﻿1
00:01:20,030 --> 00:01:25,580
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم
‫ماذا تظنونها تقول؟"

2
00:01:26,040 --> 00:01:29,750
‫"قالت أسرع يا رجل
‫لقد مات حبك"

3
00:01:29,880 --> 00:01:33,920
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:01:34,170 --> 00:01:36,970
‫"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:01:39,850 --> 00:01:42,640
‫"قالت أسرع، أسرع"

6
00:01:44,140 --> 00:01:46,940
‫"لقد مات حبك"

7
00:01:49,940 --> 00:01:53,230
‫"أخذت حقيبتي"

8
00:01:53,360 --> 00:01:55,740
‫"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:01:55,860 --> 00:02:00,240
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

10
00:02:01,120 --> 00:02:05,870
‫"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:02:10,540 --> 00:02:15,960
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

12
00:02:42,450 --> 00:02:48,790
‫"ماذا سيبقى منك ومني
‫بالإضافة إلى الصورة والذكرى"

13
00:02:50,620 --> 00:02:53,590
‫"هذه هي المدرسة التي نتعلم فيها"

14
00:02:54,500 --> 00:02:58,050
‫"وذلك الوقت هو النار التي نحترق فيها"

15
00:02:59,970 --> 00:03:03,010
‫"ما هي الذات وسط هذا الحريق؟"

16
00:03:04,010 --> 00:03:09,060
‫"ماذا أصبحت الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟
‫ماذا سأعاني وأتصرف ثانية"

17
00:03:11,480 --> 00:03:14,810
‫"الأطفال يصرخون ويشعّون بينما يركضون"

18
00:03:15,480 --> 00:03:18,610
‫"هذه هي المدرسة التي يتعلمون فيها"

19
00:03:19,280 --> 00:03:22,530
‫"ماذا أنا الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟"

20
00:03:22,660 --> 00:03:28,330
‫"فلتعد إليّ الذاكرة مرة تلو الأخرى
‫أبسط لون من أبسط يوم"

21
00:03:28,790 --> 00:03:31,830
‫"الزمن مدرسة نتعلم فيها"

22
00:03:32,920 --> 00:03:35,290
‫"الزمن هو النار التي نحترق فيها"

23
00:03:52,100 --> 00:03:54,150
‫التجول في الطرق الجانبية

24
00:03:56,440 --> 00:03:58,400
‫رأيتها كلها

25
00:04:00,940 --> 00:04:03,030
‫أردت الخصوصية

26
00:04:04,490 --> 00:04:09,200
‫كنت آمل أن نجد حلاً لهذا الموقف
‫كلانا فقط

27
00:04:12,080 --> 00:04:13,870
‫عن أيّ موقف تتحدث؟

28
00:04:15,750 --> 00:04:17,130
‫لا تفعل ذلك

29
00:04:18,500 --> 00:04:21,300
‫لقد ركبت السيارة، حتماً تعرف ما أقصده

30
00:04:49,700 --> 00:04:54,040
‫- كنت في الجيش، أليس كذلك؟
‫- فرقة الاستطلاع

31
00:04:55,290 --> 00:04:57,170
‫هل شاركت في المعارك؟

32
00:04:58,880 --> 00:05:00,380
‫عدة مرات

33
00:05:03,170 --> 00:05:05,340
‫كنت مع الفرقة السابعة من المشاة

34
00:05:06,090 --> 00:05:09,430
‫في (كوريا)، (تشوزين)

35
00:05:10,350 --> 00:05:14,140
‫تحملنا كل الخسائر
‫ليتمكن جنود البحرية من الهروب

36
00:05:15,270 --> 00:05:20,150
‫درجة حرارة واحد تحت الصفر
‫خسرنا حوالي 5 آلاف رجل

37
00:05:22,900 --> 00:05:26,780
‫لا أتخيل أن رجلاً مثلك يلتقي برجل مثلي
‫لنتبادل قصص الحرب

38
00:05:28,870 --> 00:05:30,620
‫كلانا جنديان

39
00:05:31,700 --> 00:05:34,000
‫أنت تفهم عمليات التصنيف

40
00:05:36,000 --> 00:05:38,380
‫رجلي (هاريس جيمس)

41
00:05:39,960 --> 00:05:42,000
‫أريد أن أعرف ما حدث له

42
00:05:43,550 --> 00:05:45,420
‫هل حدث له شيء؟

43
00:05:47,300 --> 00:05:49,970
‫تحدثت إليه قبل يومين في مكاتبكم

44
00:05:51,350 --> 00:05:54,720
‫لا تبدأ بالكذب علي يا سيد (هيز)

45
00:05:56,270 --> 00:05:58,940
‫آخر مرة رأيته فيها
‫لم نفعل شيئاً سوى التحدث

46
00:05:59,060 --> 00:06:00,980
‫عمّ تحدثتما؟

47
00:06:03,230 --> 00:06:04,650
‫(جولي بورسيل)

48
00:06:06,240 --> 00:06:10,410
‫إنها الفتاة المفقودة
‫عادت أخبارها تُنشر مؤخراً

49
00:06:12,700 --> 00:06:14,580
‫ماذا قال عنها؟

50
00:06:15,540 --> 00:06:18,210
‫لا أستطيع التحدث عن التفاصيل
‫والتحقيق ما زال جارياً

51
00:06:18,830 --> 00:06:21,920
‫لكنك تظن أن (هاريس) له علاقة بهذه الفتاة

52
00:06:22,290 --> 00:06:24,460
‫نعم يا سيدي، أظنه كان متورطاً

53
00:06:25,090 --> 00:06:26,800
‫هو وآخرون

54
00:06:29,220 --> 00:06:32,180
‫ولا تعرف أين قد يكون

55
00:06:35,680 --> 00:06:39,190
‫ربما رحل، جعلناه يشعر بالقلق

56
00:06:39,600 --> 00:06:42,690
‫الكاميرات منتشرة في كل أنحاء الشركة

57
00:06:42,810 --> 00:06:45,820
‫الطرق الموصلة إلى المصنع، وكل مكان

58
00:06:46,070 --> 00:06:48,860
‫تصوير الفيديو لسيارة (هاريس)
‫وهي تخرج من البوابة

59
00:06:49,200 --> 00:06:51,910
‫وبعدها بدقيقة، تبعتها سيارتك

60
00:06:53,530 --> 00:06:56,330
‫كان علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

61
00:06:57,500 --> 00:06:59,540
‫إنه ماهر في الكلام

62
00:06:59,790 --> 00:07:03,460
‫أعطيتك عدة فرص لتتحدث إليّ بصراحة

63
00:07:03,590 --> 00:07:06,510
‫لكنك تكذب عليّ باستمرار

64
00:07:07,050 --> 00:07:12,140
‫أتدري يا سيدي؟
‫لطالما احترمتك أنت وعائلتك

65
00:07:16,810 --> 00:07:18,180
‫عائلتي

66
00:07:20,810 --> 00:07:23,060
‫هذا هو الـ...

67
00:07:25,480 --> 00:07:28,240
‫رُزقنا بطفلة واحدة فقط

68
00:07:29,610 --> 00:07:31,910
‫ثم مرضت (إيلين)

69
00:07:34,660 --> 00:07:37,120
‫والآن، توفيت طفلتنا أيضاً

70
00:07:44,960 --> 00:07:47,710
‫ألديك ما تريد البوح به يا سيدي؟

71
00:07:50,130 --> 00:07:52,510
‫لن يسمعك أحد سواي

72
00:07:57,180 --> 00:07:59,100
‫سيد (هويت)

73
00:08:00,020 --> 00:08:02,640
‫أتريد أن تخبرني عن (جولي بورسيل)؟

74
00:08:03,850 --> 00:08:09,150
‫لا أعرف شيئاً عن (جولي بورسيل)
‫أنا أجهل كل شيء

75
00:08:10,900 --> 00:08:12,320
‫و...

76
00:08:13,070 --> 00:08:16,280
‫أظن أن (هاريس) لم يقل ما فيه الكفاية إذن

77
00:08:18,370 --> 00:08:20,290
‫نعرف عن خال الطفلين

78
00:08:21,450 --> 00:08:24,170
‫المكالمة الهاتفية من الأم، (لوسي)

79
00:08:25,290 --> 00:08:28,880
‫ذهب (هاريس) إلى (فيغاس)
‫في نفس وقت وفاتها بجرعة زائدة

80
00:08:29,840 --> 00:08:31,210
‫ما أعرفه...

