﻿1
00:01:14,160 --> 00:01:19,710
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم
‫ماذا تظنونها تقول؟"

2
00:01:20,170 --> 00:01:23,880
‫"قالت أسرع يا رجل
‫لقد مات حبك"

3
00:01:24,010 --> 00:01:28,050
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:01:28,300 --> 00:01:31,100
‫"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:01:33,980 --> 00:01:36,770
‫"قالت أسرع، أسرع"

6
00:01:38,270 --> 00:01:41,070
‫"لقد مات حبك"

7
00:01:44,070 --> 00:01:47,360
‫"أخذت حقيبتي"

8
00:01:47,490 --> 00:01:49,870
‫"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:01:49,990 --> 00:01:54,370
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

10
00:01:55,250 --> 00:02:00,000
‫"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:02:04,670 --> 00:02:10,090
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

12
00:02:36,580 --> 00:02:42,920
‫"ماذا سيبقى منك ومني
‫بالإضافة إلى الصورة والذكرى"

13
00:02:44,750 --> 00:02:47,720
‫"هذه هي المدرسة التي نتعلم فيها"

14
00:02:48,630 --> 00:02:52,180
‫"وذلك الوقت هو النار التي نحترق فيها"

15
00:02:54,100 --> 00:02:57,140
‫"ما هي الذات وسط هذا الحريق؟"

16
00:02:58,140 --> 00:03:03,190
‫"ماذا أصبحت الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟
‫ماذا سأعاني وأتصرف ثانية"

17
00:03:05,610 --> 00:03:08,940
‫"الأطفال يصرخون ويشعّون بينما يركضون"

18
00:03:09,610 --> 00:03:12,740
‫"هذه هي المدرسة التي يتعلمون فيها"

19
00:03:13,410 --> 00:03:16,660
‫"ماذا أنا الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟"

20
00:03:16,790 --> 00:03:22,460
‫"فلتعد إليّ الذاكرة مرة تلو الأخرى
‫أبسط لون من أبسط يوم"

21
00:03:22,920 --> 00:03:25,960
‫"الزمن مدرسة نتعلم فيها"

22
00:03:27,050 --> 00:03:29,420
‫"الزمن هو النار التي نحترق فيها"

23
00:03:46,230 --> 00:03:48,280
‫التجول في الطرق الجانبية

24
00:03:50,570 --> 00:03:52,530
‫رأيتها كلها

25
00:03:55,070 --> 00:03:57,160
‫أردت الخصوصية

26
00:03:58,620 --> 00:04:03,330
‫كنت آمل أن نجد حلاً لهذا الموقف
‫كلانا فقط

27
00:04:06,210 --> 00:04:08,000
‫عن أيّ موقف تتحدث؟

28
00:04:09,880 --> 00:04:11,260
‫لا تفعل ذلك

29
00:04:12,630 --> 00:04:15,430
‫لقد ركبت السيارة، حتماً تعرف ما أقصده

30
00:04:43,830 --> 00:04:48,170
‫- كنت في الجيش، أليس كذلك؟
‫- فرقة الاستطلاع

31
00:04:49,420 --> 00:04:51,300
‫هل شاركت في المعارك؟

32
00:04:53,010 --> 00:04:54,510
‫عدة مرات

33
00:04:57,300 --> 00:04:59,470
‫كنت مع الفرقة السابعة من المشاة

34
00:05:00,220 --> 00:05:03,560
‫في (كوريا)، (تشوزين)

35
00:05:04,480 --> 00:05:08,270
‫تحملنا كل الخسائر
‫ليتمكن جنود البحرية من الهروب

36
00:05:09,400 --> 00:05:14,280
‫درجة حرارة واحد تحت الصفر
‫خسرنا حوالي 5 آلاف رجل

37
00:05:17,030 --> 00:05:20,910
‫لا أتخيل أن رجلاً مثلك يلتقي برجل مثلي
‫لنتبادل قصص الحرب

38
00:05:23,000 --> 00:05:24,750
‫كلانا جنديان

39
00:05:25,830 --> 00:05:28,130
‫أنت تفهم عمليات التصنيف

40
00:05:30,130 --> 00:05:32,510
‫رجلي (هاريس جيمس)

41
00:05:34,090 --> 00:05:36,130
‫أريد أن أعرف ما حدث له

42
00:05:37,680 --> 00:05:39,550
‫هل حدث له شيء؟

43
00:05:41,430 --> 00:05:44,100
‫تحدثت إليه قبل يومين في مكاتبكم

44
00:05:45,480 --> 00:05:48,850
‫لا تبدأ بالكذب علي يا سيد (هيز)

45
00:05:50,400 --> 00:05:53,070
‫آخر مرة رأيته فيها
‫لم نفعل شيئاً سوى التحدث

46
00:05:53,190 --> 00:05:55,110
‫عمّ تحدثتما؟

47
00:05:57,360 --> 00:05:58,780
‫(جولي بورسيل)

48
00:06:00,370 --> 00:06:04,540
‫إنها الفتاة المفقودة
‫عادت أخبارها تُنشر مؤخراً

49
00:06:06,830 --> 00:06:08,710
‫ماذا قال عنها؟

50
00:06:09,670 --> 00:06:12,340
‫لا أستطيع التحدث عن التفاصيل
‫والتحقيق ما زال جارياً

51
00:06:12,960 --> 00:06:16,050
‫لكنك تظن أن (هاريس) له علاقة بهذه الفتاة

52
00:06:16,420 --> 00:06:18,590
‫نعم يا سيدي، أظنه كان متورطاً

53
00:06:19,220 --> 00:06:20,930
‫هو وآخرون

54
00:06:23,350 --> 00:06:26,310
‫ولا تعرف أين قد يكون

55
00:06:29,810 --> 00:06:33,320
‫ربما رحل، جعلناه يشعر بالقلق

56
00:06:33,730 --> 00:06:36,820
‫الكاميرات منتشرة في كل أنحاء الشركة

57
00:06:36,940 --> 00:06:39,950
‫الطرق الموصلة إلى المصنع، وكل مكان

58
00:06:40,200 --> 00:06:42,990
‫تصوير الفيديو لسيارة (هاريس)
‫وهي تخرج من البوابة

59
00:06:43,330 --> 00:06:46,040
‫وبعدها بدقيقة، تبعتها سيارتك

60
00:06:47,660 --> 00:06:50,460
‫كان علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

61
00:06:51,630 --> 00:06:53,670
‫إنه ماهر في الكلام

62
00:06:53,920 --> 00:06:57,590
‫أعطيتك عدة فرص لتتحدث إليّ بصراحة

63
00:06:57,720 --> 00:07:00,640
‫لكنك تكذب عليّ باستمرار

64
00:07:01,180 --> 00:07:06,270
‫أتدري يا سيدي؟
‫لطالما احترمتك أنت وعائلتك

65
00:07:10,940 --> 00:07:12,310
‫عائلتي

66
00:07:14,940 --> 00:07:17,190
‫هذا هو الـ...

67
00:07:19,610 --> 00:07:22,370
‫رُزقنا بطفلة واحدة فقط

68
00:07:23,740 --> 00:07:26,040
‫ثم مرضت (إيلين)

69
00:07:28,790 --> 00:07:31,250
‫والآن، توفيت طفلتنا أيضاً

70
00:07:39,090 --> 00:07:41,840
‫ألديك ما تريد البوح به يا سيدي؟

71
00:07:44,260 --> 00:07:46,640
‫لن يسمعك أحد سواي

72
00:07:51,310 --> 00:07:53,230
‫سيد (هويت)

73
00:07:54,150 --> 00:07:56,770
‫أتريد أن تخبرني عن (جولي بورسيل)؟

74
00:07:57,980 --> 00:08:03,280
‫لا أعرف شيئاً عن (جولي بورسيل)
‫أنا أجهل كل شيء

75
00:08:05,030 --> 00:08:06,450
‫و...

76
00:08:07,200 --> 00:08:10,410
‫أظن أن (هاريس) لم يقل ما فيه الكفاية إذن

77
00:08:12,500 --> 00:08:14,420
‫نعرف عن خال الطفلين

78
00:08:15,580 --> 00:08:18,300
‫المكالمة الهاتفية من الأم، (لوسي)

79
00:08:19,420 --> 00:08:23,010
‫ذهب (هاريس) إلى (فيغاس)
‫في نفس وقت وفاتها بجرعة زائدة

80
00:08:23,970 --> 00:08:25,340
‫ما أعرفه...

81
00:08:25,890 --> 00:08:29,020
‫جهاز المناداة الخاص بـ(هاريس)
‫إنه أحدث الأنواع

82
00:08:29,720 --> 00:08:33,730
‫يحتوي رقاقة حاسوبية صغيرة
‫مرتبطة بنظام شركتنا

83
00:08:34,230 --> 00:08:36,610
‫وتحتوي إشارة لتحديد الموقع الجغرافي

84
00:08:37,480 --> 00:08:42,400
‫ولديّ الإحداثيات الدقيقة لآخر مكان
‫كان (هاريس) فيه قبل أن يتعطل

85
00:08:44,820 --> 00:08:49,370
‫والآن، بما أنك شرطي
‫وأنا طرف مهتم

86
00:08:50,910 --> 00:08:55,830
‫إن ذهبنا معاً إلى الغابة
‫لنبحث عن (هاريس جيكس)

87
00:08:55,960 --> 00:09:01,710
‫فأخبرني يا سيد (هيز)
‫هل سنحتاج إلى رفش؟

88
00:09:02,510 --> 00:09:04,680
‫أتريد أن نتبادل الاعترافات؟

89
00:09:05,840 --> 00:09:09,060
‫ما الذي تظن أني فعلتُه؟

90
00:09:09,180 --> 00:09:13,270
‫لهذا أحضرتني إلى هنا
‫لتعرف ما أعرفه

91
00:09:15,600 --> 00:09:20,110
‫يُقال إن تحقيقك قد انتهى
‫لذا، فقد انتهينا الآن

92
00:09:20,610 --> 00:09:24,700
‫يمكنهم أن يفعلوا ما يريدونه في التحقيق
‫لكنّ ذلك لن يمنعني من الاستمرار

93
00:09:24,860 --> 00:09:29,330
‫سمعت تلك المكالمة على الخط الساخن
‫يبدو أنها لا تريد أن يُعثر عليها

94
00:09:30,280 --> 00:09:33,910
‫سيد (هيز)، قد يكون أفضل
‫ما يمكنك فعله لتلك الشابة...

