﻿1
00:00:03,716 --> 00:00:05,508
 أنت مجددًا

2
00:00:05,591 --> 00:00:07,675
  إليك ما حدث

3
00:00:07,758 --> 00:00:11,466
وضعت" كاري " الشعر المستعار وخرجت

4
00:00:11,550 --> 00:00:14,633
ومن اعتقدته سيئًا كان صالحًا

5
00:00:14,716 --> 00:00:17,008
!وصديقها هو الانتحاري

6
00:00:17,092 --> 00:00:19,258
هل تصدق هذا؟

7
00:00:19,341 --> 00:00:21,466
"عرض خاطئ " فرانك
 ماذا؟ -

8
00:00:21,550 --> 00:00:23,466
"هذا عرض" هوم لاند" ليس"شيملس

9
00:00:25,675 --> 00:00:26,883
تبًا

10
00:00:29,133 --> 00:00:30,925
لا تخلط مسكن الالم مع البيرة

11
00:00:33,008 --> 00:00:34,925
  من هذا الجديد؟ -
هذا سانتياغو   -

12
00:00:35,008 --> 00:00:36,758
سيبقى معنا حتى نجد والده

13
00:00:36,842 --> 00:00:38,883
"كانوا سيعيشون مع عمه في " إنديانا

14
00:00:38,967 --> 00:00:42,716
كيف سنجد رجلاً غواتيماليًا عشوائيًا في "غاري، إنديانا"؟

15
00:00:42,800 --> 00:00:46,341
أجريت بحثًا على الانترنت، "أين أجد
"مهاجرين غير شرعيين في" غاري، إنديانا؟

16
00:00:46,424 --> 00:00:48,008
ظهر لي أماكن كثيرة

17
00:00:48,092 --> 00:00:49,466
أوجدت عمّ سانتياغو؟

18
00:00:49,550 --> 00:00:51,591
أجل، وجدته ثم فقدته

19
00:00:51,675 --> 00:00:53,133
اذهب يا صديقي المكسيكيّ

20
00:00:53,216 --> 00:00:55,883
 غواتيماليّ   -
صديق غواتيماليّ -

21
00:00:55,967 --> 00:00:57,466
اذهب

22
00:00:57,550 --> 00:00:59,925
ليام" نصيبك بفواتير هذا الشهر 70 دولارًا "

23
00:01:00,008 --> 00:01:02,008
أنا تسعة   -
اعرف ذلك -

24
00:01:02,092 --> 00:01:04,800
كارل"  نصيبك من فوتيرة هذا الشهر 70 دولاراً"

25
00:01:04,883 --> 00:01:07,842
ربما يجب عليك البحث عن عمل حقيقي
!والتوقف عن التسكع مع صديقتك كثيرًا

26
00:01:07,925 --> 00:01:09,550
!أنا وإنجريد سننجب أطفالاً

27
00:01:09,633 --> 00:01:11,174
 ثلاثة توائم؟  -
ستة توائم  -

28
00:01:11,258 --> 00:01:15,508
ونختبئ من طبيبة الانجاب، لذا نريد مساحة

29
00:01:15,591 --> 00:01:16,800
 سننتقل

30
00:01:16,883 --> 00:01:18,466
هذا جنونيّ

31
00:01:18,550 --> 00:01:20,133
هل نحن قادرون على تحمل أكثر من واحد بظنّك؟

32
00:01:20,216 --> 00:01:21,383
سوف تحصل على عمل

33
00:01:23,383 --> 00:01:25,092
الأحلام منتهية؟
!أنت رجلنا

34
00:01:25,174 --> 00:01:27,133
كيف " ما هذا؟ "

35
00:01:27,216 --> 00:01:32,133
"يعقدون منافسة لاختيار متحدث" هوبو لوكو

36
00:01:32,216 --> 00:01:34,675
يحصل الفائز على عقد بقيمة 50000 دولار

37
00:01:34,758 --> 00:01:37,800
وسيتواجد بحملة على وسائل التواصل

38
00:01:37,883 --> 00:01:39,508
هذا انا

39
00:01:39,591 --> 00:01:41,550
" أنا رجل " هوبو لوكو

40
00:01:41,633 --> 00:01:43,550
رائحتك سيئة

41
00:01:45,216 --> 00:01:48,133
لا أحتاج أي شيء منك

42
00:01:48,216 --> 00:01:49,258
أتفعل هذا كثيرا؟

43
00:01:49,341 --> 00:01:50,550
أجل

44
00:01:50,633 --> 00:01:52,383
..  مؤخّرًا

45
00:04:05,216 --> 00:04:06,967
تبًا

46
00:04:07,050 --> 00:04:08,258
المكان مفتوح؟

47
00:04:11,050 --> 00:04:13,050
أربع و عشرون ساعة

48
00:04:14,716 --> 00:04:16,008
اجلس حيثما تريد

49
00:04:24,341 --> 00:04:26,299
سأحضر القوائم

50
00:04:26,383 --> 00:04:27,550
هل توظفون؟

51
00:04:28,800 --> 00:04:29,842
ماذا؟

52
00:04:29,925 --> 00:04:30,591
أعمل بجدّ

53
00:04:34,174 --> 00:04:35,633
ماذا عن هذا الجناح هنا؟

54
00:04:44,341 --> 00:04:46,299
ألديك المزيد من هذا؟

55
00:04:48,758 --> 00:04:52,341
ساعتان بعد آخر عمل، لكني
!سأحضر لك بعض القهوة

56
00:04:52,424 --> 00:04:54,550
إذًا تشربين بالعمل؟

57
00:04:55,842 --> 00:04:58,216
هل الأمور بخير " فيونا "؟

58
00:05:07,550 --> 00:05:09,258
لنخرج من هنا

59
00:05:23,591 --> 00:05:24,675
تبًا

60
00:05:28,341 --> 00:05:30,341
تبًا

61
00:05:30,424 --> 00:05:31,967
تبًا

62
00:05:32,050 --> 00:05:32,967
أأنت بخير؟

63
00:05:35,299 --> 00:05:36,508
أجل

64
00:05:38,383 --> 00:05:39,758
جيد

65
00:05:58,299 --> 00:06:00,008
لا شيء سوى بريد غير مرغوب فيه

66
00:06:01,842 --> 00:06:03,842
غائط فئران بالعلية

67
00:06:03,925 --> 00:06:05,341
حرائق في مخرج المجفف

68
00:06:05,424 --> 00:06:07,216
هذه الإعلانات سيئة

69
00:06:07,299 --> 00:06:09,424
تسرب أول أكسيد الكربون من الفرن؟

70
00:06:09,508 --> 00:06:11,050
فيونا " تعاملت مع هذا دائماً"

71
00:06:11,133 --> 00:06:13,008
هل عليَّ القلق بشأن هذه الأشياء؟

72
00:06:13,092 --> 00:06:15,341
أمور أصحاب المنازل

73
00:06:15,424 --> 00:06:17,550
الكِبَر أمر سيء

74
00:06:25,216 --> 00:06:27,800
ماذا؟
آكل لأجل سبعة أفراد الآن

75
00:06:27,883 --> 00:06:31,424
  اذن أنتم السبعة عليكم دفع المال للعيش هنا

76
00:06:32,758 --> 00:06:35,591
سأعقد جلسات علاج
على الهاتف بعد ظهر هذا اليوم

77
00:06:35,675 --> 00:06:37,508
سأكتب لك شيكًا لاحقاً

78
00:06:39,424 --> 00:06:40,967
أين تذهبون؟

79
00:06:41,050 --> 00:06:42,716
مخيّم كره البيسبول

80
00:06:42,800 --> 00:06:45,424
تلقيت مكالمة من إحدى الوظائف العشرين
!التي تقدمت بطلب للحصول عليها

81
00:06:45,508 --> 00:06:47,050
رائع، أيها؟

82
00:06:47,133 --> 00:06:48,591
 مطعم للمأكولات البحرية

83
00:06:48,675 --> 00:06:51,133
كارل غالاغر" سيعمل قانونيًا"

84
00:06:51,216 --> 00:06:52,424
أقل أجر؟

85
00:06:52,508 --> 00:06:54,133
عمل يمكن لمثلي الحصول عليه

86
00:06:54,216 --> 00:06:57,299
   لا يمكنك وضع تاجر مخدرات
"بتطبيق  "ويست بوينت

87
00:06:57,383 --> 00:06:59,466
هيا

88
00:06:59,550 --> 00:07:00,842
هل نتصل بالسباك؟

89
00:07:00,925 --> 00:07:03,299
يقول أنه قد يصلح الحوض مقابل عشرة دولارات

90
00:07:03,383 --> 00:07:04,675
ما خطب الحوض؟

91
00:07:04,758 --> 00:07:06,341
 اثنين بوصة من الماء متقية به

92
00:07:06,424 --> 00:07:08,216
!لا تصرف المياه

93
00:07:08,299 --> 00:07:09,967
صباح الخير أيتها العائلة الأولى

94
00:07:10,050 --> 00:07:11,716
العائلة الثانية

95
00:07:11,800 --> 00:07:13,341
لِمَ تبدو مجنونا كحيوان مزرعة؟

96
00:07:13,424 --> 00:07:14,758
!رائحتك مثله أيضًا

97
00:07:14,842 --> 00:07:17,675
اباك سيكون هو رجل" هويو لوكو "الجديد

98
00:07:17,758 --> 00:07:19,842
سيكون المتحدث

99
00:07:19,925 --> 00:07:22,716
" لم أفز بالمسابقة بعد " إنجي

100
00:07:23,174 --> 00:07:24,925
هوبو" ماذا؟ "

101
00:07:25,008 --> 00:07:27,258
إنه مشروب كحولي لذيذ

102
00:07:27,341 --> 00:07:30,424
 يبحثون عن أحد بلا هدف في الحياة

103
00:07:30,508 --> 00:07:32,758
وجدت هدفي أخيرًا

104
00:07:32,842 --> 00:07:36,383
 سأكون قادرًا على دعم أحبائي قريباً

105
00:07:37,133 --> 00:07:38,466
أجل

106
00:07:41,842 --> 00:07:43,424
تمنّ لي الحظ

107
00:07:43,508 --> 00:07:47,299
"نل منهم يا نمر " هوبو لوكو

108
00:07:47,383 --> 00:07:49,842
وداعًا أيها الصغار

109
00:07:56,008 --> 00:07:57,925
لا حاجة لعقد منافسة

110
00:07:58,008 --> 00:07:59,424
..إذا كان بها كحول

111
00:07:59,508 --> 00:08:00,925
يجب عليهم منحه الجائزة

112
00:08:02,383 --> 00:08:04,842
أعلينا القلق بشأن النمل الأبيض؟

113
00:08:09,591 --> 00:08:11,216
ماذا يجري؟

114
00:08:11,299 --> 00:08:13,050
  انها الـ 7:30

115
00:08:13,133 --> 00:08:14,800
المكان مغلق

116
00:08:14,883 --> 00:08:16,758
 أين فيونا؟

117
00:08:16,842 --> 00:08:18,633
 أخرجنا بعض العملاء

118
00:08:18,716 --> 00:08:20,050
  لنستعد سريعًا

119
00:08:20,133 --> 00:08:21,842
حتى لا نفقد المزيد من العمل

120
00:08:22,842 --> 00:08:23,925
  لتعمل القهوة

121
00:08:24,008 --> 00:08:25,383
نشعل الأفران

122
00:08:25,466 --> 00:08:26,299
نتأكد من أنّ الكاتشب جاهز

123
00:08:26,383 --> 00:08:27,508
سـأعمل على الستائر

124
00:08:29,383 --> 00:08:30,341
  أعدوا الطاولات

125
00:08:30,424 --> 00:08:31,883
هيا

126
00:08:37,258 --> 00:08:38,883
  إليزا

127
00:08:42,174 --> 00:08:44,092
أهي على قيد الحياة؟

128
00:08:44,174 --> 00:08:45,758
انهضي

129
00:08:45,842 --> 00:08:47,216
اليك عني

130
00:08:47,299 --> 00:08:48,341
على رسلك

131
00:08:48,424 --> 00:08:50,341
تبًا

132
00:08:50,424 --> 00:08:51,800
عذرًا

133
00:08:51,883 --> 00:08:53,424
 أأنت بخير؟

134
00:08:53,508 --> 00:08:55,967
ما الوقت؟

135
00:08:56,050 --> 00:08:57,716
لِمَ تمّ قفل هذا المكان؟

136
00:09:02,466 --> 00:09:05,008
 كنت أعدّ المال في وقت متأخر

137
00:09:05,092 --> 00:09:06,883
وذهبت إلى المكتب الخلفي

138
00:09:06,967 --> 00:09:08,967
..وبعدها

139
00:09:09,050 --> 00:09:11,299
جاء ثلاثة رجال مسلحيين فجأة

140
00:09:11,383 --> 00:09:12,800
واعتقدت أنهم سوف يسرقونني

141
00:09:12,883 --> 00:09:14,716
  لا أعرف

142
00:09:14,800 --> 00:09:02,008
 أأنت بخير؟

143
00:09:17,092 --> 00:09:18,466
 حُبستُ، لم أكن أعرف

144
00:09:18,550 --> 00:09:19,925
إذا كانوا لا يزالون موجودين

145
00:09:20,008 --> 00:09:21,383
لم أرد العودة إلى المنزل متأخرة

146
00:09:21,466 --> 00:09:23,008
حتى لا يتبعونني

147
00:09:24,716 --> 00:09:27,508
 تركت المال هناك حين ذهبت إلى المكتب الخلفي؟

148
00:09:29,050 --> 00:09:30,092
أجل، لا عليك

149
00:09:35,092 --> 00:09:37,842
 سأذهب لأستحمّ

150
00:09:37,925 --> 00:09:41,383
وسأعود وقت الغداء

151
00:09:41,466 --> 00:09:43,258
ولن يحدث ذلك مجددًا

152
00:09:48,606 --> 00:11:11,631
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