81
00:08:31,760 --> 00:08:34,890
‫جهاز المناداة الخاص بـ(هاريس)
‫إنه أحدث الأنواع

82
00:08:35,590 --> 00:08:39,600
‫يحتوي رقاقة حاسوبية صغيرة
‫مرتبطة بنظام شركتنا

83
00:08:40,100 --> 00:08:42,480
‫وتحتوي إشارة لتحديد الموقع الجغرافي

84
00:08:43,350 --> 00:08:48,270
‫ولديّ الإحداثيات الدقيقة لآخر مكان
‫كان (هاريس) فيه قبل أن يتعطل

85
00:08:50,690 --> 00:08:55,240
‫والآن، بما أنك شرطي
‫وأنا طرف مهتم

86
00:08:56,780 --> 00:09:01,700
‫إن ذهبنا معاً إلى الغابة
‫لنبحث عن (هاريس جيكس)

87
00:09:01,830 --> 00:09:07,580
‫فأخبرني يا سيد (هيز)
‫هل سنحتاج إلى رفش؟

88
00:09:08,380 --> 00:09:10,550
‫أتريد أن نتبادل الاعترافات؟

89
00:09:11,710 --> 00:09:14,930
‫ما الذي تظن أني فعلتُه؟

90
00:09:15,050 --> 00:09:19,140
‫لهذا أحضرتني إلى هنا
‫لتعرف ما أعرفه

91
00:09:21,470 --> 00:09:25,980
‫يُقال إن تحقيقك قد انتهى
‫لذا، فقد انتهينا الآن

92
00:09:26,480 --> 00:09:30,570
‫يمكنهم أن يفعلوا ما يريدونه في التحقيق
‫لكنّ ذلك لن يمنعني من الاستمرار

93
00:09:30,730 --> 00:09:35,200
‫سمعت تلك المكالمة على الخط الساخن
‫يبدو أنها لا تريد أن يُعثر عليها

94
00:09:36,150 --> 00:09:39,780
‫سيد (هيز)، قد يكون أفضل
‫ما يمكنك فعله لتلك الشابة...

95
00:09:40,450 --> 00:09:42,700
‫هو أن تتركها بسلام

96
00:09:42,830 --> 00:09:45,870
‫يصعب عليّ أن أترك الأمر
‫وأنا أعرف أن هناك من يريد إيذاءها

97
00:09:46,040 --> 00:09:52,050
‫إن لم يكن الشرطة يبحثون عنها
‫ولا أنت أيضاً

98
00:09:52,670 --> 00:09:55,090
‫لا أتخيل أن شخصاً آخر قد يفعل

99
00:09:55,220 --> 00:09:59,140
‫في الواقع، أنا أضمن ذلك تقريباً

100
00:10:00,430 --> 00:10:06,230
‫وإلا، فقد تعطي الأشخاص الذين ذكرتهم
‫سبباً للعثور عليها

101
00:10:07,810 --> 00:10:09,190
‫أترى؟

102
00:10:09,810 --> 00:10:15,150
‫إن لم تترك القضية
‫فلا يستطيع الآخرون تركها أيضاً

103
00:10:18,660 --> 00:10:20,280
‫ماذا حدث؟

104
00:10:21,370 --> 00:10:23,240
‫أخبرني بما حدث فحسب

105
00:10:23,540 --> 00:10:28,500
‫لا أعرف ما حدث
‫هل أبدو كرجل لديه إجابات؟

106
00:10:29,710 --> 00:10:32,210
‫قد آتي لرؤيتك يوماً ما

107
00:10:33,550 --> 00:10:35,630
‫وسأحاول إجراء هذا الحديث ثانية

108
00:10:36,840 --> 00:10:40,340
‫أهذه طريقتك للتعبير
‫عن رغبتك في استعادة رجولتك؟

109
00:10:40,640 --> 00:10:44,060
‫أم رغبتك الحقيقية
‫في إقناعي باعتبارك تهديداً؟

110
00:10:45,060 --> 00:10:47,980
‫فكر فيما قد يعنيه ذلك بالنسبة إلى عائلتك

111
00:10:48,350 --> 00:10:50,690
‫أن تكون قاتلاً

112
00:10:50,940 --> 00:10:53,690
‫فكر فيما يعنيه الأمر لتلك الفتاة

113
00:10:55,150 --> 00:10:59,450
‫سيد (هيز)، أتريدني أن أشعر بأني مهدد؟

114
00:11:09,920 --> 00:11:12,670
‫سأتركك تعود لوحدك

115
00:11:22,640 --> 00:11:26,600
‫مستحيل أن يكون (هاريس) قد رحل
‫لقد أحب عائلته

116
00:11:27,520 --> 00:11:30,060
‫كان أباً عظيماً

117
00:11:30,560 --> 00:11:32,020
‫أنا آسف بشأن ذلك

118
00:11:33,770 --> 00:11:37,650
‫تساءلنا إن كان بإمكانك التحدث
‫بشأن أحد شركاء زوجك القدماء

119
00:11:38,070 --> 00:11:40,650
‫رجل أسود بعين واحدة

120
00:11:41,860 --> 00:11:44,620
‫هل سبق أن رأيت زوجك
‫مع شخص بهذه المواصفات؟

121
00:11:44,740 --> 00:11:46,330
‫أتعرفين من قد يكون

122
00:11:49,370 --> 00:11:51,250
‫لماذا تسألان؟

123
00:11:52,080 --> 00:11:55,500
‫نحاول أن نجد شخصاً
‫بشأن موضوع آخر

124
00:11:56,290 --> 00:12:00,510
‫سمعنا الوصف عدة مرات
‫لكننا لم نتوصل إلى اسمه

125
00:12:01,590 --> 00:12:04,010
‫أمتأكدة أنك لم تري رجلاً بهذه الصفات؟

126
00:12:09,810 --> 00:12:12,230
‫جاء رجل مثله إلى المنزل

127
00:12:13,100 --> 00:12:15,730
‫بعد اختفاء (هاريس) ببضعة أسابيع

128
00:12:16,230 --> 00:12:20,320
‫لا أحب التفكير في الأمر
‫كنت منزعجة في ذلك الوقت

129
00:12:21,440 --> 00:12:26,410
‫كانت لديه عين بيضاء ونُدب
‫وقال إنه كان يعرف (هاريس)

130
00:12:26,530 --> 00:12:28,030
‫لقد أزعجني

131
00:12:28,450 --> 00:12:33,120
‫- هل كان يريد شيئاً؟
‫- سألني إن كان (هاريس) قد وجد الفتاة

132
00:12:34,120 --> 00:12:39,250
‫ظننت أنه يعني أن (هاريس)
‫لم يكن مخلصاً لي

133
00:12:39,460 --> 00:12:41,590
‫- لقد طردتُه
‫- هل أخبرك باسمه؟

134
00:12:42,130 --> 00:12:44,930
‫قدّم نفسه باسم (جونيوس) شيء ما

135
00:12:45,640 --> 00:12:48,050
‫أزعجني، فطلبت منه الرحيل

136
00:12:51,070 --> 00:12:52,610
‫(جونيوس)

137
00:12:54,620 --> 00:12:57,580
‫أتراهنني على أنه هو السيد (جون)؟

138
00:12:58,910 --> 00:13:02,080
‫أي أن اسمه قد يكون (جونيوس واتس)؟

139
00:13:03,580 --> 00:13:05,250
‫الأمر يستحق المحاولة

140
00:13:05,670 --> 00:13:09,840
‫سألت الفتاة من سجلات المدينة
‫عن منزل (هويت)

141
00:13:10,510 --> 00:13:12,970
‫إنه تحت وصاية الولاية

142
00:13:14,430 --> 00:13:16,260
‫لا أحد يعيش هناك

143
00:13:18,180 --> 00:13:19,560
‫إذن؟

144
00:13:20,020 --> 00:13:23,060
‫الخادمة العجوز التي رأيناها قبل أيام

145
00:13:23,770 --> 00:13:26,730
‫تحدثت عن منطقة
‫لم يكن يُسمح لهم بالذهاب إليها

146
00:13:27,940 --> 00:13:30,030
‫أريد رؤيتها

147
00:13:32,320 --> 00:13:37,700
‫حسناً، أظن أنك المحقق المسؤول الآن
‫أيها الملازم

148
00:13:42,250 --> 00:13:44,210
‫أنا المسؤول بالتأكيد

149
00:13:47,460 --> 00:13:49,710
‫لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟

150
00:13:51,210 --> 00:13:52,670
‫سيدي؟

151
00:13:53,300 --> 00:13:56,680
‫"التحقيق في قضية (بورسيل)
‫توصل لنتائج خاطئة"

152
00:13:56,890 --> 00:13:59,890
‫"تقول المصادر إن القضية لم تُحل"

