﻿1
00:00:09,066 --> 00:00:12,151
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأستمتع بوقتي"

2
00:00:12,402 --> 00:00:15,611
‫"الوجوده الودودة في كل الأماكن وأشخاص
‫متواضعون لا يتسببون بالإغراءات"

3
00:00:15,736 --> 00:00:18,738
‫"سأذهب إلى (ساوث بارك)
‫وسأنسى مشكلاتي"

4
00:00:19,030 --> 00:00:22,281
‫"مواقف للركن متوفرة ليلاً نهاراً
‫والجيران يحيّونك مرحباً يا جار"

5
00:00:22,407 --> 00:00:25,492
‫"أنا ذاهب إلى (ساوث بارك)
‫لأرى إن كان لا يمكنني الاسترخاء"

6
00:00:29,077 --> 00:00:31,870
‫"لذا تعالوا إلى (ساوث بارك)
‫لأعرّفكم إلى بعض أصدقائي"

7
00:00:35,079 --> 00:00:37,122
‫"(ساوث بارك)"

8
00:00:37,455 --> 00:00:40,081
‫"عيادة (طوم) لجراحة تجميل الأنف"

9
00:00:42,749 --> 00:00:47,002
‫- ما كان هذا بحقكم؟
‫- "اسمي (جيمي فالمر)"

10
00:00:50,295 --> 00:00:53,006
‫وأنا سريع للغاية

11
00:00:53,214 --> 00:00:56,173
‫- "المركز الطبي العام"
‫- "حين ولدت علم والداي أنني مختلف"

12
00:00:56,340 --> 00:00:58,967
‫آسف أيها السيد والسيدة (فالمر)
‫ولكن ولدكما الحديث الولادة

13
00:00:59,092 --> 00:01:02,886
‫لن يستطيع السير أبداً
‫ولكنه سيكون بارعاً جداً في الكوميديا

14
00:01:05,470 --> 00:01:08,097
‫يا له من جمهور رائع

15
00:01:10,473 --> 00:01:11,975
‫- "عروض (تشاكلز) الكوميدية الارتجالية"
‫- "وفيما تقدمت بالسن"

16
00:01:12,100 --> 00:01:13,475
‫كانت قدراتي تزداد قوة فحسب

17
00:01:13,684 --> 00:01:15,977
‫ماذا تسمّون الجبنة
‫التي ليست ملكاً لكم"

18
00:01:20,479 --> 00:01:22,022
‫(ناتشو تشيز)

19
00:01:23,148 --> 00:01:25,190
‫والآن بدأت أبحث عن آخرين
‫يشبهونني لمكافحة الجرائم

20
00:01:25,315 --> 00:01:27,734
‫ضمن فريق من الأبطال الخارقين
‫أنا ...

21
00:01:28,400 --> 00:01:30,609
‫(فاستباس)

22
00:01:31,027 --> 00:01:33,862
‫- "تجارب أداء الأبطال"
‫- حسناً، شكراً لك، (فاستباس)

23
00:01:33,987 --> 00:01:36,071
‫- أعجبني الأداء، ما رأيكم؟
‫- من المؤكد أنه ليس لدينا أحد

24
00:01:36,196 --> 00:01:37,947
‫يتمتع بسرعة خارقة للطبيعة البشرية
‫في مجال عملنا

25
00:01:38,072 --> 00:01:41,408
‫(فاستباس)، ما الذي يجعلك تعتقد بأنك
‫مؤهل للانضمام إلى عالمنا السينمائي؟

26
00:01:41,575 --> 00:01:44,076
‫عدا عن كونى سريعاً
‫بشكل خارق

27
00:01:44,201 --> 00:01:47,536
‫فأنا أتمتع بسلوك جيد
‫كما أن جدول أعمالي مرن في عطل الأسبوع

28
00:01:48,370 --> 00:01:50,955
‫(فاستباس)، أهلاً بك فى شركة
‫(كون أند فريندز)

29
00:01:51,164 --> 00:01:53,831
‫أنت توشك على جني
‫مبالغ طائلة من الأموال

30
00:01:56,249 --> 00:01:59,960
‫"(كون أند فريندز)"

31
00:02:00,419 --> 00:02:02,712
‫"الفيلم التمهيدي"

32
00:02:05,338 --> 00:02:08,298
‫حسناً أيها الأبطال الخارقون
‫حان الوقت لعرض خطة عملنا

33
00:02:08,882 --> 00:02:11,759
‫كما ترون فقد قسّمت
‫خطة سلسة الأفلام إلى 3 مراحل

34
00:02:11,924 --> 00:02:14,135
‫المرحلة الأولى تبدأ
‫مع مسلسل (كون نيتفليكس)

35
00:02:14,259 --> 00:02:18,346
‫وتمر عبر فيلم (كون أند فريندز) المتحد
‫حيث سنقدم (تول شيد) و(هيومن كايت)

36
00:02:19,012 --> 00:02:21,221
‫فى المرحلة الثانية سنكون مع
‫المواجهة بين (كون) و(فاستباس)

37
00:02:21,347 --> 00:02:23,681
‫ويتبع ذلك فيلم أصلي
‫حول البعوض

38
00:02:24,015 --> 00:02:26,224
‫يا للروعة، سأحصل على فيلمي
‫الاصلي الخاص؟

39
00:02:26,600 --> 00:02:30,310
‫هذا صحيح وفي المرحلة الثانية
‫سنقدم لكم أخيراً (تابروير)

40
00:02:30,435 --> 00:02:32,686
‫وهو بطلنا الخارق الأسود
‫وهو يشكل نقطة قوتنا السرية

41
00:02:32,811 --> 00:02:34,813
‫مهلاً، لم علينا البدء مع مسلسل
‫لـ (نيتفليكس)

42
00:02:34,937 --> 00:02:36,314
‫ألا يمكننا الانتقال مباشرة إلى الأفلام؟

43
00:02:36,481 --> 00:02:39,191
‫(نيتفليكس) بحاجة ماسّة الآن
‫إلى مسلسلات جديدة، (تول شيد)

44
00:02:39,441 --> 00:02:41,692
‫وهم مستعدون لشراء أي شيْ
‫يقدمه لهم الناس فعلياً

45
00:02:41,858 --> 00:02:44,443
‫يجب أن نضرب الحديد وهو ساخن
‫ولاحقاً فى المرحلة الثالثة

46
00:02:44,568 --> 00:02:47,195
‫يمكننا الانتقال إلى الحرب الأهلية
‫حيث سنقوم جميعاً

