اتصل (إيميت) بالشرطية
‫بعد دقائق من استقالتي من (سي أند جي)

22
00:01:05,790 --> 00:01:07,710
‫و(نيت) الأب مات بعد ذلك بساعتين

23
00:01:07,830 --> 00:01:10,170
‫لا أحد يقتل رجلاً
‫لأنه غاضب لأن موظف لديه استقال

24
00:01:10,290 --> 00:01:11,840
‫يفعل هذا إذا أراد تدميري

25
00:01:12,210 --> 00:01:13,670
‫أو أن (بيركهيد) اختلقت هذا كله

26
00:01:13,800 --> 00:01:19,550
‫- لهذا دعوتك إلى هنا، لتخبريني من أصدق
‫- لا يمكنني أن أخبرك بذلك

27
00:01:19,720 --> 00:01:23,810
‫لكن يمكنني أن أخبرك بأن (إيميت كروفورد)
‫ليس رجلاً يطلب من الناس قتل أحد

28
00:01:23,930 --> 00:01:25,680
‫- نحن لا نعرفه
‫- ولا نعرف الحاكمة أيضاً

29
00:01:25,810 --> 00:01:29,310
‫لم أدع الحاكمة إلى بيتي
‫وأقدمها إلى أمي

30
00:01:29,520 --> 00:01:32,110
‫معاملة رجل وحيد بتهذيب في عيد الميلاد
‫لا يجعلك حمقاء

31
00:01:32,320 --> 00:01:33,690
‫كدت أقبله

32
00:01:36,110 --> 00:01:38,740
‫كنت أنت قد غادرت
‫ولم أكن حتى ثملة، لكن...

33
00:01:39,570 --> 00:01:41,160
‫احتجت إلى شيء وكان موجوداً

34
00:01:41,910 --> 00:01:45,290
‫ها هي الإجابة
‫ذلك الرجل معجب بك يا (أناليس)

35
00:01:45,950 --> 00:01:48,290
‫"مجرد تلميح صغير للجنس
‫سيجعله ضعيفاً أمامك"

36
00:01:48,540 --> 00:01:49,960
‫"إذن، تقولين لي أن ألعب دور العاهرة؟"

37
00:01:50,330 --> 00:01:52,500
‫"أقول لك أن تستخدمي الموهبة
‫التي أورثتها لك أمك"

38
00:01:54,000 --> 00:01:55,710
‫"أو توصلي نفسك للجنون بجهلك للحقيقة"

39
00:02:18,650 --> 00:02:20,030
‫أيمكننا التحدث؟

40
00:02:20,360 --> 00:02:21,820
‫بالطبع

41
00:02:21,950 --> 00:02:23,990
‫دعيني أشكرك مرة أخرى على عيد الميلاد

42
00:02:24,660 --> 00:02:27,080
‫هذا بالضبط ما أردت التحدث إليك عنه

43
00:02:28,830 --> 00:02:30,540
‫بشأن ذلك، كانت مجرد لحظة

44
00:02:30,870 --> 00:02:32,250
‫لا داعي لأن تقلقي

45
00:02:32,380 --> 00:02:33,750
‫أنا لست قلقة

46
00:02:34,710 --> 00:02:36,960
‫أعني فقط أننا نستطيع التظاهر
‫بأن ذلك لم يحدث

47
00:02:38,300 --> 00:02:39,760
‫ماذا إن أردته أن يحدث؟

48
00:02:43,010 --> 00:02:47,560
‫(أناليس)، تعرضت مسبقاً لازمة سوء سلوك
‫في هذه الشركة

49
00:02:49,140 --> 00:02:51,900
‫إذن، مجلس الإدارة هو سبب رفضك

50
00:02:52,020 --> 00:02:53,690
‫لا، أرجوك لا تظني هذا رفضاً

51
00:02:54,440 --> 00:02:56,610
‫أمتأكد من عدم وجود سبب آخر؟

52
00:03:00,360 --> 00:03:02,610
‫أنا منجذب إليك، إن كان ذلك ما تعنينه

53
00:03:03,160 --> 00:03:04,530
‫ليس هذا ما أعنيه

54
00:03:05,950 --> 00:03:08,290
‫أظن فقط أن من الأفضل
‫أن نبقي علاقتنا مهنية

55
00:03:11,250 --> 00:03:12,620
‫فهمت

56
00:03:13,290 --> 00:03:16,170
‫لا يمكنك التوقف عن كونك
‫ابن هذه الشركة المطيع

57
00:03:43,950 --> 00:03:45,320
‫(بونبون)

58
00:03:45,660 --> 00:03:48,990
‫- مرحباً بك أيضاً
‫- كل من هنا، بمن فيهم أنت يا (أوليفر)

59
00:03:49,120 --> 00:03:50,580
‫لدينا مشروع

60
00:03:50,790 --> 00:03:52,370
‫ونحن أيضاً، الدراسة لامتحانات منتصف الفصل

61
00:03:52,500 --> 00:03:55,330
‫نعم، أم نسيت أننا ما زلنا نأمل
‫أن نتخرج في نهاية العام؟

62
00:03:55,540 --> 00:03:58,210
‫لن تتاح لكم الفرصة للتخرج
‫إلا إذا استعدنا كمبيوتر (أوليفر) المحمول

63
00:03:58,460 --> 00:04:01,420
‫- قلت لك إنه مشفر
‫- وألم توقف (تيليسكو) عن العمل؟

64
00:04:01,550 --> 00:04:04,260
‫ليست العميلة الفيدرالية الوحيدة
‫التي تحقق في قضية (ميلر)

65
00:04:04,380 --> 00:04:06,390
‫علينا كتابة طلب لاستعادة الكمبيوتر المحمول

66
00:04:06,600 --> 00:04:09,180
‫أفكر في التركيز على انتهاك التعديل الرابع
‫لمنع التفتيش دون إذن كبداية

67
00:04:09,310 --> 00:04:11,730
‫ولنفعل هذا بسرعة
‫يمكنني التغيب عن المكتب بضع ساعات فقط

68
00:04:11,850 --> 00:04:13,890
‫عادت (بونبون) تتصرف كرئيسة، أحب هذا

69
00:04:14,100 --> 00:04:15,480
‫أين (لوريل)؟

70
00:04:15,690 --> 00:04:17,650
‫(كريستوفر) لديه فحص عند طبيب الأطفال

71
00:04:27,870 --> 00:04:29,240
‫آنسة (كاستيو)

72
00:04:29,790 --> 00:04:31,160
‫أحضرت طفلك

73
00:04:31,290 --> 00:04:33,160
‫- (كريستوفر)
‫- ظريف

74
00:04:35,670 --> 00:04:37,040
‫كنت غامضة على الهاتف

75
00:04:37,210 --> 00:04:39,250
‫أفترض أن الأمر يتعلق بالتحقيق
‫في قضية (ميلر)

76
00:04:42,380 --> 00:04:43,760
‫لا

77
00:04:44,300 --> 00:04:47,930
‫أحدهم يظل يتصل بي من رقم محجوب
‫وينهي الاتصال

78
00:04:48,220 --> 00:04:50,430
‫اتصلت بي لأنك تتلقين مكالمات زائفة؟

79
00:04:50,680 --> 00:04:53,310
‫أظن أنها أمي
‫وأظن أنها تحاول تحذيري من شيء ما

80
00:04:54,230 --> 00:04:55,730
‫ما علاقة هذا بالشرطة الفيدرالية؟

81
00:04:55,850 --> 00:04:58,650
‫لم أتلق اتصالاً منها منذ اعتقال أبي

82
00:04:58,770 --> 00:05:00,690
‫وافترضت أنكم وضعتموها
‫في برنامج حماية الشهود

83
00:05:00,820 --> 00:05:02,230
‫أنت تفترضين أموراً كثيرة هنا

84
00:05:02,360 --> 00:05:04,860
‫أنا أم، علي افتراض الأسوأ لأحمي ابني

85
00:05:07,740 --> 00:05:09,280
‫يمكنني أن أعرف من المتصل

86
00:05:10,280 --> 00:05:11,990
‫وأن أعرض عليك أنت وابنك الحماية

87
00:05:12,740 --> 00:05:14,450
‫لكني أحتاج إلى معلومات في المقابل

88
00:05:15,460 --> 00:05:17,670
‫- عن أبي؟
‫- أبوك في السجن

89
00:05:17,870 --> 00:05:20,500
‫أنا مهتمة أكثر بأناس تعرفينهم
‫يستحقون أن يكونوا في السجن أيضاً

90
00:05:20,630 --> 00:05:22,250
‫لارتكابهم جرائم ليست محلولة حالياً

91
00:05:24,010 --> 00:05:25,380
‫لا أعرف عم تتحدثين

92
00:05:26,880 --> 00:05:28,260
‫بل تعرفين

93
00:05:29,050 --> 00:05:30,430
‫فتحدثي

94
00:05:31,220 --> 00:05:34,020
‫وربما يمكنني إعطاؤك صفقة الحصانة ذاتها
‫التي أرادتها أستاذتك

95
00:05:38,270 --> 00:05:39,690
‫واضح أنك تحتاجين وقتاً للتفكير في الأمر

96
00:05:41,060 --> 00:05:42,440
‫ابق بأمان أيها الصغير

97
00:05:57,870 --> 00:06:00,540
‫- ما هذا؟
‫- لم أرد إخبارك حتى أعرف أنه صحيح

98
00:06:00,670 --> 00:06:02,040
‫أريني يا (أناليس)

99
00:06:05,170 --> 00:06:07,670
‫(إيميت) اتصل بـ(بولا غلادن)
‫في الليلة التي قُتل فيها والدك

100
00:06:07,800 --> 00:06:10,470
‫وكانا يتواصلان قبل ذلك بأسابيع
‫كأنها كانا يخططان للأمر

101
00:06:13,640 --> 00:06:15,020
‫من أعطاك هذا؟

102
00:06:15,680 --> 00:06:17,060
‫الحاكمة

103
00:06:19,600 --> 00:06:23,110
‫أعرف، إنها تفعل بالضبط
‫ما كنت لأفعله لو كنت في موقفها

104
00:06:23,230 --> 00:06:25,610
‫إنها توقع بالشخص الوحيد
‫الذي قد يخطر ببالها

105
00:06:25,860 --> 00:06:27,240
‫أو أنها تقول الحقيقة

106
00:06:29,240 --> 00:06:30,610
‫رسائل أبي إلى أمك

107
00:06:31,870 --> 00:06:34,030
‫"أمس، زارني محامٍ أنيق"

108
00:06:34,580 --> 00:06:37,160
‫"وقال إنه يريدني أن أطرد (أناليس)
‫وأعينه مكانها"

109
00:06:38,160 --> 00:06:40,120
‫"رفضت طلبه وطردته بالطبع"

110
00:06:43,290 --> 00:06:44,670
‫- (إيميت)
‫- (إيميت)

111
00:06:45,420 --> 00:06:46,800
‫من غيره!