153
00:11:13,299 --> 00:11:14,716
سانتياغو

154
00:11:14,800 --> 00:11:16,716
ربما يراوده كابوس مجددًا

155
00:11:18,383 --> 00:11:19,508
!مت

156
00:11:24,424 --> 00:11:27,383
  ماذا تفعلن؟  -
أنت تؤذيه   -

157
00:11:27,466 --> 00:11:29,508
صفدته مجددا؟

158
00:11:29,591 --> 00:11:31,092
سانتياغو، عذرًا

159
00:11:31,174 --> 00:11:32,800
عليك أن تسامحهم

160
00:11:32,883 --> 00:11:34,800
الفتيات لا يتصرفن جيدًا

161
00:11:34,883 --> 00:11:37,341
كان يُفترض أن تكون هناك مرحلة ما قبل المدرسة

162
00:11:37,424 --> 00:11:39,716
هيا، لنحضر بعض العصير

163
00:11:40,967 --> 00:11:43,716
  ما الذي حصل لكنّ؟

164
00:11:43,800 --> 00:11:46,174
  لا نؤذي الناس  -
لا نفعل ذلك؟   -

165
00:11:46,258 --> 00:11:48,424
لا ، يجب أن نكون لطفاء

166
00:11:48,508 --> 00:11:50,258
و"سانتياغو" فرد من عائلتنا

167
00:11:50,341 --> 00:11:52,550
 لا

168
00:11:52,633 --> 00:11:54,383
وستأتي أخته هنا قريباً

169
00:11:54,466 --> 00:11:56,591
لا ، سيذهبون إلى المنزل

170
00:11:56,675 --> 00:11:58,591
ليس لديهم منزل

171
00:11:58,675 --> 00:12:02,174
أراد الأشرار تحويلهم الى
أرقاء جنسين وأعضاء عصابات

172
00:12:02,258 --> 00:12:03,758
كيف " توقف عن الكلام رجاءً"

173
00:12:03,842 --> 00:12:05,174
..أحاول تعليمهم

174
00:12:05,258 --> 00:12:06,758
!عمرهم أربع سنوات..  هيا يا فتيات

175
00:12:06,842 --> 00:12:07,800
 حان وقت ارتداء ملابس المدرسة

176
00:12:07,883 --> 00:12:09,383
خذ سانتياغو إلى الحانة

177
00:12:12,050 --> 00:12:13,299
سانتياغو

178
00:12:13,383 --> 00:12:15,174
ما رأيك؟

179
00:12:15,258 --> 00:12:17,174
 نقضي وقتًا كأب وابن؟

180
00:12:17,258 --> 00:12:18,550
لنفعلها

181
00:12:18,633 --> 00:12:20,133
لا

182
00:12:20,216 --> 00:12:21,883
يا الهي! عذرًا

183
00:12:24,842 --> 00:12:26,008
ارفع القميص

184
00:12:26,092 --> 00:12:28,383
رائع

185
00:12:28,466 --> 00:12:31,842
 هوبو لوكو " هي الـ 50  بقائمة الرواج"

186
00:12:31,925 --> 00:12:34,383
!أعتقد أنّه سيتواجد 30 مشردًا هنا

187
00:12:34,466 --> 00:12:37,216
مرحبا جميعا

188
00:12:37,299 --> 00:12:39,424
قولوا جميعًا

189
00:12:39,508 --> 00:12:41,675
" أحب "هوبو لوكو

190
00:12:41,758 --> 00:12:44,675
" أحب "هوبو لوكو

191
00:12:50,508 --> 00:12:52,174
هل تمزح معي؟

192
00:12:52,258 --> 00:12:53,800
من هؤلاء؟

193
00:12:55,967 --> 00:13:00,216
  هل الجميع مشترك في مسابقة هوبو لوكو ؟

194
00:13:00,299 --> 00:13:02,716
يبدو كذلك لكنني سأفوز بهذا الشيء

195
00:13:04,008 --> 00:13:06,800
سيكون صعبًا لأنني الرابح

196
00:13:06,883 --> 00:13:08,508
 صحيح؟

197
00:13:08,591 --> 00:13:11,466
 لم أبق بنفس العمل لأكثر من 37 يومًا

198
00:13:11,550 --> 00:13:14,008
"انفقت مالي على "بلوكبوستر

199
00:13:14,092 --> 00:13:15,633
في عام 2013

200
00:13:17,008 --> 00:13:20,050
 دفنت زوجة مريضة وصديقة مُصابة بالسرطان

201
00:13:20,133 --> 00:13:22,050
وأمًا لم تحبني أبدًا

202
00:13:22,133 --> 00:13:24,050
انفجر ثلثي قضيبي

203
00:13:24,133 --> 00:13:26,050
في حرب الخليج الأولى

204
00:13:26,133 --> 00:13:28,591
ربحت اليانصيب في عام 2006

205
00:13:28,675 --> 00:13:32,383
واستخدمت التذكرة الفائزة
!كجريدة عن طريق الصدفة

206
00:13:32,466 --> 00:13:34,675
" نشأت في" فلينت،  ميشيغان

207
00:13:39,299 --> 00:13:40,299
"فرانك غالاغر"

208
00:13:40,383 --> 00:13:41,925
"ميكي أوشيه"

209
00:13:43,050 --> 00:13:45,133
ايرلندي؟

210
00:13:45,216 --> 00:13:48,383
  المدمن الذي مات الذي
أخذت محفظته كان ايرلنديّ

211
00:13:48,466 --> 00:13:49,925
رائع

212
00:13:51,216 --> 00:13:54,842
لِمَ يعتقد هؤلاء انهم
يستطيعون سرقة ذلك منا؟

213
00:13:54,925 --> 00:13:58,424
لأن آباءهم أخبروهم انّهم
!قد يكونوا أي شيء يريدونه

214
00:14:00,758 --> 00:14:02,258
لنعلمهم درسًا

215
00:14:02,341 --> 00:14:03,299
لنفعلها

216
00:14:03,383 --> 00:14:04,550
معذرةً

217
00:14:04,633 --> 00:14:05,550
 معذرةً

218
00:14:09,424 --> 00:14:11,133
دع الفائز الحقيقيّ يمر

219
00:14:11,216 --> 00:14:12,925
لا تكن وقحاً

220
00:14:16,258 --> 00:14:18,133
 جئنا لأجل المنافسة

221
00:14:18,216 --> 00:14:20,299
 أين نوقع؟  -
تجاوزوا الخط -

222
00:14:20,383 --> 00:14:23,716
وهذه هي الشجاعة التي نبحث عنها

223
00:14:23,800 --> 00:14:25,050
أتسمعون ذلك؟

224
00:14:25,133 --> 00:14:26,550
هذا ما يبحثون عنه

225
00:14:26,633 --> 00:14:29,174
اذهبوا أيها الخائفون من هنا

226
00:14:29,258 --> 00:14:31,008
 عليكم التعلم

227
00:14:31,092 --> 00:14:32,424
   وقعوا هنا

228
00:14:32,508 --> 00:14:33,508
فوراً

229
00:14:33,591 --> 00:14:34,675
 انتهيت ..  مجددًا

230
00:14:34,758 --> 00:14:36,092
رائع

231
00:14:36,174 --> 00:14:39,550
  سأختبر نسبة الكحول في دمكم

232
00:14:39,633 --> 00:14:41,842
من هنا

233
00:14:41,925 --> 00:14:43,842
 أجل

234
00:14:51,675 --> 00:14:52,800
2.3

235
00:14:52,883 --> 00:14:54,174
لطيف

236
00:14:55,174 --> 00:14:56,925
2.7

237
00:14:58,591 --> 00:14:59,883
!كأيام العمل

238
00:14:59,967 --> 00:15:01,758
أحسنت

239
00:15:01,842 --> 00:15:03,341
    هنا الآن

240
00:15:03,424 --> 00:15:07,466
عليكم شرب كأس من "هوبو لوكو"
في أقل من 15 ثانية

241
00:15:07,550 --> 00:15:09,133
ورجاءً لا تتقيأ عليّ

242
00:15:09,216 --> 00:15:11,550
رجاءً استخدام سلة المهملات

243
00:15:11,633 --> 00:15:15,466
 حسنا

244
00:15:16,800 --> 00:15:18,800
يا الهي! كان ذلك مدهشا

245
00:15:18,883 --> 00:15:19,800
! مثل شرب الماء

246
00:15:19,883 --> 00:15:21,591
!كمياه مخففة

247
00:15:21,675 --> 00:15:24,133
"  اليك قبعة " هوبو لوكو

248
00:15:24,216 --> 00:15:25,466
 ستعلن الوكالة عن المتسابقين

249
00:15:25,550 --> 00:15:26,466
بعد قليل

250
00:15:26,550 --> 00:15:27,591
التالي

251
00:15:29,424 --> 00:15:31,341
أتمنى لك حظًا سعيدًا يا صاحب الثقوب

252
00:15:31,424 --> 00:15:32,675
هل تسمعون ذلك؟

253
00:15:35,258 --> 00:15:37,050
هذه منطقة تناول الطعام

254
00:15:37,133 --> 00:15:38,800
 أبهرتني سيرتك الذاتية

255
00:15:38,883 --> 00:15:41,216
 حقا؟   -
المطبخ -

256
00:15:41,299 --> 00:15:43,258
أجل

257
00:15:43,341 --> 00:15:44,758
رجل عسكري؟

258
00:15:46,424 --> 00:15:47,675
حسنًا

259
00:15:47,758 --> 00:15:49,883
وهذه صالة الموظفين

260
00:15:49,967 --> 00:15:53,092
ثيابك هنا

261
00:15:53,174 --> 00:15:55,258
لو أردت مساعدة بارتدائها أخبرني

262
00:15:55,341 --> 00:15:56,341
أجل

263
00:15:56,424 --> 00:15:57,424
  ما العمل؟

264
00:15:57,508 --> 00:15:59,383
النقل، غسل الصحون؟

265
00:15:59,466 --> 00:16:00,967
!تقف بناصية الشارع

266
00:16:50,591 --> 00:16:52,092
ما هذا؟

267
00:16:52,174 --> 00:16:55,341
احذر، اليك

268
00:17:01,008 --> 00:17:02,174
ما الذي يحدث هنا؟

269
00:17:02,258 --> 00:17:04,925
غثيان الصباح

270
00:17:06,550 --> 00:17:08,050
فعلتها

271
00:17:09,174 --> 00:17:10,800
هذا مقزز

272
00:17:12,174 --> 00:17:13,800
تبًا

273
00:17:13,883 --> 00:17:15,508
يجب أن أضيف عمل السباكة إلى
!سيرتي الذاتية في اللحام