47
00:02:48,446 --> 00:02:51,238
‫- ما الأمر؟
‫- يردنا اتصال فيديوي مباشر مع (سوبركريغ)

48
00:02:51,572 --> 00:02:53,406
‫- اعرضوه على الشاشة
‫- "اسمعوني يا جماعة"

49
00:02:53,531 --> 00:02:56,075
‫- "لدينا مشكلة كبيرة"
‫- ما المشكلة يا (سوبركريغ)؟

50
00:02:56,241 --> 00:02:59,369
‫"ثمة من يعبث بصفحتنا على (فايسبوك)
‫وهم ينشرون الكثير من الأكاذيب"

51
00:02:59,494 --> 00:03:02,870
‫التى تقول إننا أحرقنا العلم الأمريكي
‫وتبولنا في أفواه بعضنا بعضاً"

52
00:03:03,204 --> 00:03:05,330
‫- كيف كنا ننشر الأكاذيب؟
‫- "ألقوا نظرة"

53
00:03:05,497 --> 00:03:07,915
‫"ثمة من يستهدف بشكل ممنهج
‫أتباعنا على موقع (فايسبوك)"

54
00:03:08,040 --> 00:03:09,749
‫"ويقدم لهم معلومات مغلوطة"

55
00:03:10,458 --> 00:03:13,710
‫من يمكن أن يستخدم (فايسبوك) عمداً
‫بمثل هذه الطريقة المتهورة والمريعة"

56
00:03:25,841 --> 00:03:28,760
‫(باترز)، آمل ألا أجدك
‫تتأمل النهود مجدداً

57
00:03:29,094 --> 00:03:31,053
‫لا، أبي، لست أتأمل بالنهود

58
00:03:37,265 --> 00:03:38,808
‫"مدرسة (ساوث بارك) الإعدادية"

59
00:03:42,351 --> 00:03:44,769
‫- (باترز)؟
‫- مرحباً يا شباب

60
00:03:44,936 --> 00:03:47,854
‫(باتارز)، أتستخدم (فايسبوك) للعبث
‫بسلسلة أفلامنا حول الأبطال الخارقين؟

61
00:03:49,230 --> 00:03:50,606
‫لا

62
00:03:51,523 --> 00:03:54,984
‫- (باترز)؟ (باترز)؟
‫- نعم يا شباب؟

63
00:03:55,109 --> 00:03:57,193
‫اسمع يا صاح
‫لا وقت لدينا لهذه الأمور

64
00:03:57,402 --> 00:04:00,278
‫(نيتفليكس) تشتري حالياً
‫أية مسلسلات يقدمها لهم الناس

65
00:04:00,528 --> 00:04:04,738
‫لدينا فرصة حقيقية لإطلاق سلسلة أفلامنا
‫وأنت جزء من خطة السلسلة، مفهوم؟

66
00:04:04,863 --> 00:04:06,823
‫لدينا أفلام خططنا لها
‫من أجل الشرير

67
00:04:06,990 --> 00:04:09,283
‫- أتعنى مثل (سويسايد سكواد)؟
‫- نعم

68
00:04:09,658 --> 00:04:11,575
‫فيلم (سويسايد سكواد) كان مقيتاً

69
00:04:11,993 --> 00:04:15,036
‫(باترز)، (باترز)، لا يمكنك
‫اختلاق أمور عنا بهذا الشكل

70
00:04:15,161 --> 00:04:16,662
‫الناس يعتقدون أن كلامك صحيح

71
00:04:16,954 --> 00:04:18,997
‫اسمعوا يا جماعة، لكم كل الحق
‫فى أن تكونوا على (فايسبوك)

72
00:04:19,122 --> 00:04:20,622
‫وأنا لدي الحق بأن أكون على (فايسبوك)

73
00:04:20,747 --> 00:04:23,749
‫وهذا سيتسبب في بعض الأحيان بالفوضى

74
00:04:24,375 --> 00:04:26,251
‫يجب أن أدخل إلى صفي

75
00:04:28,544 --> 00:04:30,503
‫يا له من حقير

76
00:04:31,671 --> 00:04:35,715
‫إن لم نجد وسيلة لردعه
‫لن نربح أية أموال أبداً يا جماعة

77
00:04:40,092 --> 00:04:43,386
‫شكراً على قدومكم جميعاً
‫أعرف أنكم قلقون

78
00:04:43,510 --> 00:04:46,387
‫تماماً بقدر قلقي و(سارة)
‫بشأن ما يحل بأولادنا

79
00:04:46,637 --> 00:04:50,848
‫أنا لا أصدق بأن الأولاد في مدينتا
‫يتنكرون بملابس أبطال خارقين

80
00:04:51,056 --> 00:04:52,890
‫ويتبوّلون في أفواه
‫بعضهم بعضاً

81
00:04:53,016 --> 00:04:55,559
‫ومن هم أولئك الأولاد؟
‫هل يعرف أحدكم

82
00:04:55,767 --> 00:04:59,686
‫إنهم يرتدون أردية
‫ويقحمون أجساماً فى أشراجهم، لماذا؟

83
00:04:59,978 --> 00:05:04,064
‫لقد صُدمنا حين قرأنا أن شاباً
‫أفريقياً أمريكياً يرتدي آنية بلاستيكية

84
00:05:04,230 --> 00:05:06,523
‫ويتبرز على الفتيات خلال نومهن

85
00:05:06,773 --> 00:05:08,983
‫ماذا لو كان أولئك الأولاد
‫يتسكعون مع أولادنا

86
00:05:09,233 --> 00:05:12,110
‫أتعرفون ما هي المشكلة برأيي؟
‫(فايسبوك)

87
00:05:12,319 --> 00:05:15,237
‫- (فايسبوك)؟ كيف ذلك؟
‫- اسمعوا، جميعنا يعرف

88
00:05:15,362 --> 00:05:17,780
‫إنه هناك الكثير من عمليات
‫دمج الحقائق والأمور الخيالية

89
00:05:17,906 --> 00:05:19,281
‫التي عُرضت على (فايسبوك) مؤخراً

90
00:05:19,406 --> 00:05:23,158
‫والأولاد لا يتمتعون بالقدرة الإدراكية
‫لمعرفة ما الصحيح

91
00:05:23,283 --> 00:05:24,701
‫وما ليس صحيحاً على (فايسبوك)

92
00:05:24,867 --> 00:05:28,286
‫ولهذا السبب أصبح لدينا الآن
‫أولاداً يتنكرون ويتناولون البراز