153
00:14:01,970 --> 00:14:07,060
‫المحقق (هيز)، ما المصادر المقصودة
‫في هذا المقال؟

154
00:14:08,730 --> 00:14:12,610
‫- لم أعرف...
‫- نفكر في مقاضاة حبيبتك

155
00:14:13,860 --> 00:14:15,650
‫لم أقرأ شيئاً

156
00:14:18,120 --> 00:14:24,290
‫"مصدر مجهول في التحقيق يصر على وجود
‫عدة أدلة وحقائق مريبة في قضية (بورسيل)"

157
00:14:24,580 --> 00:14:29,540
‫"يتم تجاهلها بهدف الوصول
‫إلى إدانة سريعة لقاتل (ويست فينغر)"

158
00:14:30,540 --> 00:14:33,920
‫صديقك هذا قال إنه يظن
‫أنك تعرّضت للاستغلال

159
00:14:34,300 --> 00:14:37,380
‫وأنك كنت مفتوناً بها
‫لدرجة أنك لم تعرف ما تفعله

160
00:14:37,720 --> 00:14:40,430
‫تظن أنك مدين لدائرتك بمقال خاص

161
00:14:40,600 --> 00:14:46,480
‫ستكتب إفادة لتبيّن أن أجزاءً من الشائعات
‫استُخدمت بدون موافقتك

162
00:14:46,810 --> 00:14:48,480
‫وأن الحقائق نُقلت بطريقة خاطئة

163
00:14:48,770 --> 00:14:52,230
‫والمرأة التي كتبت هذا
‫كتبته بدون أن تتعاون معها

164
00:15:01,780 --> 00:15:03,540
‫لست كاتباً ماهراً

165
00:15:05,200 --> 00:15:08,460
‫نحن سنكتبه لك، ما عليك سوى أن توقّع

166
00:15:09,170 --> 00:15:12,380
‫- (بيربل)، فكر في الأمر
‫- قل له "شكراً يا (وين)"

167
00:15:19,550 --> 00:15:21,470
‫صحّح الأمور فقط يا رجل

168
00:15:21,680 --> 00:15:24,470
‫لقد انفعلت، فاسحب تصريحك الآن

169
00:15:26,350 --> 00:15:28,060
‫وإن لم أفعل؟

170
00:15:28,730 --> 00:15:31,610
‫الفرقة "دي" تحتاج إلى شرطي مسؤول
‫عن المعلومات العامة

171
00:15:32,190 --> 00:15:37,780
‫ستنتقل إلى وظيفة إدارية
‫ولن تعمل في قسم تحقيقات الجرائم الكبرى ثانية

172
00:15:38,070 --> 00:15:41,530
‫أو... يمكنك أن تستقيل فحسب

173
00:15:56,840 --> 00:15:59,380
‫يا لك من وغد محظوظ!

174
00:16:01,720 --> 00:16:05,640
‫أتعرف كم كان عليّ أن أبذل جهداً
‫لإقناعهم بإعطائك فرصة أخرى؟

175
00:16:05,760 --> 00:16:07,140
‫أقدّر لك ذلك

176
00:16:07,310 --> 00:16:10,520
‫نعم، استمع إليّ

177
00:16:12,060 --> 00:16:15,570
‫لا تفعل ذلك معي ثانية

178
00:16:15,980 --> 00:16:19,700
‫لا أعرف فيم تفكر

179
00:16:26,080 --> 00:16:29,460
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- لقد سمعته، انتهى أمري

180
00:16:29,910 --> 00:16:31,290
‫ماذا؟

181
00:16:32,000 --> 00:16:34,790
‫أقنعتهم بإعطائك فرصة، وستستقيل؟

182
00:16:35,090 --> 00:16:36,670
‫لن أستقيل

183
00:16:37,170 --> 00:16:41,340
‫لا تستطيع، هذا غرور يا (وين)
‫وهو ما يفسد عليك الأمور

184
00:16:42,090 --> 00:16:45,680
‫توقّف قليلاً، وفكّر في الأمر
‫ووقّع الورقة

185
00:16:46,350 --> 00:16:47,720
‫لا

186
00:16:47,930 --> 00:16:49,730
‫قسم المعلومات العامة؟

187
00:16:50,640 --> 00:16:52,390
‫أنت تكره العامة

188
00:16:52,770 --> 00:16:56,230
‫أنت محقق، لا يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا

189
00:16:57,020 --> 00:16:59,860
‫- كل ما قاله عنك الآخرون...
‫- ماذا قالوا عني؟

190
00:16:59,990 --> 00:17:01,650
‫إنك تتصرّف بمهنيّة

191
00:17:02,570 --> 00:17:05,320
‫أعني... كانوا يقولون ذلك

192
00:17:11,460 --> 00:17:14,000
‫لقد انفعلت، كنت غاضباً

193
00:17:15,080 --> 00:17:16,590
‫لم أفكر في الأمر

194
00:17:18,130 --> 00:17:20,090
‫هذا ليس من عادتي، أنت محق

195
00:17:20,210 --> 00:17:25,800
‫حسناً، لا بأس، هذا جيد
‫وقّع الإفادة، ولنمض قدماً

196
00:17:27,470 --> 00:17:30,680
‫لكن إن فعلت ذلك، فسأقضي عليها

197
00:17:32,060 --> 00:17:33,480
‫وسأجعلها تبدو كاذبة

198
00:17:34,230 --> 00:17:37,940
‫وهي لم ترتكب خطأ، لم تكذب

199
00:17:39,270 --> 00:17:41,030
‫ولن أقول إنها كذبت

200
00:17:41,990 --> 00:17:46,160
‫وماذا في ذلك؟ هذه وظيفتك... وظيفتنا

201
00:17:47,160 --> 00:17:48,910
‫أنت شريكي

202
00:17:49,910 --> 00:17:52,330
‫هل انتهى كل شيء؟
‫ستذهب لتصبح طابعاً؟

203
00:17:52,790 --> 00:17:54,960
‫لن أضطر للتعامل مع هذا الهراء على الأرجح

204
00:17:56,250 --> 00:18:01,510
‫بعد عامين، قد ينتهي كل هذا
‫أستطيع الصمود لذلك الوقت

205
00:18:02,800 --> 00:18:04,340
‫ماذا عنا؟

206
00:18:05,510 --> 00:18:11,470
‫عمّ تتحدث؟ سنخرج لتناول الجعة
‫ولمشاهدة مباراة

207
00:18:12,430 --> 00:18:14,770
‫لن ننقطع عن بعضنا

208
00:18:54,180 --> 00:18:56,100
‫"(هويت)"

209
00:19:20,210 --> 00:19:25,010
‫- ماذا لو أمسك بنا أحد؟
‫- نحن مسنّان، ومشوّشان

210
00:21:33,470 --> 00:21:35,220
‫كانوا يبقونها هنا

211
00:21:36,680 --> 00:21:38,850
‫هربت من هنا

212
00:21:54,240 --> 00:21:58,240
‫25 عاماً، والآن فقط...

213
00:22:03,370 --> 00:22:05,000
‫كل هذا

214
00:22:06,880 --> 00:22:09,130
‫طوال هذا الوقت

215
00:22:13,420 --> 00:22:14,880
‫ما الذي...

216
00:22:16,510 --> 00:22:18,430
‫ماذا كنت تفعل بحق السماء؟

217
00:22:29,770 --> 00:22:32,360
‫ظننت أن هذا هو الصواب آنذاك

218
00:22:33,070 --> 00:22:34,700
‫كانت لدي عائلة

219
00:22:36,160 --> 00:22:38,450
‫لا شك أن ذلك لطيف

220
00:23:28,420 --> 00:23:31,710
‫وجدتك تحرق ملابسك في منتصف الليل

221
00:23:32,170 --> 00:23:35,510
‫وصباح اليوم، اختفيت بعد أن تلقيت مكالمة

222
00:23:36,720 --> 00:23:41,100
‫إن كنت على علاقة بامرأة أخرى
‫فيمكنني أن أتحمل ذلك، أخبرني فحسب

223
00:23:41,220 --> 00:23:43,890
‫لا، لا، لا

224
00:23:45,600 --> 00:23:47,390
‫إنها القضية

225
00:23:48,690 --> 00:23:51,230
‫كانت القضية طوال الوقت

226
00:23:52,730 --> 00:23:54,110
‫لكن انتهى الأمر الآن

227
00:23:54,230 --> 00:23:59,990
‫أي جزء من القضية جعلك تحرق بدلتك
‫الساعة الثالثة صباحاً؟

228
00:24:03,030 --> 00:24:04,950
‫الجزء السيئ منها

229
00:24:09,290 --> 00:24:13,960
‫- هل أطلب لك مشروباً؟
‫- أفضّل جواباً مباشراً

230
00:24:15,210 --> 00:24:17,170
‫أعرف ما تفضّلينه

231
00:24:17,670 --> 00:24:20,300
‫لكنّي أفترض أن ذلك الجواب
‫سيكون خطيراً أيضاً

232
00:24:21,470 --> 00:24:25,430
‫أفضّل الحقيقة القاسية
‫على الكذبة اللطيفة في أيّ وقت

233
00:24:30,770 --> 00:24:32,940
‫لم نتفق على هذا من قبل

234
00:24:33,610 --> 00:24:38,320
‫لأننا حين التقينا، أخبرتك بالكثير

235
00:24:39,990 --> 00:24:42,360
‫وبعد ذلك، ولمدة طويلة
‫لم أكن شرطياً فعلياً

236
00:24:42,570 --> 00:24:45,330
‫لكن هناك جوانب من عملي...