112
00:06:58,450 --> 00:07:01,330
‫أأنت متأكد أن هؤلاء كل الزوار
‫في ذلك الأسبوع؟

113
00:07:02,000 --> 00:07:03,380
‫كل الزوار الذين وقعوا دخولهم على الأقل

114
00:07:04,790 --> 00:07:07,250
‫- أعطني شريط كاميرا المراقبة إذن
‫- لست مخولاً للوصول إليها

115
00:07:07,880 --> 00:07:10,470
‫- وبصراحة، أريد نقودي وحسب
‫- ماذا إن أعطيتك مزيداً من النقود؟

116
00:07:10,670 --> 00:07:12,970
‫- فعلت ما في وسعي يا (نيت)
‫- اذكر المبلغ الذي تريده

117
00:07:17,470 --> 00:07:20,480
‫- كم؟
‫- أنت التي تجنين نقود الشركة الملطخة بالدم

118
00:07:21,480 --> 00:07:23,810
‫حسناً، لكن سندفع له فقط عندما يسلمها

119
00:07:26,610 --> 00:07:27,980
‫سنتحدث لاحقاً

120
00:07:29,780 --> 00:07:31,530
‫ليس هناك عمل أثناء الاستراحة، تعرف ذلك

121
00:07:32,490 --> 00:07:33,990
‫تريد أمي زيارتي في نهاية الأسبوع

122
00:07:35,160 --> 00:07:37,120
‫- لكنها ما زالت تظن أنني في (فرجينيا)
‫- ماذا؟

123
00:07:37,490 --> 00:07:39,240
‫لم أخبرها بأني انتقلت من جامعة (فرجينيا)

124
00:07:39,870 --> 00:07:41,250
‫لماذا تخبرني بهذا؟

125
00:07:41,660 --> 00:07:43,790
‫- لأنه يتعلق بك
‫- لا، بل يتعلق بك

126
00:07:44,500 --> 00:07:47,210
‫أنت اتخذت قرار الحضور إلى هنا
‫واتخذت قرار الكذب عليها

127
00:07:47,710 --> 00:07:50,420
‫ماذا... ظننت أن مجيئي إليك فيه مراعاة

128
00:07:50,550 --> 00:07:53,340
‫لا، جئت إلي لأنك أردت أن أخبرك
‫ماذا تفعل

129
00:07:54,050 --> 00:07:56,640
‫لقد أنقذتك من السجن الفيدرالي
‫لذلك، انتهى عملي

130
00:07:58,390 --> 00:08:01,180
‫حسناً، سأخبرها بالحقيقة

131
00:08:01,730 --> 00:08:03,180
‫فكوني مستعدة عندما تأتي إلى بيتك

132
00:08:03,310 --> 00:08:06,100
‫أخبرها بالحقيقة وستعود إلى التعاطي
‫أتريد ذلك؟

133
00:08:13,030 --> 00:08:14,400
‫اسمعي، أنا...

134
00:08:14,780 --> 00:08:17,200
‫أنا محتار جداً الآن

135
00:08:17,910 --> 00:08:20,240
‫- أشعر بأني وحيد
‫- هذا اسمه "النضوج" يا (غابرييل)

136
00:08:20,620 --> 00:08:22,950
‫كل واحد منا يكون وحيداً طوال الوقت

137
00:08:24,000 --> 00:08:26,710
‫تقبل الأمر الآن
‫ووفر على نفسك ألماً كثيراً لاحقاً

138
00:08:28,040 --> 00:08:29,420
‫شكراً على النصيحة

139
00:08:35,970 --> 00:08:38,050
‫ما الأمر الفظيع
‫الذي ستطلبين مني أن أفعله؟

140
00:08:38,600 --> 00:08:40,220
‫والدة (غابرييل) تريد زيارته

141
00:08:40,810 --> 00:08:43,270
‫واضح أن هذا أمر لا يريده أي منا

142
00:08:43,390 --> 00:08:46,060
‫ألا يمكنه الكذب عليها
‫والقول إنه منهمك في الدراسة للامتحانات؟

143
00:08:46,190 --> 00:08:48,440
‫أترين؟ أنت تفكرين بطريقة متقدمة

144
00:08:48,900 --> 00:08:51,900
‫اذهبي إلى بيته
‫واحرصي على أن يمنع زيارتها

145
00:08:52,440 --> 00:08:54,400
‫تقصدين أن أذهب إلى بيته
‫وأستخدم جسدي مرة أخرى

146
00:08:54,570 --> 00:08:56,360
‫أريد أن تستخدمي عقلك يا (ميكيلا)

147
00:08:56,490 --> 00:08:59,240
‫- كما فعلت مع (سايمون)
‫- أنت كرهت ما فعلته بـ(سايمون)

148
00:08:59,370 --> 00:09:01,990
‫ولم نسمع منه منذ ذلك الحين
‫من الواضح أني كنت مخطئة

149
00:09:03,790 --> 00:09:05,870
‫لا تنظري إلي كأنني لم أقل هذا من قبل

150
00:09:06,000 --> 00:09:07,870
‫تقولين هذا فقط عندما تحاولين استغلالنا

151
00:09:12,380 --> 00:09:13,760
‫انظري إلي

152
00:09:14,340 --> 00:09:15,720
‫الآن

153
00:09:18,550 --> 00:09:21,760
‫أنا أتعامل مع مشكلة الآن
‫تدفعني للرغبة بجمع مدخراتي

154
00:09:21,890 --> 00:09:24,470
‫والركوب في طائرة إلى مكان
‫لا يعرف أي منكم بوجوده

155
00:09:26,230 --> 00:09:27,600
‫ماذا يحدث؟

156
00:09:28,770 --> 00:09:31,150
‫اعتبري عدم إخباري لك هبة

157
00:09:39,030 --> 00:09:41,120
‫- ما الأمر؟
‫- امتحانات (أناليس) لمنتصف الفصل بعد أسبوع

158
00:09:41,660 --> 00:09:43,910
‫- وزملائي في السكن لا يهتمون
‫- هذا منطقي

159
00:09:44,290 --> 00:09:45,790
‫الأرجح أن (أناليس) ستنجحكم جميعاً
‫في كل الأحوال

160
00:09:45,910 --> 00:09:48,040
‫هذا ليس صحيحاً، لكن إن كنت لا تريد
‫شريكة في الدراسة

161
00:09:48,160 --> 00:09:50,460
‫يكون ترتيبها دائماً
‫ضمن أعلى 5 بالمئة في صفها

162
00:09:51,080 --> 00:09:52,460
‫سأدعك تدرس وحدك

163
00:09:52,880 --> 00:09:55,010
‫لن تدسي كاميرا مراقبة أخرى، صحيح؟

164
00:09:55,920 --> 00:09:57,420
‫لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك

165
00:10:08,560 --> 00:10:10,060
‫بالتأكيد لم تعرف أن السيارات يمكنها الطيران

166
00:10:10,400 --> 00:10:13,980
‫حسناً، لا يمكنها الطيران
‫لكنها ستكون كذلك عندما تكبر وتستطيع القيادة

167
00:10:14,860 --> 00:10:16,230
‫لقد تحسن كثيراً في متابعة الحركة

168
00:10:16,440 --> 00:10:18,950
‫أكانت (أناليس) ستأخذ حصانة
‫من الشرطة الفيدرالية؟

169
00:10:22,660 --> 00:10:24,030
‫أين سمعت ذلك؟

170
00:10:24,160 --> 00:10:26,450
‫منها، قالت إنها ستتحدث
‫إلى الشرطة الفيدرالية

171
00:10:26,620 --> 00:10:29,210
‫- الأمر واضح
‫- أرادوا فقط استجوابها بشأن (ميلر)

172
00:10:29,540 --> 00:10:31,080
‫- والأمور الأخرى
‫- اسمعي

173
00:10:31,630 --> 00:10:34,380
‫(تيغان) تسببت في إيقاف (تيليسكو)
‫فتوقفي عن التوتر

174
00:10:34,500 --> 00:10:36,090
‫سيؤثر هذا على (كريستوفر)

175
00:10:36,210 --> 00:10:37,800
‫أكثر من الزفاف؟

176
00:10:38,970 --> 00:10:43,220
‫- انظري إليه، إنه طبيعي يا (لوريل)
‫- أنا لستُ كذلك

177
00:10:43,350 --> 00:10:45,510
‫- ربما لأنّك لم تسامحي (بوني)
‫- توقف

178
00:10:45,640 --> 00:10:47,140
‫أنا جاد

179
00:10:47,970 --> 00:10:51,650
‫إنها في وضع سيئ
‫أنا لا أقول إنك المسؤولة عن ذلك

180
00:10:53,020 --> 00:10:55,190
‫لكني أعرف أنها تكره نفسها
‫بسبب ما حدث

181
00:10:55,900 --> 00:11:01,610
‫حديثك إليها ومسامحتها
‫قد يكون ذلك ما يبقيها حية

182
00:11:05,280 --> 00:11:07,910
‫أيمكنك أن تساعدني لأعرف
‫لماذا تتصل بي أمي؟

183
00:11:08,250 --> 00:11:10,080
‫- إن كانت تتصل
‫- إنها هي

184
00:11:10,620 --> 00:11:13,790
‫أعرف أنك تعتقد أني مرتابة
‫لكن أبي ما كان ليجلس في السجن