93
00:05:28,411 --> 00:05:30,662
‫ويقيمون علاقات مع الظباء
‫فى مدينتنا

94
00:05:30,913 --> 00:05:33,539
‫ربما كنا بحاجة إلى إبعاد
‫أولادنا عن (فايسبوك)؟

95
00:05:33,706 --> 00:05:36,624
‫هذا لن يحصل أبداً، أتعرفون
‫ماذا أقترح أن نفعل؟

96
00:05:36,749 --> 00:05:39,417
‫دعونا ندعو (مارك زاكربرغ)
‫للمجيء ومحادثتنا جميعاً

97
00:05:39,542 --> 00:05:43,128
‫- حول مخاوفنا في هذه المدينة
‫- أتعتقد حقاً أنه قد يحضر؟

98
00:05:43,294 --> 00:05:47,838
‫لمّ لا نحاول؟ دعونا ندعو (مارك زاكربرغ)
‫إلى هنا لنرى ما لديه ليقوله

99
00:05:47,963 --> 00:05:49,924
‫أنا متأكد من أنه شخص عقلاني

100
00:05:51,925 --> 00:05:56,469
‫"(سيركويت سيتي)، للإيجار
‫جاري التحميل"

101
00:06:01,180 --> 00:06:04,932
‫- من أنت وماذا تريد؟
‫- جئت بخصوص الوظيفة

102
00:06:05,224 --> 00:06:07,600
‫هل أنت (آدم)؟ تفضل بالدخول

103
00:06:09,643 --> 00:06:11,310
‫أنت تقدم على خيار
‫مهني ذكي يا (آدم)

104
00:06:11,435 --> 00:06:14,312
‫ما نفعله هنا هو استخدام (فايسبوك)
‫ليس فقط لنشر الفوضى

105
00:06:14,437 --> 00:06:16,188
‫إنما أيضاً للاستفادة
‫من تلك الفوضى

106
00:06:16,563 --> 00:06:19,148
‫ستجد أن ساعات العمل منطقية جداً
‫وأنا أعمل لتأمين رعاية صحية شاملة

107
00:06:19,273 --> 00:06:20,649
‫وتأميناً على الأسنان
‫لجميع الموظفين

108
00:06:20,815 --> 00:06:22,192
‫ها هو زي عملك في الشركة

109
00:06:22,900 --> 00:06:27,152
‫ما فعلته يا (آدم) هو أنني صنعت
‫آلة للفوضى تتمتع بالاكتفاء الذاتي

110
00:06:27,903 --> 00:06:31,364
‫أنت تبدو رائعاً وهي لا تفعل
‫أكثر مما صُمم (فايسبوك) للقيام به

111
00:06:31,821 --> 00:06:33,864
‫أنا أجني المال من (فايسبوك)
‫من أجل محتواي المزور

112
00:06:33,989 --> 00:06:36,533
‫لكي أدفع لـ (فايسبوك)
‫من أجل الترويج لمواضيعي المزيفة

113
00:06:37,075 --> 00:06:38,992
‫وبهذا الشكل بدأت شركتنا
‫تكبر كل يوم

114
00:06:39,660 --> 00:06:41,536
‫اسمعوني جميعاً
‫هلا تعيروننى انتباهكم رجاًء

115
00:06:41,786 --> 00:06:45,746
‫لدينا عميل فوضى جديد
‫رجاًء رحّبوا بـ (آدم بورك)

116
00:06:47,331 --> 00:06:49,499
‫تفضل، يمكنك استلام
‫محطة العمل هذه يا (آدم)

117
00:06:49,624 --> 00:06:53,459
‫ابدأ بكتابة مواضيع مريعة عن الناس
‫واطرحها كواقع على (فايسبوك)

118
00:06:54,043 --> 00:06:56,419
‫حسناً، لا تنسوا أنه لدينا
‫نسبة من الفوضى علينا تأمينها يا جماعة

119
00:06:56,545 --> 00:06:58,212
‫دعونا نفسد الأمور فعلياً

120
00:07:01,005 --> 00:07:03,465
‫"مدرسة (ساوث بارك) الابتدائية"

121
00:07:04,048 --> 00:07:07,926
‫حسناً، هل يمكن للجميع في الخلف
‫سماعي؟ حسناً، سوف نبدأ إذاً

122
00:07:08,175 --> 00:07:09,718
‫أعرف أن لديكم
‫الكثير من الأسئلة

123
00:07:09,844 --> 00:07:13,470
‫لذا ومن دون إطالة ...
‫دعونى أقدّم لكم (مارك زاكربرغ)

124
00:07:13,679 --> 00:07:16,055
‫- شكراً على قدومك، سيد (زاكربرغ)
‫- الشكر لك

125
00:07:16,180 --> 00:07:19,015
‫يشرّفنى كثيراً أن أكون هنا
‫بينكم جميعاً

126
00:07:19,474 --> 00:07:22,350
‫من أجل قلّة الأشخاص الذين لا يعرفونك
‫هلا تعرّفنا عن نفسك

127
00:07:22,517 --> 00:07:26,019
‫أنا مؤسس (فايسبوك) ورئيسها
‫ولكنني أتمتع أيضاً بأسلوب

128
00:07:26,144 --> 00:07:29,062
‫- لا يمكن صده إطلاقاً
‫- حسناً، سندعه يتكلّم

129
00:07:29,187 --> 00:07:32,231
‫ثم سنتيح المجال لطرح بعض الأسئلة
‫إن كان لدينا وقت، شكراً

130
00:07:32,439 --> 00:07:33,815
‫شكراً لك، حسناً

131
00:07:34,107 --> 00:07:36,358
‫حسناً، جميع الحاضرين هنا
‫يريديون رؤية أسلوبي

132
00:07:36,525 --> 00:07:39,610
‫ولكنني أحتاج أولاً إلى متطوع
‫نعم، أنت يا سيدي

133
00:07:39,735 --> 00:07:45,155
‫سيد (زاكربرغ)، تحوّل (فايسبوك) إلى أداة
‫يستعملها البعض لتعطيل بلادنا ومجتمعنا

134
00:07:45,363 --> 00:07:48,365
‫أنت تقول هذا الكلام كما لو كانت
‫هذه غلطتي ولكنها ليست كذلك

135
00:07:48,782 --> 00:07:54,368
‫ولكنك أنشأت منصة ذات حوافز
‫مالية لينشر الناس معلومات خاطئة

136
00:07:55,953 --> 00:07:58,538
‫أرى الآن بأنك تحاول
‫استعمال أسلوبك للتغطية على أسلوبي

137
00:07:58,996 --> 00:08:00,664
‫فلتحاول صدي الآن

138
00:08:04,416 --> 00:08:06,834
‫أصبحت تعلم الآن
‫بأنه لا يمكن صدي، صحيح؟

139
00:08:07,084 --> 00:08:10,586
‫- نعم، ما هو سؤالك؟
‫- كيف يُفترض بنا أن نبقي أولادنا ...