237
00:24:46,660 --> 00:24:51,920
‫أشياء رأيتها، وأشياء أعرفها
‫لا يمكنني مشاركتك بها

238
00:24:52,250 --> 00:24:57,000
‫وهذا لن يفعل سوى التسبب بالأذى

239
00:24:59,510 --> 00:25:02,720
‫قد لا يكون القرار لك
‫بشأن ما قد يؤذيني

240
00:25:02,840 --> 00:25:06,510
‫- لكني قررت وانتهى الأمر
‫- إنه قرار علينا اتخاذه معاً

241
00:25:06,640 --> 00:25:08,180
‫كلا، ليس علينا ذلك

242
00:25:09,640 --> 00:25:11,940
‫هذا هو ما أقصده

243
00:25:14,860 --> 00:25:19,610
‫قد لا أكون موافقة على ذلك
‫لأنك صباح اليوم، قلت إنك ستخبرني بكل شيء

244
00:25:19,740 --> 00:25:21,450
‫كانت تلك غلطة

245
00:25:24,740 --> 00:25:29,370
‫وأدركت الآن فقط أني أريد إرضاءك

246
00:25:29,750 --> 00:25:32,620
‫وأحياناً، أقوم بالعمل الخاطئ
‫لأن ذلك ما تريدينه أنت

247
00:25:37,500 --> 00:25:39,960
‫أريد التوقف عن ذلك منذ الآن فصاعداً

248
00:25:40,380 --> 00:25:42,380
‫هل سنستمر معاً؟

249
00:25:45,260 --> 00:25:49,010
‫كيف يمكننا ذلك
‫بوجود هذا السر الكبير بيننا؟

250
00:25:53,560 --> 00:25:56,270
‫قد يكون هذا هو ما نتحدث عنه فعلاً

251
00:25:57,270 --> 00:26:00,030
‫لطالما كان بيننا سر كبير

252
00:26:01,190 --> 00:26:04,150
‫وذلك ما جعلني أنا وأنت...

253
00:26:05,240 --> 00:26:08,740
‫طبيعة تصرفاتنا معاً
‫وزواجنا وطفلانا...

254
00:26:10,660 --> 00:26:12,040
‫كل ذلك...

255
00:26:13,870 --> 00:26:18,590
‫مرتبط بصبي ميت وفتاة مفقودة

256
00:26:27,220 --> 00:26:29,680
‫سأتناول ذلك المشروب الآن

257
00:26:51,190 --> 00:26:52,980
‫الجعة مع الويسكي

258
00:27:07,620 --> 00:27:11,960
‫- ألديك مشكلة أيها الرجل الصغير؟
‫- لا، لا، لا يا سيدي

259
00:27:12,250 --> 00:27:13,670
‫ليست لديّ مشكلة

260
00:27:13,800 --> 00:27:16,510
‫لا تنظر إليّ إذن

261
00:27:21,930 --> 00:27:26,180
‫الأمر فقط أني أحب الرومانسية

262
00:27:26,930 --> 00:27:29,020
‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

263
00:27:29,350 --> 00:27:32,360
‫هل كانت تبدو هكذا
‫قبل أن تمتطيها عبر البلاد؟

264
00:27:33,860 --> 00:27:36,490
‫ماذا قلت أيها القزم؟

265
00:27:36,610 --> 00:27:42,910
‫أتدري؟ لطالما تساءلت عن كل هؤلاء
‫القبيحين المقززين الذين يعيشون على الأرض

266
00:27:44,200 --> 00:27:45,660
‫من يصنعهم؟

267
00:27:45,870 --> 00:27:48,870
‫من المسوخ الذين يعيشون في العالم

268
00:27:49,000 --> 00:27:52,710
‫ويمارسون الجنس
‫لإنجاب كل هؤلاء القذرين في العالم؟

269
00:27:53,670 --> 00:27:57,010
‫ثم آتي إلى هذه الحانة، فأجدكما

270
00:27:57,260 --> 00:28:00,590
‫لتعطياني الإجابة
‫التي بحثت عنها طوال حياتي

271
00:28:09,890 --> 00:28:11,730
‫هل انتهيت من العبث أيها الشقي؟

272
00:28:11,900 --> 00:28:15,570
‫أحمد الرب لأنك أنت من تضربني
‫وليست تلك الضخمة كثيفة الشعر التي تضاجعها

273
00:28:43,340 --> 00:28:46,560
‫الليلة الماضية، وسماع ما قلته الآن

274
00:28:48,390 --> 00:28:51,770
‫تساءلت إن كنا لا نعرف بعضنا جيداً

275
00:28:55,440 --> 00:29:01,110
‫لأنك محق فيما قلته عنا
‫وعن الطفلين (بورسيل)

276
00:29:03,110 --> 00:29:07,330
‫لم نتحدث عن ذلك من قبل
‫وعما تعنيه القضية بالنسبة إلينا

277
00:29:09,290 --> 00:29:11,750
‫لكن مضت 10 سنوات

278
00:29:14,040 --> 00:29:17,790
‫تكتب خبراً، وتتخطى البداية

279
00:29:19,250 --> 00:29:21,630
‫من المهم أن تعرف كيف تريدها أن تنتهي

280
00:29:24,470 --> 00:29:30,060
‫كأنك كنت حاملاً البارحة
‫والآن، (هنري) عمره 9 سنوات

281
00:29:31,310 --> 00:29:33,730
‫وفي لمح البصر، سيغادر المنزل

282
00:29:36,150 --> 00:29:39,320
‫إن وصلنا إلى ذلك
‫فلا أريد أن أتساءل كيف حدث كل شيء

283
00:29:40,480 --> 00:29:44,610
‫لا أظن خروجنا في موعد واحد في الشهر
‫سيجعلنا نصل إلى ما نريد

284
00:29:44,740 --> 00:29:48,620
‫أنا أكتب الجزء الثاني
‫وأنت تعمل في قسم الجرائم الكبرى

285
00:29:53,790 --> 00:29:55,960
‫لقد أغلقوا القضية ثانية

286
00:29:57,170 --> 00:29:58,750
‫كما فعلوا في عام 80

287
00:30:01,960 --> 00:30:03,550
‫عليّ أن أتوقف

288
00:30:04,010 --> 00:30:06,300
‫ظننت أن عليك أن تتوقف لـ10 سنوات

289
00:30:07,340 --> 00:30:09,180
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟!

290
00:30:09,390 --> 00:30:12,310
‫لِم لن أريدك أن تتوقف؟

291
00:30:13,520 --> 00:30:18,440
‫لا أظنك تدرك هذا يا (وين)
‫لكن كان يمكنك أن تتقن أي شيء تقريباً

292
00:30:19,900 --> 00:30:23,440
‫لكنّ رأيك في نفسك جعلك تبقى مكانك

293
00:30:27,280 --> 00:30:29,070
‫لم أدخل الجامعة

294
00:30:30,080 --> 00:30:31,580
‫ولم أذهب إلى (كاليفورنيا)

295
00:30:32,580 --> 00:30:34,540
‫كنت أصغي إلى أمي

296
00:30:34,790 --> 00:30:37,670
‫دخلت الجيش، ثم أصبحت شرطياً

297
00:30:41,210 --> 00:30:46,010
‫ربما أصبحت ماهراً في تنفيذ ما يُطلب مني

298
00:30:47,930 --> 00:30:51,470
‫أفكر دائماً في السبب
‫الذي قلت إنه جعلك تنضم للجيش

299
00:30:51,970 --> 00:30:55,730
‫- لم أمتلك المال للدراسة، ولم أعمل...
‫- لا، لقد قلت لي...

300
00:30:57,640 --> 00:31:01,860
‫قلت إنك رأيت أنك إن مت...