274
00:17:15,591 --> 00:17:17,424
  هل يمكنني الاستحمام رجاءً؟

275
00:17:17,508 --> 00:17:19,591
أجل

276
00:17:19,675 --> 00:17:22,633
  هل سبق وتفقدت أمور الأمان؟

277
00:17:22,716 --> 00:17:25,008
تفقد تسرب أول أكسيد الكربون أو تنظيف المجفف؟

278
00:17:25,092 --> 00:17:27,424
لا، أنا مشغولة للغاية

279
00:17:27,508 --> 00:17:30,174
أربي خمسة أطفال وفرانك

280
00:17:30,258 --> 00:17:31,883
! أسرعي

281
00:17:31,967 --> 00:17:33,133
وازيلي شعرك من البالوعة بعد ذلك

282
00:17:33,216 --> 00:17:34,466
حسناً

283
00:17:40,050 --> 00:17:42,050
عذرًا لأنني غضبت منك

284
00:17:42,133 --> 00:17:43,508
أنت تقومين بعمل جيد

285
00:17:43,591 --> 00:17:45,174
شكرًا

286
00:17:45,258 --> 00:17:46,341
سأعمل بنوبة الغداء لاحقا

287
00:17:46,424 --> 00:17:47,967
سأحصل على المال لك اليوم

288
00:17:48,050 --> 00:17:49,258
جسد

289
00:17:54,341 --> 00:17:57,550
 يساعدني في مرض الصباح

290
00:18:09,341 --> 00:18:12,508
إذًا، هل نمسك أيدينا أم ماذا؟

291
00:18:12,591 --> 00:18:15,050
لا أعرف..  يديك متعرقة؟

292
00:18:15,174 --> 00:18:17,758
سوف تكون كذلك الآن بعد سؤالك هذا

293
00:18:17,842 --> 00:18:19,383
 أعلى أم أسفل؟

294
00:18:19,466 --> 00:18:20,842
 أسفل، أنا أيضًا

295
00:18:20,925 --> 00:18:22,341
هذا لن ينجح أبدا

296
00:18:22,424 --> 00:18:24,050
!لا عليك، وصلنا

297
00:18:25,591 --> 00:18:26,800
دار رعاية؟

298
00:18:26,883 --> 00:18:28,883
أتطوع هنا مرة في الشهر

299
00:18:28,967 --> 00:18:30,591
هيا ، يمكنك مساعدتي

300
00:18:30,675 --> 00:18:32,424
تبًا

301
00:18:32,508 --> 00:18:34,633
سننظف أوعية التبلل في الفراش

302
00:18:36,092 --> 00:18:37,758
كيف الحال؟

303
00:18:37,842 --> 00:18:40,299
  أودري" وضع كريم أسنان في شعري"

304
00:18:40,383 --> 00:18:41,716
  دعيني أرى ذلك

305
00:18:41,800 --> 00:18:43,174
لم افعل ذلك

306
00:18:43,258 --> 00:18:45,216
 سوف تقولين أنك فعلت ذلك غداً

307
00:18:45,299 --> 00:18:47,216
!ليتعقل عقلك المصاب بالزهايمر

308
00:18:47,299 --> 00:18:49,633
 اوعية من أولا؟

309
00:18:49,716 --> 00:18:52,341
لدي مساعد اليوم، لذا سنضاعف العمل

310
00:18:52,424 --> 00:18:54,341
أنا أيضًا

311
00:18:54,424 --> 00:18:55,883
 ماذا نفعل؟   -
نغسل شعرهم -

312
00:18:55,967 --> 00:18:57,216
نغسل شعرهم؟

313
00:18:57,299 --> 00:18:58,758
احترس منها

314
00:18:58,842 --> 00:18:59,925
انها لا تحسن التصرف، قد تمسك أي شيء

315
00:19:00,008 --> 00:19:02,633
أأنتم جاهزون؟

316
00:19:19,092 --> 00:19:20,424
ماذا تفعل؟

317
00:19:20,508 --> 00:19:22,133
أعطي "سانتياغو " مظهرًا أمريكيًا

318
00:19:22,216 --> 00:19:23,508
"قبل أن نذهب إلى "ذا آليباي

319
00:19:42,716 --> 00:19:44,299
ستحضر أخته أيضًا؟

320
00:19:44,383 --> 00:19:47,925
المتبنين سيحضرونها بعد قليل

321
00:19:48,008 --> 00:19:49,883
اجل

322
00:19:52,008 --> 00:19:53,383
!واللمسة النهائية

323
00:19:58,883 --> 00:20:00,633
كيف يبدو؟

324
00:20:00,716 --> 00:20:01,842
كأمريكي حقيقيّ

325
00:20:01,925 --> 00:20:03,675
لطيف

326
00:20:09,466 --> 00:20:11,508
هل لديك صديقة هناك؟

327
00:20:11,591 --> 00:20:13,341
بالطبع

328
00:20:13,424 --> 00:20:15,383
"جاسمين دون"

329
00:20:15,466 --> 00:20:17,716
غير أنها طردتني قبل ثلاث سنوات

330
00:20:19,424 --> 00:20:21,383
تعلّق شبابًا مثلك؟

331
00:20:21,466 --> 00:20:25,133
 كان التيار الكهربائي ينقطع
!كثيرًا ولم تستطع التعامل مع ذلك

332
00:20:25,216 --> 00:20:27,299
"لكني أصبحت رجل" هوبو لوكو

333
00:20:27,383 --> 00:20:29,424
ستعيدني، صحيح؟

334
00:20:29,508 --> 00:20:31,716
طالما سوف تستقر على منافس

335
00:20:31,800 --> 00:20:33,216
لن نضطر الى ذلك

336
00:20:33,299 --> 00:20:35,508
 الخسارة واضحة عليك

337
00:20:47,716 --> 00:20:51,133
 راجعنا اوراق التقدم وسنعلن
.عن المتسابقين العشرين

338
00:20:51,216 --> 00:20:54,967
"إذا سمعتم اسمكم تقدموا لمنصة " هوبو لوكو

339
00:20:55,050 --> 00:20:57,216
بيثني هاوسمان

340
00:20:57,299 --> 00:20:59,383
"بيثني"

341
00:20:59,466 --> 00:21:00,716
..التالي " فيكتور

342
00:21:00,800 --> 00:21:03,133
"ناجهاي"

343
00:21:03,216 --> 00:21:04,842
 فيكتور

344
00:21:06,258 --> 00:21:07,842
"فرانك غالاغر"

345
00:21:07,925 --> 00:21:09,675
 أين هو؟

346
00:21:09,758 --> 00:21:10,716
 هذا فرانك

347
00:21:10,800 --> 00:21:12,258
ها هو ذا

348
00:21:12,341 --> 00:21:15,758
" غلوريا سويتلاند"

349
00:21:16,675 --> 00:21:18,299
لديها معجبون

350
00:21:20,216 --> 00:21:23,424
"ميكي أوشيه"

351
00:21:23,508 --> 00:21:24,675
 ميكي

352
00:21:27,174 --> 00:21:28,675
 لدينا منافسة الآن

353
00:21:30,424 --> 00:21:33,008
"التالي ، سيدة " أوكون

354
00:21:33,092 --> 00:21:34,967
 ها هي ذا

355
00:21:42,383 --> 00:21:44,883
لا تعني لا " أودري" حسنا؟

356
00:21:44,967 --> 00:21:46,216
أجل

357
00:21:48,008 --> 00:21:51,133
إذًا ما الأشياء المملة التي
سأفعلها لك اليوم؟

358
00:21:51,216 --> 00:21:54,008
أريد شراء شاحن هاتف جديد

359
00:21:54,092 --> 00:21:55,716
بعض الجوارب

360
00:21:55,800 --> 00:21:57,633
ثم أشتري البقالة

361
00:21:57,716 --> 00:21:58,883
ديبس" تجعلنا نتناوب"

362
00:21:58,967 --> 00:22:00,550
هذا دوري

363
00:22:00,633 --> 00:22:02,758
يمكنني مساعدتك في الحصول
!على بعض الأشياء السليمة

364
00:22:02,842 --> 00:22:06,591
هل تعرف أن لديهم منتجات طبيعية في البقالة؟

365
00:22:06,675 --> 00:22:08,633
لا تقولي ذلك

366
00:22:10,550 --> 00:22:13,424
يبدو أمرا رائعًا

367
00:22:13,508 --> 00:22:17,174
 لم يضع صبي أصابعه بشعري منذ وقت طويل

368
00:22:19,508 --> 00:22:21,424
منذ متى وأنت متطوع هنا؟

369
00:22:21,508 --> 00:22:23,174
!منذ مدرسة الجمال

370
00:22:23,258 --> 00:22:25,216
جدتي "بيجي" كانت تعيش هنا

371
00:22:25,299 --> 00:22:27,050
ماذا قلت؟

372
00:22:27,133 --> 00:22:29,216
!لم أكن أتحدث معك

373
00:22:30,050 --> 00:22:32,174
!كنت أخبر "ليب " عن جدتي بيجي

374
00:22:32,258 --> 00:22:34,216
تلك الوغدة؟

375
00:22:34,299 --> 00:22:37,008
 ضاجعت صديقك ذات مرة

376
00:22:37,092 --> 00:22:38,842
ذلك لا يهم حيت تتجاوز الـ 75

377
00:22:38,925 --> 00:22:40,383
لن أنس ذلك أبدا

378
00:22:40,466 --> 00:22:41,967
   جيد، تمسكي بذلك

379
00:22:47,633 --> 00:22:49,925
 تبتسم لي هكذا

380
00:22:51,008 --> 00:22:52,258
كيف؟

381
00:22:52,341 --> 00:22:54,341
انك تحبني

382
00:22:54,424 --> 00:22:59,383
يصعب ألا تفعل ذلك عندما تعمل على شعر
!سيدة في يوم عطلتك

383
00:23:00,383 --> 00:23:01,758
  أودري " توقف "

384
00:23:01,842 --> 00:23:04,133
  اتركه وشأنه

385
00:23:04,216 --> 00:23:05,800
!انه لي

386
00:23:21,508 --> 00:23:22,716
سمكة صغيرة؟

387
00:23:22,800 --> 00:23:24,299
رأيت اللافتة بالنافذة

388
00:23:24,383 --> 00:23:25,967
 المساعدة مطلوبة، أحتاج عملا

389
00:23:26,050 --> 00:23:27,216
كم عمرك؟

390
00:23:27,299 --> 00:23:28,216
خمسة وعشرين

391
00:23:29,758 --> 00:23:31,466
 عُد عندما تكون في سن الـ 31

392
00:23:36,466 --> 00:23:39,092
ماذا تفعل بهذا الليمون المعصور؟

393
00:23:46,758 --> 00:23:49,466
!مبروك

394
00:23:49,550 --> 00:23:55,550
خلال الأسبوع القادم، ستنامون في هذا الفناء
وعليكم شرب 16 كأسًا من "هوبو لوكو" يوميًا

395
00:23:55,800 --> 00:23:57,883
..كل يوم ، لديكم تحدّ في الوقت

396
00:23:57,967 --> 00:24:01,591
!من يفشل سيُقصى

397
00:24:01,675 --> 00:24:04,050
ستحتاجون أيضًا إلى إنشاء علامة تجارية

398
00:24:04,133 --> 00:24:07,508
ويمكنكم الحصول على هاتف
!ولترين من هوبو لوكو

399
00:24:07,591 --> 00:24:09,424
تلتقطون صورا كثيرة ومقاطع فيديو

400
00:24:09,508 --> 00:24:11,675
ممن يأخذون من "هوبو لوكو" خاصتكم

401
00:24:11,758 --> 00:24:13,675
  من المستعد للتحدي الأول؟

402
00:24:16,092 --> 00:24:21,050
بروح المتشرد الحقيقيّ، سوف يضع كل متسابق
!فراشه الخاص للنوم عليه الليلة