140
00:08:23,427 --> 00:08:25,428
‫- هل أنت (ويلسون أوبري)؟
‫- نعم

141
00:08:25,553 --> 00:08:27,304
‫هذا نحن، أبطالك
‫من (كون أند فريندز)

142
00:08:27,429 --> 00:08:30,431
‫كنا نتساءل فحسب لماذا
‫توقفت عن متابعتنا على (إنستاغرام)

143
00:08:31,639 --> 00:08:34,850
‫لأنكم تحتالون على أبرياء
‫وتتبرزون في أفواه الفتيات الصغيرات

144
00:08:34,975 --> 00:08:36,934
‫هذا ليس صحيحاً، (ويلسون)
‫نحن مجموعة (كون أند فريندز)

145
00:08:37,059 --> 00:08:40,060
‫- ولسنا المنتج (هارفي واينستين)
‫- (فايسبوك) يقول إن معلوماتي صحيحة

146
00:08:40,186 --> 00:08:42,854
‫- ولكنها ليست صحيحة
‫- ولكن (فايسبوك) يقول إنها صحيحة

147
00:08:42,979 --> 00:08:45,439
‫حسناً ولكنها ليست صحيحة
‫ويجب أن تتمتع بدماغك الخاص

148
00:08:45,564 --> 00:08:46,939
‫وأن تقرر الأمور بنفسك

149
00:08:49,274 --> 00:08:53,152
‫تباً، لنواجه الواقع فحسب
‫لن نصدر أبداً مسلسلاً عن الأبطال الخارقين

150
00:08:53,277 --> 00:08:55,403
‫- هذا ليس عادلاً على الإطلاق
‫- بحقكم يا شباب

151
00:08:55,528 --> 00:08:57,905
‫- لا يمكننا السماح لـ (باترز) بالفوز
‫- انسّ الأمر يا (فاستباس)

152
00:08:58,030 --> 00:09:00,406
‫- العالم بات يكرهنا الآن
‫- نعم، لا أحد يؤمن بنا

153
00:09:00,780 --> 00:09:02,616
‫نحن نؤمن ببعضنا بعضاً
‫أليس كذلك؟

154
00:09:04,658 --> 00:09:07,535
‫من يبالي بما يعتقده الجميع؟
‫لقد انضممت إلى هذا المسلسل

155
00:09:07,701 --> 00:09:10,328
‫لأنني أؤمن بأنه يمكن
‫أن يجني لنا الكثير من الأموال

156
00:09:10,453 --> 00:09:13,079
‫وعندما يكون المرء بطلاً خارقاً
‫فهذا يعني مواصلة الإيمان بتلك الأرباح

157
00:09:13,205 --> 00:09:14,830
‫مهما أصبحت الأمور صعبة

158
00:09:15,456 --> 00:09:19,124
‫(فاستباس) محق، لقد سمحنا لكل
‫هذه الأمور بأن تلهينا عن الأمور المهمة

159
00:09:19,291 --> 00:09:21,001
‫ما علينا سوى الحصول
‫على الموافقة من (نيتفليكس)

160
00:09:21,126 --> 00:09:23,461
‫لندع مسلسلنا عن الأبطال الخارقين
‫يتحدث عن محتواه

161
00:09:23,627 --> 00:09:26,337
‫- (كون)، الجميع يكرهنا
‫- ربما كان ذلك صحيحاً

162
00:09:26,629 --> 00:09:29,047
‫ولكننا نعرف من نكون
‫نحن أصدقاء (كون)

163
00:09:29,172 --> 00:09:32,633
‫لأننا نهتم لأمور بعضنا بعضاً
‫ولأننا ندعم بعضنا بعضاً

164
00:09:32,758 --> 00:09:36,551
‫وحين تبدو الأوضاع قاتمة للغاية
‫سيقف هؤلاء الأبطال معاً وسوف ...

165
00:09:36,676 --> 00:09:38,219
‫مرحباً، حبيبي، كيف الحال؟

166
00:09:53,602 --> 00:09:54,978
‫ماذا تعتزم أن تفعل؟

167
00:09:55,729 --> 00:09:59,147
‫لا شيء، أنا أرتدي الأزياء التنكرية
‫اللطيفة وأتحدث عن مقاومة الشر

168
00:09:59,272 --> 00:10:02,608
‫- ألديك أي مانع؟
‫- اعتقدت فحسب بأننا سنلتقي في المتنزه

169
00:10:02,732 --> 00:10:07,194
‫- ولكنك لم تراسلني نصياً
‫- يا إلهي، أتمزحين الآن؟

170
00:10:07,443 --> 00:10:08,986
‫آنا آسفة، لن أقاطعك

171
00:10:11,530 --> 00:10:15,031
‫لأننا مجموع (كون أند فريندز)
‫وطالما أننا نبقى متكاتفين

172
00:10:15,281 --> 00:10:17,157
‫يمكننا أن نفعل أي شيء

173
00:10:21,620 --> 00:10:24,747
‫أقسم بأنه كان أسوأ خطيب
‫رأيته في حياتي

174
00:10:25,039 --> 00:10:28,874
‫- ما كان قصد (مارك زاكربرغ)؟
‫- لم أفهم ما الذي حصل حتى

175
00:10:29,125 --> 00:10:31,960
‫أعتقد أن أحداً لم يدرك
‫بأن (مارك زاكربرغ) حقير إلى هذا الحد

176
00:10:32,876 --> 00:10:35,086
‫- ماذا؟
‫- إنه (مارك زاكربرغ)

177
00:10:35,294 --> 00:10:38,088
‫أعرف من يكون
‫عفواً، ما الذي تفعله هنا؟

178
00:10:38,296 --> 00:10:40,464
‫تمت دعوتي إلى هنا
‫من قبل مجموعة أشخاص

179
00:10:40,673 --> 00:10:44,383
‫دعوناك للمجيء والتحدث مع مجتمعنا
‫بشأن مشكلاتنا

180
00:10:44,550 --> 00:10:47,718
‫رأيت ما حاولت فعله للتو
‫لقد حاولت أن تصدّني، صحيح؟

181
00:10:47,927 --> 00:10:50,137
‫ولكنني... سئمت من تناول
‫رقائق البطاطا، ماذا يوجد لديك بعد؟

182
00:10:50,762 --> 00:10:55,848
‫- مهلاً، ابتعد عن برّادي
‫- هذا البرّاد التافه لم يستطع صدّي

183
00:10:55,973 --> 00:10:57,349
‫ما الذي يجعلك تعتقد
‫بأنه يمكن ذلك

184
00:10:57,516 --> 00:10:59,725
‫اسمعني جيداً، لن أسمح...