301
00:31:05,150 --> 00:31:08,860
‫فستصبح والدتك ثرية
‫لأن الحكومة ستعطيها 10 آلاف دولار

302
00:31:08,990 --> 00:31:10,910
‫لهذا دخلت الجيش

303
00:31:21,040 --> 00:31:26,590
‫أظن أن كلينا...
‫حين نريد شيئاً، نصبح عازمين عليه

304
00:31:28,630 --> 00:31:30,430
‫هذا الشيء الجديد...

305
00:31:31,390 --> 00:31:33,310
‫ليس هو السبب الذي يجعلك تكتبين

306
00:31:35,020 --> 00:31:37,560
‫كل العمل الذي قمت به
‫لا أريد أن يضيع هباءً...

307
00:31:37,680 --> 00:31:39,600
‫لكنه لا يمثّلك

308
00:31:41,100 --> 00:31:43,520
‫إن أردت تأليف كتابك الحقيقي، فاكتبيه

309
00:31:44,480 --> 00:31:46,070
‫سيكون ذلك رائعاً

310
00:31:47,530 --> 00:31:50,280
‫لن أقرأه على الأرجح، لكنه سيكون جميلاً

311
00:31:53,030 --> 00:31:54,740
‫وأظن أن...

312
00:31:57,160 --> 00:31:59,670
‫أظن أن عليّ أن أتوقف

313
00:32:00,870 --> 00:32:02,710
‫عليك أن تفعلي أيضاً

314
00:32:03,630 --> 00:32:06,170
‫سأترك هذا، واتركيه أنت أيضاً

315
00:32:09,220 --> 00:32:12,220
‫فلنترك هذا الشيء، فهو لا يخصنا

316
00:32:13,680 --> 00:32:17,310
‫وكما قلتِ، لقد تخطينا البداية

317
00:32:19,230 --> 00:32:22,440
‫- أيمكنك أن تتخلى عن هذا حقاً؟
‫- كلانا سنفعل معاً

318
00:32:23,610 --> 00:32:27,230
‫ستكتبين الكتب التي تريدين كتابتها
‫وأنا سـ...

319
00:32:30,570 --> 00:32:32,610
‫لا أدري ماذا سأفعل

320
00:32:34,160 --> 00:32:39,000
‫لكنّ أذكى من أعرف قالت لي
‫إني سأكون ماهراً في كل ما أفعله

321
00:33:16,820 --> 00:33:18,200
‫اذهب من هنا

322
00:33:55,480 --> 00:33:56,900
‫تعال يا صديقي

323
00:34:16,420 --> 00:34:19,670
‫"كنت أعرف فتاة تعمل
‫في دائرة ترخيص المركبات والسواقين"

324
00:34:20,010 --> 00:34:22,090
‫"ساعدتنا في الحصول على عنوان"

325
00:34:22,340 --> 00:34:23,840
‫"(جونيوس واتس)"

326
00:35:26,490 --> 00:35:28,870
‫قد أكون أقل جنوناً مما ظننت

327
00:35:29,910 --> 00:35:31,660
‫لا تنفعل

328
00:36:08,700 --> 00:36:10,580
‫كنت بانتظاركما

329
00:36:12,950 --> 00:36:16,120
‫منذ الليلة التي رأيتما فيها سيارتي

330
00:36:17,210 --> 00:36:19,670
‫لم يكن عليّ أن أقودها مبتعداً
‫على الأرجح، لكن...

331
00:36:20,460 --> 00:36:23,000
‫كنت تحمل مضرب البيسبول

332
00:36:32,260 --> 00:36:35,520
‫- هل جئتما لقتلي؟
‫- عد إلى المنزل

333
00:36:45,440 --> 00:36:50,240
‫هذا مكتبك، عادة إن أرادت دائرة الشرطة
‫أو الولاية إفادة، فسيحضرونه

334
00:36:50,530 --> 00:36:53,870
‫إن وصلنا طلب معلومات، فسنرسله إليك

335
00:36:54,950 --> 00:36:56,500
‫هل أنت بخير؟

336
00:36:57,500 --> 00:36:59,170
‫نعم يا سيدتي، شكراً

337
00:37:17,730 --> 00:37:20,020
‫"تُمنع المكالمات الشخصية
‫أثناء ساعات العمل، شكراً لكم"

338
00:37:31,030 --> 00:37:34,370
‫عملت مع السيد (هويت)
‫في مزرعته الأولى للدجاج

339
00:37:34,490 --> 00:37:36,660
‫كنت معه منذ بدأ

340
00:37:37,540 --> 00:37:41,000
‫فقدت عيني في خط الإنتاج
‫بسبب إحدى الخطافات

341
00:37:41,120 --> 00:37:44,000
‫ليس هذا هو الجزء الذي يهمنا
‫من تاريخك

342
00:37:46,130 --> 00:37:47,840
‫كما كنت أقول...

343
00:37:49,260 --> 00:37:53,220
‫بعد التوسيعات، نقلني إلى منزله

344
00:37:53,890 --> 00:37:56,640
‫وبدأت أشرف على منزله

345
00:37:56,890 --> 00:38:00,060
‫هو والسيدة (إيلين) رُزقا بـ(إيزابيل)

346
00:38:01,270 --> 00:38:03,270
‫مرضت الآنسة (إيلين)

347
00:38:05,190 --> 00:38:08,990
‫ساعدته على تربية ابنته، (إيزابيل)

348
00:38:09,190 --> 00:38:11,240
‫كانت مصدر بهجة

349
00:38:12,780 --> 00:38:15,870
‫ذهبت إلى الجامعة، والتقت برجل

350
00:38:15,990 --> 00:38:18,500
‫رُزقا بطفلة أسمياها (ماري)

351
00:38:19,040 --> 00:38:22,460
‫كانا سعيدين، وكان السيد (هويت) سعيداً

352
00:38:24,130 --> 00:38:27,130
‫ثم وقع الـ... الحادث

353
00:38:27,840 --> 00:38:33,470
‫تدحرج زوجها وابنتها عن الجبل
‫حين كانا قادمين للقائها في (بول شولز)

354
00:38:34,260 --> 00:38:37,760
‫كانت حزينة جداً، بل أسوأ من حزينة

355
00:38:38,680 --> 00:38:41,230
‫كانت ترفض أن تتكلم أو أن تغادر المنزل

356
00:38:41,690 --> 00:38:44,690
‫وكان عليها أن تتناول دواءً، (ليثيوم)

357
00:38:45,860 --> 00:38:50,240
‫هذه الفتاة التي ساعدت في تربيتها
‫كانت حزينة لدرجة أنها عاجزة عن الكلام

358
00:38:51,360 --> 00:38:54,320
‫لم يتحمل السيد (هويت) رؤيتها بهذه الحالة

359
00:38:54,660 --> 00:38:57,280
‫فعاد إلى السفر من جديد

360
00:38:57,910 --> 00:39:01,750
‫وفي ليلة ما، تسللت للخارج
‫بدون أن أعلم

361
00:39:02,120 --> 00:39:05,000
‫ركبت سيارة، وحطّمتها

362
00:39:05,460 --> 00:39:09,630
‫شرطي الدوريات (هاريس جيمس)
‫ساعدنا على إخفاء الأمر

363
00:39:10,670 --> 00:39:14,550
‫وللمرة الأولى منذ 3 سنوات
‫أثّر عليها شيء ما

364
00:39:15,390 --> 00:39:17,760
‫في نزهة الموظفين في عام 79

365
00:39:17,890 --> 00:39:21,390
‫"رأت عائلة لديها طفلة..."

366
00:39:22,390 --> 00:39:24,690
‫"خرجت وحاولت أخذها"

367
00:39:26,810 --> 00:39:30,860
‫كانت الآنسة (إيزابيل) تتحدث باستمرار
‫عن تلك الفتاة التي رأتها

368
00:39:31,320 --> 00:39:35,360
‫قالت إنها تشبه (ماري) تماماً
‫وإنها تريد رؤيتها ثانية

369
00:39:36,070 --> 00:39:40,620
‫فأخذت الأم (لوسي) جانباً
‫حين كانت تعمل في خط الإنتاج

370
00:39:40,740 --> 00:39:45,370
‫وتحدثت إليها عن السماح للآنسة (إيزابيل)
‫باللعب مع ابنتها قليلاً

371
00:39:45,710 --> 00:39:50,170
‫- هل وافقت على ذلك؟
‫- وافقت، لكنها أرادت النقود

372
00:39:50,800 --> 00:39:54,420
‫وأرادت أن يحضر
‫شقيق الطفلة معها لحمايتها

373
00:39:55,090 --> 00:39:56,640
‫ولم يكن لدي مانع في ذلك

374
00:39:57,010 --> 00:40:01,680
‫والتقينا بهما لمدة
‫في مكان في الغابة، و...