403
00:24:21,133 --> 00:24:25,550
سيتم الحكم عليكم من حيث
! الإبداع وسعة الحيلة

404
00:24:25,633 --> 00:24:28,591
لديكم ساعة واحدة

405
00:24:28,675 --> 00:24:30,758
! لنفعلها

406
00:24:32,216 --> 00:24:33,758
 فرانك   -
ماذا تفعل؟ -

407
00:24:33,842 --> 00:24:34,842
اليك عني

408
00:24:34,925 --> 00:24:36,716
انتظرني

409
00:24:44,883 --> 00:24:47,174
فيشار الروبيان عاد

410
00:24:47,258 --> 00:24:50,133
أتحتاج صودا مع الفيشار؟

411
00:24:50,216 --> 00:24:51,341
تبًا لك

412
00:24:53,050 --> 00:24:55,466
تبًا

413
00:24:57,550 --> 00:25:00,341
فيشار الروبيان عاد

414
00:25:01,633 --> 00:25:03,633
متى زرعنا العشب هنا؟

415
00:25:03,716 --> 00:25:06,092
 قد تعفن .. تبًا

416
00:25:06,174 --> 00:25:08,174
متى بدأتم بالتنظيف فجأة؟

417
00:25:08,258 --> 00:25:09,883
ذلك يجعل سانتياغو سعيداً

418
00:25:09,967 --> 00:25:11,675
!نفعل ما يحبه

419
00:25:13,424 --> 00:25:17,174
  قال سانتياغو أنكم تحاولون قتله

420
00:25:17,258 --> 00:25:18,675
ماذا؟

421
00:25:18,758 --> 00:25:20,216
هل هذا ما كانوا يفعلونه هذا الصباح؟

422
00:25:20,299 --> 00:25:21,675
هل هذا ما كانوا يفعلونه هذا الصباح؟

423
00:25:21,758 --> 00:25:23,216
دعاهم بالشياطين

424
00:25:23,299 --> 00:25:25,174
الشياطين

425
00:25:25,258 --> 00:25:27,591
لكنه يريد ذلك لأنه لا يريدك ان تعيده مجددًا

426
00:25:27,675 --> 00:25:29,383
لن نعيده

427
00:25:29,466 --> 00:25:30,675
لِمَ تريد الفتيات قتله؟

428
00:25:30,758 --> 00:25:32,341
 لا يحاولون قتل أي أحد

429
00:25:32,424 --> 00:25:34,174
 بل يلعبون -
 ربما يشعرون بالغيرة -

430
00:25:34,258 --> 00:25:35,842
أشقاء يتنافسون

431
00:25:35,925 --> 00:25:38,716
ربما لا يريدون فتى ملونا
لا يتحدث الإنجليزية

432
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
أن يعيش في منزلهم

433
00:25:39,883 --> 00:25:40,758
هم ملونون أيضًا

434
00:25:40,842 --> 00:25:42,133
!لون مختلف

435
00:25:42,216 --> 00:25:44,050
هذا جنونيّ

436
00:25:44,133 --> 00:25:45,925
 مثل البيض ذو اللون الأحمر

437
00:25:46,008 --> 00:25:47,675
ويعتقدون أنّ كل السود بنفس اللون

438
00:25:47,758 --> 00:25:49,174
  ماذا عن البيض ذو اللون البني

439
00:25:49,258 --> 00:25:51,133
مثل الإيطاليين

440
00:25:51,216 --> 00:25:53,174
أو البرتغاليين أو الإسبانيين؟

441
00:25:53,258 --> 00:25:54,842
"قد يكونون بنفس لون " سانتياغو

442
00:25:54,925 --> 00:25:56,716
اللون البني الأوروبي

443
00:25:56,800 --> 00:25:58,216
عمّ تتحدث؟

444
00:25:58,299 --> 00:25:59,716
..  الأمر بسيط للغاية، فتياتك

445
00:25:59,800 --> 00:26:01,550
لونهم مختلف عن لون سانتياغو

446
00:26:01,633 --> 00:26:04,216
 يريدونه أن يذهب لمنزله حيث ينتمي

447
00:26:04,299 --> 00:26:07,424
ويترك لونهم البني أن يحصل على
!كل الأشياء الجيدة من أمريكا

448
00:26:07,508 --> 00:26:08,675
هل تقول أن فتياتنا عنصريات؟

449
00:26:08,758 --> 00:26:12,258
يقول انّ " ايمي" و "جيما" لا يفهمان ما يحدث

450
00:26:12,341 --> 00:26:14,967
ماذا لو كانوا يريدون قتل مارتينا عندما تأتي؟

451
00:26:15,050 --> 00:26:16,550
..لن يقتل أحد أحدًا

452
00:26:16,633 --> 00:26:18,633
 من " مارتينا"؟   -
أخت سانتياغو -

453
00:26:18,716 --> 00:26:20,216
..إذا كانت بنفس لونه

454
00:26:20,299 --> 00:26:21,675
سيريدون قتلها

455
00:26:21,758 --> 00:26:23,424
"اصمت يا (تومي) مثلما قالت " كيرميت

456
00:26:23,508 --> 00:26:24,716
يشعرون بالغيرة

457
00:26:24,800 --> 00:26:26,216
..سنتحدث معهم بعد المدرسة

458
00:26:26,299 --> 00:26:27,424
ونخبرهم أن هناك أشياء جيدة في أمريكا

459
00:26:27,508 --> 00:26:28,716
لجميع البشر ذو اللون البنيّ

460
00:26:28,800 --> 00:26:29,842
حتى لا يُسجنون

461
00:26:29,925 --> 00:26:31,591
لقتل شخص بلون بني مختلف

462
00:26:31,675 --> 00:26:32,758
أو أمر كهذا، صحيح؟

463
00:26:37,883 --> 00:26:39,633
أعرفك

464
00:26:39,716 --> 00:26:41,424
 أنت زوج السيدة المجنونة السابق

465
00:26:41,508 --> 00:26:44,050
أجل، هل هي هنا؟  -
نحن لا نشي بأحد    -

466
00:26:44,133 --> 00:26:46,216
 تطبيق الهاتف يقول إنها هناك

467
00:26:48,341 --> 00:26:50,216
!اذًا لتذهب للباب

468
00:26:52,883 --> 00:26:54,883
اجل

469
00:26:57,133 --> 00:26:58,591
أيمكنني تفقد المكان؟

470
00:26:58,675 --> 00:26:59,925
!كما تشاء

471
00:27:00,008 --> 00:27:01,299
قد تكون في الطابق العلوي

472
00:27:03,508 --> 00:27:04,716
 إنجريد؟  -
سقطت؟ -

473
00:27:04,800 --> 00:27:06,216
 لا -
إنجريد -

474
00:27:06,299 --> 00:27:08,092
!أتأكد من بقاء أطفالي

1
00:27:06,299 --> 00:27:08,092
أتأكد من بقاء جنيني فحسب

2
00:27:08,174 --> 00:27:09,341
أين أنت؟

3
00:27:09,424 --> 00:27:10,675
أنا أبيع عصير الليمون لكسب المال

4
00:27:10,758 --> 00:27:12,299
حتى أتمكن من النوم في الداخل مرة أخرى

5
00:27:12,383 --> 00:27:13,758
إنغريد؟

6
00:27:13,842 --> 00:27:14,508
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

7
00:27:14,591 --> 00:27:16,174
أفريغ الوبر

8
00:27:16,258 --> 00:27:17,675
من فتحات المجفف قبل
أن تشتعل بها النار

9
00:27:17,758 --> 00:27:19,258
...إنجريد، أين

10
00:27:19,341 --> 00:27:20,883
إنغريد

11
00:27:20,967 --> 00:27:22,967
أنجى

12
00:27:23,050 --> 00:27:23,967
ما الذي تفعله هنا؟

13
00:27:24,050 --> 00:27:25,216
دكتور كوان اتصلت بي

14
00:27:25,299 --> 00:27:26,466
لقد أخبرتني أنك حامل

15
00:27:26,550 --> 00:27:27,883
هذا رائع

16
00:27:27,967 --> 00:27:29,842
رائع؟

17
00:27:29,925 --> 00:27:31,550
لم ترغب مني ابداً إنجاب أطفال

18
00:27:31,633 --> 00:27:33,258
بسبب حالتي

19
00:27:33,341 --> 00:27:34,925
حسناً، الآن بعد أن أصبحت حامل

20
00:27:35,008 --> 00:27:36,424
إنها معجزة جميلة

21
00:27:36,508 --> 00:27:37,925
لنفعل هذا معاً

22
00:27:38,008 --> 00:27:39,133
ماذا؟

23
00:27:39,216 --> 00:27:40,800
إنه ليس طفلك حتى

24
00:27:40,883 --> 00:27:41,925
إنه طفل فرانك

25
00:27:42,800 --> 00:27:44,925
نعم، لكنك قابلتيه للتو

26
00:27:45,008 --> 00:27:46,883
هل تعتقدي أنه ملتزم حقاً
بالحصول على المزيد من الأطفال؟