185
00:11:04,645 --> 00:11:06,646
‫أنت لست نداً لإسلوبي

186
00:11:15,234 --> 00:11:17,777
‫إذاً إلى أين نذهب؟
‫ربما علينا شراء الأطعمة

187
00:11:17,986 --> 00:11:21,904
‫- عفواً ولكن هذه سيارتنا
‫- أتعتبر هذه سيارة؟

188
00:11:22,029 --> 00:11:24,281
‫لم تكن قادرة على صديّ
‫ولو كان ذلك عن بعد حتى

189
00:11:24,448 --> 00:11:28,742
‫- ما هو أسلوب هذه السيارة؟
‫- اخرج من هنا أيها الحقير

190
00:11:30,200 --> 00:11:32,702
‫أنت تقول إنني حقير
‫ولكنني لست كذلك

191
00:11:32,910 --> 00:11:34,578
‫"(نيتفليكس)"

192
00:11:34,870 --> 00:11:36,246
‫هنا شركة (نيتفليكس)
‫أعطيتك الضوء الأخضر

193
00:11:36,371 --> 00:11:38,289
‫- مع من أتكلم؟
‫- نعم، مرحباً

194
00:11:38,456 --> 00:11:41,707
‫لدينا فكرة لمسلسل نعتقد
‫أنه سيكون رائعاً لـ (نيتفليكس)

195
00:11:41,915 --> 00:11:45,293
‫حسناً، ممتاز، أتريد حلقة تجريبية
‫أم ستطلب مباشرة 6 حلقات؟

196
00:11:45,626 --> 00:11:47,210
‫أود الحصول على 6 حلقات
‫بشكل مباشر

197
00:11:47,335 --> 00:11:48,711
‫نريد الانتقال فوراً إلى خيار
‫6 حلقات مع خيار التوقف عند 3 حلقات

198
00:11:48,836 --> 00:11:50,254
‫حسناً، أيمكنكم البدء بالتصوير
‫الشهر المقبل؟

199
00:11:50,379 --> 00:11:52,756
‫وصلنى مسلسل
‫عن تنين متحوّل جنسياً هنا

200
00:11:52,963 --> 00:11:54,339
‫نعم، نحن مستعدون للبدء
‫بالتصوير في الحال

201
00:11:54,465 --> 00:11:56,966
‫- نحن متحمسون للغاية
‫- حسناً، هذا يبدو رائعاً

202
00:11:57,091 --> 00:12:00,009
‫سنرسل لكم العقود
‫ولكن ما موضوع المسلسل؟

203
00:12:00,217 --> 00:12:03,136
‫إنه مسلسل حول بطل خارق
‫اسمه (كون)

204
00:12:03,261 --> 00:12:04,928
‫قبل انضمامه إلى مجموعة
‫(كون أن فريندز)

205
00:12:05,554 --> 00:12:08,473
‫(كون أند فريندز)؟ أتقصد الأولاد
‫الذين قرأت عنهم للتو

206
00:12:08,598 --> 00:12:10,348
‫فى الأخبار والذين
‫طعنوا (جيسيكا ألبا)؟

207
00:12:10,640 --> 00:12:12,016
‫اسمع، أنت لم تقرأ ...

208
00:12:12,141 --> 00:12:15,060
‫لم تقرأ هذا الخبر فى الأخبار
‫بل عبر (فايسبوك)

209
00:12:15,435 --> 00:12:16,810
‫تباً يا رجل
‫ها قد علقنا من جديد

210
00:12:17,061 --> 00:12:19,228
‫نعم تباً، لم يسبق لنا
‫أن قمنا بهذا قبلا

211
00:12:19,353 --> 00:12:21,521
‫ولكنني أخشى أننا سنضطر
‫إلى رفض مسلسلكم

212
00:12:21,772 --> 00:12:25,523
‫أصغ إلي، ثمنة أكاذيب حولنا
‫على (فايسبوك) وهي ليست صحيحة

213
00:12:25,940 --> 00:12:28,984
‫إذاً يجب أن تزيلوا هذه الأخبار
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الصعوبة

214
00:12:29,193 --> 00:12:31,903
‫- هذا أصعب بكثير مما تعتقد
‫- اسمع

215
00:12:32,027 --> 00:12:36,030
‫نحن نود المصادقة على مسلسلك ولكنك
‫تحتاج إلى توضيح هذه الأمور أولاً، اتفقنا؟

216
00:12:36,155 --> 00:12:37,530
‫شكراً على اتصالك

217
00:12:37,655 --> 00:12:39,656
‫أنتم على اتصال مع (نيتفليكس)
‫يمكنكم التكلم، من المتصل؟

218
00:12:39,990 --> 00:12:42,283
‫"بوفيه ريفي"

219
00:12:46,702 --> 00:12:50,662
‫- ما الذي... من أنت؟
‫- أعتقد أنه (مارك زاكربرغ)

220
00:12:50,788 --> 00:12:54,415
‫- هذا حسائي
‫- أنت تحاول صدي إذاً، صحيح؟

221
00:12:54,582 --> 00:12:57,917
‫- لا بأس، ما هو أسلوبك؟
‫- ليس لدي أسلوب

222
00:13:02,503 --> 00:13:06,297
‫- مهلاً، اخرج من سريري
‫- لقد تمت دعوتي إلى هنا

223
00:13:06,421 --> 00:13:09,465
‫أنا أستخدم فحسب سريراً للنوم، مفهوم؟

224
00:13:09,757 --> 00:13:12,717
‫أردنا منك فحسب المجيء لتتشارك
‫معنا أفكارك حول (فايسبوك)

225
00:13:14,134 --> 00:13:15,511
‫رأسي، رأسي

226
00:13:16,511 --> 00:13:18,595
‫كان يجب أن تعمل معي
‫حين تسنّت لك الفرصة

227
00:13:18,720 --> 00:13:20,638
‫وها أنت تستلقي هناك ميتاً الآن

228
00:13:21,180 --> 00:13:23,473
‫"(سيركويت سيتي)، للإيجار
‫جاري التحميل"