185
00:11:13,920 --> 00:11:17,340
‫أريد أن أحمي (كريستوفر)
‫لماذا لا تفهمني؟

186
00:11:18,880 --> 00:11:21,300
‫- سأتصل بـ(أوتيس)
‫- شكراً

187
00:11:26,180 --> 00:11:30,020
‫"فضح أمر العميلة الفيدرالية (تيليسكو) مؤخراً
‫بسبب إساءة التصرف في العمل"

188
00:11:30,140 --> 00:11:34,520
‫"وبالتحديد دس دليل كاذب
‫في قضية الدولة أمام (مادوكس)"

189
00:11:34,650 --> 00:11:40,030
‫"علمنا أيضاً أنّ العميلة (تيليسكو)
‫أقامت علاقة غرامية بمبلغة للمباحث الفيدرالية"

190
00:11:40,150 --> 00:11:42,030
‫- لا تدرج ذلك، نحن لا نعرف عنه
‫- مرحباً

191
00:11:45,160 --> 00:11:46,530
‫لماذا أنت هنا؟

192
00:11:47,410 --> 00:11:50,830
‫سنعيد كمبيوتر (أولي) المحمول
‫كيف كان الفحص؟

193
00:11:51,580 --> 00:11:52,960
‫كان جيداً

194
00:11:53,080 --> 00:11:55,710
‫أتعتقدون أنّ من الذكاء
‫أن نستمر بمهاجمة (تيليسكو) في المحكمة؟

195
00:11:55,880 --> 00:11:57,340
‫ألسنا بذلك نستثيرها؟

196
00:11:57,460 --> 00:12:00,380
‫إنها في فترة إطلاق سراح مشروط
‫إنها أفضل حجة لنا في المحكمة

197
00:12:04,890 --> 00:12:10,100
‫حسناً، جميعنا جاهزون
‫بقي أمر، مَن سيكون محامي (أولي)؟

198
00:12:10,680 --> 00:12:13,140
‫فليكن (أوليفر)، سيمثل نفسه

199
00:12:13,480 --> 00:12:15,190
‫- ماذا؟
‫- جدياً، لا

200
00:12:15,310 --> 00:12:17,060
‫أنا سأجهزك، ستكون بخير

201
00:12:17,480 --> 00:12:21,900
‫حسناً، شاهدت (أناليس) بما فيه الكفاية
‫في المحكمة

202
00:12:22,030 --> 00:12:24,400
‫وشاركت في مسرحية غنائية في الثانوية

203
00:12:24,530 --> 00:12:28,330
‫- لماذا لا أفعل أنا ذلك؟
‫- يجب أن يشرف عليك محامٍ مرخص

204
00:12:28,450 --> 00:12:30,660
‫أنا زوج (أوليفر)، يمكنني أن أكون مدعي مشارك

205
00:12:30,790 --> 00:12:33,040
‫سنقول إنّ الكمبيوتر
‫يحتوي على بياناتي الشخصية أيضاً

206
00:12:33,160 --> 00:12:35,830
‫- لكنه ليس كذلك
‫- هذه ليست قضية حادث سير بسيط

207
00:12:35,960 --> 00:12:38,710
‫علينا أن نكون في أهبة الاستعداد

208
00:12:39,380 --> 00:12:42,170
‫جيد، أضف (كونر) وارفع ذلك إلى القاضي
‫في الحال

209
00:12:42,300 --> 00:12:43,670
‫أنا أعمل على ذلك

210
00:12:50,310 --> 00:12:52,430
‫- قالت (دانييل) إنك تريدني
‫- تفضلي

211
00:12:54,940 --> 00:12:56,310
‫من فضلك

212
00:12:57,810 --> 00:12:59,980
‫إذن، كيف حالك؟

213
00:13:01,730 --> 00:13:04,690
‫أنت تعرفني، صريحة وواضحة
‫فإن كنتُ قد أخطأت في شيء...

214
00:13:04,820 --> 00:13:06,280
‫أخبريني أنت

215
00:13:09,660 --> 00:13:13,040
‫قبل بضعة أسابيع، نبهني قسم
‫تكنولوجيا المعلومات إلى بريد إلكتروني استلمتِه

216
00:13:13,160 --> 00:13:15,910
‫وُصفتِ فيه على أنك "مجهولة"

217
00:13:16,540 --> 00:13:20,210
‫لم أواجهك بشأن ذلك
‫لأني لم أرد أن أصدق أن ذلك صحيح

218
00:13:22,050 --> 00:13:23,510
‫- أهو صحيح؟
‫- لا

219
00:13:24,010 --> 00:13:27,130
‫أعتقد أنّ من أرسل تلك الرسالة
‫كان يحاول الإيفاع بي

220
00:13:27,380 --> 00:13:30,430
‫- من سيفعل ذلك؟
‫- هذا ما لا أجد له جواباً

221
00:13:31,350 --> 00:13:35,480
‫لكنّ (ساندرين كاستيجو) أبلغت عن (أنتاريس)
‫كما أخبرتنا (لوريل)

222
00:13:35,600 --> 00:13:37,940
‫لم أخبرك عن تلك الرسالة لأني...

223
00:13:40,110 --> 00:13:41,860
‫كنت أخشى هذا

224
00:13:43,530 --> 00:13:48,320
‫(إيميت)، أرجوك، لست بذلك الغباء

225
00:13:50,620 --> 00:13:57,120
‫أعرف، لهذا استدعيتك
‫أنت تريدين وظيفتي، صحيح؟

226
00:13:57,250 --> 00:14:03,420
‫- المعذرة؟
‫- قررت اغتنام فرصة عمل خارج الشركة

227
00:14:03,710 --> 00:14:05,300
‫- لماذا؟
‫- لقد حان الوقت لذلك

228
00:14:05,420 --> 00:14:09,590
‫وأنت تستحقين ترقية إلى منصب شريك مدير
‫إن كان الأمر بيدي

229
00:14:10,010 --> 00:14:13,510
‫- أنت تمزح
‫- لقد أنقذت وحدك (روثيز بيرغرز)

230
00:14:13,640 --> 00:14:16,560
‫أحضرت حسابات جديدة
‫ولا ننسى ذكاءك

231
00:14:16,810 --> 00:14:20,310
‫- إلّا إن لم تكوني مهتمة
‫- أنا مهتمة

232
00:14:20,980 --> 00:14:26,860
‫جيد، سأضمن ألا يرى ذلك البريد الإلكتروني
‫ضوء النهار، وسأتحدث إلى مجلس الإدارة

233
00:14:27,990 --> 00:14:29,360
‫شكراً

234
00:14:37,700 --> 00:14:39,120
‫الوظيفة الأخرى

235
00:14:40,080 --> 00:14:41,460
‫أهي شركة منافسة؟

236
00:14:42,170 --> 00:14:43,540
‫لا

237
00:14:45,000 --> 00:14:47,710
‫- ما هي إذن؟
‫- فيما بيننا؟

238
00:14:50,010 --> 00:14:51,380
‫دائماً

239
00:14:53,050 --> 00:14:55,970
‫- سيتقدم لوظيفة المدعي العام
‫- منذ متى؟

240
00:14:56,430 --> 00:14:58,520
‫لا أعرف، لكن هذا مثير للشك، صحيح؟

241
00:14:59,180 --> 00:15:05,070
‫لعله يعرف أنك تعرفين والحاكمة تعرف
‫وهي طريقته لحماية نفسه من السجن

242
00:15:05,570 --> 00:15:06,940
‫هذا جنون

243
00:15:07,320 --> 00:15:09,650
‫الموقف برمته جنوني، (أناليس)

244
00:15:12,990 --> 00:15:14,780
‫لا عجب أنك تشربين

245
00:15:26,580 --> 00:15:29,250
‫أمك تتأكد من أنّ صغيرها
‫لا ينهك نفسه في العمل؟

246
00:15:30,590 --> 00:15:34,010
‫ليست أمي، بل (جانيل)، أنت تحبينها

247
00:15:34,340 --> 00:15:37,260
‫كيف لديك وقت للمواعدة في ضوء كل ما يحدث؟

248
00:15:38,010 --> 00:15:40,180
‫أقسم أموري إلى فئات، أتفهمينني؟

249
00:15:40,430 --> 00:15:42,600
‫أجد أشياء رائعة أفكر فيها بدلاً من السيئة

250
00:15:43,430 --> 00:15:45,770
‫- إن أردت، سأريك كيف
‫- توقف

251
00:15:45,890 --> 00:15:49,650
‫متأكدة؟ فقد بدا أنك تبحثين عن شيء آخر
‫عندما أتيت إلى هنا

252
00:15:49,770 --> 00:15:51,150
‫أتيت لأدرس

253
00:15:51,690 --> 00:15:54,980
‫- أتيت لأن (أناليس) أرسلتك
‫- لا

254
00:15:55,150 --> 00:15:57,570
‫هل عليك أن تقنعيني بألا أدع أمي تأتي للزيارة؟

255
00:15:57,990 --> 00:15:59,660
‫لا أعرف عمّ تتحدث

256
00:16:00,530 --> 00:16:03,790
‫بالطبع، ألا تتوقفون أبداً عن الكذب؟

257
00:16:03,990 --> 00:16:06,540
‫حقاً؟ أتصفني أنا بأنّي كاذبة؟

258
00:16:06,660 --> 00:16:08,330
‫أنت محقة، كذبنا على بعضنا البعض

259
00:16:08,960 --> 00:16:13,920
‫لكني انتهيت من ذلك، لهذا ذهبت إلى (أناليس)
‫لأجد طريقة لأتعامل مع أمي

260
00:16:14,050 --> 00:16:16,300
‫دون أن أكذب عليها بقية عمري

261
00:16:16,670 --> 00:16:20,180
‫أخبرها بأنك مصاب بالرشح
‫أو أن عليك أن تحبس نفسك في المكتبة

262
00:16:20,300 --> 00:16:25,180
‫أي شيء يشتتها لتنهي امتحاناتك هنا
‫ثم تعود من حيث أتيت

263
00:16:25,850 --> 00:16:27,730
‫إلّا أنّي أريد البقاء في (ميدلتون)