95
00:09:34,580 --> 00:09:36,830
‫هو أن تتركها بسلام

96
00:09:36,960 --> 00:09:40,000
‫يصعب عليّ أن أترك الأمر
‫وأنا أعرف أن هناك من يريد إيذاءها

97
00:09:40,170 --> 00:09:46,180
‫إن لم يكن الشرطة يبحثون عنها
‫ولا أنت أيضاً

98
00:09:46,800 --> 00:09:49,220
‫لا أتخيل أن شخصاً آخر قد يفعل

99
00:09:49,350 --> 00:09:53,270
‫في الواقع، أنا أضمن ذلك تقريباً

100
00:09:54,560 --> 00:10:00,360
‫وإلا، فقد تعطي الأشخاص الذين ذكرتهم
‫سبباً للعثور عليها

101
00:10:01,940 --> 00:10:03,320
‫أترى؟

102
00:10:03,940 --> 00:10:09,280
‫إن لم تترك القضية
‫فلا يستطيع الآخرون تركها أيضاً

103
00:10:12,790 --> 00:10:14,410
‫ماذا حدث؟

104
00:10:15,500 --> 00:10:17,370
‫أخبرني بما حدث فحسب

105
00:10:17,670 --> 00:10:22,630
‫لا أعرف ما حدث
‫هل أبدو كرجل لديه إجابات؟

106
00:10:23,840 --> 00:10:26,340
‫قد آتي لرؤيتك يوماً ما

107
00:10:27,680 --> 00:10:29,760
‫وسأحاول إجراء هذا الحديث ثانية

108
00:10:30,970 --> 00:10:34,470
‫أهذه طريقتك للتعبير
‫عن رغبتك في استعادة رجولتك؟

109
00:10:34,770 --> 00:10:38,190
‫أم رغبتك الحقيقية
‫في إقناعي باعتبارك تهديداً؟

110
00:10:39,190 --> 00:10:42,110
‫فكر فيما قد يعنيه ذلك بالنسبة إلى عائلتك

111
00:10:42,480 --> 00:10:44,820
‫أن تكون قاتلاً

112
00:10:45,070 --> 00:10:47,820
‫فكر فيما يعنيه الأمر لتلك الفتاة

113
00:10:49,280 --> 00:10:53,580
‫سيد (هيز)، أتريدني أن أشعر بأني مهدد؟

114
00:11:04,050 --> 00:11:06,800
‫سأتركك تعود لوحدك

115
00:11:16,770 --> 00:11:20,730
‫مستحيل أن يكون (هاريس) قد رحل
‫لقد أحب عائلته

116
00:11:21,650 --> 00:11:24,190
‫كان أباً عظيماً

117
00:11:24,690 --> 00:11:26,150
‫أنا آسف بشأن ذلك

118
00:11:27,900 --> 00:11:31,780
‫تساءلنا إن كان بإمكانك التحدث
‫بشأن أحد شركاء زوجك القدماء

119
00:11:32,200 --> 00:11:34,780
‫رجل أسود بعين واحدة

120
00:11:35,990 --> 00:11:38,750
‫هل سبق أن رأيت زوجك
‫مع شخص بهذه المواصفات؟

121
00:11:38,870 --> 00:11:40,460
‫أتعرفين من قد يكون

122
00:11:43,500 --> 00:11:45,380
‫لماذا تسألان؟

123
00:11:46,210 --> 00:11:49,630
‫نحاول أن نجد شخصاً
‫بشأن موضوع آخر

124
00:11:50,420 --> 00:11:54,640
‫سمعنا الوصف عدة مرات
‫لكننا لم نتوصل إلى اسمه

125
00:11:55,720 --> 00:11:58,140
‫أمتأكدة أنك لم تري رجلاً بهذه الصفات؟

126
00:12:03,940 --> 00:12:06,360
‫جاء رجل مثله إلى المنزل

127
00:12:07,230 --> 00:12:09,860
‫بعد اختفاء (هاريس) ببضعة أسابيع

128
00:12:10,360 --> 00:12:14,450
‫لا أحب التفكير في الأمر
‫كنت منزعجة في ذلك الوقت

129
00:12:15,570 --> 00:12:20,540
‫كانت لديه عين بيضاء ونُدب
‫وقال إنه كان يعرف (هاريس)

130
00:12:20,660 --> 00:12:22,160
‫لقد أزعجني

131
00:12:22,580 --> 00:12:27,250
‫- هل كان يريد شيئاً؟
‫- سألني إن كان (هاريس) قد وجد الفتاة

132
00:12:28,250 --> 00:12:33,380
‫ظننت أنه يعني أن (هاريس)
‫لم يكن مخلصاً لي

133
00:12:33,590 --> 00:12:35,720
‫- لقد طردتُه
‫- هل أخبرك باسمه؟

134
00:12:36,260 --> 00:12:39,060
‫قدّم نفسه باسم (جونيوس) شيء ما

135
00:12:39,770 --> 00:12:42,180
‫أزعجني، فطلبت منه الرحيل

136
00:12:45,200 --> 00:12:46,740
‫(جونيوس)

137
00:12:48,750 --> 00:12:51,710
‫أتراهنني على أنه هو السيد (جون)؟

138
00:12:53,040 --> 00:12:56,210
‫أي أن اسمه قد يكون (جونيوس واتس)؟

139
00:12:57,710 --> 00:12:59,380
‫الأمر يستحق المحاولة

140
00:12:59,800 --> 00:13:03,970
‫سألت الفتاة من سجلات المدينة
‫عن منزل (هويت)

141
00:13:04,640 --> 00:13:07,100
‫إنه تحت وصاية الولاية

142
00:13:08,560 --> 00:13:10,390
‫لا أحد يعيش هناك

143
00:13:12,310 --> 00:13:13,690
‫إذن؟

144
00:13:14,150 --> 00:13:17,190
‫الخادمة العجوز التي رأيناها قبل أيام

145
00:13:17,900 --> 00:13:20,860
‫تحدثت عن منطقة
‫لم يكن يُسمح لهم بالذهاب إليها

146
00:13:22,070 --> 00:13:24,160
‫أريد رؤيتها

147
00:13:26,450 --> 00:13:31,830
‫حسناً، أظن أنك المحقق المسؤول الآن
‫أيها الملازم

148
00:13:36,380 --> 00:13:38,340
‫أنا المسؤول بالتأكيد

149
00:13:41,590 --> 00:13:43,840
‫لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟

150
00:13:45,340 --> 00:13:46,800
‫سيدي؟

151
00:13:47,430 --> 00:13:50,810
‫"التحقيق في قضية (بورسيل)
‫توصل لنتائج خاطئة"

152
00:13:51,020 --> 00:13:54,020
‫"تقول المصادر إن القضية لم تُحل"

153
00:13:56,100 --> 00:14:01,190
‫المحقق (هيز)، ما المصادر المقصودة
‫في هذا المقال؟

154
00:14:02,860 --> 00:14:06,740
‫- لم أعرف...
‫- نفكر في مقاضاة حبيبتك

155
00:14:07,990 --> 00:14:09,780
‫لم أقرأ شيئاً

156
00:14:12,250 --> 00:14:18,420
‫"مصدر مجهول في التحقيق يصر على وجود
‫عدة أدلة وحقائق مريبة في قضية (بورسيل)"

157
00:14:18,710 --> 00:14:23,670
‫"يتم تجاهلها بهدف الوصول
‫إلى إدانة سريعة لقاتل (ويست فينغر)"

158
00:14:24,670 --> 00:14:28,050
‫صديقك هذا قال إنه يظن
‫أنك تعرّضت للاستغلال

159
00:14:28,430 --> 00:14:31,510
‫وأنك كنت مفتوناً بها
‫لدرجة أنك لم تعرف ما تفعله

160
00:14:31,850 --> 00:14:34,560
‫تظن أنك مدين لدائرتك بمقال خاص

161
00:14:34,730 --> 00:14:40,610
‫ستكتب إفادة لتبيّن أن أجزاءً من الشائعات
‫استُخدمت بدون موافقتك

162
00:14:40,940 --> 00:14:42,610
‫وأن الحقائق نُقلت بطريقة خاطئة

163
00:14:42,900 --> 00:14:46,360
‫والمرأة التي كتبت هذا
‫كتبته بدون أن تتعاون معها

164
00:14:55,910 --> 00:14:57,670
‫لست كاتباً ماهراً

165
00:14:59,330 --> 00:15:02,590
‫نحن سنكتبه لك، ما عليك سوى أن توقّع

166
00:15:03,300 --> 00:15:06,510
‫- (بيربل)، فكر في الأمر
‫- قل له "شكراً يا (وين)"

167
00:15:13,680 --> 00:15:15,600
‫صحّح الأمور فقط يا رجل

168
00:15:15,810 --> 00:15:18,600
‫لقد انفعلت، فاسحب تصريحك الآن

169
00:15:20,480 --> 00:15:22,190
‫وإن لم أفعل؟

170
00:15:22,860 --> 00:15:25,740
‫الفرقة "دي" تحتاج إلى شرطي مسؤول
‫عن المعلومات العامة

171
00:15:26,320 --> 00:15:31,910
‫ستنتقل إلى وظيفة إدارية
‫ولن تعمل في قسم تحقيقات الجرائم الكبرى ثانية

172
00:15:32,200 --> 00:15:35,660
‫أو... يمكنك أن تستقيل فحسب

173
00:15:50,970 --> 00:15:53,510
‫يا لك من وغد محظوظ!