229
00:13:24,391 --> 00:13:29,434
‫"انتباه أيها الموظفون، (كيلي شميدت)
‫كتبت للتو مقالتها المزيفة رقم مئة"

230
00:13:29,559 --> 00:13:32,395
‫"والتي تمت مشاركتها
‫أكثر من ألف مرة على (فايسبوك)"

231
00:13:32,520 --> 00:13:33,896
‫أسمعوني تصفيقكم لـ (كيلي)

232
00:13:35,230 --> 00:13:39,482
‫لا تنسوا أمر محفزات الفوضى
‫أنتم أيضاً يمكنكم الاستفادة من الهرج والمرج

233
00:13:42,818 --> 00:13:45,860
‫- (باترز)
‫- لا، إنها مجموعة (كون أند فريندز)

234
00:13:45,985 --> 00:13:48,153
‫- (باترز)
‫- لا

235
00:13:48,445 --> 00:13:50,029
‫اهدأوا جميعاً وواصلوا
‫القيام بأعمالكم

236
00:13:50,154 --> 00:13:51,781
‫سوف أتعامل مع هؤلاء المتعدين
‫على ممتلكات الغير

237
00:13:52,156 --> 00:13:54,074
‫نحن هنا لوضع حد للفوضى
‫التي تتسببون بها

238
00:13:54,199 --> 00:13:57,826
‫نعم، أنا لا أقيم علاقات منحرفة
‫مع الظباء و(توكن) لا يتبرز في أفواه الفتيات

239
00:13:58,243 --> 00:14:02,495
‫إنه القرن الـ 21 يا جماعة
‫ما من شىء غير مشروع في ما أفعله

240
00:14:02,662 --> 00:14:06,205
‫حقاً، وما من شي غير مشروع
‫بتبريحك ضرباً أيضاً

241
00:14:06,372 --> 00:14:08,124
‫فى الواقع هذا الأمر
‫ليس مشروعاً بالفعل

242
00:14:08,249 --> 00:14:11,000
‫كما أنه لا يمكنك
‫أن تفعل أي شيء ضدي

243
00:14:18,379 --> 00:14:20,505
‫هؤلاء هم مجموعة (كون أند فريندز)
‫الذين أخبرتني عنهم

244
00:14:20,630 --> 00:14:23,132
‫أحذركم بأن أسلوبي القتالي
‫لا يمكن لأحد التفوق عليه

245
00:14:24,216 --> 00:14:27,926
‫- من هذا بحقكم؟
‫- أعتقد أن هذا هو (مارك زاكربرغ)

246
00:14:28,093 --> 00:14:31,220
‫تريدون الوصول إلى (باترز)، صحيح؟
‫سيكون عليكم المرور عبري

247
00:14:31,553 --> 00:14:35,431
‫اسمع يا صاح، هذا الفتى
‫يكذب عنا عمداً على منصتك

248
00:14:35,556 --> 00:14:38,932
‫لسبب وحيد هو التسبب بالأذية
‫لماذا تحميه؟

249
00:14:39,308 --> 00:14:42,892
‫المسألة بسيطة، لقد دفع لي
‫ 17 دولاراً و23 سنتاً

250
00:14:43,184 --> 00:14:44,978
‫إنه برنامج (فايسبوك) للحماية

251
00:14:45,103 --> 00:14:48,104
‫دفع 17 دولاراً شهرياً فحسب
‫يقدم لكم حماية شخصية من (مارك زاكربرغ)

252
00:14:48,313 --> 00:14:50,147
‫هيا، ما هو أسلوبك؟

253
00:14:51,732 --> 00:14:55,066
‫"مركز شرطة مقاطعة (بارك)"

254
00:14:57,026 --> 00:15:01,070
‫حسناً، اهدأوا جميعاً
‫لا يمكنني أن أسمعكم

255
00:15:01,361 --> 00:15:06,364
‫يجب أن تفعلوا شيئاً ما، هذا الرجل
‫يتصرف كما لو كانت أغراض الجميع ملكاً له

256
00:15:06,740 --> 00:15:11,659
‫لقد سئمت الخروج من تحت الدش
‫لأجد (مارك زاكربرغ) جالساً على مرحاضي

257
00:15:11,993 --> 00:15:14,369
‫(زاكربرغ) تناول كل الأطعمة
‫الموجودة في برّادنا

258
00:15:14,494 --> 00:15:17,079
‫ثم استعمل سائل التزييت
‫الخاص بزوجتي

259
00:15:19,747 --> 00:15:23,583
‫حسناً، حسناً، اسمعوني جميعكم
‫أريد معرفة أمر واحد فحسب

260
00:15:24,125 --> 00:15:26,418
‫من دعاه إلى هنا؟

261
00:15:29,169 --> 00:15:33,504
‫هيا، من دعا (مارك زاكربرغ)
‫إلى المدينة فى البداية؟

262
00:15:35,714 --> 00:15:37,299
‫- نحن دعوناه
‫- نحن دعوناه

263
00:15:37,799 --> 00:15:40,884
‫- ماذا قلتم؟
‫- نحن دعونا (مارك زاكربرغ)

264
00:15:41,009 --> 00:15:43,636
‫- إلى المدينة
‫- هذا ما اعتقدته تماماً

265
00:15:43,802 --> 00:15:46,971
‫أنتم من جئتم بـ (مارك زاكربرغ)
‫إلى حياتكم والآن تريدون من الشرطة

266
00:15:47,096 --> 00:15:49,597
‫- أن تطلق النار عليه؟
‫- رجاءاً أنت لا تفهمنا

267
00:15:49,722 --> 00:15:53,850
‫- إنه رجل حقير للغاية
‫- نعم، أنا متأكد من أن صوته مدبلج

268
00:15:53,975 --> 00:15:55,976
‫وبأنه يقوم بكل التأثيرات
‫الصوتية الخاصة به

269
00:15:56,101 --> 00:15:58,602
‫ولكن هذا لا يعني
‫أنه اقترف أي عمل غير قانوني

270
00:15:58,852 --> 00:16:01,354
‫الشرطة ستساعدكم في التعامل
‫مع (مارك زاكربرغ)

271
00:16:01,479 --> 00:16:03,647
‫ولكننا لن نطلق النار عليه

272
00:16:05,606 --> 00:16:07,941
‫أنا آسف ولكن هذا ما سيحصل

273
00:16:08,232 --> 00:16:10,026
‫كان يجب أن تفكروا ملياً أكثر
‫بشأن هذا الموضوع