264
00:16:28,810 --> 00:16:30,190
‫لماذا؟

265
00:16:31,100 --> 00:16:34,110
‫- لا تقل إنّ ذلك من أجلي
‫- ما كنت سأقول هذا

266
00:16:34,520 --> 00:16:37,740
‫لكن يسرني أن أعرف أنك تظنين أنّي أستلطفك
‫إلى هذا الحد

267
00:16:39,110 --> 00:16:41,490
‫هل أنت جائعة؟ سأعد لنا شيئاً

268
00:16:52,790 --> 00:16:55,960
‫"ربما آتيك بصفقة الحصانة
‫التي أرادتها أستاذتك"

269
00:17:01,470 --> 00:17:04,180
‫ماما لا تريد أن تأخذك
‫إلى المباحث الفيدرالية مجدداً

270
00:17:04,300 --> 00:17:07,350
‫سيعتني بك خالك إلى حين عودتي، حسناً؟

271
00:17:21,780 --> 00:17:23,160
‫أيمكننا التحدث؟

272
00:17:24,530 --> 00:17:27,580
‫- الأمور على ما يرام، (كريستوفر) بخير
‫- أرجوك (لوريل)

273
00:17:33,460 --> 00:17:35,290
‫لديك الحق في أن تكرهيني

274
00:17:36,590 --> 00:17:38,920
‫- أنا لا أكرهك
‫- دعيني أقول هذا

275
00:17:42,050 --> 00:17:44,220
‫أنا لا أتحدث عن هذا، أنت تعرفين ذلك

276
00:17:46,470 --> 00:17:53,600
‫لكن لم يحمني أحد وأنا طفلة
‫وحيث إنّي الآن البالغة التي آذت (كريستوفر)...

277
00:17:57,520 --> 00:17:59,190
‫لن أسامح نفسي أبداً

278
00:18:02,490 --> 00:18:04,280
‫ماذا إن سامحتك أنا؟

279
00:18:04,490 --> 00:18:06,990
‫ليس عليك فعل ذلك، تلك ليست وظيفتك

280
00:18:11,200 --> 00:18:12,910
‫أنا آسفة جداً

281
00:18:15,710 --> 00:18:18,590
‫(بون بون)، نجح الأمر
‫حصلنا على موعد في المحكمة بعد ظهر اليوم

282
00:18:31,470 --> 00:18:35,230
‫هل أنتما متأكدان تماماً
‫من أنكما تريدان المتابعة بدون محامي؟

283
00:18:35,350 --> 00:18:37,980
‫أنا طالب حقوق في السنة الثالثة
‫وعلى استعداد لتولي الأمر يا حضرة القاضي

284
00:18:38,110 --> 00:18:41,940
‫سيد (والش)، الملكية موضوع القضية ليست ملكاً لك

285
00:18:42,070 --> 00:18:47,200
‫هذا صحيح، لكن كوني زوج السيد (هامبتون)
‫لدي معلومات شخصية على الكمبيوتر

286
00:18:47,320 --> 00:18:49,330
‫مما يؤهلني كطرف مظلوم

287
00:18:49,450 --> 00:18:53,910
‫حسب سابقة المحكمة العليا حول الملكيات
‫في قضية (ويبي) أمام وكالة الأمن القومي

288
00:18:54,040 --> 00:18:58,920
‫أي أن لديّ حقوق ملكية قد تتأثر بأفعال الحكومة

289
00:18:59,040 --> 00:19:02,710
‫أعرف حقوق الملكية التي تتمتع بها، سيدي
‫لكني لا أعرف كيف يتم انتهاكها هنا

290
00:19:02,840 --> 00:19:06,180
‫ليست كذلك يا حضرة القاضي
‫المباحث الفيدرالية لم تنظر لشيء في الكمبيوتر

291
00:19:06,300 --> 00:19:07,680
‫خارج حدود ما سمح به التصريح

292
00:19:07,800 --> 00:19:10,390
‫تصريح طلبته العميلة الفيدرالية ذاتها

293
00:19:10,510 --> 00:19:13,470
‫التي تمت مواجهتها مؤخراً حول سوء السلوك المهني
‫في قضية (غابرييل مادوكس)

294
00:19:13,600 --> 00:19:15,640
‫العميلة (تيليسكو) استُبعدت من هذا التحقيق

295
00:19:15,770 --> 00:19:18,270
‫ألا يبطل هذا ادعاءك يا سيد (والش)؟

296
00:19:18,400 --> 00:19:20,440
‫لا، فليس هناك أساس للتصريح

297
00:19:20,570 --> 00:19:23,900
‫أليست هناك أسباب شرعية
‫لبحث المباحث الفيدرالية عن الكمبيوتر؟

298
00:19:24,030 --> 00:19:26,200
‫- لا، أي سبب...
‫- كنت أسأل مساعد المدعي العام

299
00:19:26,320 --> 00:19:28,820
‫الزفاف هو آخر مكان
‫شوهد فيه (رونالد ميلر) حياً

300
00:19:28,950 --> 00:19:31,240
‫صور زفافهما قد تحتوي على معلومات مهمة

301
00:19:31,370 --> 00:19:33,330
‫- اذكر موضوع التنزيل
‫- المباحث الفيدرالية

302
00:19:33,450 --> 00:19:37,170
‫كانت تستطيع تنزيل الصور في حضورنا
‫بدون أخذ الكمبيوتر

303
00:19:37,290 --> 00:19:40,130
‫إلّا إن كنتما قد مسحتما بعضها

304
00:19:40,290 --> 00:19:43,630
‫- مصور الزفاف
‫- أيها الشاب، توقف عن فعل هذا

305
00:19:44,170 --> 00:19:48,260
‫- آسف
‫- ليس هناك سبب شرعي

306
00:19:48,470 --> 00:19:50,680
‫يجعلهم يريدون الكمبيوتر كله

307
00:19:50,800 --> 00:19:53,470
‫أخالفك الرأي أيها المحامي
‫في حين أنك واثق تماماً

308
00:19:53,600 --> 00:19:57,640
‫ذلك لا يعوض عن حقيقة أن الانحياز المزعوم
‫للعميلة (تيليسكو) قد تم التعامل معه

309
00:19:57,770 --> 00:19:59,150
‫- لكن...
‫- أحكم بأن الشرطة الفيدرالية...

310
00:19:59,270 --> 00:20:01,230
‫تستطيع الاحتفاظ بالكمبيوتر المدة التي تريد

311
00:20:01,440 --> 00:20:02,820
‫رُفض الطلب

312
00:20:04,440 --> 00:20:06,950
‫من سوء الحظ أنه ليس مجرد حادث سير بسيط

313
00:20:13,330 --> 00:20:15,120
‫أخبرني بأنّ الأمر استحق كل ذلك المال

314
00:20:15,250 --> 00:20:16,620
‫انظري إلى بريدك الإلكتروني

315
00:20:20,330 --> 00:20:22,040
‫ظننت أننا سنحصل على فيديو

316
00:20:22,210 --> 00:20:25,130
‫لم يستطع الوصول إلى الأرشيفات كاملة
‫مجرد ملفات مضغوطة

317
00:20:26,090 --> 00:20:28,220
‫- أتعتقدين أنه (إيميت)؟
‫- يبدو هو

318
00:20:28,680 --> 00:20:31,050
‫رغبت مراراً في تحطيم ذلك الرأس

319
00:20:33,050 --> 00:20:36,180
‫إنه ليس العقد الصحيح
‫أحضر لي العقد الصحيح وإلا طُردت

320
00:20:36,430 --> 00:20:38,390
‫إن كنت منشغلة بأمر فسأعود لاحقاً

321
00:20:38,730 --> 00:20:40,980
‫أنت الرئيس، أنا هنا لأفعل ما تريده

322
00:20:43,520 --> 00:20:45,400
‫أنت محقة

323
00:20:46,230 --> 00:20:47,610
‫بشأن؟

324
00:20:49,030 --> 00:20:51,110
‫أني الخاضع في هذه الشركة

325
00:20:51,950 --> 00:20:55,410
‫ما من سبب يجعلني أتخلى عن فرصة
‫مقابلتك خارج هذا المكان

326
00:20:55,540 --> 00:20:59,910
‫فهل يمكنك ربما الخروج
‫لتناول العشاء برفقتي بوقت ما؟

327
00:21:02,540 --> 00:21:04,500
‫هل الليلة موعد باكر جداً؟

328
00:21:14,690 --> 00:21:18,650
‫كلمت (أوتيس)، يظن هذا
‫رقم الشخص الذي حاول خداعك

329
00:21:19,320 --> 00:21:21,950
‫إنه رقم من (نيويورك)
‫لكن (أوتيس) يظنه مجرد خدعة

330
00:21:22,070 --> 00:21:23,950
‫لئلا يتمكن أحد من تتبع الموقع

331
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
‫أتريدين الخوض بهذه المتاعب حقاً؟

332
00:21:28,580 --> 00:21:30,040
‫لا بأس

333
00:21:34,880 --> 00:21:38,760
‫"نأسف، الرقم المطلوب مفصول"

334
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
‫"هذا صوت مسجل"

335
00:21:41,090 --> 00:21:43,680
‫- ما معنى هذا؟
‫- الرقم مفصول

336
00:21:47,100 --> 00:21:49,060
‫ربما علي الاتصال بأخي

337
00:21:49,270 --> 00:21:51,730
‫- توقفي
‫- أريد أن يخبرني بما يحدث

338
00:21:51,940 --> 00:21:55,060
‫لعل هذه من المرات التي
‫لا يتوجب علينا فعل شيء بها، اسمعي

339
00:21:55,810 --> 00:21:57,820
‫لن نكون معاً أبداً، أعرف هذا

340
00:21:58,020 --> 00:21:59,690
‫لكن (كريستوفر) صديقي

341
00:22:00,190 --> 00:22:04,700
‫ومستعد لقتل جيش كامل من عائلتك
‫قبل أن أدعهم يأخذونه منك ثانية

342
00:22:06,070 --> 00:22:07,950
‫أريد حياة طبيعية فحسب

343
00:22:08,830 --> 00:22:10,450
‫أليس هذا حالنا جميعاً؟

344
00:22:14,250 --> 00:22:16,420
‫- هذا بكاؤه لتغيير الحفاض
‫- نعم

345
00:22:29,720 --> 00:22:32,230
‫- تضعين أحمر شفاه مثير
‫- هذا لموعدي الغرامي مع (إيميت)