174
00:15:55,850 --> 00:15:59,770
‫أتعرف كم كان عليّ أن أبذل جهداً
‫لإقناعهم بإعطائك فرصة أخرى؟

175
00:15:59,890 --> 00:16:01,270
‫أقدّر لك ذلك

176
00:16:01,440 --> 00:16:04,650
‫نعم، استمع إليّ

177
00:16:06,190 --> 00:16:09,700
‫لا تفعل ذلك معي ثانية

178
00:16:10,110 --> 00:16:13,830
‫لا أعرف فيم تفكر

179
00:16:20,210 --> 00:16:23,590
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- لقد سمعته، انتهى أمري

180
00:16:24,040 --> 00:16:25,420
‫ماذا؟

181
00:16:26,130 --> 00:16:28,920
‫أقنعتهم بإعطائك فرصة، وستستقيل؟

182
00:16:29,220 --> 00:16:30,800
‫لن أستقيل

183
00:16:31,300 --> 00:16:35,470
‫لا تستطيع، هذا غرور يا (وين)
‫وهو ما يفسد عليك الأمور

184
00:16:36,220 --> 00:16:39,810
‫توقّف قليلاً، وفكّر في الأمر
‫ووقّع الورقة

185
00:16:40,480 --> 00:16:41,850
‫لا

186
00:16:42,060 --> 00:16:43,860
‫قسم المعلومات العامة؟

187
00:16:44,770 --> 00:16:46,520
‫أنت تكره العامة

188
00:16:46,900 --> 00:16:50,360
‫أنت محقق، لا يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا

189
00:16:51,150 --> 00:16:53,990
‫- كل ما قاله عنك الآخرون...
‫- ماذا قالوا عني؟

190
00:16:54,120 --> 00:16:55,780
‫إنك تتصرّف بمهنيّة

191
00:16:56,700 --> 00:16:59,450
‫أعني... كانوا يقولون ذلك

192
00:17:05,590 --> 00:17:08,130
‫لقد انفعلت، كنت غاضباً

193
00:17:09,210 --> 00:17:10,720
‫لم أفكر في الأمر

194
00:17:12,260 --> 00:17:14,220
‫هذا ليس من عادتي، أنت محق

195
00:17:14,340 --> 00:17:19,930
‫حسناً، لا بأس، هذا جيد
‫وقّع الإفادة، ولنمض قدماً

196
00:17:21,600 --> 00:17:24,810
‫لكن إن فعلت ذلك، فسأقضي عليها

197
00:17:26,190 --> 00:17:27,610
‫وسأجعلها تبدو كاذبة

198
00:17:28,360 --> 00:17:32,070
‫وهي لم ترتكب خطأ، لم تكذب

199
00:17:33,400 --> 00:17:35,160
‫ولن أقول إنها كذبت

200
00:17:36,120 --> 00:17:40,290
‫وماذا في ذلك؟ هذه وظيفتك... وظيفتنا

201
00:17:41,290 --> 00:17:43,040
‫أنت شريكي

202
00:17:44,040 --> 00:17:46,460
‫هل انتهى كل شيء؟
‫ستذهب لتصبح طابعاً؟

203
00:17:46,920 --> 00:17:49,090
‫لن أضطر للتعامل مع هذا الهراء على الأرجح

204
00:17:50,380 --> 00:17:55,640
‫بعد عامين، قد ينتهي كل هذا
‫أستطيع الصمود لذلك الوقت

205
00:17:56,930 --> 00:17:58,470
‫ماذا عنا؟

206
00:17:59,640 --> 00:18:05,600
‫عمّ تتحدث؟ سنخرج لتناول الجعة
‫ولمشاهدة مباراة

207
00:18:06,560 --> 00:18:08,900
‫لن ننقطع عن بعضنا

208
00:18:48,310 --> 00:18:50,230
‫"(هويت)"

209
00:19:14,340 --> 00:19:19,140
‫- ماذا لو أمسك بنا أحد؟
‫- نحن مسنّان، ومشوّشان

210
00:21:27,600 --> 00:21:29,350
‫كانوا يبقونها هنا

211
00:21:30,810 --> 00:21:32,980
‫هربت من هنا

212
00:21:48,370 --> 00:21:52,370
‫25 عاماً، والآن فقط...

213
00:21:57,500 --> 00:21:59,130
‫كل هذا

214
00:22:01,010 --> 00:22:03,260
‫طوال هذا الوقت

215
00:22:07,550 --> 00:22:09,010
‫ما الذي...

216
00:22:10,640 --> 00:22:12,560
‫ماذا كنت تفعل بحق السماء؟

217
00:22:23,900 --> 00:22:26,490
‫ظننت أن هذا هو الصواب آنذاك

218
00:22:27,200 --> 00:22:28,830
‫كانت لدي عائلة

219
00:22:30,290 --> 00:22:32,580
‫لا شك أن ذلك لطيف

220
00:23:22,550 --> 00:23:25,840
‫وجدتك تحرق ملابسك في منتصف الليل

221
00:23:26,300 --> 00:23:29,640
‫وصباح اليوم، اختفيت بعد أن تلقيت مكالمة

222
00:23:30,850 --> 00:23:35,230
‫إن كنت على علاقة بامرأة أخرى
‫فيمكنني أن أتحمل ذلك، أخبرني فحسب

223
00:23:35,350 --> 00:23:38,020
‫لا، لا، لا

224
00:23:39,730 --> 00:23:41,520
‫إنها القضية

225
00:23:42,820 --> 00:23:45,360
‫كانت القضية طوال الوقت

226
00:23:46,860 --> 00:23:48,240
‫لكن انتهى الأمر الآن

227
00:23:48,360 --> 00:23:54,120
‫أي جزء من القضية جعلك تحرق بدلتك
‫الساعة الثالثة صباحاً؟

228
00:23:57,160 --> 00:23:59,080
‫الجزء السيئ منها

229
00:24:03,420 --> 00:24:08,090
‫- هل أطلب لك مشروباً؟
‫- أفضّل جواباً مباشراً

230
00:24:09,340 --> 00:24:11,300
‫أعرف ما تفضّلينه

231
00:24:11,800 --> 00:24:14,430
‫لكنّي أفترض أن ذلك الجواب
‫سيكون خطيراً أيضاً

232
00:24:15,600 --> 00:24:19,560
‫أفضّل الحقيقة القاسية
‫على الكذبة اللطيفة في أيّ وقت

233
00:24:24,900 --> 00:24:27,070
‫لم نتفق على هذا من قبل

234
00:24:27,740 --> 00:24:32,450
‫لأننا حين التقينا، أخبرتك بالكثير

235
00:24:34,120 --> 00:24:36,490
‫وبعد ذلك، ولمدة طويلة
‫لم أكن شرطياً فعلياً

236
00:24:36,700 --> 00:24:39,460
‫لكن هناك جوانب من عملي...

237
00:24:40,790 --> 00:24:46,050
‫أشياء رأيتها، وأشياء أعرفها
‫لا يمكنني مشاركتك بها

238
00:24:46,380 --> 00:24:51,130
‫وهذا لن يفعل سوى التسبب بالأذى

239
00:24:53,640 --> 00:24:56,850
‫قد لا يكون القرار لك
‫بشأن ما قد يؤذيني

240
00:24:56,970 --> 00:25:00,640
‫- لكني قررت وانتهى الأمر
‫- إنه قرار علينا اتخاذه معاً

241
00:25:00,770 --> 00:25:02,310
‫كلا، ليس علينا ذلك

242
00:25:03,770 --> 00:25:06,070
‫هذا هو ما أقصده

243
00:25:08,990 --> 00:25:13,740
‫قد لا أكون موافقة على ذلك
‫لأنك صباح اليوم، قلت إنك ستخبرني بكل شيء

244
00:25:13,870 --> 00:25:15,580
‫كانت تلك غلطة

245
00:25:18,870 --> 00:25:23,500
‫وأدركت الآن فقط أني أريد إرضاءك

246
00:25:23,880 --> 00:25:26,750
‫وأحياناً، أقوم بالعمل الخاطئ
‫لأن ذلك ما تريدينه أنت

247
00:25:31,630 --> 00:25:34,090
‫أريد التوقف عن ذلك منذ الآن فصاعداً

248
00:25:34,510 --> 00:25:36,510
‫هل سنستمر معاً؟

249
00:25:39,390 --> 00:25:43,140
‫كيف يمكننا ذلك
‫بوجود هذا السر الكبير بيننا؟

250
00:25:47,690 --> 00:25:50,400
‫قد يكون هذا هو ما نتحدث عنه فعلاً

251
00:25:51,400 --> 00:25:54,160
‫لطالما كان بيننا سر كبير

252
00:25:55,320 --> 00:25:58,280
‫وذلك ما جعلني أنا وأنت...

253
00:25:59,370 --> 00:26:02,870
‫طبيعة تصرفاتنا معاً
‫وزواجنا وطفلانا...

254
00:26:04,790 --> 00:26:06,170
‫كل ذلك...

255
00:26:08,000 --> 00:26:12,720
‫مرتبط بصبي ميت وفتاة مفقودة

256
00:26:21,350 --> 00:26:23,810
‫سأتناول ذلك المشروب الآن

257
00:26:45,320 --> 00:26:47,110
‫الجعة مع الويسكي

258
00:27:01,750 --> 00:27:06,090
‫- ألديك مشكلة أيها الرجل الصغير؟
‫- لا، لا، لا يا سيدي

259
00:27:06,380 --> 00:27:07,800
‫ليست لديّ مشكلة

260
00:27:07,930 --> 00:27:10,640
‫لا تنظر إليّ إذن

261
00:27:16,060 --> 00:27:20,310
‫الأمر فقط أني أحب الرومانسية

262
00:27:21,060 --> 00:27:23,150
‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

263
00:27:23,480 --> 00:27:26,490
‫هل كانت تبدو هكذا
‫قبل أن تمتطيها عبر البلاد؟

264
00:27:27,990 --> 00:27:30,620
‫ماذا قلت أيها القزم؟

265
00:27:30,740 --> 00:27:37,040
‫أتدري؟ لطالما تساءلت عن كل هؤلاء
‫القبيحين المقززين الذين يعيشون على الأرض

266
00:27:38,330 --> 00:27:39,790
‫من يصنعهم؟

267
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
‫من المسوخ الذين يعيشون في العالم

268
00:27:43,130 --> 00:27:46,840
‫ويمارسون الجنس
‫لإنجاب كل هؤلاء القذرين في العالم؟

269
00:27:47,800 --> 00:27:51,140
‫ثم آتي إلى هذه الحانة، فأجدكما

270
00:27:51,390 --> 00:27:54,720
‫لتعطياني الإجابة
‫التي بحثت عنها طوال حياتي

271
00:28:04,020 --> 00:28:05,860
‫هل انتهيت من العبث أيها الشقي؟

272
00:28:06,030 --> 00:28:09,700
‫أحمد الرب لأنك أنت من تضربني
‫وليست تلك الضخمة كثيفة الشعر التي تضاجعها