27
00:27:46,967 --> 00:27:49,050
أجل، أجل

28
00:27:49,133 --> 00:27:50,883
ولكن أنا الذي كنت
دائماً هناك من أجلك

29
00:27:50,967 --> 00:27:52,383
وسوف أظل دائماً

30
00:27:52,466 --> 00:27:54,508
لذلك دعونا نعيدك إلى عقاقيرك

31
00:27:54,591 --> 00:27:57,424
ثم سنذهب للفحص مع الدكتور كوان

32
00:27:57,508 --> 00:27:59,174
أنت تحاول خداعي

33
00:27:59,258 --> 00:28:01,800
ستجعلني على طاولة الفحص

34
00:28:01,883 --> 00:28:04,675
وثم تجعل كوان يمتص جنيني للخارج

35
00:28:04,758 --> 00:28:06,883
لا، لن أفعل، أنا أعدك

36
00:28:06,967 --> 00:28:08,925
سنحتفظ بإثنين سيكون لدينا توأمان

37
00:28:09,008 --> 00:28:10,133
ألن يكون هذا عظيماً؟ توأمان؟

38
00:28:10,216 --> 00:28:12,383
هراء

39
00:28:12,466 --> 00:28:14,174
أنت لا تريد أطفالي

40
00:28:14,258 --> 00:28:16,716
فرانك يرغب، فرانك يحبني

41
00:28:16,800 --> 00:28:20,341
إنه يحب الأجنة الستة خاصتي

42
00:28:20,424 --> 00:28:22,883
لديّ مريض هاتف الآن

43
00:28:22,967 --> 00:28:25,050
لذا أرجوك اذهب

44
00:28:26,550 --> 00:28:28,925
حسناً، حسناً

45
00:28:31,008 --> 00:28:33,341
سوف أتفقدك لاحقاً

46
00:28:39,633 --> 00:28:40,758
مرحباً، ديبي

47
00:28:43,508 --> 00:28:44,967
راندي على خطأ

48
00:28:45,050 --> 00:28:47,758
فرانك سوف يكون ملتزم
تجاه أطفالي الستة، صحيح؟

49
00:28:47,842 --> 00:28:49,633
غير ممكن

50
00:28:59,424 --> 00:29:02,008
لما تطارد مؤخرتي؟

51
00:29:02,092 --> 00:29:04,008
اعثر على مكان نومك، هذه بقعتي

52
00:29:04,092 --> 00:29:06,050
اعتقدت أنه يمكننا صنع إتفاق

53
00:29:06,133 --> 00:29:07,758
أي منا نفوز

54
00:29:07,842 --> 00:29:10,383
نقسم مال المتحدث مناصفة

55
00:29:10,466 --> 00:29:13,591
تحاول صقل عجيني؟

56
00:29:13,675 --> 00:29:16,133
أو أحاول إعطائك نصف ما لدي؟

57
00:29:17,967 --> 00:29:20,758
أنت رجل ماهر، مايكي أو

58
00:29:22,550 --> 00:29:24,800
أنا ذئب وحيد، اذهب

59
00:29:26,341 --> 00:29:27,842
كما ترغب

60
00:29:27,925 --> 00:29:29,508
كما ترغب -
اذهب -

61
00:29:36,133 --> 00:29:37,424
الجائزة الكبرى

62
00:29:44,133 --> 00:29:46,008
 ماذا تفعل في تلك الشاحنة؟

63
00:29:46,092 --> 00:29:48,591
اخرج من هناك

64
00:29:49,925 --> 00:29:51,383
...أنا

65
00:29:51,466 --> 00:29:53,092
عد الى هنا

66
00:29:53,174 --> 00:29:55,216
أين تظن أنك ذاهب؟

67
00:29:58,008 --> 00:29:59,258
هذا ما تحصل عليه

68
00:29:59,341 --> 00:30:02,258
لقد نلت منك، أيها الوغد

69
00:30:02,341 --> 00:30:04,383
نعم، من الأفضل أن تستمر في الجري

70
00:30:09,967 --> 00:30:11,967
لذلك كان من الغريب شراء
الأشياء الخضراء الفعلية

71
00:30:12,050 --> 00:30:13,258
عند البقال؟

72
00:30:13,341 --> 00:30:14,675
 لقد اشتريت أشياء خضراء من قبل

73
00:30:14,758 --> 00:30:17,299
غواكامول، ماونتن ديو

74
00:30:17,383 --> 00:30:19,216
الهلام

75
00:30:19,299 --> 00:30:20,967
نعناع الشوكولاته، رقاقة الآيس كريم

76
00:30:21,050 --> 00:30:22,716
ستكتب كل شيء أخضر لعين؟

77
00:30:22,800 --> 00:30:24,424
أجل، يمكنني المضي قدماً مزيج شامروك

78
00:30:24,508 --> 00:30:25,925
البيض الأخضر ولحم خنزيز

79
00:30:29,925 --> 00:30:31,466
زان؟

80
00:30:32,633 --> 00:30:34,591
لم أكن أعرف أين تذهب

81
00:30:38,174 --> 00:30:39,424
مرحباً، صديقي

82
00:30:40,925 --> 00:30:43,008
 عاد روبيان فشار

83
00:30:45,133 --> 00:30:48,133
يا إلهي، تحقق من هذا

84
00:30:48,216 --> 00:30:49,258
غالاغر؟

85
00:30:49,341 --> 00:30:50,508
تباً

86
00:30:50,591 --> 00:30:51,883
ما الأمر، يا ليتل شينز؟

87
00:30:52,800 --> 00:30:54,675
ماذا تبيع هنا؟

88
00:30:54,758 --> 00:30:55,591
مجرد روبيان الفشار

89
00:30:59,383 --> 00:31:00,758
لأننا تولينا هذه المنطقة

90
00:31:00,842 --> 00:31:02,424
أنا لا أحب المنافسة

91
00:31:02,508 --> 00:31:04,842
لن تحصل على أي منها من هنا

92
00:31:04,925 --> 00:31:06,341
إذن كيف أعرف أن كل

93
00:31:06,424 --> 00:31:07,967
هراء القراصنة المثليين ليس مجرد غطاء؟

94
00:31:08,050 --> 00:31:09,591
لقد إبتعدت عن العمل لسنوات

95
00:31:09,675 --> 00:31:11,133
أعمل في كابتن بوب فحسب الآن

96
00:31:13,508 --> 00:31:16,883
لدي مشاكل ثقة، يا رجل، ما الذي يمكنني قوله؟

97
00:31:16,967 --> 00:31:19,758
سيكون عليّ تفقد مؤخرتك التي تشبه جوني ديب

98
00:31:19,842 --> 00:31:20,883
لأتأكد من عدم وجود خزين

99
00:31:20,967 --> 00:31:23,299
أقسم بالإله أني لا ألآفعل

100
00:31:23,383 --> 00:31:24,550
تفقده

101
00:31:24,633 --> 00:31:27,133
تباً، إنه مجرد روبيان

102
00:31:30,299 --> 00:31:31,925
هيا، ضعني بالأسفل، أيها الوغد

103
00:31:32,008 --> 00:31:33,925
إنتبه للقبعة

104
00:31:43,633 --> 00:31:44,633
إذاً ماذا حدث؟

105
00:31:44,716 --> 00:31:46,008
زان، أين والدتك؟

106
00:31:46,800 --> 00:31:47,925
لا أعلم

107
00:31:49,008 --> 00:31:50,008
هنا

108
00:31:50,092 --> 00:31:51,883
سأقدم لك شيئاً لأكله

109
00:31:51,967 --> 00:31:54,466
متى كانت آخر مرة رأيتيها فيها؟

110
00:31:54,550 --> 00:31:56,092
ذهبت للحصول على البيتزا

111
00:31:56,174 --> 00:31:58,591
انتظرت في الفندق

112
00:31:58,675 --> 00:32:00,133
شاهدت التلفزيون والاشياء

113
00:32:00,216 --> 00:32:01,258
ولم تعد أبداً؟

114
00:32:08,258 --> 00:32:09,466
تفضلي

115
00:32:12,716 --> 00:32:14,174
طردني رجل الفندق

116
00:32:14,258 --> 00:32:15,675
متى حدث ذلك؟

117
00:32:15,758 --> 00:32:18,050
قبل بضعة أيام

118
00:32:18,133 --> 00:32:19,967
أين كنت منذ ذلك الحين، زان؟

119
00:32:21,258 --> 00:32:23,216
في بعض الأحيان تعمل أمي
في محطة الشاحنات تلك

120
00:32:23,299 --> 00:32:24,842
أتسكع هناك فحسب

121
00:32:24,925 --> 00:32:26,591
موقف حافلات؟

122
00:32:26,675 --> 00:32:29,424
...كان يوجد بعض الأشخاص هناك، لكن

123
00:32:29,508 --> 00:32:30,925
لم تظهر أمي أبداً

124
00:32:31,008 --> 00:32:32,758
مهلاً، مهلاً، مهلاً، بعض الأشخاص؟

125
00:32:32,842 --> 00:32:34,174
ماذا يعني ذلك؟
هل تحرشوا بك؟

126
00:32:34,258 --> 00:32:35,967
اهدأ -
لا، لن أهدأ بحق الجحيم -

127
00:32:36,050 --> 00:32:37,174
أمها تخلت عنها مرة أخرى

128
00:32:37,258 --> 00:32:40,341
حسناً، حسناً، أنت تخيفها

129
00:32:40,424 --> 00:32:41,967
سأجعلها تغتسل، سأتكلم معها

130
00:32:42,050 --> 00:32:43,800
سأكتشف إن حدث أي شيء

131
00:32:43,883 --> 00:32:45,842
حسناً؟

132
00:32:45,925 --> 00:32:48,216
حسناً

133
00:32:52,675 --> 00:32:54,591
لا بأس

134
00:32:54,675 --> 00:32:56,341
أنا آسف، زان

135
00:33:01,299 --> 00:33:02,800
عصير الليمون

136
00:33:02,883 --> 00:33:04,800
عصير الليمون، احصل على عصير ليمون طازج

137
00:33:04,883 --> 00:33:07,341
تعال للحصول على عصير الليمون

138
00:33:11,341 --> 00:33:14,008
دعني أحصر واحد لكل من رجالي

139
00:33:14,092 --> 00:33:16,174
هذا سيكون خمسة دولارات

140
00:33:17,716 --> 00:33:19,008
احتفظ بالباقي

141
00:33:19,092 --> 00:33:20,716
شكراً

142
00:33:28,383 --> 00:33:30,258
منذ متى وأنتم هنا؟

143
00:33:30,341 --> 00:33:31,800
لا أعلم، فترة من الوقت

144
00:33:41,925 --> 00:33:43,424
أنتم تحجبون ممري

145
00:33:47,842 --> 00:33:50,550
عصير الليمون، احصل على عصير ليمون طازج

146
00:33:58,550 --> 00:34:00,216
بحق يسوع

147
00:34:00,299 --> 00:34:01,216
ترغبي ببعض عصير الليمون؟

148
00:34:10,800 --> 00:34:12,133
سبرايت فحسب

149
00:34:12,216 --> 00:34:13,967
الليلة الماضية تلاعب معي

150
00:34:14,050 --> 00:34:15,466
حصل على سلوك جديد تماماً

151
00:34:15,550 --> 00:34:17,341
عظيم -
رائع -

152
00:34:17,424 --> 00:34:19,842
تينا، لدي طعام طاولة 41 لك

153
00:34:19,925 --> 00:34:21,133
نعم، حسناً

154
00:34:21,216 --> 00:34:24,092
...لحم الخنزير المشوي والجبن
بالنسبة لك

155
00:34:24,174 --> 00:34:26,050
ويجب أن تكون التاكو لك

156
00:34:26,133 --> 00:34:28,967
استمتعي به -
أجل، شكراً لك -

157
00:34:29,050 --> 00:34:30,258
 مارجو -
  مساء الخير -

158
00:34:30,341 --> 00:34:31,716
ما الذي أحضرك هنا؟

159
00:34:31,800 --> 00:34:33,883
الشرطة استلمت مكالمة طواريء ليلة البارحة

160
00:34:33,967 --> 00:34:36,258
حول سرقة محتملة

161
00:34:38,174 --> 00:34:39,925
اتصلت امرأة محمومة، قائلة أن ثلاثة رجال

162
00:34:40,008 --> 00:34:41,508
هددوها

163
00:34:41,591 --> 00:34:43,758
وقالت انهم غادروا
لكنها كانت خائفة

164
00:34:43,842 --> 00:34:46,133
من عودتهم

165
00:34:46,216 --> 00:34:49,341
وعندما وصلت الشرطة، تم إغلاق المطعم

166
00:34:49,424 --> 00:34:53,174
وهذا مثير للاهتمام،
لأننا مفتوحون 24 ساعة

167
00:34:53,258 --> 00:34:54,633
ربما كان لديهم العنوان الخطأ

168
00:34:54,716 --> 00:34:55,758
توقفي

169
00:34:57,883 --> 00:34:59,174
لا أريد اكاذيبك

170
00:34:59,258 --> 00:35:01,008
ورائحتك مثل الخمر

171
00:35:01,092 --> 00:35:03,258
أنا لا أعرف إذا كنت ثملة الآن

172
00:35:03,341 --> 00:35:04,842
أو شربت الكثير البارحة

173
00:35:04,925 --> 00:35:06,341
الرائحة خارجة منك فحسب

174
00:35:06,424 --> 00:35:07,758
لا، أنا لست ثملة

175
00:35:07,842 --> 00:35:09,174
انت مطرودة

176
00:35:09,258 --> 00:35:11,716
ماذا؟

177
00:35:11,800 --> 00:35:13,591
حسناً، لماذا؟

178
00:35:13,675 --> 00:35:15,800
لم أشرب اليوم، أقسم لك

179
00:35:15,883 --> 00:35:17,216
لقد تلقيت مكالمات الشهر الماضي

180
00:35:17,299 --> 00:35:20,341
من العملاء والبائعين والموظفين

181
00:35:20,424 --> 00:35:23,341
قائلين أنك قد شربت في الوظيفة

182
00:35:23,424 --> 00:35:26,092
أو نائمة في العمل
أو غاضبة في العمل

183
00:35:26,174 --> 00:35:28,133
رجاءاً، لا تطرديني، رجاءاً

184
00:35:28,216 --> 00:35:30,092
لقد مررت ببضعة أشهر صعبة

185
00:35:30,174 --> 00:35:32,424
لكني تحسنت

186
00:35:32,508 --> 00:35:34,258
الناس الذين يقولون
أنهم قد تحسنوا

187
00:35:34,341 --> 00:35:35,967
لم يتحسنوا

188