375
00:40:01,850 --> 00:40:03,890
‫كنا نلعب فحسب

376
00:40:04,020 --> 00:40:08,110
‫وعادت الآنسة (إيزابيل) إلى طبيعتها

377
00:40:08,230 --> 00:40:09,820
‫لكن ماذا؟

378
00:40:10,480 --> 00:40:12,860
‫خطرت لنا فكرة

379
00:40:13,150 --> 00:40:17,110
‫أرادت الآنسة (إيزابيل) أن تتبنى الفتاة
‫واعتقدنا أنها ستحظى بحياة أفضل

380
00:40:17,240 --> 00:40:21,580
‫وبالنسبة إلى الأب
‫كان علينا أن نجد حلاً، لكن...

381
00:40:24,330 --> 00:40:28,080
‫الآنسة (إيزابيل)... كانت مشوشة

382
00:40:28,210 --> 00:40:31,290
‫توقفت عن تناول دوائها، ولم أعرف بذلك

383
00:40:31,550 --> 00:40:34,340
‫"كانت تنادي الطفلة بـ(ماري) منذ وصلنا"

384
00:40:34,460 --> 00:40:38,300
‫"سمعت ذلك
‫وكان علي أن أعرف أن هناك مشكلة"

385
00:40:38,800 --> 00:40:41,350
‫كنا نلعب الغميضة

386
00:40:41,680 --> 00:40:43,810
‫- "وكان (ويل) يبحث عنا"
‫- (ويل)!

387
00:40:43,930 --> 00:40:46,230
‫- (جولي)
‫- "أظن الآنسة (إيزابيل)"

388
00:40:46,350 --> 00:40:50,110
‫- "كانت لديها خطة أخرى"
‫- علينا أن نذهب، لا يا (ماري)...

389
00:40:56,650 --> 00:41:01,990
‫"قلت للفتاة إن أخاها بخير
‫وإن رأسه ارتطم بالصخرة فحسب"

390
00:41:02,200 --> 00:41:03,740
‫"وسيستيقظ قريباً"

391
00:41:05,370 --> 00:41:07,910
‫لكنها قالت إننا لا نستطيع أن نتركه هناك

392
00:41:08,170 --> 00:41:10,460
‫ورفضت أن تهدأ

393
00:41:10,920 --> 00:41:13,800
‫"فنقلته إلى الكهف"

394
00:41:18,260 --> 00:41:21,600
‫"كان ذلك مجرد حادث سيئ"

395
00:41:21,970 --> 00:41:25,600
‫"السيد (هويت) لم يعرف عن شيء من هذا
‫فقد كان في رحلة سفاري"

396
00:41:26,480 --> 00:41:31,150
‫فاتصلت بذلك الرجل، (هاريس جيمس)
‫فقد ساعدنا من قبل

397
00:41:31,770 --> 00:41:37,400
‫"حين فقد ذلك الرجل (وودوار) صوابه
‫أحضر (هاريس) حقيبة الصبي إلى منزله"

398
00:41:37,530 --> 00:41:39,070
‫"وقميص الفتاة أيضاً"

399
00:41:41,660 --> 00:41:44,620
‫ماذا عن الأم، (لوسي)؟

400
00:41:45,870 --> 00:41:50,170
‫تحدث إليها (هاريس)
‫وشرح لها أنه كان حادثاً

401
00:41:50,710 --> 00:41:52,960
‫"وعرض عليها مبلغاً كبيراً"

402
00:41:53,130 --> 00:41:59,510
‫"قال لها إن أفضل ما تفعله هو أن تأخذها
‫وأن تترك (جولي) للآنسة (إيزابيل)"

403
00:42:00,090 --> 00:42:02,970
‫"لكنّ ما حدث هو التالي..."

404
00:42:05,600 --> 00:42:10,730
‫"الصغيرة (جولي)، حين وصلنا إلى المنزل
‫كانت قد هدأت، ولم تحدث مشاكل"

405
00:42:10,850 --> 00:42:13,940
‫- "الأميرة (ماري)"
‫- "كانت سعيدة بوجودها هناك"

406
00:42:14,060 --> 00:42:17,150
‫"رأينا أن الطفلة سعيدة"

407
00:42:17,280 --> 00:42:19,740
‫- ما أخبار القلعة؟
‫- "ولمدة من الوقت، كان الوضع جيداً"

408
00:42:19,900 --> 00:42:21,990
‫- "طوال عامين"
‫- جيدة

409
00:42:22,320 --> 00:42:27,240
‫"اعتقدت الطفلة أنها ابنة (إيزابيل)
‫لأن (إيزابيل) كانت تروي لها القصص"

410
00:42:28,160 --> 00:42:31,670
‫"كنت أحاول رعايتهما
‫بأفضل طريق ممكنة"

411
00:42:32,540 --> 00:42:36,340
‫وأقسم أن الطفلة كانت سعيدة
‫ظننت أنها سعيدة

412
00:42:38,260 --> 00:42:41,550
‫"لم أدرك ما يحدث حتى وقت لاحق"

413
00:42:43,760 --> 00:42:47,350
‫كانت تعطي الطفلة (ليثيوم)
‫منذ كان عمرها 10 سنوات

414
00:42:48,100 --> 00:42:52,020
‫لهذا لم تواجه الفتاة أي مشاكل
‫حين غادرنا (ديفيلز دين)

415
00:42:52,140 --> 00:42:53,600
‫لا شك أنها بدأت عندها

416
00:42:53,770 --> 00:42:56,770
‫لذلك لم تكن واثقة بشأن تاريخها

417
00:42:57,360 --> 00:43:03,160
‫كانت مخدّرة نصف حياتها
‫وسمعت قصصاً خيالية من تلك المرأة

418
00:43:04,530 --> 00:43:07,490
‫وكانت حالة الآنسة (إيزابيل)
‫تسوء أكثر فأكثر

419
00:43:08,200 --> 00:43:10,700
‫والفتاة تزداد تشوشاً

420
00:43:10,870 --> 00:43:14,420
‫ثم كبرت، وأرادت أن تغادر
‫وبدأت تطرح الأسئلة

421
00:43:14,540 --> 00:43:16,040
‫واستعادت ذكرياتها عن أخيها

422
00:43:16,750 --> 00:43:18,170
‫أردت أن أساعدها

423
00:43:18,630 --> 00:43:22,260
‫- ساعدتَها على الهرب
‫- نعم

424
00:43:23,840 --> 00:43:28,640
‫"تأكدت من عدم إغلاق الباب
‫وكانت الآنسة (إيزابيل) تستحم"

425
00:43:29,390 --> 00:43:33,270
‫"وأعطيتها خريطة للطريق
‫إلى منزل أمتلكه في مكان قريب"

426
00:43:37,770 --> 00:43:39,320
‫"لكنها لم تأت إليه"

427
00:43:40,230 --> 00:43:44,530
‫وأنا أبحث عنها منذ ذلك اليوم
‫وأحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه

428
00:43:44,910 --> 00:43:49,830
‫هذا عمل بطوليّ منك...
‫أيها الوغد المتوحش

429
00:43:50,790 --> 00:43:52,660
‫ماذا حدث لـ(إيزابيل)؟

430
00:43:54,410 --> 00:43:59,750
‫بعد هروب الفتاة، أصيبت بانهيار آخر

431
00:44:01,380 --> 00:44:04,420
‫ارتدت ثوب زفافها...

432
00:44:05,220 --> 00:44:07,680
‫وتناولت كل حبوبها

433
00:44:08,600 --> 00:44:12,770
‫ذهبت للنوم، ولم تستيقظ

434
00:44:15,100 --> 00:44:17,020
‫هل وجدتها؟

435
00:44:21,230 --> 00:44:22,730
‫في عام 97

436
00:44:24,030 --> 00:44:27,950
‫"كنت أوزع صورة (جولي) لـ10 سنوات"

437
00:44:28,700 --> 00:44:33,620
‫"أخبرتني فتاة هاربة
‫عن ملجأ تديره الراهبات في (فورت سميث)"

438
00:44:33,750 --> 00:44:35,120
‫مرحباً يا عزيزتي

439
00:44:35,500 --> 00:44:38,880
‫"قالت الفتاة إنها رأت (جولي)
‫تعمل هناك في الدير"

440
00:44:39,540 --> 00:44:43,510
‫"وقالوا إن اسمها (ماري)
‫وعرفت أنها هي"

441
00:44:43,630 --> 00:44:45,340
‫(ماري جولاي)

442
00:44:45,840 --> 00:44:48,090
‫قالت "مثل فصل الصيف"

443
00:44:49,180 --> 00:44:50,970
‫لم تكن لديها هوية

444
00:44:53,970 --> 00:44:56,600
‫أقامت هنا 3 سنوات ونصف

445
00:44:57,060 --> 00:45:00,560
‫تلقت المساعدة في البداية
‫ثم ساعدت الأخريات

446
00:45:02,690 --> 00:45:05,490
‫كانت في حالة سيئة حين وصلت

447
00:45:05,690 --> 00:45:08,990
‫كانت تعاني ما يُعرف بمشاكل انفصال عاطفي

448
00:45:10,570 --> 00:45:12,950
‫أظن أنها وجدت لنفسها منزلاً هنا

449
00:45:13,790 --> 00:45:18,000
‫لكنّ الوقت الذي أمضته في الخارج
‫وأشياء فعلتها...