273
00:28:37,470 --> 00:28:40,690
‫الليلة الماضية، وسماع ما قلته الآن

274
00:28:42,520 --> 00:28:45,900
‫تساءلت إن كنا لا نعرف بعضنا جيداً

275
00:28:49,570 --> 00:28:55,240
‫لأنك محق فيما قلته عنا
‫وعن الطفلين (بورسيل)

276
00:28:57,240 --> 00:29:01,460
‫لم نتحدث عن ذلك من قبل
‫وعما تعنيه القضية بالنسبة إلينا

277
00:29:03,420 --> 00:29:05,880
‫لكن مضت 10 سنوات

278
00:29:08,170 --> 00:29:11,920
‫تكتب خبراً، وتتخطى البداية

279
00:29:13,380 --> 00:29:15,760
‫من المهم أن تعرف كيف تريدها أن تنتهي

280
00:29:18,600 --> 00:29:24,190
‫كأنك كنت حاملاً البارحة
‫والآن، (هنري) عمره 9 سنوات

281
00:29:25,440 --> 00:29:27,860
‫وفي لمح البصر، سيغادر المنزل

282
00:29:30,280 --> 00:29:33,450
‫إن وصلنا إلى ذلك
‫فلا أريد أن أتساءل كيف حدث كل شيء

283
00:29:34,610 --> 00:29:38,740
‫لا أظن خروجنا في موعد واحد في الشهر
‫سيجعلنا نصل إلى ما نريد

284
00:29:38,870 --> 00:29:42,750
‫أنا أكتب الجزء الثاني
‫وأنت تعمل في قسم الجرائم الكبرى

285
00:29:47,920 --> 00:29:50,090
‫لقد أغلقوا القضية ثانية

286
00:29:51,300 --> 00:29:52,880
‫كما فعلوا في عام 80

287
00:29:56,090 --> 00:29:57,680
‫عليّ أن أتوقف

288
00:29:58,140 --> 00:30:00,430
‫ظننت أن عليك أن تتوقف لـ10 سنوات

289
00:30:01,470 --> 00:30:03,310
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟!

290
00:30:03,520 --> 00:30:06,440
‫لِم لن أريدك أن تتوقف؟

291
00:30:07,650 --> 00:30:12,570
‫لا أظنك تدرك هذا يا (وين)
‫لكن كان يمكنك أن تتقن أي شيء تقريباً

292
00:30:14,030 --> 00:30:17,570
‫لكنّ رأيك في نفسك جعلك تبقى مكانك

293
00:30:21,410 --> 00:30:23,200
‫لم أدخل الجامعة

294
00:30:24,210 --> 00:30:25,710
‫ولم أذهب إلى (كاليفورنيا)

295
00:30:26,710 --> 00:30:28,670
‫كنت أصغي إلى أمي

296
00:30:28,920 --> 00:30:31,800
‫دخلت الجيش، ثم أصبحت شرطياً

297
00:30:35,340 --> 00:30:40,140
‫ربما أصبحت ماهراً في تنفيذ ما يُطلب مني

298
00:30:42,060 --> 00:30:45,600
‫أفكر دائماً في السبب
‫الذي قلت إنه جعلك تنضم للجيش

299
00:30:46,100 --> 00:30:49,860
‫- لم أمتلك المال للدراسة، ولم أعمل...
‫- لا، لقد قلت لي...

300
00:30:51,770 --> 00:30:55,990
‫قلت إنك رأيت أنك إن مت...

301
00:30:59,280 --> 00:31:02,990
‫فستصبح والدتك ثرية
‫لأن الحكومة ستعطيها 10 آلاف دولار

302
00:31:03,120 --> 00:31:05,040
‫لهذا دخلت الجيش

303
00:31:15,170 --> 00:31:20,720
‫أظن أن كلينا...
‫حين نريد شيئاً، نصبح عازمين عليه

304
00:31:22,760 --> 00:31:24,560
‫هذا الشيء الجديد...

305
00:31:25,520 --> 00:31:27,440
‫ليس هو السبب الذي يجعلك تكتبين

306
00:31:29,150 --> 00:31:31,690
‫كل العمل الذي قمت به
‫لا أريد أن يضيع هباءً...

307
00:31:31,810 --> 00:31:33,730
‫لكنه لا يمثّلك

308
00:31:35,230 --> 00:31:37,650
‫إن أردت تأليف كتابك الحقيقي، فاكتبيه

309
00:31:38,610 --> 00:31:40,200
‫سيكون ذلك رائعاً

310
00:31:41,660 --> 00:31:44,410
‫لن أقرأه على الأرجح، لكنه سيكون جميلاً

311
00:31:47,160 --> 00:31:48,870
‫وأظن أن...

312
00:31:51,290 --> 00:31:53,800
‫أظن أن عليّ أن أتوقف

313
00:31:55,000 --> 00:31:56,840
‫عليك أن تفعلي أيضاً

314
00:31:57,760 --> 00:32:00,300
‫سأترك هذا، واتركيه أنت أيضاً

315
00:32:03,350 --> 00:32:06,350
‫فلنترك هذا الشيء، فهو لا يخصنا

316
00:32:07,810 --> 00:32:11,440
‫وكما قلتِ، لقد تخطينا البداية

317
00:32:13,360 --> 00:32:16,570
‫- أيمكنك أن تتخلى عن هذا حقاً؟
‫- كلانا سنفعل معاً

318
00:32:17,740 --> 00:32:21,360
‫ستكتبين الكتب التي تريدين كتابتها
‫وأنا سـ...

319
00:32:24,700 --> 00:32:26,740
‫لا أدري ماذا سأفعل

320
00:32:28,290 --> 00:32:33,130
‫لكنّ أذكى من أعرف قالت لي
‫إني سأكون ماهراً في كل ما أفعله

321
00:33:10,950 --> 00:33:12,330
‫اذهب من هنا

322
00:33:49,610 --> 00:33:51,030
‫تعال يا صديقي

323
00:34:10,550 --> 00:34:13,800
‫"كنت أعرف فتاة تعمل
‫في دائرة ترخيص المركبات والسواقين"

324
00:34:14,140 --> 00:34:16,220
‫"ساعدتنا في الحصول على عنوان"

325
00:34:16,470 --> 00:34:17,970
‫"(جونيوس واتس)"

326
00:35:20,620 --> 00:35:23,000
‫قد أكون أقل جنوناً مما ظننت

327
00:35:24,040 --> 00:35:25,790
‫لا تنفعل

328
00:36:02,830 --> 00:36:04,710
‫كنت بانتظاركما

329
00:36:07,080 --> 00:36:10,250
‫منذ الليلة التي رأيتما فيها سيارتي

330
00:36:11,340 --> 00:36:13,800
‫لم يكن عليّ أن أقودها مبتعداً
‫على الأرجح، لكن...

331
00:36:14,590 --> 00:36:17,130
‫كنت تحمل مضرب البيسبول

332
00:36:26,390 --> 00:36:29,650
‫- هل جئتما لقتلي؟
‫- عد إلى المنزل

333
00:36:39,570 --> 00:36:44,370
‫هذا مكتبك، عادة إن أرادت دائرة الشرطة
‫أو الولاية إفادة، فسيحضرونه

334
00:36:44,660 --> 00:36:48,000
‫إن وصلنا طلب معلومات، فسنرسله إليك

335
00:36:49,080 --> 00:36:50,630
‫هل أنت بخير؟

336
00:36:51,630 --> 00:36:53,300
‫نعم يا سيدتي، شكراً

337
00:37:11,860 --> 00:37:14,150
‫"تُمنع المكالمات الشخصية
‫أثناء ساعات العمل، شكراً لكم"

338
00:37:25,160 --> 00:37:28,500
‫عملت مع السيد (هويت)
‫في مزرعته الأولى للدجاج

339
00:37:28,620 --> 00:37:30,790
‫كنت معه منذ بدأ

340
00:37:31,670 --> 00:37:35,130
‫فقدت عيني في خط الإنتاج
‫بسبب إحدى الخطافات

341
00:37:35,250 --> 00:37:38,130
‫ليس هذا هو الجزء الذي يهمنا
‫من تاريخك

342
00:37:40,260 --> 00:37:41,970
‫كما كنت أقول...

343
00:37:43,390 --> 00:37:47,350
‫بعد التوسيعات، نقلني إلى منزله

344
00:37:48,020 --> 00:37:50,770
‫وبدأت أشرف على منزله

345
00:37:51,020 --> 00:37:54,190
‫هو والسيدة (إيلين) رُزقا بـ(إيزابيل)

346
00:37:55,400 --> 00:37:57,400
‫مرضت الآنسة (إيلين)

347
00:37:59,320 --> 00:38:03,120
‫ساعدته على تربية ابنته، (إيزابيل)

348
00:38:03,320 --> 00:38:05,370
‫كانت مصدر بهجة

349
00:38:06,910 --> 00:38:10,000
‫ذهبت إلى الجامعة، والتقت برجل

350
00:38:10,120 --> 00:38:12,630
‫رُزقا بطفلة أسمياها (ماري)

351
00:38:13,170 --> 00:38:16,590
‫كانا سعيدين، وكان السيد (هويت) سعيداً

352
00:38:18,260 --> 00:38:21,260
‫ثم وقع الـ... الحادث

353
00:38:21,970 --> 00:38:27,600
‫تدحرج زوجها وابنتها عن الجبل
‫حين كانا قادمين للقائها في (بول شولز)

354
00:38:28,390 --> 00:38:31,890
‫كانت حزينة جداً، بل أسوأ من حزينة

355
00:38:32,810 --> 00:38:35,360
‫كانت ترفض أن تتكلم أو أن تغادر المنزل

356
00:38:35,820 --> 00:38:38,820
‫وكان عليها أن تتناول دواءً، (ليثيوم)

357
00:38:39,990 --> 00:38:44,370
‫هذه الفتاة التي ساعدت في تربيتها
‫كانت حزينة لدرجة أنها عاجزة عن الكلام

358
00:38:45,490 --> 00:38:48,450
‫لم يتحمل السيد (هويت) رؤيتها بهذه الحالة

359
00:38:48,790 --> 00:38:51,410
‫فعاد إلى السفر من جديد

360
00:38:52,040 --> 00:38:55,880
‫وفي ليلة ما، تسللت للخارج
‫بدون أن أعلم

361
00:38:56,250 --> 00:38:59,130
‫ركبت سيارة، وحطّمتها

362
00:38:59,590 --> 00:39:03,760
‫شرطي الدوريات (هاريس جيمس)
‫ساعدنا على إخفاء الأمر

363
00:39:04,800 --> 00:39:08,680
‫وللمرة الأولى منذ 3 سنوات
‫أثّر عليها شيء ما

364
00:39:09,520 --> 00:39:11,890
‫في نزهة الموظفين في عام 79

365
00:39:12,020 --> 00:39:15,520
‫"رأت عائلة لديها طفلة..."