346
00:22:32,350 --> 00:22:33,770
‫- ماذا؟
‫- غير رأيه

347
00:22:33,890 --> 00:22:35,940
‫- لا يمكنك الذهاب
‫- كانت هذه فكرتك أنت

348
00:22:36,100 --> 00:22:38,320
‫(إيميت) أمر بقتل (نيت) الأب، (أناليس)

349
00:22:38,570 --> 00:22:40,190
‫اتصلت لطلب خدمة

350
00:22:40,530 --> 00:22:42,690
‫وحصلت على نسخة من سجلات هاتفه

351
00:22:42,860 --> 00:22:44,820
‫وهي تطابق ما أعطتك إياه الحاكمة

352
00:22:45,030 --> 00:22:47,450
‫- هل تثقين بموظف تكنولوجيا المعلومات؟
‫- بل موظفة، ونعم

353
00:22:47,570 --> 00:22:50,490
‫- إنها حبيبتي السابقة وهي عبقرية
‫- لمَ هي حبيبتك السابقة إذن؟

354
00:22:50,620 --> 00:22:52,910
‫المغزى هو، (إيميت) مذنب

355
00:22:57,380 --> 00:23:01,340
‫أريد أن أنظر إلى عينيه
‫وأثير توتره

356
00:23:05,010 --> 00:23:08,430
‫- يسرني أنكم أعدتم لحم الضلع للقائمة
‫- هل جئت لمطعمنا من قبل؟

357
00:23:08,550 --> 00:23:11,140
‫"أنا معجب بالطاهية
‫منذ أول مطعم لها في (نيويورك)"

358
00:23:11,260 --> 00:23:13,850
‫- إذن، تناولت كرنب بروكسيل المقرمش؟
‫- أعني، أنا أدمنه

359
00:23:13,980 --> 00:23:16,270
‫- يمكنك إضافته لطلبنا الآن
‫- "تم الأمر"

360
00:23:16,390 --> 00:23:18,110
‫ماذا عن مشروبات الكوكتيل؟

361
00:23:18,360 --> 00:23:20,270
‫لا، شكراً
‫لن نحتسي المشروبات الليلة

362
00:23:21,020 --> 00:23:24,610
‫- لا أريد ألا تشرب بسببي
‫- لا، لا بأس

363
00:23:25,150 --> 00:23:27,570
‫سيشرب كأس سكوتش
‫واستمروا بتقديمه

364
00:23:30,530 --> 00:23:32,620
‫آمل ألا يكون هذا لأني أبدو متوتراً

365
00:23:32,830 --> 00:23:35,160
‫- ألست متوتراً؟
‫- قليلاً

366
00:23:35,910 --> 00:23:37,870
‫هل أنا السبب؟
‫هل أشعرك بالتوتر؟

367
00:23:38,040 --> 00:23:41,590
‫- لا أعرف كيف أجيبك
‫- ما رأيك بقول الحقيقة؟

368
00:23:43,760 --> 00:23:46,380
‫لا أعرف عنك، لكني لم أفعل هذا
‫منذ فترة، أعني المواعدة

369
00:23:46,550 --> 00:23:48,640
‫- ليس مع موظفة
‫- بل زميلة عمل

370
00:23:48,840 --> 00:23:51,220
‫أترين؟ بدأت أفسد الأمر سلفاً

371
00:23:51,430 --> 00:23:53,600
‫ما زال علينا أن نرى

372
00:23:55,680 --> 00:23:58,480
‫العشاء جاهز
‫إلا إن كنت نباتية، فبهذه الحالة

373
00:23:58,600 --> 00:24:00,270
‫لا يوجد جبن مزيف هنا

374
00:24:00,400 --> 00:24:03,610
‫دعني أحزر، أعددت جبن مشوي
‫لـ(جانيل) أيضاً؟

375
00:24:03,730 --> 00:24:05,990
‫حسناً، أولاً
‫تسمية هذا بالجبن المشوي

376
00:24:06,190 --> 00:24:08,570
‫مثل قول (ليبرون جيمس)
‫مجرد لاعب كرة سلة

377
00:24:08,700 --> 00:24:12,330
‫لا، لا، هذا جبن من حليب البقر
‫على فطيرة بريوش المحلاة

378
00:24:16,200 --> 00:24:18,670
‫- اللعنة
‫- نعم، أجيد العمل في المطبخ

379
00:24:18,830 --> 00:24:21,750
‫جدياً، إن أعددت هذا
‫لكل أفراد بيتي

380
00:24:21,920 --> 00:24:23,840
‫فقد يرغبون ببقائك حقاً

381
00:24:24,380 --> 00:24:26,470
‫أتريدين أن تعرفي
‫لماذا أريد البقاء هنا حقاً؟

382
00:24:27,220 --> 00:24:28,930
‫أنت تحبني، فهمت

383
00:24:29,890 --> 00:24:31,850
‫لا أصدق أن (ويس) قتل (سام)

384
00:24:32,680 --> 00:24:36,140
‫ربما لا تمانعين عدم معرفة شيء
‫عن والديك الحقيقيين، ولكن

385
00:24:37,430 --> 00:24:39,230
‫أنا أريد أن أعرف عن أبي

386
00:24:39,940 --> 00:24:41,900
‫وهذا يشمل أن أعرف كيف مات

387
00:24:44,820 --> 00:24:46,190
‫حسناً

388
00:24:50,450 --> 00:24:53,280
‫كل ما أعرفه هو ما تعرفه

389
00:24:53,580 --> 00:24:56,080
‫لا، بل تعرفين المزيد
‫هذا واضح

390
00:24:56,500 --> 00:24:58,210
‫إذن، أنت تختلق الأمور ببساطة

391
00:24:59,000 --> 00:25:03,710
‫لأنك تريد أن تصدق أن نصف
‫حمضك النووي ليس من رجل مريع

392
00:25:04,130 --> 00:25:06,840
‫أتفهم الأمر أكثر مما تدركه

393
00:25:09,420 --> 00:25:10,880
‫ماذا تعني؟

394
00:25:12,180 --> 00:25:14,680
‫أبي الحقيقي أطلق النار على أمي

395
00:25:16,350 --> 00:25:19,480
‫هل أعرف السبب؟ لا

396
00:25:22,400 --> 00:25:27,190
‫لأن كل ما أعرفه
‫هو أني مسؤولة عن نفسي

397
00:25:27,860 --> 00:25:31,820
‫ليس والداي الحقيقيان
‫أو والداي بالتبني

398
00:25:34,240 --> 00:25:36,540
‫وبصراحة، يعجبني هذا حقاً

399
00:25:37,990 --> 00:25:42,670
‫لأن هذا يعني أني ليس علي
‫التعامل مع تفاهاتهم أو توقعاتهم

400
00:25:43,670 --> 00:25:45,540
‫ويتسنى لي أن أكون على طبيعتي

401
00:25:47,300 --> 00:25:49,710
‫وبمعظم الأيام، أنا أعجب بنفسي حقاً

402
00:25:51,510 --> 00:25:53,930
‫ولا علاقة لأي من ذوي بهذا الأمر

403
00:25:56,260 --> 00:26:00,640
‫- أدرك الآن لماذا أرسلتك (أناليس)
‫- ماذا؟

404
00:26:00,980 --> 00:26:04,150
‫اختلقت هذه القصة
‫لنكف عن التكلم عن (سام)

405
00:26:12,450 --> 00:26:15,700
‫أتدري؟ اتصل بأمك، أخبرها بكل شيء

406
00:26:15,820 --> 00:26:19,410
‫بما في ذلك أن (ماكيلا برات)
‫لن تكون مع ابنها الضعيف أبداً

407
00:26:23,170 --> 00:26:25,460
‫- حسناً، حسناً، حسناً
‫- دعني وحسب

408
00:26:25,580 --> 00:26:27,590
‫أنا آسف، أنا أصدقك، حسناً؟

409
00:26:27,710 --> 00:26:29,420
‫أكره نفسي لإخبارك بأي شيء من ذلك

410
00:26:29,670 --> 00:26:31,050
‫هل الأمور بخير؟

411
00:26:39,890 --> 00:26:41,270
‫ماذا يحدث؟

412
00:26:41,480 --> 00:26:42,850
‫أنا متعبة وحسب

413
00:26:46,350 --> 00:26:48,820
‫- ماذا قلت لها بحق الجحيم؟
‫- لا شيء

414
00:26:50,400 --> 00:26:53,030
‫أنت، إن تجاهلتني فسـ...

415
00:26:54,990 --> 00:26:56,360
‫فسأضربك في وجهك

416
00:26:56,820 --> 00:26:59,830
‫عائلتي هي الجيل الرابع
‫في أكاديمية (كونكورد)

417
00:26:59,950 --> 00:27:02,330
‫التزلج على الجليد في بركة (والدن)
‫ولعب اللاكروس في الربيع

418
00:27:02,450 --> 00:27:04,500
‫بقيت هناك حتى (هوتشكيس)
‫ثم (يال) و(أكسفورد) لفصل...

419
00:27:04,620 --> 00:27:07,170
‫كم أنك من الطبقة المتوسطة!

420
00:27:07,880 --> 00:27:11,090
‫صحيح جداً
‫كنت مستعداً تماماً قبل ولادتي

421
00:27:11,210 --> 00:27:15,130
‫أجل، تخصص العلوم السياسية والحقوق

422
00:27:15,260 --> 00:27:17,640
‫وفي الطريق لأكون شريكاً
‫في مكتب المحاماة (وايت شو)

423
00:27:17,760 --> 00:27:20,220
‫أعني، الأمر مثير للشفقة
‫أنا أفكر الآن فقط بترك كل هذا

424
00:27:20,720 --> 00:27:22,310
‫ماذا تعني؟ عمل جديد؟

425
00:27:22,930 --> 00:27:24,310
‫لست متأكداً

426
00:27:24,940 --> 00:27:27,600
‫وأنت؟
‫أعني، أعلم أنك لن تظلي طويلاً في (سي آند جيه)

427
00:27:28,020 --> 00:27:30,270
‫أعتقد أنك تخلط بيني وبينك

428
00:27:30,980 --> 00:27:34,070
‫- عذراً
‫- أنت ستترشح لمنصب المدعي العام

429
00:27:38,370 --> 00:27:39,740
‫أجل، كنت...