450
00:45:21,250 --> 00:45:24,420
‫تبيّن أنها مصابة بالإيدز

451
00:45:29,970 --> 00:45:33,060
‫اعتنينا بها في المستشفى حين مرضت

452
00:45:34,640 --> 00:45:36,640
‫توفيت بعد بضعة أشهر

453
00:45:38,190 --> 00:45:41,060
‫"(ماري جولاي)، توفيت في 10 ديسمبر 1995
‫لقد ساعدتُ التائهين"

454
00:45:41,730 --> 00:45:43,230
‫وصلت متأخراً

455
00:45:47,240 --> 00:45:51,370
‫شيء ما فعلته في الخارج حين كانت لوحدها
‫جعلها تمرض

456
00:45:53,990 --> 00:45:58,540
‫قلت لها إني سأنتظرها
‫ورسمت لها خارطة

457
00:46:03,000 --> 00:46:04,960
‫لكنها لم تكن هناك

458
00:46:07,510 --> 00:46:09,800
‫يفوت الأوان دائماً

459
00:46:11,890 --> 00:46:13,680
‫في كل ما نفعله

460
00:46:14,850 --> 00:46:17,930
‫لهذا كنت أجلس خارج منزلك

461
00:46:19,230 --> 00:46:24,150
‫كنت فقط أحاول استجماع شجاعتي
‫لأخبرك بما حدث

462
00:46:26,480 --> 00:46:30,320
‫إذن، يمكنكما أن تقتلاني أو أن تقبضا عليّ

463
00:46:32,490 --> 00:46:33,870
‫أنا أريد ذلك

464
00:46:43,750 --> 00:46:46,210
‫لم أعد أريد أن أعيش مع هذا السر

465
00:46:50,170 --> 00:46:51,630
‫اقبضا علي

466
00:46:54,800 --> 00:46:57,260
‫لا نمتلك السلطة المطلوبة لذلك

467
00:47:06,020 --> 00:47:08,360
‫إن لم تكن تريد أن تعيش مع هذا...

468
00:47:10,610 --> 00:47:12,200
‫فلا تفعل

469
00:47:17,330 --> 00:47:20,750
‫"عودا إلى هنا! عاقباني!"

470
00:47:23,710 --> 00:47:26,540
‫أريدكما أن تعاقباني

471
00:47:27,960 --> 00:47:29,800
‫عاقباني

472
00:47:32,220 --> 00:47:34,720
‫كان اسمك (جولي بورسيل)

473
00:47:35,680 --> 00:47:39,100
‫أنا آسف لأني لم أقم بعملي
‫بشكل أفضل لأجلك

474
00:47:40,100 --> 00:47:42,680
‫أنا آسف جداً على ذلك يا آنسة

475
00:47:45,190 --> 00:47:47,230
‫أنا من فشلت

476
00:47:48,270 --> 00:47:50,780
‫كنت تستحقين أفضل من هذا

477
00:47:54,030 --> 00:47:55,700
‫أفضل مني

478
00:48:16,260 --> 00:48:19,140
‫- آسفة يا سيدي
‫- ها أنت

479
00:48:20,100 --> 00:48:23,060
‫حسناً، هذا يكفي يا (لوسي)

480
00:48:23,600 --> 00:48:26,600
‫عودي إلى الشاحنة، حسناً

481
00:48:28,190 --> 00:48:30,860
‫أنا آسف بشأن ذلك
‫إنها تحب أن تركض في كل مكان

482
00:48:30,980 --> 00:48:32,730
‫لا عليك

483
00:48:33,320 --> 00:48:36,200
‫- هل تعتني بالمكان لوحدك؟
‫- نعم

484
00:48:36,320 --> 00:48:40,330
‫أسس أبي هذه الشركة
‫وكان يقدم خدماته للدير مجاناً

485
00:48:40,450 --> 00:48:42,580
‫وتابعت فعل ذلك

486
00:48:42,870 --> 00:48:46,960
‫هذا لطف منك، استمتعا بيومكما

487
00:48:48,210 --> 00:48:50,380
‫شكراً يا سيدي، وأنتما أيضاً

488
00:48:51,420 --> 00:48:54,010
‫حسناً يا (لوسي)، ضعي حزام الأمان

489
00:49:09,690 --> 00:49:11,520
‫هذا يكفي

490
00:49:13,110 --> 00:49:14,990
‫سأجمع الباقي غداً

491
00:49:16,190 --> 00:49:17,570
‫نعم

492
00:49:23,330 --> 00:49:26,910
‫عليّ أن أتخلص من كل شيء الآن
‫لكن كل هذا لها

493
00:49:31,000 --> 00:49:33,050
‫ربما سنؤلف كتاباً عن هذا

494
00:49:34,380 --> 00:49:36,590
‫سيكون عليّ أن أبدأ من جديد
‫أكثر من مرة

495
00:49:39,260 --> 00:49:41,390
‫أظن أننا عرفنا النهاية

496
00:49:44,060 --> 00:49:46,140
‫لكني لست...

497
00:49:49,640 --> 00:49:52,650
‫أتشعر بأننا حصلنا على نهاية لهذا؟

498
00:49:53,190 --> 00:49:54,570
‫لا أشعر بذلك

499
00:49:56,860 --> 00:49:58,570
‫ولا أنا

500
00:50:01,780 --> 00:50:04,240
‫تحدثت إلى ابنك

501
00:50:04,450 --> 00:50:07,290
‫كنت أرغب في الاقتراب من البلدة

502
00:50:07,790 --> 00:50:10,000
‫وكنا نفكر بـ...

503
00:50:12,000 --> 00:50:15,750
‫ما رأيك أن أبقى معك هنا
‫بضعة ليالٍ من الأسبوع؟

504
00:50:20,430 --> 00:50:21,800
‫أظن ذلك

505
00:50:23,930 --> 00:50:27,100
‫لكني أريد إخبارك بأني أحافظ
‫على منزلي مرتباً

506
00:50:27,220 --> 00:50:29,520
‫سأضع الكلاب خلف المنزل

507
00:50:35,440 --> 00:50:40,150
‫- ستأتي ابنتك إلى هنا غداً
‫- هذا صحيح، أتذكر ذلك

508
00:50:45,410 --> 00:50:49,160
‫قال (هنري) إنكم ستتناولون العشاء معاً
‫ودعاني للحضور

509
00:50:50,120 --> 00:50:53,750
‫- جيد، عليك أن تأتي
‫- حسناً

510
00:50:57,800 --> 00:51:00,170
‫هل ستكون بخير الليلة يا صديقي؟

511
00:51:02,130 --> 00:51:04,970
‫أنا بخير يا أخي، أنا بخير

512
00:51:05,600 --> 00:51:07,010
‫حسناً

513
00:52:04,030 --> 00:52:05,410
‫مرحباً

514
00:52:08,370 --> 00:52:11,410
‫أخبرني بما نفعله

515
00:52:11,830 --> 00:52:15,960
‫أنت لا تتحدث إلي، ولا ترد على مكالماتي

516
00:52:16,290 --> 00:52:19,170
‫- هل نمارس الألاعيب الآن؟
‫- أنا لا أمارس الألاعيب

517
00:52:25,630 --> 00:52:27,640
‫هل الأمر متعلق بما كتبتُه؟

518
00:52:29,680 --> 00:52:32,680
‫لقد قرأته، وشجعتني

519
00:52:34,430 --> 00:52:37,150
‫ما خطبك؟ ماذا حدث؟

520
00:52:42,190 --> 00:52:44,110
‫انتظري هنا

521
00:53:08,090 --> 00:53:09,590
‫هذه كل أغراضك

522
00:53:12,720 --> 00:53:16,020
‫أهذه طريقتك لتعرّفني
‫بأن علينا ألا نرى بعضنا بعد اليوم؟