366
00:39:16,520 --> 00:39:18,820
‫"خرجت وحاولت أخذها"

367
00:39:20,940 --> 00:39:24,990
‫كانت الآنسة (إيزابيل) تتحدث باستمرار
‫عن تلك الفتاة التي رأتها

368
00:39:25,450 --> 00:39:29,490
‫قالت إنها تشبه (ماري) تماماً
‫وإنها تريد رؤيتها ثانية

369
00:39:30,200 --> 00:39:34,750
‫فأخذت الأم (لوسي) جانباً
‫حين كانت تعمل في خط الإنتاج

370
00:39:34,870 --> 00:39:39,500
‫وتحدثت إليها عن السماح للآنسة (إيزابيل)
‫باللعب مع ابنتها قليلاً

371
00:39:39,840 --> 00:39:44,300
‫- هل وافقت على ذلك؟
‫- وافقت، لكنها أرادت النقود

372
00:39:44,930 --> 00:39:48,550
‫وأرادت أن يحضر
‫شقيق الطفلة معها لحمايتها

373
00:39:49,220 --> 00:39:50,770
‫ولم يكن لدي مانع في ذلك

374
00:39:51,140 --> 00:39:55,810
‫والتقينا بهما لمدة
‫في مكان في الغابة، و...

375
00:39:55,980 --> 00:39:58,020
‫كنا نلعب فحسب

376
00:39:58,150 --> 00:40:02,240
‫وعادت الآنسة (إيزابيل) إلى طبيعتها

377
00:40:02,360 --> 00:40:03,950
‫لكن ماذا؟

378
00:40:04,610 --> 00:40:06,990
‫خطرت لنا فكرة

379
00:40:07,280 --> 00:40:11,240
‫أرادت الآنسة (إيزابيل) أن تتبنى الفتاة
‫واعتقدنا أنها ستحظى بحياة أفضل

380
00:40:11,370 --> 00:40:15,710
‫وبالنسبة إلى الأب
‫كان علينا أن نجد حلاً، لكن...

381
00:40:18,460 --> 00:40:22,210
‫الآنسة (إيزابيل)... كانت مشوشة

382
00:40:22,340 --> 00:40:25,420
‫توقفت عن تناول دوائها، ولم أعرف بذلك

383
00:40:25,680 --> 00:40:28,470
‫"كانت تنادي الطفلة بـ(ماري) منذ وصلنا"

384
00:40:28,590 --> 00:40:32,430
‫"سمعت ذلك
‫وكان علي أن أعرف أن هناك مشكلة"

385
00:40:32,930 --> 00:40:35,480
‫كنا نلعب الغميضة

386
00:40:35,810 --> 00:40:37,940
‫- "وكان (ويل) يبحث عنا"
‫- (ويل)!

387
00:40:38,060 --> 00:40:40,360
‫- (جولي)
‫- "أظن الآنسة (إيزابيل)"

388
00:40:40,480 --> 00:40:44,240
‫- "كانت لديها خطة أخرى"
‫- علينا أن نذهب، لا يا (ماري)...

389
00:40:50,780 --> 00:40:56,120
‫"قلت للفتاة إن أخاها بخير
‫وإن رأسه ارتطم بالصخرة فحسب"

390
00:40:56,330 --> 00:40:57,870
‫"وسيستيقظ قريباً"

391
00:40:59,500 --> 00:41:02,040
‫لكنها قالت إننا لا نستطيع أن نتركه هناك

392
00:41:02,300 --> 00:41:04,590
‫ورفضت أن تهدأ

393
00:41:05,050 --> 00:41:07,930
‫"فنقلته إلى الكهف"

394
00:41:12,390 --> 00:41:15,730
‫"كان ذلك مجرد حادث سيئ"

395
00:41:16,100 --> 00:41:19,730
‫"السيد (هويت) لم يعرف عن شيء من هذا
‫فقد كان في رحلة سفاري"

396
00:41:20,610 --> 00:41:25,280
‫فاتصلت بذلك الرجل، (هاريس جيمس)
‫فقد ساعدنا من قبل

397
00:41:25,900 --> 00:41:31,530
‫"حين فقد ذلك الرجل (وودوار) صوابه
‫أحضر (هاريس) حقيبة الصبي إلى منزله"

398
00:41:31,660 --> 00:41:33,200
‫"وقميص الفتاة أيضاً"

399
00:41:35,790 --> 00:41:38,750
‫ماذا عن الأم، (لوسي)؟

400
00:41:40,000 --> 00:41:44,300
‫تحدث إليها (هاريس)
‫وشرح لها أنه كان حادثاً

401
00:41:44,840 --> 00:41:47,090
‫"وعرض عليها مبلغاً كبيراً"

402
00:41:47,260 --> 00:41:53,640
‫"قال لها إن أفضل ما تفعله هو أن تأخذها
‫وأن تترك (جولي) للآنسة (إيزابيل)"

403
00:41:54,220 --> 00:41:57,100
‫"لكنّ ما حدث هو التالي..."

404
00:41:59,730 --> 00:42:04,860
‫"الصغيرة (جولي)، حين وصلنا إلى المنزل
‫كانت قد هدأت، ولم تحدث مشاكل"

405
00:42:04,980 --> 00:42:08,070
‫- "الأميرة (ماري)"
‫- "كانت سعيدة بوجودها هناك"

406
00:42:08,190 --> 00:42:11,280
‫"رأينا أن الطفلة سعيدة"

407
00:42:11,410 --> 00:42:13,870
‫- ما أخبار القلعة؟
‫- "ولمدة من الوقت، كان الوضع جيداً"

408
00:42:14,030 --> 00:42:16,120
‫- "طوال عامين"
‫- جيدة

409
00:42:16,450 --> 00:42:21,370
‫"اعتقدت الطفلة أنها ابنة (إيزابيل)
‫لأن (إيزابيل) كانت تروي لها القصص"

410
00:42:22,290 --> 00:42:25,800
‫"كنت أحاول رعايتهما
‫بأفضل طريق ممكنة"

411
00:42:26,670 --> 00:42:30,470
‫وأقسم أن الطفلة كانت سعيدة
‫ظننت أنها سعيدة

412
00:42:32,390 --> 00:42:35,680
‫"لم أدرك ما يحدث حتى وقت لاحق"

413
00:42:37,890 --> 00:42:41,480
‫كانت تعطي الطفلة (ليثيوم)
‫منذ كان عمرها 10 سنوات

414
00:42:42,230 --> 00:42:46,150
‫لهذا لم تواجه الفتاة أي مشاكل
‫حين غادرنا (ديفيلز دين)

415
00:42:46,270 --> 00:42:47,730
‫لا شك أنها بدأت عندها

416
00:42:47,900 --> 00:42:50,900
‫لذلك لم تكن واثقة بشأن تاريخها

417
00:42:51,490 --> 00:42:57,290
‫كانت مخدّرة نصف حياتها
‫وسمعت قصصاً خيالية من تلك المرأة

418
00:42:58,660 --> 00:43:01,620
‫وكانت حالة الآنسة (إيزابيل)
‫تسوء أكثر فأكثر

419
00:43:02,330 --> 00:43:04,830
‫والفتاة تزداد تشوشاً

420
00:43:05,000 --> 00:43:08,550
‫ثم كبرت، وأرادت أن تغادر
‫وبدأت تطرح الأسئلة

421
00:43:08,670 --> 00:43:10,170
‫واستعادت ذكرياتها عن أخيها

422
00:43:10,880 --> 00:43:12,300
‫أردت أن أساعدها

423
00:43:12,760 --> 00:43:16,390
‫- ساعدتَها على الهرب
‫- نعم

424
00:43:17,970 --> 00:43:22,770
‫"تأكدت من عدم إغلاق الباب
‫وكانت الآنسة (إيزابيل) تستحم"

425
00:43:23,520 --> 00:43:27,400
‫"وأعطيتها خريطة للطريق
‫إلى منزل أمتلكه في مكان قريب"

426
00:43:31,900 --> 00:43:33,450
‫"لكنها لم تأت إليه"

427
00:43:34,360 --> 00:43:38,660
‫وأنا أبحث عنها منذ ذلك اليوم
‫وأحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه

428
00:43:39,040 --> 00:43:43,960
‫هذا عمل بطوليّ منك...
‫أيها الوغد المتوحش

429
00:43:44,920 --> 00:43:46,790
‫ماذا حدث لـ(إيزابيل)؟

430
00:43:48,540 --> 00:43:53,880
‫بعد هروب الفتاة، أصيبت بانهيار آخر

431
00:43:55,510 --> 00:43:58,550
‫ارتدت ثوب زفافها...

432
00:43:59,350 --> 00:44:01,810
‫وتناولت كل حبوبها

433
00:44:02,730 --> 00:44:06,900
‫ذهبت للنوم، ولم تستيقظ

434
00:44:09,230 --> 00:44:11,150
‫هل وجدتها؟

435
00:44:15,360 --> 00:44:16,860
‫في عام 97

436
00:44:18,160 --> 00:44:22,080
‫"كنت أوزع صورة (جولي) لـ10 سنوات"

437
00:44:22,830 --> 00:44:27,750
‫"أخبرتني فتاة هاربة
‫عن ملجأ تديره الراهبات في (فورت سميث)"

438
00:44:27,880 --> 00:44:29,250
‫مرحباً يا عزيزتي

439
00:44:29,630 --> 00:44:33,010
‫"قالت الفتاة إنها رأت (جولي)
‫تعمل هناك في الدير"

440
00:44:33,670 --> 00:44:37,640
‫"وقالوا إن اسمها (ماري)
‫وعرفت أنها هي"

441
00:44:37,760 --> 00:44:39,470
‫(ماري جولاي)

442
00:44:39,970 --> 00:44:42,220
‫قالت "مثل فصل الصيف"

443
00:44:43,310 --> 00:44:45,100
‫لم تكن لديها هوية

444
00:44:48,100 --> 00:44:50,730
‫أقامت هنا 3 سنوات ونصف

445
00:44:51,190 --> 00:44:54,690
‫تلقت المساعدة في البداية
‫ثم ساعدت الأخريات

446
00:44:56,820 --> 00:44:59,620
‫كانت في حالة سيئة حين وصلت

447
00:44:59,820 --> 00:45:03,120
‫كانت تعاني ما يُعرف بمشاكل انفصال عاطفي

448
00:45:04,700 --> 00:45:07,080
‫أظن أنها وجدت لنفسها منزلاً هنا

449
00:45:07,920 --> 00:45:12,130
‫لكنّ الوقت الذي أمضته في الخارج
‫وأشياء فعلتها...