430
00:27:40,740 --> 00:27:43,250
‫أنتظر أن نصل للتحلية لأخبرك

431
00:27:44,080 --> 00:27:46,580
‫- لماذا؟
‫- أليس واضحاً؟ أنت لا توافقين

432
00:27:46,830 --> 00:27:48,920
‫- من يهتم لموافقتي؟
‫- أنا أهتم

433
00:27:51,670 --> 00:27:53,300
‫منذ متى وأنت تخطط لهذا؟

434
00:27:53,710 --> 00:27:56,970
‫ليس طويلاً، أنت ألهمتني في الواقع

435
00:27:57,180 --> 00:28:00,350
‫- أنا؟
‫- أنا فتى الشركة المطيع، صحيح؟

436
00:28:02,100 --> 00:28:05,680
‫وليس بإمكاننا جميعاً...
‫جلب دعوى قضائية إلى المحكمة العليا

437
00:28:05,810 --> 00:28:07,850
‫ربما هذه نسختي

438
00:28:09,980 --> 00:28:11,440
‫ألا يجدر بي فعل ذلك برأيك؟

439
00:28:13,820 --> 00:28:15,360
‫لا أعلم إن كنت أصدقك

440
00:28:16,190 --> 00:28:18,860
‫ألا تصدقين أسبابي لرغبتي في خوض هذا

441
00:28:18,990 --> 00:28:20,990
‫- أم أنها لا تعجبك وحسب؟
‫- كلاهما

442
00:28:21,200 --> 00:28:24,200
‫- أترين؟ عرفت أن هذا سيفسد عشاءنا
‫- لا، من قال إنه فسد؟

443
00:28:24,330 --> 00:28:27,410
‫- ينبغي أن تري نظرتك إلي
‫- أنا أحاول التعرف على حقيقتك وحسب

444
00:28:27,540 --> 00:28:30,500
‫- أنا هنا، اسأليني ما تريدين
‫- حسناً، ليس هذا سهلاً على شخص مثلك

445
00:28:30,630 --> 00:28:33,130
‫- ماذا تعنين بمثلي يا (أناليس)؟
‫- أنت تمثل

446
00:28:33,550 --> 00:28:34,960
‫ترضي الناس

447
00:28:35,300 --> 00:28:37,090
‫لماذا؟ هل تتستر على شيء؟

448
00:28:39,220 --> 00:28:41,050
‫- لا فكرة لدي عمّا تتحدثين
‫- لا تحصل على منصب مهم

449
00:28:41,180 --> 00:28:44,600
‫في أقوى شركة محاماة في العالم
‫من دون أن يكون لديك بضعة أسرار

450
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
‫- هل ذلك ما تخشينه؟ ماضيّ؟
‫- لست أخشى شيئاً

451
00:28:46,810 --> 00:28:49,480
‫- بلى، ولهذا تهاجمينني الآن
‫- لا، أهكذا أهاجمك؟

452
00:28:49,600 --> 00:28:51,480
‫- لدي عيوب يا (أناليس)، الرب يعلم
‫- بدأت ألاحظ ذلك

453
00:28:51,610 --> 00:28:54,610
‫وأنت لا عيوب فيك، صحيح؟
‫أنت مثالية، أذكى شخص في الغرفة

454
00:28:54,730 --> 00:28:56,320
‫أنا أصدق من أي شخص في الغرفة

455
00:28:56,440 --> 00:28:59,240
‫لا، لو كان ذلك صحيحاً
‫لقدرت أنك مع رجل يواجهك بأخطائك

456
00:28:59,490 --> 00:29:02,450
‫ولكنك تعجزين عن مواجهة ذلك
‫تفضلين خوض وضعية الهجوم وجعلي العدو

457
00:29:02,570 --> 00:29:05,200
‫حتى وإن عنى ذلك إبعاد شخص يهتم لأمرك

458
00:29:08,710 --> 00:29:10,870
‫أنا لا أفهمك وحسب يا (أناليس)

459
00:29:12,000 --> 00:29:13,380
‫حقاً؟

460
00:29:14,340 --> 00:29:16,460
‫لأني أفهمك تماماً

461
00:29:36,470 --> 00:29:39,180
‫- أين (أناليس)؟
‫- ما كانت لتحضر من البداية

462
00:29:46,140 --> 00:29:47,520
‫اجلسي

463
00:29:55,700 --> 00:29:59,070
‫لم نعد واثقين من أن المحافظ أمر بقتل أبي

464
00:30:00,120 --> 00:30:01,580
‫من فعل إذن؟

465
00:30:02,370 --> 00:30:03,950
‫(إيميت كروفورد)

466
00:30:06,620 --> 00:30:09,290
‫ألم يكن (رون) متورطاً إذن؟

467
00:30:09,420 --> 00:30:12,500
‫لا نعلم من كان متورطاً في الأمر
‫في هذه المرحلة

468
00:30:15,670 --> 00:30:18,220
‫لم تخبرني بهذا؟
‫جلي أن (أناليس) لم ترغب في أن تفعل

469
00:30:18,340 --> 00:30:20,260
‫لأني أحتاج إلى مساعدتك

470
00:30:27,890 --> 00:30:30,270
‫نريد التسجيل من هذا الاجتماع

471
00:30:31,060 --> 00:30:34,230
‫الحارس (سايكس)
‫هو الوحيد القادر على الموافقة

472
00:30:34,860 --> 00:30:37,780
‫- أنا لا أعرفه
‫- ولكن لديك شيء ضده

473
00:30:41,370 --> 00:30:43,530
‫"مكتب مشرف السجن"

474
00:30:43,660 --> 00:30:47,040
‫الشرطة والطبيب الشرعي وهيئة الاستجواب

475
00:30:47,460 --> 00:30:49,420
‫جميعهم توصلوا إلى الاستنتاج ذاته

476
00:30:49,540 --> 00:30:52,000
‫اتبع حراسي جميع البروتوكولات
‫في تلك الليلة

477
00:30:52,130 --> 00:30:53,630
‫يمكنك أن تخبري (ليهي) بأني قلت ذلك

478
00:30:53,750 --> 00:30:55,380
‫- أنا لست هنا نيابة عنه
‫- صحيح

479
00:30:55,510 --> 00:30:57,510
‫أتظنين أني لم أسمع
‫أنه ما زال يتحرى الأمر؟

480
00:30:57,800 --> 00:30:59,930
‫ثمة أشخاص يتحرون في أمرك أيضاً

481
00:31:00,050 --> 00:31:02,350
‫قد يتم طردي لإخبارك بهذا
‫وسحب رخصتي كمحامية

482
00:31:02,470 --> 00:31:05,010
‫ولكن مكتب المدعي العام
‫يتحرى في أمرك في قضايا فساد

483
00:31:05,140 --> 00:31:06,930
‫ذلك هراء

484
00:31:09,100 --> 00:31:11,020
‫- "(سايكس) يتحدث"
‫- "مرحباً يا (جيف)"

485
00:31:11,150 --> 00:31:13,770
‫- "معك (رون ميلر)"
‫- "لم أعرف رقمك"

486
00:31:13,900 --> 00:31:17,280
‫"أجل، فرغ شحن هاتفي
‫اسمع، أنا أتصل لأشكرك"

487
00:31:17,400 --> 00:31:20,320
‫"على تولي نقل (نيت ليهي)"

488
00:31:21,030 --> 00:31:23,990
‫أنا مستعدة لإخبارك بما سيحدث في المستقبل
‫أحتاج إلى موافقتك فقط

489
00:31:25,160 --> 00:31:27,830
‫- علام؟
‫- أن تحضر لي كل أشرطة المراقبة

490
00:31:27,950 --> 00:31:29,910
‫من كاميرات غرفة الزوار لديك في هذا اليوم

491
00:31:38,590 --> 00:31:40,760
‫كانت تلك القاضي تنتقدني من البداية

492
00:31:40,880 --> 00:31:44,100
‫كما وأن ذريعتها
‫بأن تنحية (تيليسكو) تبطل دعواي خاطئة

493
00:31:44,260 --> 00:31:46,970
‫أيمكنك أن تعطيني كلمتك السرية ثانية؟
‫(باناناز 47) غير صحيحة

494
00:31:47,100 --> 00:31:48,560
‫هل أضفت علامة التعجب؟

495
00:31:49,100 --> 00:31:53,230
‫تحديد النزاهة واستخدام إفادة منحازة
‫من صلاحية المحكمة

496
00:31:53,350 --> 00:31:59,110
‫ولكنها لم تدعني أقل ذلك
‫لأنها كانت عازمة تماماً على تحجيمي

497
00:32:03,110 --> 00:32:05,580
‫- ماذا تفعل؟
‫- أخترق بطاقة ائتمان القاضي

498
00:32:06,660 --> 00:32:08,370
‫- على حاسوبي؟
‫- لم تنجح خطتك

499
00:32:08,490 --> 00:32:10,580
‫- لذا، سننفذ خطتي الآن
‫- إنها جريمة فيدرالية

500
00:32:10,710 --> 00:32:13,330
‫- أن تخترق حساب قاضي يا (أوليفر)
‫- كنت أقرأ دليلك الأخلاقي

501
00:32:13,460 --> 00:32:17,460
‫وصادفت شيئاً بخصوص عدم كفاءة القضاة

502
00:32:17,590 --> 00:32:19,170
‫حسناً، لا يمكنك الترافع عن طلب رسمي مرتين

503
00:32:19,300 --> 00:32:22,340
‫- إلا إن كان هناك دليل جديد
‫- ولكن ما من دليل جديد

504
00:32:22,970 --> 00:32:25,390
‫ماذا تسمي هذا إذن؟

505
00:32:30,890 --> 00:32:32,850
‫فقط اعترف بأني أثرت إعجابك

506
00:32:33,480 --> 00:32:36,610
‫تذكر في طلبك أنك توصلت إلى دليل جديد

507
00:32:36,730 --> 00:32:40,990
‫أم أنك مثل زوجك، تسعى إلى هدر وقتي
‫هنا اليوم يا سيد (هامبتون)؟

508
00:32:41,110 --> 00:32:42,780
‫بالطبع لا حضرة القاضي

509
00:32:43,070 --> 00:32:44,660
‫تابع إذن... بسرعة

510
00:32:45,820 --> 00:32:48,490
‫كما تعلمين، أنا لست تلميذ حقوق
‫ولكن ليلة أمس

511
00:32:48,790 --> 00:32:53,710
‫بعد جلسة الاستماع
‫كنت أقرأ أنه حتى مظاهر عدم الكفاءة

512
00:32:53,830 --> 00:32:58,750
‫قد تكون مثار مشاكل
‫مثلها مثل انعدام الكفاءة الفعلي

513
00:32:59,210 --> 00:33:02,260
‫كما ذُكر مسبقاً
‫تمت تنحية العميلة (تيليسكو) عن هذه القضية

514
00:33:02,510 --> 00:33:06,510
‫أنا لا أتحدث عن العميلة (تيليسكو)
‫بل أتحدث عنك حضرة القاضي

515
00:33:06,640 --> 00:33:08,550
‫- معذرة؟
‫- أعلمني عندما ينتهي الأمر

516
00:33:08,680 --> 00:33:11,560
‫مع احترامي
‫يوم توقيعك المذكرة كان يوم العيد المجيد

517
00:33:11,680 --> 00:33:14,190
‫حيث أكلت في حانة (ديلمونيكو)...