00:35:36,050 --> 00:35:38,341
إنه يحاولون إقناع كل من بخير

189
00:35:39,341 --> 00:35:40,967
رجاءاً، أعطيني فرصة أخرى

190
00:35:41,050 --> 00:35:43,383
أعدك أني سأتغير

191
00:35:43,466 --> 00:35:44,591
جيد

192
00:35:44,675 --> 00:35:45,800
عليك ذلك -
أجل -

193
00:35:45,883 --> 00:35:48,424
لكن ليس تحت مراقبتي

194
00:35:48,508 --> 00:35:50,216
أنت المديرة الآن

195
00:35:50,299 --> 00:35:52,883
لذا تأكدي من تنظيف أغراضها وتغادر

196
00:35:59,800 --> 00:36:01,508
تباً لكم جميعاً

197
00:36:02,299 --> 00:36:04,341
توشون بي

198
00:36:06,299 --> 00:36:09,133
بدوني ما كان أي منكم أيها الملاعين

199
00:36:09,216 --> 00:36:11,550
حصل على عمل

200
00:36:11,633 --> 00:36:14,050
أردت طردك لأنك سيئة

201
00:36:14,133 --> 00:36:15,424
لكنك إتصلت بي تبكين

202
00:36:15,508 --> 00:36:17,216
عن أمك وفواتيرها الطبية

203
00:36:17,299 --> 00:36:19,299
و تركتك تحافظين على وظيفتك اللعينة

204
00:36:19,383 --> 00:36:20,258
...فيونا، أعتقد أن

205
00:36:20,341 --> 00:36:22,174
اصمتي بحق الجحيم، اليزا

206
00:36:22,258 --> 00:36:24,383
سأغادر

207
00:36:25,591 --> 00:36:27,424
وخمنوا ماذا

208
00:36:27,508 --> 00:36:30,550
الطباخ يمرر قضيبه على كل وجباتكم

209
00:36:30,633 --> 00:36:32,383
أجل، استمتعوا

210
00:36:35,299 --> 00:36:36,842
هل يمكنني الحصول على حسابي؟

211
00:36:36,925 --> 00:36:38,967
تباً لهذا، صديقي

212
00:36:43,258 --> 00:36:44,842
ماذا حدث لك؟

213
00:36:44,925 --> 00:36:46,716
لقد ضُربت، ألقيت أحذية في وجهي

214
00:36:46,800 --> 00:36:48,883
لا أعلم كم عدد مزيج الحليب والبيرة

215
00:36:48,967 --> 00:36:51,216
طفلي المسكين

216
00:36:51,299 --> 00:36:53,716
تعال هنا
تعال هنا

217
00:36:56,008 --> 00:36:58,299
أجل، لا أعتقد أنها أفضل فكرة

218
00:36:58,383 --> 00:37:00,216
للقيام بإدارة الإشارات هناك

219
00:37:00,299 --> 00:37:02,133
هل لدي وظائف أخرى هنا؟

220
00:37:02,216 --> 00:37:03,800
هل تمزح معي؟

221
00:37:03,883 --> 00:37:06,216
لدي مجلد مليء بالمتقدمين
الراغبين في الحصول على وظائف

222
00:37:06,299 --> 00:37:07,883
ناس مع درجة الماجستير

223
00:37:07,967 --> 00:37:09,716
علماء الأنثروبولوجيا
والتخصصات الإنجليزية

224
00:37:09,800 --> 00:37:11,675
وأشياء عديمة الفائدة من هذا القبيل

225
00:37:11,758 --> 00:37:13,216
حسناً

226
00:37:13,299 --> 00:37:15,466
الى جانب ذلك، قمت
بعمل عظيم هناك اليوم

227
00:37:15,550 --> 00:37:17,800
ارتفعت المبيعات بنسبة 20 بالمئة

228
00:37:17,883 --> 00:37:21,341
أنا أطلب المزيد منروبيان
الفشار بينما نتكلم

229
00:37:21,424 --> 00:37:23,758
لذا سوف تعود غداً، أليس كذلك؟

230
00:37:23,842 --> 00:37:26,299
بلى، بالتأكيد

231
00:37:26,383 --> 00:37:27,842
بلى

232
00:37:27,925 --> 00:37:28,591
بلى

233
00:37:31,800 --> 00:37:34,008
عزيزاتي، لماذا ضربتم سانتياغو هذا الصباح؟

234
00:37:34,092 --> 00:37:35,883
لأننا لا نحبه

235
00:37:35,967 --> 00:37:38,092
لماذا؟ سانتياغو رجل جيد

236
00:37:38,174 --> 00:37:39,174
هل سيغادر الآن؟

237
00:37:39,258 --> 00:37:41,216
لا، يا عزيزتي، لن يغادر الآن

238
00:37:41,299 --> 00:37:42,424
سيبقى هنا معنا

239
00:37:42,508 --> 00:37:44,716
إنه من عائلتنا

240
00:37:47,758 --> 00:37:49,341
تباً

241
00:37:49,424 --> 00:37:51,550
يا فتيات، هل هذا بسبب أن سانتياغو

242
00:37:51,633 --> 00:37:53,883
تدرج مختلف من البني عنكم؟

243
00:37:53,967 --> 00:37:57,174
أو يا فتيات، هل هذا لغيرتكن من سانتياغو؟

244
00:37:57,258 --> 00:37:58,842
نحن بحاجة إلى معاملة الناس

245
00:37:58,925 --> 00:38:00,258
كما نرغب بأن تتم معاملتنا

246
00:38:00,341 --> 00:38:01,758
يوجد ناس في هذا العالم

247
00:38:01,842 --> 00:38:04,258
يرغبوا بإعادة أشخاص بنيين مثلنا إلى أفريقيا

248
00:38:04,341 --> 00:38:06,341
لكننا لن نصمت على ذلك، صحيح؟

249
00:38:06,424 --> 00:38:08,758
لا، لذلك نحن لن نصمت أيضاً

250
00:38:08,842 --> 00:38:10,842
إذا كانوا يرغبوا بإعادة أشخاص بنيين آخرين

251
00:38:10,925 --> 00:38:12,842
 إلى أمريكا الوسطى

252
00:38:12,925 --> 00:38:13,925
فهمتم؟

253
00:38:15,424 --> 00:38:17,925
دعيني أحاول
عزيزاتي

254
00:38:18,008 --> 00:38:20,133
اعتدت أن يكون لدي تنافس أقارب

255
00:38:20,216 --> 00:38:22,383
مع الأطفال في دور التبني، حسناً؟

256
00:38:22,466 --> 00:38:24,800
خصوصاً هذا الصبي
واحد، جوي كاكيتوري

257
00:38:24,883 --> 00:38:26,716
اعتاد تملق والداي بالتبني

258
00:38:26,800 --> 00:38:28,508
طوال الوقت، وكانوا يعطونه

259
00:38:28,591 --> 00:38:30,299
بودينج زبدة إضافي

260
00:38:30,383 --> 00:38:32,758
واعتقدت أنهم يحبونه أكثر

261
00:38:32,842 --> 00:38:34,133
ولكن في الواقع

262
00:38:34,216 --> 00:38:36,424
لقد كرهونا جميعاً

263
00:38:36,508 --> 00:38:38,591
 كيف، كيف يساعد هذا؟ -
لا أعلم -

264
00:38:38,675 --> 00:38:40,383
لقد نسيت كيف انتهت القصة

265
00:38:40,466 --> 00:38:42,174
سأتدبر ذلك

266
00:38:42,258 --> 00:38:43,133
تحدثي عن الناس البني أكثر

267
00:38:43,216 --> 00:38:44,716
أعتقد أن ذلك كان مفيداً

268
00:38:45,341 --> 00:38:47,758
فقط لأن سانتياجو هنا
لا يعني أننا نحبكم أقل

269
00:38:47,842 --> 00:38:49,591
ولا يعني أنه مختلف

270
00:38:49,675 --> 00:38:51,050
أننا سنتخلص منه

271
00:38:51,133 --> 00:38:52,424
في -
أجل؟ -

272
00:38:52,508 --> 00:38:54,508
انظري من هنا -
مرحباً -

273
00:38:54,591 --> 00:38:55,633
مارتينا

274
00:38:55,716 --> 00:38:56,675
سانتياغو

275
00:39:10,758 --> 00:39:12,092
تبقت 30 ثانية فقط

276
00:39:12,174 --> 00:39:14,258
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

277
00:39:14,341 --> 00:39:16,258
تقوم بطرحي أرضاً هناك؟

278
00:39:16,341 --> 00:39:18,050
هذه هي الطريقة التي
سنلعب بها هذا الشيء؟

279
00:39:18,133 --> 00:39:21,008
كل شيء عادل في الحب
وحرب المتشردين، فرانك

280
00:39:22,466 --> 00:39:24,633
بدأ التحدي، صديقي

281
00:39:28,758 --> 00:39:30,591
إنتهيت للتو من إتصال مع عميل

282
00:39:30,675 --> 00:39:32,466
وقعت أربع مجالس يونانية صفقات

283
00:39:32,550 --> 00:39:34,299
لجعل هوبو لوكو مشروبهم الرسمي

284
00:39:34,383 --> 00:39:35,967
وجميع حفلات العزوبية

285
00:39:36,050 --> 00:39:37,883
نقوم بعمل جيد

286
00:39:37,967 --> 00:39:39,341
قصة إنستجرم التي نشرتها
منذ أقل من ساعة

287
00:39:39,424 --> 00:39:40,842
حصلت بالفعل على 100 ألف مشاهد

288
00:39:44,050 --> 00:39:45,591
آسفة، فيكتور

289
00:39:45,675 --> 00:39:47,258
لقد تم القضاء عليك

290
00:39:47,341 --> 00:39:48,883
وأصبحنا 19

291
00:39:48,967 --> 00:39:51,008
هواة الكرتون

292
00:39:51,092 --> 00:39:52,050
لفافة فقاعات

293
00:39:52,133 --> 00:39:53,258
لمسة لطيفة، فرانك

294
00:39:55,633 --> 00:39:58,675
 ولكن ليست ذكية
مثل العزل والقماش

295
00:39:58,758 --> 00:40:00,424
  أنت الفائز

296
00:40:00,508 --> 00:40:02,299
بهذا التحدي، مايكي أو -
أجل -

297
00:40:04,716 --> 00:40:05,716
حسناً، لنخرج

298
00:40:05,800 --> 00:40:07,800
لتحدينا التالي

299
00:40:07,883 --> 00:40:10,424
غوص القمامة لتناول عشائك

300
00:40:10,508 --> 00:40:12,800
من يعتقد أن بإمكانه العودة بأفضل وجبة

301
00:40:12,883 --> 00:40:14,466
أنا يمكنني -
حسناً، لنرى -

302
00:40:14,550 --> 00:40:16,133
هيا، هيا، هيا

303
00:40:16,216 --> 00:40:17,842
ساعة واحدة، هيا

304
00:40:17,925 --> 00:40:19,967
لا تنسوا لمشاركة مذكراتكم

305
00:40:20,050 --> 00:40:21,925
على وسائل التواصل الاجتماعي

306
00:40:24,299 --> 00:40:25,424
سنجعل المتشرد الأمريكي

307
00:40:25,508 --> 00:40:27,758
مشهور مثل جو الجمل

308
00:40:49,092 --> 00:40:51,424
لقد أحسنت بمجيئك إلى هنا

309
00:40:51,508 --> 00:40:53,758
كما تعلمي، ليب رجل ذكي

310
00:40:53,842 --> 00:40:55,758
إنه يعجبني

311
00:40:55,842 --> 00:40:58,508
سيتوصل لحل

312
00:40:58,591 --> 00:41:00,174
بلى

313
00:41:00,258 --> 00:41:02,675
لكن لا يمكنك التسكع في مواقف الشاحنات، صحيح؟

314
00:41:02,758 --> 00:41:04,550
يوجد الكثير من غرباء الأطوار هناك

315
00:41:06,258 --> 00:41:08,550
...انظري، إذا رأيت

316
00:41:08,633 --> 00:41:10,883
إذا رأيت فتاة صغيرة على الشارع وحدها

317
00:41:10,967 --> 00:41:13,050
كنت لأرغب بحمايتها

318
00:41:13,133 --> 00:41:15,591
لأتأكد أنها بأمان

319
00:41:15,675 --> 00:41:17,133
لكن هناك بعض
الأشخاص السيئين هناك

320
00:41:17,216 --> 00:41:18,967
يرغبوا بإيذائها

321
00:41:19,050 --> 00:41:20,883
ربما يقولوا أشياء

322
00:41:20,967 --> 00:41:23,508
أو يفعلوا أشياء لها

323
00:41:23,591 --> 00:41:25,424
إذا حدث ذلك

324
00:41:25,508 --> 00:41:26,925
يمكنك إخباري

325
00:41:28,925 --> 00:41:31,466
سأنصت لأي شيء تقوليه

326
00:41:31,550 --> 00:41:33,424
أحاول جعلك تشعرين بتحسن

327
00:41:33,508 --> 00:41:35,675
أو ربما يمكنك إبراح ذلك الشخص ضرباً

328
00:41:35,758 --> 00:41:37,008
لا أعلم

329
00:41:40,174 --> 00:41:41,424
هيا

330
00:41:41,508 --> 00:41:42,508
لنغير على خزانة ليب

331
00:41:42,591 --> 00:41:43,758
ونجد لك شيئاً نظيفاً لإرتدائه

332
00:41:45,258 --> 00:41:46,800
لا، سالي، لم أقل

333
00:41:46,883 --> 00:41:49,216
أنك مسئولة عن عدم تذكر لو

334
00:41:49,299 --> 00:41:51,466
عيد ميلادك

335
00:41:51,550 --> 00:41:53,424
قلت انك كنت مسؤولة

336
00:41:53,508 --> 00:41:54,716
لطريقة رد فعلك

337
00:41:54,800 --> 00:41:56,716
على لو لعدم تذكره عيد ميلادك

338
00:41:56,800 --> 00:41:59,174
خمنوا من طُرد من العمل

339
00:42:00,800 --> 00:42:02,550
هل تطلبي صمتي في منزلي؟

340
00:42:02,633 --> 00:42:04,050
إنها تقوم بجلسة علاج عبر الهاتف

341
00:42:04,133 --> 00:42:05,550
مع عميلتها سالي

342
00:42:05,633 --> 00:42:07,800
مرحباً، يا سالي

343
00:42:07,883 --> 00:42:10,842
سالي، حصلت على كل العلاج
الذي يمكن أن تحتاجيه هنا