450
00:45:15,380 --> 00:45:18,550
‫تبيّن أنها مصابة بالإيدز

451
00:45:24,100 --> 00:45:27,190
‫اعتنينا بها في المستشفى حين مرضت

452
00:45:28,770 --> 00:45:30,770
‫توفيت بعد بضعة أشهر

453
00:45:32,320 --> 00:45:35,190
‫"(ماري جولاي)، توفيت في 10 ديسمبر 1995
‫لقد ساعدتُ التائهين"

454
00:45:35,860 --> 00:45:37,360
‫وصلت متأخراً

455
00:45:41,370 --> 00:45:45,500
‫شيء ما فعلته في الخارج حين كانت لوحدها
‫جعلها تمرض

456
00:45:48,120 --> 00:45:52,670
‫قلت لها إني سأنتظرها
‫ورسمت لها خارطة

457
00:45:57,130 --> 00:45:59,090
‫لكنها لم تكن هناك

458
00:46:01,640 --> 00:46:03,930
‫يفوت الأوان دائماً

459
00:46:06,020 --> 00:46:07,810
‫في كل ما نفعله

460
00:46:08,980 --> 00:46:12,060
‫لهذا كنت أجلس خارج منزلك

461
00:46:13,360 --> 00:46:18,280
‫كنت فقط أحاول استجماع شجاعتي
‫لأخبرك بما حدث

462
00:46:20,610 --> 00:46:24,450
‫إذن، يمكنكما أن تقتلاني أو أن تقبضا عليّ

463
00:46:26,620 --> 00:46:28,000
‫أنا أريد ذلك

464
00:46:37,880 --> 00:46:40,340
‫لم أعد أريد أن أعيش مع هذا السر

465
00:46:44,300 --> 00:46:45,760
‫اقبضا علي

466
00:46:48,930 --> 00:46:51,390
‫لا نمتلك السلطة المطلوبة لذلك

467
00:47:00,150 --> 00:47:02,490
‫إن لم تكن تريد أن تعيش مع هذا...

468
00:47:04,740 --> 00:47:06,330
‫فلا تفعل

469
00:47:11,460 --> 00:47:14,880
‫"عودا إلى هنا! عاقباني!"

470
00:47:17,840 --> 00:47:20,670
‫أريدكما أن تعاقباني

471
00:47:22,090 --> 00:47:23,930
‫عاقباني

472
00:47:26,350 --> 00:47:28,850
‫كان اسمك (جولي بورسيل)

473
00:47:29,810 --> 00:47:33,230
‫أنا آسف لأني لم أقم بعملي
‫بشكل أفضل لأجلك

474
00:47:34,230 --> 00:47:36,810
‫أنا آسف جداً على ذلك يا آنسة

475
00:47:39,320 --> 00:47:41,360
‫أنا من فشلت

476
00:47:42,400 --> 00:47:44,910
‫كنت تستحقين أفضل من هذا

477
00:47:48,160 --> 00:47:49,830
‫أفضل مني

478
00:48:10,390 --> 00:48:13,270
‫- آسفة يا سيدي
‫- ها أنت

479
00:48:14,230 --> 00:48:17,190
‫حسناً، هذا يكفي يا (لوسي)

480
00:48:17,730 --> 00:48:20,730
‫عودي إلى الشاحنة، حسناً

481
00:48:22,320 --> 00:48:24,990
‫أنا آسف بشأن ذلك
‫إنها تحب أن تركض في كل مكان

482
00:48:25,110 --> 00:48:26,860
‫لا عليك

483
00:48:27,450 --> 00:48:30,330
‫- هل تعتني بالمكان لوحدك؟
‫- نعم

484
00:48:30,450 --> 00:48:34,460
‫أسس أبي هذه الشركة
‫وكان يقدم خدماته للدير مجاناً

485
00:48:34,580 --> 00:48:36,710
‫وتابعت فعل ذلك

486
00:48:37,000 --> 00:48:41,090
‫هذا لطف منك، استمتعا بيومكما

487
00:48:42,340 --> 00:48:44,510
‫شكراً يا سيدي، وأنتما أيضاً

488
00:48:45,550 --> 00:48:48,140
‫حسناً يا (لوسي)، ضعي حزام الأمان

489
00:49:03,820 --> 00:49:05,650
‫هذا يكفي

490
00:49:07,240 --> 00:49:09,120
‫سأجمع الباقي غداً

491
00:49:10,320 --> 00:49:11,700
‫نعم

492
00:49:17,460 --> 00:49:21,040
‫عليّ أن أتخلص من كل شيء الآن
‫لكن كل هذا لها

493
00:49:25,130 --> 00:49:27,180
‫ربما سنؤلف كتاباً عن هذا

494
00:49:28,510 --> 00:49:30,720
‫سيكون عليّ أن أبدأ من جديد
‫أكثر من مرة

495
00:49:33,390 --> 00:49:35,520
‫أظن أننا عرفنا النهاية

496
00:49:38,190 --> 00:49:40,270
‫لكني لست...

497
00:49:43,770 --> 00:49:46,780
‫أتشعر بأننا حصلنا على نهاية لهذا؟

498
00:49:47,320 --> 00:49:48,700
‫لا أشعر بذلك

499
00:49:50,990 --> 00:49:52,700
‫ولا أنا

500
00:49:55,910 --> 00:49:58,370
‫تحدثت إلى ابنك

501
00:49:58,580 --> 00:50:01,420
‫كنت أرغب في الاقتراب من البلدة

502
00:50:01,920 --> 00:50:04,130
‫وكنا نفكر بـ...

503
00:50:06,130 --> 00:50:09,880
‫ما رأيك أن أبقى معك هنا
‫بضعة ليالٍ من الأسبوع؟

504
00:50:14,560 --> 00:50:15,930
‫أظن ذلك

505
00:50:18,060 --> 00:50:21,230
‫لكني أريد إخبارك بأني أحافظ
‫على منزلي مرتباً

506
00:50:21,350 --> 00:50:23,650
‫سأضع الكلاب خلف المنزل

507
00:50:29,570 --> 00:50:34,280
‫- ستأتي ابنتك إلى هنا غداً
‫- هذا صحيح، أتذكر ذلك

508
00:50:39,540 --> 00:50:43,290
‫قال (هنري) إنكم ستتناولون العشاء معاً
‫ودعاني للحضور

509
00:50:44,250 --> 00:50:47,880
‫- جيد، عليك أن تأتي
‫- حسناً

510
00:50:51,930 --> 00:50:54,300
‫هل ستكون بخير الليلة يا صديقي؟

511
00:50:56,260 --> 00:50:59,100
‫أنا بخير يا أخي، أنا بخير

512
00:50:59,730 --> 00:51:01,140
‫حسناً

513
00:51:58,160 --> 00:51:59,540
‫مرحباً

514
00:52:02,500 --> 00:52:05,540
‫أخبرني بما نفعله

515
00:52:05,960 --> 00:52:10,090
‫أنت لا تتحدث إلي، ولا ترد على مكالماتي

516
00:52:10,420 --> 00:52:13,300
‫- هل نمارس الألاعيب الآن؟
‫- أنا لا أمارس الألاعيب

517
00:52:19,760 --> 00:52:21,770
‫هل الأمر متعلق بما كتبتُه؟

518
00:52:23,810 --> 00:52:26,810
‫لقد قرأته، وشجعتني

519
00:52:28,560 --> 00:52:31,280
‫ما خطبك؟ ماذا حدث؟

520
00:52:36,320 --> 00:52:38,240
‫انتظري هنا

521
00:53:02,220 --> 00:53:03,720
‫هذه كل أغراضك

522
00:53:06,850 --> 00:53:10,150
‫أهذه طريقتك لتعرّفني
‫بأن علينا ألا نرى بعضنا بعد اليوم؟

523
00:53:10,270 --> 00:53:11,980
‫ما خطبك بحق السماء؟

524
00:53:12,440 --> 00:53:15,110
‫إن لم يعجبك ما أفعله، فاخرجي من منزلي

525
00:53:18,450 --> 00:53:21,160
‫حسناً، أخبرني إذن

526
00:53:21,280 --> 00:53:25,080
‫أريد صورة واضحة لمن كنت أمضي وقتي معه

527
00:53:25,580 --> 00:53:28,500
‫الصورة الواضحة أني لا أريد رؤيتك بعد الآن

528
00:53:30,460 --> 00:53:34,630
‫وأنا لست الحقير في هذا، بل أنت

529
00:53:36,340 --> 00:53:39,010
‫أنا؟ كيف؟

530
00:53:39,140 --> 00:53:43,720
‫لقد استغليتِني، وعبثت بي
‫لتعرفي ما يفعله الشرطة

531
00:53:43,850 --> 00:53:45,730
‫كما لو كنت أفضل مني، صحيح؟

532
00:53:46,140 --> 00:53:50,440
‫حين عدت إلى (أمريكا)، وصفتني سوداء ثرية
‫حقيرة مثلك بأني قاتل أطفال

533
00:53:52,770 --> 00:53:55,690
‫- آسفة لحدوث ذلك...
‫- أنت بيضاء أكثر من شريكي

534
00:53:56,650 --> 00:53:58,030
‫شريكي السابق

535
00:53:58,150 --> 00:54:01,410
‫- ما خطبك؟ ماذا حدث؟
‫- قُضي عليّ، ذلك ما حدث

536
00:54:02,370 --> 00:54:05,500
‫بعد 12 عاماً في وظيفتي
‫أصبحت سكرتيراً الآن

537
00:54:07,210 --> 00:54:12,130
‫تورطت في مشكلة إذن
‫ماذا فعلوا؟ أهذا سبب ما تفعله؟