518
00:33:14,600 --> 00:33:16,440
‫- ما أدراك بذلك؟
‫- جاري القديم

519
00:33:16,560 --> 00:33:18,480
‫يعمل نادلاً هناك
‫تحدثت إليه ليلة أمس

520
00:33:18,610 --> 00:33:23,740
‫التوقيع على مذكرة خارج المحكمة
‫أمر ضمن صلاحيات القاضي تماماً

521
00:33:23,860 --> 00:33:27,990
‫مع احترامي، كيف لنا أن نعلم
‫أنك لم تحتسي النبيذ مع وجبتك

522
00:33:28,120 --> 00:33:30,080
‫- لم أفعل
‫- ولكنها حانة نبيذ

523
00:33:30,200 --> 00:33:32,330
‫ما لم أكن أسيء تفسير القانون

524
00:33:32,450 --> 00:33:34,660
‫فإنه حتى وإن لم تكوني تشربين
‫وقت توقيعك المذكرة...

525
00:33:34,790 --> 00:33:38,710
‫- أنت قلق من المظهر العام؟
‫- أجل، مع احترامي

526
00:33:38,840 --> 00:33:43,260
‫لأنه ووفقاً لبحثي
‫ينبغي عليك أنت القلق من المظهر العام أيضاً

527
00:33:43,380 --> 00:33:47,550
‫تحسباً فقط لأن يظن أحد
‫أنك وقعت على هذه المذكرة تحت تأثير الكحول

528
00:33:47,680 --> 00:33:50,390
‫حضرة القاضي
‫هل كنت تحت تأثير الكحول أم لا

529
00:33:50,510 --> 00:33:52,970
‫وقت توقيعك على المذكرة؟
‫جلي أن الإجابة هي لا

530
00:33:53,220 --> 00:33:54,980
‫أجل ولكن ليس لديك دليل سوى قولي

531
00:33:55,100 --> 00:33:57,060
‫أنت قاض معروفة في هذه المقاطعة

532
00:33:57,190 --> 00:34:00,110
‫لأني ألزم نفسي بمعايير عالية
‫يا سيد (بوردال)

533
00:34:00,820 --> 00:34:05,360
‫سيد (هامبتون)
‫أنا لا أقول هذا كثيراً ولكن أحسنت

534
00:34:05,530 --> 00:34:08,110
‫حضرة القاضي
‫نحن نحقق في قضية وفاة المدعي العام...

535
00:34:08,240 --> 00:34:12,370
‫الطريقة الوحيدة التي أتوقع فيها من الآخرين
‫تحمل المسؤولية في قاعتي في المحكمة

536
00:34:12,490 --> 00:34:14,080
‫هي بفعلي ذلك أنا نفسي

537
00:34:14,200 --> 00:34:16,660
‫لذا، شكراً لك على كونك معلمي هنا اليوم

538
00:34:16,870 --> 00:34:19,830
‫يا سيد (هامبتون)
‫وعلى فعلك ذلك باحترام

539
00:34:20,420 --> 00:34:23,800
‫نظراً لظهور عدم كفاءة محتمل من جانب القاضي

540
00:34:24,050 --> 00:34:28,430
‫وحقيقة أن المباحث الفيدرالية
‫حظيت بوقت طويل لتحميل الملفات الضرورية

541
00:34:28,680 --> 00:34:33,470
‫أنا ألغي المذكرة
‫وآمر بإعادة حاسوب السيد (هامبتون) بشكل فوري

542
00:34:35,600 --> 00:34:36,980
‫(أوليفر) الأفضل!

543
00:34:37,100 --> 00:34:38,480
‫كيف استعدته؟

544
00:34:38,600 --> 00:34:42,900
‫على ما يبدو أن سحر (أوليفر)
‫يعمل على القضاة عمله معي تماماً

545
00:34:43,020 --> 00:34:44,570
‫- إنها الغمازات
‫- لا تتحمسوا كثيراً

546
00:34:44,690 --> 00:34:47,200
‫لا بد أن أتأكد
‫من أنهم لم يخترقوا برنامج (فايروول)

547
00:34:53,080 --> 00:34:56,120
‫هل تبحثين عن طرق لقتل (غابرييل)؟

548
00:34:56,290 --> 00:34:59,040
‫- ماذا؟
‫- أياً كان ما حدث أمس

549
00:34:59,540 --> 00:35:03,420
‫- فقد بدا شديداً جداً
‫- هو أحمق وحسب

550
00:35:03,540 --> 00:35:06,130
‫أو أنه لديك مشاعر نحوه
‫وتعرفين أنه لا ينبغي أن تراودك هذه المشاعر

551
00:35:06,260 --> 00:35:07,630
‫كلا

552
00:35:07,880 --> 00:35:09,430
‫أمتأكدة؟ سأبقي الأمر سراً

553
00:35:11,470 --> 00:35:14,470
‫هو يواصل الحديث عن (سام)
‫وعن والدي الطبيعيين

554
00:35:14,600 --> 00:35:16,680
‫مهلاً، لنعد إلى (سام)

555
00:35:16,810 --> 00:35:19,270
‫بالطبع هو لا يصدق أن (ويس) هو الفاعل
‫ولم قد يصدق؟

556
00:35:19,390 --> 00:35:21,440
‫وإن لم يكن ذلك سيئاً كفاية

557
00:35:22,230 --> 00:35:25,110
‫فقد تلاعب في تفكيري
‫كي أعثر على والدي الطبيعيين

558
00:35:27,110 --> 00:35:31,280
‫حسناً ولكن... ظننت أنك لطالما قلت
‫إنك لن ترغبي في العثور عليهما أبداً

559
00:35:31,410 --> 00:35:32,870
‫لم أرغب في ذلك

560
00:35:34,580 --> 00:35:38,660
‫ولكن (غابرييل) يشعرني على الدوام
‫بأني إن لم أفعل فعندها...

561
00:35:38,910 --> 00:35:40,620
‫سأشعر بالنقص دوماً أو خلافه

562
00:35:40,750 --> 00:35:45,130
‫والآن، ها أنا أملأ هذا النموذج السخيف
‫وأكره نفسي لفعلي ذلك

563
00:35:46,170 --> 00:35:50,550
‫حسناً، إذن... أنت كاملة بالفعل

564
00:35:50,680 --> 00:35:54,800
‫أنت أكثر النساء اللاتي التقيت كمالاً

565
00:35:54,930 --> 00:35:57,930
‫لماذا أشعر إذن بأنه علي فعل هذا؟

566
00:35:58,220 --> 00:36:02,270
‫للسبب ذاته الذي دفعني للاتصال بأمي

567
00:36:03,150 --> 00:36:04,520
‫هل اتصلت بأمك؟

568
00:36:04,860 --> 00:36:08,070
‫أجل، في العيد المجيد
‫بعد أن قالت (بام):

569
00:36:08,190 --> 00:36:09,990
‫"أين والداك؟"

570
00:36:11,990 --> 00:36:15,370
‫وهي لم تعاود الاتصال بي حتى الآن بالمناسبة
‫وهو أمر مؤلم ولكن...

571
00:36:15,620 --> 00:36:17,910
‫- ليس ذلك هو المغزى
‫- ما هو إذن؟

572
00:36:18,790 --> 00:36:20,790
‫حياتنا مقرفة

573
00:36:22,120 --> 00:36:26,880
‫وكأنما كل شيء من حولنا ينهار باستمرار، لذا

574
00:36:28,130 --> 00:36:34,180
‫أجل، نحن نريد من والدتنا أو والدنا
‫أن يخبرانا بأن الأمور ستكون بخير

575
00:36:35,090 --> 00:36:38,140
‫أعني، يسهل تفهم الأمر تماماً

576
00:36:41,100 --> 00:36:45,100
‫- اشتقت إلى علاقتنا
‫- أعرف

577
00:36:51,150 --> 00:36:53,450
‫"(ميكيلا)، (آشر)، تعالا إلى هنا"

578
00:36:55,030 --> 00:36:57,780
‫- ماذا يحدث؟
‫- حاسوبي المحمول فيه برنامج

579
00:36:57,910 --> 00:37:01,040
‫يلتقط صورة لأي شخص
‫يحاول الولوج لملفاتي المشفرة

580
00:37:01,160 --> 00:37:02,620
‫انظرا

581
00:37:03,920 --> 00:37:07,090
‫- بالطبع (تيليسكو) حاولت التلصص
‫- انظر لخلفية الصورة

582
00:37:12,170 --> 00:37:14,760
‫- يا إلهي!
‫- إنهم يعرفون عن (سام)

583
00:37:14,970 --> 00:37:16,970
‫- (ريبيكا)
‫- (سنكلير)