344
00:42:10,925 --> 00:42:12,341
...آسفة، سالي -
ما الذي حدث؟ -

345
00:42:12,424 --> 00:42:13,800
لما طُردت من العمل؟

346
00:42:13,883 --> 00:42:15,967
هراء من هذا، هراء من ذلك

347
00:42:16,050 --> 00:42:17,800
الخ، الخ، الخ

348
00:42:18,675 --> 00:42:20,092
إذن ما هي خطتك الآن؟

349
00:42:20,174 --> 00:42:21,716
ستتسكعي هنا للشرب طوال اليوم؟

350
00:42:23,216 --> 00:42:25,800
لا، ربما آكل شيئاً ما أيضاً

351
00:42:25,883 --> 00:42:28,008
ماذا عن المال؟

352
00:42:28,092 --> 00:42:30,550
هل يمكن أن تتوقفي عن النحيب
بأمر المال لمدة ثانيتين، ربما؟

353
00:42:34,466 --> 00:42:37,591
جلبت بعض روبيان الفشار مرة
أخرى من وظيفتي المزرية

354
00:42:37,675 --> 00:42:39,800
لذيذ -
سأقوم بتشغيل الفرن -

355
00:42:39,883 --> 00:42:41,633
يجب التحقق من تسربات أول أكسيد الكربون

356
00:42:44,299 --> 00:42:46,174
أنت في حاجة إلى وظيفة، فيونا

357
00:42:59,508 --> 00:43:01,424
ماذا بحق الجحيم؟

358
00:43:26,758 --> 00:43:28,591
لا، تباً

359
00:43:30,466 --> 00:43:32,050
هيا

360
00:43:38,174 --> 00:43:39,050
تباً

361
00:43:39,133 --> 00:43:40,424
النجدة

362
00:43:40,508 --> 00:43:41,883
أنا عالقة هنا

363
00:43:41,967 --> 00:43:44,424
انا قادمة، انا قادمة

364
00:43:45,925 --> 00:43:47,883
قلت أنا قادمة

365
00:43:47,967 --> 00:43:49,299
لذا، ما أسمعك تقوليه، سالي

366
00:43:49,383 --> 00:43:51,758
هو أنه على الرغم من أنك
ما زلت غاضبة تجاه لو

367
00:43:51,842 --> 00:43:54,216
أنت على استعداد للتركيز على
الأشياء الجيدة التي يفعلها