538
00:54:12,340 --> 00:54:14,670
‫أحاول أن أرى الأمور بواقعية
‫فيما يتعلق بك

539
00:54:14,800 --> 00:54:17,170
‫أنت... لا أدري

540
00:54:17,550 --> 00:54:19,630
‫ربما لم تقصدي ذلك منذ البداية
‫وربما حدث فحسب

541
00:54:20,260 --> 00:54:24,470
‫لكنك كنت تخدعينني
‫تطرحين الأسئلة عن القضية باستمرار

542
00:54:24,600 --> 00:54:27,520
‫- ليس ذلك ما فعلته، تعرف أني لم أفعله
‫- كلا، لا أعرف

543
00:54:30,060 --> 00:54:35,940
‫لكني قررت أنك لا تعرفين
‫ما تفعلينه حقاً معظم الوقت

544
00:54:36,070 --> 00:54:37,440
‫أليس كذلك؟

545
00:54:38,400 --> 00:54:41,070
‫كونك امرأة جميلة

546
00:54:41,240 --> 00:54:44,910
‫لا يتوقع الناس منك أن تتحملي المسؤولية

547
00:54:45,370 --> 00:54:48,960
‫أنت أشبه بطائر جميل
‫يحلّق ويلقي قذاراته على رؤوس الناس

548
00:54:49,410 --> 00:54:54,500
‫وأنا لا أحتاج إلى ذلك
‫كنت بحالة جيدة بدون أن تلقي عليّ بقذاراتك

549
00:54:54,840 --> 00:54:56,750
‫تصبح لئيماً حين تثمل

550
00:54:57,920 --> 00:55:01,010
‫لكن من الجيد أن أرى كم أنت ضعيف فعلياً

551
00:55:02,760 --> 00:55:05,100
‫لديك شارة وسلاح

552
00:55:05,300 --> 00:55:09,390
‫وبعض الأشياء الأخرى
‫التي تتعلمها من مشاهدة الأفلام

553
00:55:12,020 --> 00:55:14,190
‫لكن لا شيء هنا

554
00:55:19,610 --> 00:55:23,950
‫أرادوا مني أن أقضي عليك
‫وأن أوقع إفادة تقول إنك كنت تكذبين

555
00:55:24,280 --> 00:55:27,910
‫وإنك أخذت مقتطفات مما سمعت
‫ولفّقت كل ما كتبتِه

556
00:55:30,000 --> 00:55:31,410
‫عليك أن تفعل

557
00:55:32,620 --> 00:55:37,420
‫لا أريدك أن تقع في مشكلة
‫لا أريد شيئاً منك أبداً

558
00:55:39,300 --> 00:55:41,380
‫هيّا، وقّع إفادتهم

559
00:55:42,300 --> 00:55:44,590
‫سأكون بخير

560
00:55:48,350 --> 00:55:50,060
‫لا أحتاج إلى البقية

561
00:55:55,480 --> 00:55:57,860
‫لا أريد هذه القذارات في منزلي

562
00:56:54,050 --> 00:56:56,260
‫"من بين الأطفال الذين عرفوها"

563
00:56:56,760 --> 00:57:01,520
‫"صبي عمره 10 سنوات اسمه (مايك أردوان)
‫بدا أنه أكثر من تأثّر باختفاء (جولي)"

564
00:57:02,190 --> 00:57:04,900
‫"عرفت عن (مايك) أنه صبي خجول
‫ومحب للفن"

565
00:57:05,400 --> 00:57:09,230
‫"وكان غالباً ما يلعب مع (جولي)
‫أو يحب رفقتها على الأقل"

566
00:57:10,070 --> 00:57:13,200
‫"كان والده يدير شركة صغيرة
‫لخدمات الحدائق"

567
00:57:13,740 --> 00:57:17,780
‫"وحين كان الصبي يتحدث عن (جولي)
‫كانت شفتاه ترتعشان، وعيناه تفيضان بالدموع"

568
00:57:18,540 --> 00:57:21,250
‫"لم تكن محاولاتي لمواساته كافية"

569
00:57:21,660 --> 00:57:24,620
‫"لكني حاولت أن أتركه يتحدث عن مشاعره"

570
00:57:24,750 --> 00:57:29,710
‫"بدأ يبكي، وقال إنه لطالما ظن
‫أنه سيتزوج بـ(جولي) حين يكبر"

571
00:57:43,560 --> 00:57:45,560
‫"أخبرني بقصة"

572
00:57:48,770 --> 00:57:52,650
‫"اجعلها قصة عن أماكن بعيدة وأضواء النجوم"

573
00:57:53,030 --> 00:57:57,620
‫لا، أرجوك، أرجوك

574
00:57:59,120 --> 00:58:02,580
‫ماذا لو لم تكن النهاية
‫هي النهاية فعلاً؟

575
00:58:14,220 --> 00:58:17,930
‫ماذا لو كانت (جولي)
‫قد وجدت حياة في ذلك الدير؟

576
00:58:18,260 --> 00:58:20,430
‫صداقة، حب

577
00:58:20,680 --> 00:58:23,600
‫وماذا لو كان ذلك الصبي الذي أحبها كثيراً

578
00:58:24,230 --> 00:58:29,520
‫ذلك الصبي، الذي كان والده، وهو من بعده
‫يعتنيان بحديقة ذلك الدير؟

579
00:58:31,480 --> 00:58:33,820
‫"ماذا لو تعرّف عليها؟"

580
00:58:34,320 --> 00:58:37,320
‫"قال صانع القبّعات
‫"لو كنتم تعرفون الوقت كما أعرفه أنا""

581
00:58:37,700 --> 00:58:39,530
‫"لما تحدثتم عن تضييعه"

582
00:58:41,030 --> 00:58:45,960
‫"ماذا لو عرفها حتى إن لم تعرف هي نفسها؟"

583
00:58:51,380 --> 00:58:54,340
‫وماذا لو كانت الراهبات اللاتي اعتنين بها

584
00:58:54,960 --> 00:58:57,880
‫هؤلاء النساء اللاتي عرفن
‫أنها عاشت حياة قاسية

585
00:58:58,720 --> 00:59:01,180
‫عرفن أن أشراراً يبحثون عنها؟

586
00:59:02,060 --> 00:59:04,390
‫ماذا لو أردن حمايتها؟

587
00:59:09,190 --> 00:59:11,020
‫حمايتها كيف؟

588
00:59:11,900 --> 00:59:13,940
‫بالطريقة الوحيدة الممكنة بالنسبة لهنّ

589
00:59:14,940 --> 00:59:16,740
‫"برواية قصة"

590
00:59:24,290 --> 00:59:27,790
‫و... وبعد ذلك...

591
00:59:30,880 --> 00:59:32,590
‫آسفة يا سيدي

592
00:59:33,090 --> 00:59:36,210
‫الطفلة، كانت تلك هي

593
00:59:39,680 --> 00:59:42,390
‫يا إلهي!

594
00:59:43,560 --> 00:59:45,720
‫ماذا لو كانت هناك قصة أخرى؟

595
00:59:46,730 --> 00:59:49,520
‫ماذا لو تم تصويب شيء ما؟

596
00:59:52,810 --> 00:59:56,070
‫كل هذه الحياة، وكل هذه الخسائر

597
00:59:56,610 --> 01:00:02,700
‫ماذا لو كانت قصة واحدة استمرت
‫حتى شفت نفسها؟

598
01:00:04,280 --> 01:00:06,620
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُروى؟

599
01:00:08,250 --> 01:00:10,580
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُسمع؟

600
01:00:35,860 --> 01:00:37,230
‫"الاستعلامات"

601
01:00:37,360 --> 01:00:39,780
‫أحتاج لمعرفة عنوان في (نورثويست، آركنسا)

602
01:00:42,070 --> 01:00:43,990
‫(مايك أردوان)

603
01:00:45,240 --> 01:00:46,870
‫يُكتب...

604
01:00:49,290 --> 01:00:55,210
‫"أ، ر، د، و، ا، ن"

605
01:00:55,840 --> 01:00:57,380
‫(أردوان) لرعاية الحدائق

606
01:00:57,750 --> 01:00:59,130
‫"لحظة واحدة"

607
01:02:35,190 --> 01:02:37,520
‫"أبي، ما الأمر؟ كنت قادماً لآخذك"

608
01:02:40,320 --> 01:02:43,190
‫أنا... (هنري)...

609
01:02:47,070 --> 01:02:50,280
‫- أظن أني ضللت الطريق
‫- "ماذا تعني؟ هل تمشي على قدميك؟"

610
01:02:54,080 --> 01:02:56,330
‫أنا في سيارتي

611
01:02:57,040 --> 01:02:59,830
‫لا أعرف أين أنا، لا أعرف المكان

612
01:03:00,500 --> 01:03:03,670
‫"أبي، لقد جاءت (بيكا)
‫وكنت ستأتي لتناول العشاء"

613
01:03:03,800 --> 01:03:05,920
‫وأنا أقول لك إني لا أعرف أين أنا

614
01:03:06,050 --> 01:03:10,100
‫ستكون بخير يا أبي، سآتي لآخذك
‫لكن تمهل

615
01:03:12,720 --> 01:03:14,810
‫هل يوجد حولك أحد لتسأله عن مكانك؟

616
01:03:15,270 --> 01:03:16,940
‫"هل ترى أحداً حولك؟"

617
01:03:27,030 --> 01:03:28,820
‫أمي

618
01:03:34,620 --> 01:03:38,120
‫أعتذر لإزعاجك يا آنسة...

619
01:03:41,210 --> 01:03:43,210
‫معي هذا الـ...

620
01:03:45,590 --> 01:03:48,680
‫أنا آسف، لقد ضللت الطريق

621
01:03:50,970 --> 01:03:52,850
‫هلّا تخبرينني أين أنا؟

622
01:03:53,680 --> 01:03:57,680
‫بالطبع، أنت في (غرينلاند)
‫هذه منطقة (أليغرا لين)

623
01:04:04,230 --> 01:04:06,530
‫(أليغرا لين) في (غرينلاند)

624
01:04:08,740 --> 01:04:10,660
‫المنزل في...

625
01:04:11,160 --> 01:04:13,120
‫1208

626
01:04:13,320 --> 01:04:15,290
‫(غرينلاند)؟ ماذا تفعل هناك؟

627
01:04:15,990 --> 01:04:17,370
‫لا أدري، أنا...