584
00:37:17,140 --> 00:37:18,810
‫إنهم يعرفون كل شيء

585
00:37:22,980 --> 00:37:25,730
‫- "أما زلت على الخط؟"
‫- نعم، لا بأس

586
00:37:25,940 --> 00:37:30,440
‫- بالطبع ليس كذلك
‫- لو امتلكوا دليلاً حقيقياً لكنا بالسجن

587
00:37:30,570 --> 00:37:33,190
‫- ألا يجب أن نتحدث عن هذا هاتفياً؟
‫- أو ماذا عن مغادرة البلاد؟

588
00:37:33,320 --> 00:37:35,360
‫- (تورونتو) تبعد أقل من 8 ساعات
‫- "(كندا) ليست بعيدة كفاية"

589
00:37:35,490 --> 00:37:37,700
‫- "يلزمك مال لتكون هارباً"
‫- "(إيه كيه) لديها مال"

590
00:37:37,820 --> 00:37:41,450
‫"وجائزة العيادة بـ64 ألف دولار
‫يمكنها إعطاؤها لأحدكم"

591
00:37:42,120 --> 00:37:45,120
‫- "من الطارق؟"
‫- لا تفعلوا شيئاً حتى أعاود الاتصال

592
00:37:51,050 --> 00:37:53,550
‫- ماذا تفعل؟
‫- إن أردت صراحتي فعليك مصارحتي

593
00:37:53,670 --> 00:37:55,300
‫انتهينا، لا داع لإطالة الأمر

594
00:37:55,430 --> 00:37:57,510
‫أنا لم أقتل ذلك الرجل، (أناليس)

595
00:38:03,630 --> 00:38:06,630
‫- أريد أن تخرج من بيتي
‫- ليس قبل أن تتهميني بوجهي

596
00:38:06,760 --> 00:38:09,010
‫من أخبرك بهذا
‫يحاول الإيفاع بيننا

597
00:38:09,140 --> 00:38:10,800
‫أنت و(تيغان) أخبرتماني

598
00:38:11,300 --> 00:38:13,850
‫(سي وجي) وضعوا أجهزة تنصت
‫في مكتب (تيغان) منذ (أنتاريس)

599
00:38:13,970 --> 00:38:15,640
‫ذهبت واستمتعت إليه بعد عشائنا

600
00:38:15,770 --> 00:38:17,560
‫"(إيميت) أمر بقتل (نيت) الأب، (أناليس)"

601
00:38:17,690 --> 00:38:20,270
‫لدي نسخة من سجلات هاتفه
‫(إيميت) مذنب

602
00:38:20,480 --> 00:38:23,480
‫أنت أذكى من أن تصدقي
‫كل ما تقوله لك الحاكمة

603
00:38:23,820 --> 00:38:26,650
‫- بالطبع لن تعاود الاتصال بنا
‫- نعم، لأنها بطائرة إلى (دبي)

604
00:38:26,780 --> 00:38:28,400
‫لدي 1000 دولار في حسابي

605
00:38:28,530 --> 00:38:30,360
‫إن جمعنا أموالنا معاً
‫ربما يمكننا الذهاب أيضاً

606
00:38:30,490 --> 00:38:33,910
‫أو نذهب للمباحث الفيدرالية
‫ونفاوضهم جميعاً لنيل الحصانة

607
00:38:40,880 --> 00:38:43,250
‫- ما هذا؟
‫- أنا هنا بصفتي صديقة

608
00:38:43,630 --> 00:38:45,170
‫منذ متى؟

609
00:38:45,880 --> 00:38:47,840
‫سأخبرك من قتل والدك

610
00:38:48,510 --> 00:38:51,840
‫- عليك أن ترد الصنيع فحسب
‫- "كل شيء هنا"

611
00:38:52,300 --> 00:38:54,890
‫ليلة مقتل (نيت) الأب
‫اتصلت أنت بـ(بولا غلادن)

612
00:38:55,010 --> 00:38:57,560
‫- لا أعرف من تكون
‫- الحارسة التي كذبت بأن (نيت) الأب

613
00:38:57,680 --> 00:38:59,810
‫- يحاول أخذ مسدسها
‫- أنا لم أجر اتصالاً

614
00:38:59,940 --> 00:39:01,770
‫- كل هذا مزيف
‫- هذا كلامك

615
00:39:01,900 --> 00:39:04,770
‫- لماذا عساي أقتل والد (نيت)؟
‫- كلمة "أستقيل" كانت إهانة لك

616
00:39:04,900 --> 00:39:07,860
‫- لكن هذا ليس دافعاً لقتل رجل
‫- لماذا زرته في السجن إذن؟

617
00:39:07,990 --> 00:39:10,740
‫- من؟
‫- (نيت) الآن، توجد صورة لك تقابله

618
00:39:10,860 --> 00:39:12,700
‫أم هل ستكذب بشأن هذا أيضاً؟

619
00:39:15,660 --> 00:39:18,200
‫- سنمضي الليل بطوله هنا
‫- سأفقد عملي بسبب هذا التصوير

620
00:39:18,330 --> 00:39:20,370
‫فاذهب لمكان آخر
‫إن كنت ستتصرف بسلبية

621
00:39:20,540 --> 00:39:22,000
‫ها هو

622
00:39:24,090 --> 00:39:25,670
‫أنت تخدعين نفسك، (أناليس)

623
00:39:25,800 --> 00:39:28,420
‫كنت سعيداً حقاً
‫عندما تحضرت لعشائنا ليلة الأمس

624
00:39:28,550 --> 00:39:31,510
‫شعرت أني حي، لأني وأخيراً
‫كنت أفعل شيئاً أردت فعله

625
00:39:31,630 --> 00:39:34,140
‫كنت سأخرج بموعد غرامي
‫مع امرأة ذكية وجميلة

626
00:39:34,300 --> 00:39:36,850
‫شعرت أني محظوظ ليراني الناس برفقتها
‫لكن بالنسبة إليك، كان ذلك مجرد لعبة

627
00:39:36,970 --> 00:39:40,480
‫بل كان لعبة بالنسبة إليك
‫محاولة بائسة أخيرة لأشفق عليك

628
00:39:40,600 --> 00:39:44,360
‫لا، أنا أشفق عليك لأنك تعجزين
‫عن تمييز رجل صالح يقف أمامك

629
00:39:44,520 --> 00:39:47,070
‫- وتظن أنك ذلك الرجل؟
‫- غريزتك هي تصديق أسوأ ما في الناس

630
00:39:47,190 --> 00:39:50,530
‫- أنت لا تعرف شيئاً عني
‫- هل كان زوجك؟ هل هو حطمك؟

631
00:39:53,950 --> 00:39:57,160
‫- المباحث الفيدرالية؟
‫- ها نحن أولاء

632
00:40:02,670 --> 00:40:05,380
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- معي طرد لـ(لوريل كاستيو)

633
00:40:07,840 --> 00:40:09,380
‫إنها أنا

634
00:40:13,970 --> 00:40:17,760
‫أتريد التحدث عن التحطم؟
‫لماذا ذعرت مني ما إن قابلتني؟

635
00:40:17,890 --> 00:40:20,430
‫كان بإمكاني شم خوفك
‫لهذا لم أحترمك قط

636
00:40:20,560 --> 00:40:23,390
‫- أنت لا تحترمين أحداً سوى نفسك
‫- سمحت للخوف أن يسيطر على حياتك

637
00:40:23,520 --> 00:40:25,270
‫الخوف من فقدان مكانتك
‫وفقدان ماء وجهك

638
00:40:25,400 --> 00:40:27,150
‫وأنت قوية جداً، صحيح؟

639
00:40:27,270 --> 00:40:30,030
‫- على الأقل، لا أختبئ وراء لون بشرتي
‫- لا، تختبئين داخل غضبك

640
00:40:30,150 --> 00:40:32,450
‫لا، هذا أنت
‫تختبئ وراء امتياز الصبي الأبيض

641
00:40:32,570 --> 00:40:35,530
‫تفضل الجلوس وراء مكتب
‫على اتخاذ قرار قد يكلفك شيئاً

642
00:40:35,660 --> 00:40:39,540
‫- صدقيني، مجرد معرفتك كلفتني
‫- فبالطبع سأصدق أنك قتلت (نيت) الأب

643
00:40:39,700 --> 00:40:43,160
‫ستفعل أي شيء للاحتفاظ بكل الفتات
‫المثيرة للشفقة التي تحسبها حقك الطبيعي

644
00:40:43,330 --> 00:40:45,290
‫لكن أتعلم شيئاً؟ انتهت اللعبة

645
00:40:45,880 --> 00:40:49,920
‫العالم لم يعد ينتمي لك ولصبيانك
‫بعد الآن، إنه ينتمي إلي

646
00:40:51,960 --> 00:40:53,550
‫استدر أيها الوغد

647
00:40:54,880 --> 00:40:56,340
‫صبراً

648
00:40:59,100 --> 00:41:00,470
‫الآن

649
00:41:10,400 --> 00:41:13,490
‫- من هذا؟
‫- لم أره من قبل قط

650
00:41:15,360 --> 00:41:16,820
‫أنا رأيته

651
00:41:17,240 --> 00:41:20,790
‫إنه حجم الصندوق نفسه
‫الذي وصل بثوب التعميد

652
00:41:20,990 --> 00:41:22,870
‫لا بد من أنه من والدتك إذن

653
00:41:23,000 --> 00:41:24,870
‫هدية العيد لـ(كريستوفر)؟

654
00:41:25,000 --> 00:41:28,210
‫- ربما مال يمكننا كلنا الهرب به؟
‫- ليكف الجميع عن التكلم

655
00:41:46,520 --> 00:41:47,900
‫(لوريل)

656
00:41:49,650 --> 00:41:55,070
‫- هل هذا...؟
‫- أمي!

657
00:41:58,160 --> 00:41:59,530
‫ماذا؟

658
00:42:00,070 --> 00:42:02,200
‫(إيميت) ليس هو المحامي
‫في الصورة

659
00:42:03,450 --> 00:42:04,910
‫من هو؟

660
00:42:10,170 --> 00:42:11,710
‫(إكسافيير كاستيو)

661
00:42:12,880 --> 00:42:14,340
‫"شقيق (لورا)"

662
00:42:25,020 --> 00:42:28,140
‫Retail by: Null96