274
00:16:10,150 --> 00:16:12,235
‫قبل السماح له
‫بالدخول إلى حياتكم

275
00:16:18,157 --> 00:16:20,659
‫حين أصبحنا جميعاً
‫أبطالاً خارقين أقسمنا

276
00:16:20,825 --> 00:16:24,327
‫بأنه مهما استلزم الأمر
‫سوف نجني جميعاً الكثير من الأرباح

277
00:16:24,619 --> 00:16:28,246
‫ولكن بسبب (مارك زاكربرغ) الآن
‫نحن مجموعة من الأبطال الخارقين

278
00:16:28,372 --> 00:16:30,164
‫العاجزين حتى عن عرض
‫مسلسل على (نيتفليكس)

279
00:16:30,373 --> 00:16:33,707
‫(زاكربرغ) هو الحل، إنه الشخص الوحيد
‫القادر على إقفال (فايسبوك)

280
00:16:33,916 --> 00:16:35,500
‫كيف سنجعله يقوم بذلك؟

281
00:16:36,668 --> 00:16:38,502
‫سوف نهزمه بلعبته

282
00:16:45,256 --> 00:16:49,050
‫قمنا بتأمين المدخل الغربي للمدينة
‫كيف تبلون يا جماعة عند المدخل الشرقي؟

283
00:16:49,258 --> 00:16:50,634
‫ها قد وصل

284
00:16:53,969 --> 00:16:56,929
‫حسناً يا (زاكربرغ)
‫أعتقد أن مشوارك سينتهي هنا

285
00:16:57,179 --> 00:16:58,596
‫لا يمكننا السماح لك
‫بالدخول إلى المدينة

286
00:16:58,846 --> 00:17:03,099
‫- أتعتقدون أنه يمكنكم صدي؟
‫- اسمع، الناس لا يريدونك هنا، مفهوم؟

287
00:17:03,224 --> 00:17:06,393
‫- هذه مدينة صغيرة هانئة
‫- لا يمكنكم صدي

288
00:17:06,518 --> 00:17:09,561
‫ولكنه ثمة أماكن أخرى كثيرة
‫يمكنك الذهاب إليها، أيمكنك أن...

289
00:17:13,230 --> 00:17:14,689
‫لا تفعل هذا من فضلك

290
00:17:21,859 --> 00:17:23,236
‫لقد مر عبرنا

291
00:17:23,986 --> 00:17:25,571
‫يا إلهي، سيارتي

292
00:17:27,613 --> 00:17:29,573
‫يا إلهي، إنه (مارك زاكربرغ)

293
00:17:32,199 --> 00:17:33,908
‫يا إلهي، كيف فعل ذلك؟

294
00:17:39,911 --> 00:17:42,246
‫ما الخطب؟ هل أنا سريع جداً
‫بالنسبة إليك؟

295
00:17:43,455 --> 00:17:46,082
‫رأيتني أخترق حاجز الشرطة
‫ومع ذلك ما زلت تعتقد

296
00:17:46,207 --> 00:17:48,083
‫أنه يمكنك صدي، صحيح؟
‫يمكنك أن تجرّب

297
00:17:51,626 --> 00:17:53,877
‫والآن يا (زاكربرغ)، دعني أراك
‫تصدّ ضرباتي

298
00:18:06,051 --> 00:18:08,136
‫لم أشهد قط على مثل
‫هذا الأسلوب قبلاً

299
00:18:08,344 --> 00:18:12,722
‫انظروا، الأولاد في الأزياء المخيفة
‫ينالون من (زاكربرغ)، نالوا منه يا أولاد

300
00:18:12,889 --> 00:18:14,264
‫تبرزوا في فمه

301
00:18:20,602 --> 00:18:22,853
‫حاولتم مضاهاة أسلوبي وفشلتم

302
00:18:23,603 --> 00:18:27,188
‫انتهى الأمر وأصدقائي هُزموا جميعاً

303
00:18:28,355 --> 00:18:31,232
‫كانوا مجرد أولاد
‫هذا الفتى كان يتظاهر ببساطة

304
00:18:31,357 --> 00:18:35,401
‫للدفاع عن حياة السود وهذا الفتى
‫كان يحاول رفع الصوت دعماً للمعوّقين

305
00:18:36,027 --> 00:18:38,528
‫- لماذا يا (مارك زاكربرغ)؟
‫- وصديقي (كايل)

306
00:18:38,653 --> 00:18:41,447
‫لم يكن مذنباً بشيء باستثناء الدفاع
‫عن حقوق اليهود

307
00:18:41,572 --> 00:18:43,364
‫عمّ تتحدث؟

308
00:18:44,281 --> 00:18:45,991
‫هل سمعت قبلاً عن خدمة (فايسبوك)
‫للبث المباشر

309
00:18:48,242 --> 00:18:50,243
‫نحن مجرّد أولاد نريد أن نسمع أصواتنا

310
00:18:50,368 --> 00:18:55,662
‫دعماً للسود والمعوّقين وحقوق اليهود
‫وقد أضعفنا في ذروة مجدنا (مارك زاكربرغ)

311
00:18:55,996 --> 00:19:00,457
‫- ولكن مهلاً، هذا ليس صحيحاً
‫- (فايسبوك) يقول إن هذا صحيح

312
00:19:01,541 --> 00:19:03,334
‫لا

313
00:19:08,670 --> 00:19:11,796
‫- ماذا يجري؟ ليتابع الجميع العمل
‫- لا يمكننا ذلك

314
00:19:11,922 --> 00:19:14,506
‫ثمة خطب ما في (فايسبوك)
‫لقد توقف عن العمل

315
00:19:14,632 --> 00:19:17,800
‫- كما لو أن أحدهم أوقفه
‫- عمّ تتحدث؟

316
00:19:18,383 --> 00:19:21,552
‫انتهى الأمر يا مجموعة "الفوضى"
‫أجبرنا الطفيلي خاصتكم

317
00:19:21,677 --> 00:19:23,720
‫على إقفال جهاز الفوضى
‫الخاص به

318
00:19:24,012 --> 00:19:26,347
‫اللعنة عليك يا (كون)
‫وعلى أصدقاءك، هذا الأمر لم ينتهِ

319
00:19:26,555 --> 00:19:29,015
‫- بلى لقد انتهى الأمر
‫- (باترز)....