368
00:43:54,299 --> 00:43:56,842
سالي، المعالجة الخاصة بك ستقيم حفلة شاي

369
00:43:56,925 --> 00:43:58,258
مع حيوانات محنطة

370
00:43:58,341 --> 00:44:00,092
الباب مفتوح

371
00:44:00,174 --> 00:44:01,424
أجل؟

372
00:44:01,508 --> 00:44:02,883
نبحث عن انجريد

373
00:44:02,967 --> 00:44:04,842
أنا زوجها السابق، هذا دكتور كوان

374
00:44:04,925 --> 00:44:06,092
لا أهتم بمن تكون بحق الجحيم

375
00:44:06,174 --> 00:44:07,258
إنها هنا

376
00:44:09,842 --> 00:44:10,967
نعم، كما تعلمي، سالي

377
00:44:11,050 --> 00:44:12,466
سيتعين علينا الإستمرار
في ذلك لاحقاً

378
00:44:12,550 --> 00:44:14,299
نفس الوقت الاسبوع القادم

379
00:44:17,967 --> 00:44:20,633
لا أصدق أنك خنتني

380
00:44:20,716 --> 00:44:22,258
وأحضرتها هنا

381
00:44:22,341 --> 00:44:24,092
انغريد، شرحت الدكتور كوان لي

382
00:44:24,174 --> 00:44:26,092
أنك سوف تنزفين وتموتين

383
00:44:26,174 --> 00:44:27,925
إذا حملت بستة
أطفال في نفس الوقت

384
00:44:28,008 --> 00:44:30,800
إذاً لماذا زرع كل هذه
الأجنة في داخلي؟

385
00:44:30,883 --> 00:44:32,341
لأنه لم يوجد سوى
فرصة بنسبة خمسة بالمائة

386
00:44:32,424 --> 00:44:34,299
لأي واحد منهم النجاة من الزرع

387
00:44:34,383 --> 00:44:36,174
في رحمك الذابل

388
00:44:36,258 --> 00:44:38,383
إذن ما تقوليه هو، أني معجزة طبية؟

389
00:44:38,466 --> 00:44:39,967
سوف تكوني مأساة طبية

390
00:44:40,050 --> 00:44:41,967
إذا حملت الأجنة الستة في نفس الوقت

391
00:44:42,050 --> 00:44:44,133
أنا على إستعداد للمخاطرة

392
00:44:44,216 --> 00:44:45,591
إنجريد، سنذهب إلى
مكتب الدكتورة كوان

393
00:44:45,675 --> 00:44:47,341
لا -
ستقوم -

394
00:44:47,424 --> 00:44:48,258
...بالعملية، وبعدها -
لا، لا، لا، لا -

395
00:44:48,341 --> 00:44:49,508
سآخذك للبيت

396
00:44:49,591 --> 00:44:51,133
لا، اخرجي من منزلي

397
00:44:51,216 --> 00:44:53,383
يا عاهرة، إذا لم تأتي
إلى مكتبي الآن

398
00:44:53,466 --> 00:44:56,008
سوف أذهب إلى كوريا
الشمالية وأصل إلى مهبلك

399
00:44:56,092 --> 00:44:58,341
وانزع هذه الأجنة بيداي العارية

400
00:44:58,424 --> 00:45:00,383
دكتورة، من فضلك

401
00:45:00,466 --> 00:45:02,424
إنها تحاول قتل أطفالي

402
00:45:04,424 --> 00:45:06,341
إنغريد؟

403
00:45:07,591 --> 00:45:09,299
إنغريد؟ تباً

404
00:45:09,383 --> 00:45:10,466
أنجى

405
00:45:12,675 --> 00:45:15,174
إنغريد؟ افتحي هذا الباب

406
00:45:15,258 --> 00:45:17,092
 رجاءاً -
  مرحباً؟ -

407
00:45:17,174 --> 00:45:18,675
 هل يوجد شخص ما هنا؟ -
رجاءاً -

408
00:45:18,758 --> 00:45:19,883
أنا عالقة -
انغريد -

409
00:45:19,967 --> 00:45:22,383
حسناً، كلنا نشعر بأننا
محاصرون في وقت ما

410
00:45:22,466 --> 00:45:24,216
هل ترغبي بالتحدث بالأمر؟

411
00:45:24,299 --> 00:45:27,050
لا، أيتها العاهرة المجنونة، أنا ديبي

412
00:45:27,133 --> 00:45:29,591
أحتاج الخروج من هنا وإيقاف الغاز

413
00:45:29,675 --> 00:45:31,008
قبل أن ينفجر البيت

414
00:45:31,092 --> 00:45:33,341
ديبي؟

415
00:45:33,424 --> 00:45:34,174
ديبي؟

416
00:45:34,258 --> 00:45:35,341
النجدة

417
00:45:35,424 --> 00:45:37,466
النجدة

418
00:45:37,550 --> 00:45:39,133
ليساعدني احدهم

419
00:45:39,216 --> 00:45:40,383
ديبي؟

420
00:45:40,466 --> 00:45:41,341
كيلي؟

421
00:45:45,299 --> 00:45:46,466
سروالي عالق

422
00:45:46,550 --> 00:45:48,050
هل يمكنك خلعه؟

423
00:45:48,133 --> 00:45:49,008
ماذا؟

424
00:45:49,092 --> 00:45:51,550
فقط اخلعي سروالك

425
00:46:09,133 --> 00:46:10,383
يا إلهي

426
00:46:15,800 --> 00:46:17,383
مؤخرة لطيفة

427
00:46:19,092 --> 00:46:20,383
لنوقف ذلك الغاز

428
00:46:29,842 --> 00:46:32,508
شكراً للعشاء، أيها المطعم الفرنسي الفاخر

429
00:46:32,591 --> 00:46:34,216
أجل

430
00:46:34,299 --> 00:46:36,550
أي نزهة هنا؟

431
00:46:40,675 --> 00:46:42,800
هيا

432
00:46:42,883 --> 00:46:46,050
كل شيء عادل، مايكي أو، كل شيء عادل

433
00:46:46,133 --> 00:46:47,591
هيا، الآن

434
00:46:47,675 --> 00:46:50,092
هيا

435
00:47:01,299 --> 00:47:03,050
ما الذي يحدث، يا رفاق؟

436
00:47:03,133 --> 00:47:04,883
لا شيء، نبيع عصير الليمون فحسب

437
00:47:04,967 --> 00:47:06,842
قالت جارة بوجود إزعاج

438
00:47:06,925 --> 00:47:08,133
نعم، أيها الشرطي، أنا من إتصلت

439
00:47:08,216 --> 00:47:09,550
ما هي المشكلة؟

440
00:47:09,633 --> 00:47:11,383
هؤلاء الأطفال هدفهم ليس جيد

441
00:47:11,466 --> 00:47:12,925
يصنعون الكثير من الضجة، حسناً؟

442
00:47:13,008 --> 00:47:14,758
وينثرون المياه على سيارتي

443
00:47:14,842 --> 00:47:16,466
الضجة؟ هذا صنيع تايلر

444
00:47:16,550 --> 00:47:17,675
إنهم لا ينتمون لهذا المكان، سيدي

445
00:47:17,758 --> 00:47:19,341
نعيش على بُعد شارعين

446
00:47:19,424 --> 00:47:20,883
حسناً، أعني، هل لديك تصريح

447
00:47:20,967 --> 00:47:21,967
لفتح منصة طعام أمام منزلي؟

448
00:47:22,050 --> 00:47:23,466
اسألهم، سيدي، هل لديهم؟

449
00:47:23,550 --> 00:47:25,050
بحاجة لترخيص لبيع عصير الليمون؟

450
00:47:28,800 --> 00:47:31,174
سيقوم 8-3-10 بالرد

451
00:47:31,258 --> 00:47:33,174
انقلوا منصة بيع العصير آخر الشارع

452
00:47:33,258 --> 00:47:34,508
واخفض الموسيقى

453
00:47:34,591 --> 00:47:35,925
مهلاً، سيدي، هذا كل شيء؟

454
00:47:36,008 --> 00:47:37,466
ما الذي ترغبي مني فعله، سيدتي؟

455
00:47:37,550 --> 00:47:39,050
إيقافهم

456
00:47:39,133 --> 00:47:40,716
لقد غسلت سيارتي للتو

457
00:47:42,842 --> 00:47:44,758
أتعلموا؟

458
00:47:44,842 --> 00:47:46,133
يبدو أنكم اكتسبتم ما يكفي من المال

459
00:47:46,216 --> 00:47:47,341
لماذا لا تغلقوا المتجر لليوم؟

460
00:47:47,424 --> 00:47:48,883
ماذا؟ لماذا؟

461
00:47:50,216 --> 00:47:51,716
افعلوها فحسب

462
00:47:51,800 --> 00:47:53,883
لا يستحق الأمر التفاقم

463
00:47:53,967 --> 00:47:55,050
هاهي 20 دولار

464
00:47:56,633 --> 00:47:58,508
احصلوا على تصريح

465
00:48:05,550 --> 00:48:07,758
حسناً، لقد سمعتم الرجل
أوقفوا الهراء

466
00:48:35,383 --> 00:48:37,424
هذا عظيم

467
00:48:37,508 --> 00:48:41,050
عشاء عائلي كبير
هذا بالضبط ما أردت

468
00:48:41,133 --> 00:48:43,299
هل تستمتعي بالطعام، يا مارتينا؟

469
00:48:43,383 --> 00:48:45,550
أفضل مما لديهم في
زنزانة الإحتجاز

470
00:48:47,133 --> 00:48:48,716
أنا آسف لوضعهم لك هناك

471
00:48:48,800 --> 00:48:51,883
أمريكا ليست في العادة هكذا

472
00:48:51,967 --> 00:48:52,925
اعتقدت أنه كان من المفترض أنكم

473
00:48:53,008 --> 00:48:54,550
أعظم بلد في العالم

474
00:48:55,675 --> 00:48:57,550
لقد أتيت في وقت سيء

475
00:49:00,249 --> 00:49:02,240
هل أخبرتيهم؟ -
ليس بعد -

476
00:49:02,440 --> 00:49:03,211
لما لا؟

477
00:49:03,411 --> 00:49:05,581
لقد كنت مُحق، إنهم لطيفين جداً

478
00:49:06,883 --> 00:49:09,508
ما رأيكم بإنهاء العشاء

479
00:49:09,591 --> 00:49:11,216
ومشاهدة التلفزيون؟

480
00:49:11,299 --> 00:49:13,758
هل لديكم نجوم باون في غواتيمالا؟

481
00:49:17,050 --> 00:49:19,424
لا يمكننا البقاء بعد العشاء

482
00:49:19,508 --> 00:49:20,800
علينا أن نعود

483
00:49:22,008 --> 00:49:24,341
العودة؟ إلى مركز الاحتجاز؟

484
00:49:24,424 --> 00:49:26,092
الى غواتيمالا

485
00:49:26,174 --> 00:49:27,842
نذهب الليلة مع عمنا

486
00:49:27,925 --> 00:49:29,092
عمكم؟

487
00:49:29,174 --> 00:49:30,550
خوسيه جوميز؟

488
00:49:32,133 --> 00:49:34,216
تم ترحيل أبينا لذا علينا العودة

489
00:49:34,299 --> 00:49:35,424
لنكون معه

490
00:49:35,508 --> 00:49:38,133
رُحل؟ أنا آسف جداً

491
00:49:38,216 --> 00:49:40,842
أجل، شكراً لأجل

492
00:49:40,925 --> 00:49:42,800
عرض تبنينا

493
00:49:42,883 --> 00:49:45,258
لكن دولتكم لم تعد ترغب

494
00:49:45,341 --> 00:49:48,258
بالمتعبين والفقراء، الذين يتوقون للحرية

495
00:49:48,341 --> 00:49:51,591
كما تقول السيدة الخضراء الكبيرة
في ميناء نيويورك

496
00:49:51,675 --> 00:49:52,883
السيدة الخضراء الكبيرة؟

497
00:49:52,967 --> 00:49:54,341
تمثال الحرية

498
00:50:02,508 --> 00:50:05,050
لقد كانت تغفو لفترة طويلة

499
00:50:05,133 --> 00:50:06,925
ربما لم تنام منذ أيام

500
00:50:07,800 --> 00:50:09,591
أجل، يمكنك الذهاب إذا أردت

501
00:50:10,550 --> 00:50:11,842
هل تعطيني إذناً؟

502
00:50:11,925 --> 00:50:12,591
لا

503
00:50:12,675 --> 00:50:15,092
لا، أنا فقط أعني

504
00:50:15,174 --> 00:50:17,258
هذا كثير جداً على التعامل معه

505
00:50:17,341 --> 00:50:18,424
كما تعلمي، أنا أفهم

506
00:50:18,508 --> 00:50:19,550
تعتقد حقاً أني سأقوم

507
00:50:19,633 --> 00:50:20,883
بأي شيء لا أريد القيام به؟

508
00:50:25,050 --> 00:50:28,174
لا، على الأرجح لا

509
00:50:28,258 --> 00:50:29,550
صحيح

510
00:50:39,133 --> 00:50:40,842
نلت منك، أجل

511
00:50:42,716 --> 00:50:44,424
مرحباً

512
00:50:44,508 --> 00:50:46,092
مرحباً، صديقي، كيف الحال؟

513
00:50:46,174 --> 00:50:47,550
سيدة طلبت لي الشرطة

514
00:50:47,633 --> 00:50:49,466
ما الذي فعلته؟

515
00:50:49,550 --> 00:50:51,299
لا شيء، فقط كنت بيع عصير
الليمون أمام منزلها

516
00:50:51,383 --> 00:50:54,299
قالت أننا نثرنا المياه على سيارتها الفاخرة

517
00:51:00,299 --> 00:51:01,758
أي سيدة؟

518
00:51:01,842 --> 00:51:03,133
في منطقة بوندي

519
00:51:03,216 --> 00:51:04,550
التي إشترت منزل سيد ريباك

520
00:51:04,633 --> 00:51:05,508
وأعادت تجديده؟

521
00:51:07,800 --> 00:51:08,967
مع من كنت؟

522
00:51:09,050 --> 00:51:10,050
أصدقاء من المدرسة

523
00:51:10,133 --> 00:51:11,550
تود ودي شون

524
00:51:11,633 --> 00:51:12,925
أطفال سود؟

525
00:51:13,008 --> 00:51:14,842
بلى

526
00:51:14,925 --> 00:51:16,675
اللعينة

527
00:51:18,967 --> 00:51:20,258
أنت؟

528
00:51:26,383 --> 00:51:28,716
لن نأكل هذه الأغراض، صحيح؟

529
00:51:28,800 --> 00:51:30,092
لا، بالطبع لا

530
00:51:30,174 --> 00:51:31,633
"سنقوم بإجراء الأمر كما في "فير فاكتور

531
00:51:31,716 --> 00:51:32,758
لقد فعلتها

532
00:51:32,842 --> 00:51:33,716
لقد فعلتها

533
00:51:33,800 --> 00:51:36,258
تباً، اللعنة

534
00:51:38,466 --> 00:51:40,758
لا يمكنك منع هذا اللاعب من اللعب، فرانك

535
00:51:40,842 --> 00:51:41,842
كيف خرجت؟

536
00:51:41,925 --> 00:51:43,675
مرت شاحنة القمامة

537
00:51:43,758 --> 00:51:45,800
ألقتني بالخلف، كان صعب

538
00:51:45,883 --> 00:51:47,800
لكن كومة كبيرة من بيج ماك
 ساعدتني في إمتصاص الصدمة

539
00:51:47,883 --> 00:51:49,383
حسناً، مرحباً بعودتكم

540
00:51:49,466 --> 00:51:50,925
سنقوم الآن بإختيار الفائز

541
00:51:51,008 --> 00:51:54,299
لمسابقة الغوص في القمامة

542
00:51:55,633 --> 00:51:56,800
سوشي؟

543
00:51:56,883 --> 00:51:58,050
اختيار شجاع

544
00:52:24,883 --> 00:52:27,424
تعرفوا تلك العاهرة الجديدة في بوندي؟

545
00:52:27,508 --> 00:52:28,925
أجل، قامت ببعض الأمور العنصرية

546
00:52:29,008 --> 00:52:30,299
تجاه أخي ليام

547
00:52:30,383 --> 00:52:32,008
لذا سنقوم بحفل حجز، هيا

548
00:52:38,341 --> 00:52:40,299
سيد جاكسون، سنقوم ببدء

549
00:52:40,383 --> 00:52:42,424
حفل ترحيب بجارة عنصرية

550
00:52:42,508 --> 00:52:43,883
أحضر كلبك

551
00:52:43,967 --> 00:52:45,633
هيا، يا فتى، لنذهب

552
00:53:00,174 --> 00:53:01,758
مرحباً في الجانب الجنوبي، يا عاهرة

553
00:53:08,758 --> 00:53:11,092
متأكدين من رغبتكم بهذا؟

554
00:53:11,174 --> 00:53:13,216
أجل

555
00:53:18,106 --> 00:53:19,567
ها هو

556
00:53:34,749 --> 00:53:38,369
أعلم أنكم لستم من الأشرار

557
00:53:50,341 --> 00:53:53,092
ليس لدي أي فكرة عما قاله

558
00:53:53,174 --> 00:53:55,424
لقد كان جيد، لقد ابتسم

559
00:53:58,758 --> 00:54:01,050
ها هو يذهب إبني

560
00:54:08,216 --> 00:54:10,383
لقد اتصلت بالشرطة

561
00:54:12,008 --> 00:54:14,883
وهم في طريقهم

562
00:54:14,967 --> 00:54:17,383
أنت تزعجون السلام

563
00:54:17,466 --> 00:54:19,508
سيدتي

564
00:54:19,591 --> 00:54:22,092
كان أخي من يقيم كشك عصير الليمون

565
00:54:22,174 --> 00:54:23,842
ماذا؟ -
هذا صحيح -

566
00:54:23,925 --> 00:54:25,092
لدي أخ أسود

567
00:54:27,800 --> 00:54:29,508
ماذا؟ لهذا لم ترغبي به بقرب

568
00:54:29,591 --> 00:54:31,258
منزلك، أليس كذلك؟

569
00:54:31,341 --> 00:54:33,591
لأنه أسود؟

570
00:54:33,675 --> 00:54:36,299
حسناً، عليك الذهاب للبيت

571
00:54:36,383 --> 00:54:38,341
بعض منا لديه وظائف

572
00:54:38,424 --> 00:54:39,591
كما تعلمي، لقد عشت في هذا الحي

573
00:54:39,675 --> 00:54:42,258
حياتي كلها

574
00:54:42,341 --> 00:54:46,133
يبيع الأطفال دائماً
عصير الليمون هنا

575
00:54:46,216 --> 00:54:49,092
أطفال سود، وأطفال بيض

576
00:54:49,174 --> 00:54:51,550
أطفال روس، أطفال مكسيكين

577
00:54:51,633 --> 00:54:54,258
هلا تبتعدي عن سياجي

578
00:54:54,341 --> 00:54:58,967
لم يواجه أحد مشكلة مع كشك عصير

579
00:54:59,050 --> 00:55:02,424
حتى كلكم المخيفين

580
00:55:02,508 --> 00:55:04,424
محبي اليوغا

581
00:55:04,508 --> 00:55:06,591
شاربي اللاتيه

582
00:55:06,675 --> 00:55:11,466
يضعون وشم الكاحل، الأوغاد العنصريين

583
00:55:11,550 --> 00:55:13,842
انتقلتم إلى جوارنا، لذا سياجك؟

584
00:55:15,050 --> 00:55:16,925
تباً لسياجك

585
00:55:27,008 --> 00:55:29,174
تباً

586
00:56:14,466 --> 00:56:16,842
تحدي الطعام أصبح شائعاً

587
00:56:16,925 --> 00:56:18,842
أكثر من 400،000 مشاهدة

588
00:56:18,925 --> 00:56:22,216
الناس يقومون بشيء
يسمى تنين المشردين

589
00:56:26,758 --> 00:56:30,466
سيتم ترقيتنا بعد هذا بالتأكيد

590
00:56:30,550 --> 00:56:32,466
تسميم كحول آخر بالداخل؟

591
00:56:32,550 --> 00:56:34,258
أجل، الرابع اليوم