628
01:04:18,830 --> 01:04:20,710
‫كنت...

629
01:04:21,370 --> 01:04:23,840
‫- لا أدري
‫- حسناً، لا بأس

630
01:04:23,960 --> 01:04:26,210
‫ابق في سيارتك يا أبي
‫سآتي لآخذك، حسناً؟

631
01:04:26,500 --> 01:04:28,720
‫- "وأمسك بهاتفك"
‫- حسناً

632
01:04:30,220 --> 01:04:31,590
‫شكراً يا بني

633
01:04:32,930 --> 01:04:36,600
‫نعم، سيأتي ابني ليأخذني

634
01:04:38,640 --> 01:04:40,140
‫أنا...

635
01:04:41,230 --> 01:04:44,560
‫لدي مرض، أنسى الأشياء، و...

636
01:04:46,860 --> 01:04:49,280
‫شكراً، أشكرك على مساعدتك

637
01:04:49,990 --> 01:04:51,950
‫أنا سعيدة لأني كنت هنا لأساعدك

638
01:04:55,240 --> 01:04:58,370
‫أتريد الماء أو غيره بينما تنتظر ابنك؟

639
01:05:02,250 --> 01:05:07,170
‫في الواقع، إن لم يكن ذلك متعباً
‫فسأكون ممتناً لبعض الماء

640
01:05:07,630 --> 01:05:09,210
‫أشعر بجفاف في حنجرتي

641
01:05:10,090 --> 01:05:12,630
‫- (لوسي)، هلّا تحضرين لهذا الرجل الماء؟
‫- حاضر يا سيدتي

642
01:05:25,190 --> 01:05:29,820
‫- يوم جميل، أليس كذلك؟
‫- بلى، جميل بالتأكيد

643
01:05:35,120 --> 01:05:36,990
‫- شكراً يا آنسة
‫- على الرحب والسعة

644
01:05:55,840 --> 01:05:57,890
‫حسناً...

645
01:05:58,720 --> 01:06:00,810
‫سأترككما تعودان للعمل

646
01:06:02,560 --> 01:06:03,940
‫شكراً جزيلاً

647
01:06:04,350 --> 01:06:05,730
‫على الرحب والسعة يا سيدي

648
01:06:39,010 --> 01:06:40,390
‫مرحباً

649
01:06:44,180 --> 01:06:46,140
‫أنا آسف

650
01:06:46,770 --> 01:06:48,190
‫لا بأس

651
01:06:54,610 --> 01:06:56,150
‫أبي؟

652
01:06:57,990 --> 01:07:00,450
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

653
01:07:12,000 --> 01:07:14,210
‫المكان يختلف عما أتذكره

654
01:07:15,380 --> 01:07:17,630
‫أنا متفاجئة، أشعر بأنه مختلف

655
01:07:21,140 --> 01:07:23,180
‫ربما يمكنك البقاء لمدة أطول

656
01:07:24,310 --> 01:07:25,680
‫ربما

657
01:07:32,570 --> 01:07:34,320
‫هل خسرتك؟

658
01:07:36,190 --> 01:07:39,660
‫لا، لا يا أبي، كيف يمكن ذلك؟

659
01:07:39,780 --> 01:07:41,450
‫لا أدري

660
01:07:42,450 --> 01:07:45,500
‫أشعر بأني أخسر كل شيء

661
01:07:49,500 --> 01:07:51,540
‫لقد افتقدتك

662
01:07:54,340 --> 01:07:55,960
‫وأنا أفتقدك أيضاً يا أبي

663
01:07:57,470 --> 01:07:59,050
‫أفتقدك الآن

664
01:08:02,720 --> 01:08:05,350
‫لم... لم أكن حقاً...

665
01:08:06,930 --> 01:08:08,310
‫لست...

666
01:08:20,950 --> 01:08:24,620
‫وجدت هذه في جيبي، لا أدري...

667
01:08:26,040 --> 01:08:29,250
‫أبي، هذا لا شيء

668
01:08:31,540 --> 01:08:33,750
‫اذهب للعب مع أحفادك يا أبي

669
01:08:54,520 --> 01:08:57,650
‫"1208 (أليغرا لين)، (غرينلاند)"

670
01:08:58,030 --> 01:09:00,860
‫- "لقد فعل!"
‫- "هذا ما نسميه استراحة بطيئة"

671
01:09:32,100 --> 01:09:35,310
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم، كيف حالك؟

672
01:09:35,900 --> 01:09:37,940
‫ما زلت بخير يا عزيزي

673
01:09:39,360 --> 01:09:42,610
‫- أنا سعيد جداً برؤيتك
‫- وأنا أيضاً سعيد برؤيتك يا صديقي

674
01:09:43,530 --> 01:09:47,580
‫- سيد (ويست)، هذه زوجتي (هيذر)
‫- مرحباً

675
01:09:47,700 --> 01:09:49,080
‫مرحباً بك

676
01:09:51,790 --> 01:09:53,210
‫شكراً يا سيدتي

677
01:10:34,750 --> 01:10:36,120
‫هنا

678
01:10:50,430 --> 01:10:51,810
‫شكراً

679
01:11:04,650 --> 01:11:07,450
‫أهذا ما قررت أن تفعله بنفسك؟

680
01:11:11,910 --> 01:11:15,080
‫لا أتذكر أنك ذكرت الفترة
‫التي أمضيتها في الجيش

681
01:11:17,960 --> 01:11:21,000
‫لا أسمح للناس بالتحدث إلي
‫كما فعلت أنت

682
01:11:21,290 --> 01:11:24,050
‫بضعة نساء، لكن لا أحد من الرجال

683
01:11:26,380 --> 01:11:28,680
‫- حسناً
‫- أريدك أن تفهم ذلك

684
01:11:32,640 --> 01:11:35,640
‫لم أظنك تتحملين مثل هذا السلوك

685
01:11:36,060 --> 01:11:37,560
‫لا

686
01:11:38,730 --> 01:11:40,650
‫كان ذلك هو الهدف، صحيح؟

687
01:11:46,780 --> 01:11:52,330
‫لكني أحاول أن أتذكر أنه قبل بضعة أسابيع
‫أصيب صديقك، وأوشكتَ أن تموت

688
01:12:01,540 --> 01:12:03,550
‫أتريد محاولة أخرى؟

689
01:12:07,880 --> 01:12:13,220
‫أظن أني أردت أن أعرف
‫إن كنت تعني ما قلته

690
01:12:15,470 --> 01:12:19,520
‫أريد أن أعرف أن كنت تريدنا أن نتوقف
‫هذا كل شيء

691
01:12:24,150 --> 01:12:25,940
‫لا أدري

692
01:12:27,740 --> 01:12:29,610
‫(وين)، ماذا تريد؟

693
01:12:30,570 --> 01:12:34,240
‫أتريد أن تصرخ علي ثانية؟
‫أتريدني أن أصرخ عليك؟

694
01:12:37,200 --> 01:12:38,580
‫لا

695
01:12:41,460 --> 01:12:43,880
‫أنا آسف على ما قلتُه لك

696
01:12:45,500 --> 01:12:47,550
‫لم أكن على طبيعتي

697
01:12:52,180 --> 01:12:54,180
‫أتريدني أن أذهب؟

698
01:12:59,980 --> 01:13:02,520
‫أتريدني أن أبقى؟

699
01:13:03,860 --> 01:13:05,650
‫لا أدري

700
01:13:06,110 --> 01:13:08,440
‫عليك أن تقرر

701
01:13:10,530 --> 01:13:11,910
‫أنا...

702
01:13:15,580 --> 01:13:19,120
‫لست على طبيعتي
‫لا أدري، لا أحب هذا

703
01:13:22,870 --> 01:13:24,880
‫لكني أريد...

704
01:13:27,340 --> 01:13:29,340
‫أظن أني أريد أن أتزوجك

705
01:13:32,180 --> 01:13:34,260
‫لم أعتقد أن ذلك سيحدث لي

706
01:13:36,550 --> 01:13:38,770
‫لم أسمح لنفسي...

707
01:13:39,470 --> 01:13:43,020
‫لم أتوقع هذا، أنت

708
01:13:50,190 --> 01:13:52,530
‫كيف جعلت ذلك يحدث؟

709
01:13:54,990 --> 01:13:59,490
‫أظن... أظن أن علي أن أتخلص
‫من ثمالتي أولاً

710
01:13:59,950 --> 01:14:01,540
‫أولاً، نعم

711
01:14:09,670 --> 01:14:11,050
‫أعني ما أقوله

712
01:14:14,180 --> 01:14:16,890
‫إذن، سآخذك إلى المنزل

713
01:14:23,100 --> 01:14:25,690
‫يمكنك أن تفكّر في الطريقة
‫التي ستطلب مني الزواج بها

714
01:14:30,070 --> 01:14:32,440
‫سأفكر إن كنت سأقبل

715
01:14:37,320 --> 01:14:38,990
‫سأفعل ذلك

716
01:14:40,040 --> 01:14:42,700
‫سأجثو على ركبتي وسأحضر خاتماً
‫وكل تلك الأمور

717
01:14:45,210 --> 01:14:48,380
‫أنا لا أمزح معك، أنا لا أعبث

718
01:14:49,790 --> 01:14:52,170
‫لا، أعرف ذلك

719
01:15:09,560 --> 01:15:17,240
‫"ذهبت إلى مستشفى (سانت جيمس)"

720
01:15:24,410 --> 01:15:27,420
‫"ورأيت حبيبتي هناك"

721
01:15:35,720 --> 01:15:40,640
‫"ممددة على طاولة بيضاء طويلة"

722
01:15:43,640 --> 01:15:45,600
‫"فاتنة جداً"

723
01:15:46,480 --> 01:15:50,270
‫"وهادئة وجميلة"

724
01:15:55,740 --> 01:16:01,700
‫"أيها الرفاق، هذه هي نهاية قصتي"

725
01:16:08,500 --> 01:16:13,460
‫"وإن سألكم أحد..."

726
01:16:20,260 --> 01:16:24,560
‫"فأخبروهم"

727
01:16:25,680 --> 01:16:28,980
‫"أني مررت بـ(سانت جيمس)..."

728
01:16:30,310 --> 01:16:33,860
‫"في المستشفى"

729
01:16:38,320 --> 01:16:42,700
‫"وشعرت بالحزن"

730
01:16:43,240 --> 01:16:46,370
Retail by: Null69