320
00:19:29,307 --> 00:19:31,475
‫أنت من بدأت كل هذا؟

321
00:19:37,645 --> 00:19:40,396
‫- تعتقد أنك ذكي جداً، صحيح؟
‫- لا، سيدي، لا

322
00:19:40,522 --> 00:19:43,440
‫تريد أن تُظهرني بمظهر الغبي، صحيح؟
‫سنرى في هذا الشأن

323
00:19:45,233 --> 00:19:46,816
‫لم يعد الأمر مضحكاً كثيراً الآن، صحيح؟

324
00:19:47,025 --> 00:19:49,443
‫هيا تفضل وأخبر السيد (بوتين) بما أخبرتني إياه

325
00:19:49,777 --> 00:19:53,946
‫كنت... لقد أخبرته فحسب
‫كيف أنني استخدمت (فايسبوك)

326
00:19:54,071 --> 00:19:56,364
‫تماماً كما فعلت (روسيا)
‫من دون خرق أي قوانين

327
00:19:56,489 --> 00:19:59,407
‫لم تخرق أي قوانين؟
‫أحسنتم في تعليم أولادنا

328
00:19:59,533 --> 00:20:00,908
‫أن كل ما يهم هو عدم
‫خرق القوانين

329
00:20:01,075 --> 00:20:02,867
‫لمجرّد أنه ثمة طريقة
‫للتسبب بالفوضى في المدينة

330
00:20:02,992 --> 00:20:06,537
‫أو عرقلة بلاد بأكملها لا يعني
‫أنه يجب أن تقدم على ذلك، صحيح؟

331
00:20:06,744 --> 00:20:09,538
‫إن صوّب (مارك زاكربرغ)
‫مسدساً مذخراً نحو وجهك

332
00:20:09,663 --> 00:20:12,581
‫هل تُعتبر بريئاً لمجرّد
‫أنك أشعلت الفتيل؟ أجبني

333
00:20:13,165 --> 00:20:14,833
‫- لا، سيدي
‫- لا

334
00:20:15,083 --> 00:20:17,501
‫لا يمكنك اختلاق أمور
‫عن الناس أيضاً

335
00:20:17,626 --> 00:20:19,919
‫إلا إذا كانت هذه الأمور تتعلق
‫بـ (مارك زاكربرغ) لأنه يستحق ذلك

336
00:20:20,253 --> 00:20:26,172
‫آمل أنكما راضيان جداً عن الأضرار
‫التي تسببتما بها لأنكما معاقبان

337
00:20:27,965 --> 00:20:30,800
‫(كون أند فريتدز)
‫لقد نجحنا، (فايسبوك) انتهى

338
00:20:30,925 --> 00:20:33,051
‫و(نيتفليكس) وافقت
‫على مسلسلنا التليفزيوني

339
00:20:33,385 --> 00:20:37,262
‫ما علينا الآن إلا الموافقة
‫على المسودة النهائية من مسلسلنا

340
00:20:37,470 --> 00:20:41,514
‫يمكنكم أن تروا بأن فيلم (سوبركريغ)
‫بات يسبق فيلم (كون فيرسز سوبركريغ)

341
00:20:41,639 --> 00:20:44,099
‫وتتبعهما لعبة الفيديو (ميستيريون) ثم...

342
00:20:44,224 --> 00:20:46,600
‫لم أحصل أنا على لعبة الفيديو؟
‫أريد أن أحصل على الفيلم أيضاً

343
00:20:46,725 --> 00:20:48,101
‫لديك فيلم بالفعل يا (ميستيريون)

344
00:20:48,351 --> 00:20:50,145
‫أنت تشارك فى الفيلم الثالث
‫وهو (كون أند فريندز يونايتد)

345
00:20:50,269 --> 00:20:52,312
‫- بعد لعبة الفيديو خاصتك
‫- نعم ولكنه يقول

346
00:20:52,437 --> 00:20:53,855
‫إنه لم يتسنّ له قط
‫الحصول على فيلمه الخاص

347
00:20:54,021 --> 00:20:56,606
‫- هل سأحصل على فيلمي الخاص؟
‫- لا يحصل كل واحد على فيلمه

348
00:20:56,731 --> 00:21:00,066
‫- خطة المسلسل هذه مقيتة
‫- يا إلهي، ها قد بدأنا مجدداً

349
00:21:00,275 --> 00:21:02,317
‫لا، (ووندر تويك) محق
‫كان الأمر أفضل

350
00:21:02,442 --> 00:21:04,402
‫حين بدأنا الأفلام
‫بالفيلم التمهيدي لـ (تابروير)

351
00:21:04,527 --> 00:21:06,653
‫- لا يمكنك تقديم فيلم تمهيدي أولاً
‫- لمّ لا؟

352
00:21:06,778 --> 00:21:09,238
‫لأنه لن يكون تمهيدياً في تلك الحالة
‫بل سيكون الجزء الأول

353
00:21:09,405 --> 00:21:11,447
‫كما أن (تابروير)
‫ليس أقوى شخصيه لدينا

354
00:21:11,573 --> 00:21:13,032
‫تباً لك، إنه يبقى
‫أفضل من الطائرة الورقية البشرية

355
00:21:13,198 --> 00:21:15,575
‫إنه يحب هذه الخطة فحسب
‫لأنه حظى بفيلمين في المرحلة الأولى

356
00:21:15,700 --> 00:21:18,910
‫يا جماعة، يجب أن نلتزم بهذا المخطط
‫لأننا لم نصدر أي فيلم بعد

357
00:21:19,035 --> 00:21:21,662
‫التزم أنت بالمخطط ونحن
‫قد نعمل على مسلسلنا الخاص

358
00:21:21,787 --> 00:21:23,163
‫- صحيح
‫- صحيح

359
00:21:23,538 --> 00:21:25,038
‫أتريدون حرباً أهلية؟
‫هل هذا ما تريدونه؟

360
00:21:25,455 --> 00:21:26,874
‫نعم يا صاح
‫فلتكن الحرب الأهلية، تباً لك

361
00:21:27,081 --> 00:21:28,791
‫تباً لك أنت، غادر منزلي

362
00:21:29,250 --> 00:21:31,084
‫سنجني أموالاً أكثر بكثير
‫بواسطة مسلسلنا

363
00:21:31,334 --> 00:21:34,043
‫تفضل، أراهن أنك لن تتخطى
‫حتى المرحلة الأولى من مسلسلك

364
00:21:34,169 --> 00:21:35,545
‫عن الأبطال الخارقين

365
00:21:40,673 --> 00:21:43,299
‫اعتقدت أن الحرب الأهلية
‫لم يكن يُفترض أن تبدأ قبل المرحلة الثالثة

366
00:21:43,424 --> 00:21:44,800
‫اخرس يا (سوبركريغ)