523
00:53:16,140 --> 00:53:17,850
‫ما خطبك بحق السماء؟

524
00:53:18,310 --> 00:53:20,980
‫إن لم يعجبك ما أفعله، فاخرجي من منزلي

525
00:53:24,320 --> 00:53:27,030
‫حسناً، أخبرني إذن

526
00:53:27,150 --> 00:53:30,950
‫أريد صورة واضحة لمن كنت أمضي وقتي معه

527
00:53:31,450 --> 00:53:34,370
‫الصورة الواضحة أني لا أريد رؤيتك بعد الآن

528
00:53:36,330 --> 00:53:40,500
‫وأنا لست الحقير في هذا، بل أنت

529
00:53:42,210 --> 00:53:44,880
‫أنا؟ كيف؟

530
00:53:45,010 --> 00:53:49,590
‫لقد استغليتِني، وعبثت بي
‫لتعرفي ما يفعله الشرطة

531
00:53:49,720 --> 00:53:51,600
‫كما لو كنت أفضل مني، صحيح؟

532
00:53:52,010 --> 00:53:56,310
‫حين عدت إلى (أمريكا)، وصفتني سوداء ثرية
‫حقيرة مثلك بأني قاتل أطفال

533
00:53:58,640 --> 00:54:01,560
‫- آسفة لحدوث ذلك...
‫- أنت بيضاء أكثر من شريكي

534
00:54:02,520 --> 00:54:03,900
‫شريكي السابق

535
00:54:04,020 --> 00:54:07,280
‫- ما خطبك؟ ماذا حدث؟
‫- قُضي عليّ، ذلك ما حدث

536
00:54:08,240 --> 00:54:11,370
‫بعد 12 عاماً في وظيفتي
‫أصبحت سكرتيراً الآن

537
00:54:13,080 --> 00:54:18,000
‫تورطت في مشكلة إذن
‫ماذا فعلوا؟ أهذا سبب ما تفعله؟

538
00:54:18,210 --> 00:54:20,540
‫أحاول أن أرى الأمور بواقعية
‫فيما يتعلق بك

539
00:54:20,670 --> 00:54:23,040
‫أنت... لا أدري

540
00:54:23,420 --> 00:54:25,500
‫ربما لم تقصدي ذلك منذ البداية
‫وربما حدث فحسب

541
00:54:26,130 --> 00:54:30,340
‫لكنك كنت تخدعينني
‫تطرحين الأسئلة عن القضية باستمرار

542
00:54:30,470 --> 00:54:33,390
‫- ليس ذلك ما فعلته، تعرف أني لم أفعله
‫- كلا، لا أعرف

543
00:54:35,930 --> 00:54:41,810
‫لكني قررت أنك لا تعرفين
‫ما تفعلينه حقاً معظم الوقت

544
00:54:41,940 --> 00:54:43,310
‫أليس كذلك؟

545
00:54:44,270 --> 00:54:46,940
‫كونك امرأة جميلة

546
00:54:47,110 --> 00:54:50,780
‫لا يتوقع الناس منك أن تتحملي المسؤولية

547
00:54:51,240 --> 00:54:54,830
‫أنت أشبه بطائر جميل
‫يحلّق ويلقي قذاراته على رؤوس الناس

548
00:54:55,280 --> 00:55:00,370
‫وأنا لا أحتاج إلى ذلك
‫كنت بحالة جيدة بدون أن تلقي عليّ بقذاراتك

549
00:55:00,710 --> 00:55:02,620
‫تصبح لئيماً حين تثمل

550
00:55:03,790 --> 00:55:06,880
‫لكن من الجيد أن أرى كم أنت ضعيف فعلياً

551
00:55:08,630 --> 00:55:10,970
‫لديك شارة وسلاح

552
00:55:11,170 --> 00:55:15,260
‫وبعض الأشياء الأخرى
‫التي تتعلمها من مشاهدة الأفلام

553
00:55:17,890 --> 00:55:20,060
‫لكن لا شيء هنا

554
00:55:25,480 --> 00:55:29,820
‫أرادوا مني أن أقضي عليك
‫وأن أوقع إفادة تقول إنك كنت تكذبين

555
00:55:30,150 --> 00:55:33,780
‫وإنك أخذت مقتطفات مما سمعت
‫ولفّقت كل ما كتبتِه

556
00:55:35,870 --> 00:55:37,280
‫عليك أن تفعل

557
00:55:38,490 --> 00:55:43,290
‫لا أريدك أن تقع في مشكلة
‫لا أريد شيئاً منك أبداً

558
00:55:45,170 --> 00:55:47,250
‫هيّا، وقّع إفادتهم

559
00:55:48,170 --> 00:55:50,460
‫سأكون بخير

560
00:55:54,220 --> 00:55:55,930
‫لا أحتاج إلى البقية

561
00:56:01,350 --> 00:56:03,730
‫لا أريد هذه القذارات في منزلي

562
00:56:59,920 --> 00:57:02,130
‫"من بين الأطفال الذين عرفوها"

563
00:57:02,630 --> 00:57:07,390
‫"صبي عمره 10 سنوات اسمه (مايك أردوان)
‫بدا أنه أكثر من تأثّر باختفاء (جولي)"

564
00:57:08,060 --> 00:57:10,770
‫"عرفت عن (مايك) أنه صبي خجول
‫ومحب للفن"

565
00:57:11,270 --> 00:57:15,100
‫"وكان غالباً ما يلعب مع (جولي)
‫أو يحب رفقتها على الأقل"

566
00:57:15,940 --> 00:57:19,070
‫"كان والده يدير شركة صغيرة
‫لخدمات الحدائق"

567
00:57:19,610 --> 00:57:23,650
‫"وحين كان الصبي يتحدث عن (جولي)
‫كانت شفتاه ترتعشان، وعيناه تفيضان بالدموع"

568
00:57:24,410 --> 00:57:27,120
‫"لم تكن محاولاتي لمواساته كافية"

569
00:57:27,530 --> 00:57:30,490
‫"لكني حاولت أن أتركه يتحدث عن مشاعره"

570
00:57:30,620 --> 00:57:35,580
‫"بدأ يبكي، وقال إنه لطالما ظن
‫أنه سيتزوج بـ(جولي) حين يكبر"

571
00:57:49,430 --> 00:57:51,430
‫"أخبرني بقصة"

572
00:57:54,640 --> 00:57:58,520
‫"اجعلها قصة عن أماكن بعيدة وأضواء النجوم"

573
00:57:58,900 --> 00:58:03,490
‫لا، أرجوك، أرجوك

574
00:58:04,990 --> 00:58:08,450
‫ماذا لو لم تكن النهاية
‫هي النهاية فعلاً؟

575
00:58:20,090 --> 00:58:23,800
‫ماذا لو كانت (جولي)
‫قد وجدت حياة في ذلك الدير؟

576
00:58:24,130 --> 00:58:26,300
‫صداقة، حب

577
00:58:26,550 --> 00:58:29,470
‫وماذا لو كان ذلك الصبي الذي أحبها كثيراً

578
00:58:30,100 --> 00:58:35,390
‫ذلك الصبي، الذي كان والده، وهو من بعده
‫يعتنيان بحديقة ذلك الدير؟

579
00:58:37,350 --> 00:58:39,690
‫"ماذا لو تعرّف عليها؟"

580
00:58:40,190 --> 00:58:43,190
‫"قال صانع القبّعات
‫"لو كنتم تعرفون الوقت كما أعرفه أنا""

581
00:58:43,570 --> 00:58:45,400
‫"لما تحدثتم عن تضييعه"

582
00:58:46,900 --> 00:58:51,830
‫"ماذا لو عرفها حتى إن لم تعرف هي نفسها؟"

583
00:58:57,250 --> 00:59:00,210
‫وماذا لو كانت الراهبات اللاتي اعتنين بها

584
00:59:00,830 --> 00:59:03,750
‫هؤلاء النساء اللاتي عرفن
‫أنها عاشت حياة قاسية

585
00:59:04,590 --> 00:59:07,050
‫عرفن أن أشراراً يبحثون عنها؟

586
00:59:07,930 --> 00:59:10,260
‫ماذا لو أردن حمايتها؟

587
00:59:15,060 --> 00:59:16,890
‫حمايتها كيف؟

588
00:59:17,770 --> 00:59:19,810
‫بالطريقة الوحيدة الممكنة بالنسبة لهنّ

589
00:59:20,810 --> 00:59:22,610
‫"برواية قصة"

590
00:59:30,160 --> 00:59:33,660
‫و... وبعد ذلك...

591
00:59:36,750 --> 00:59:38,460
‫آسفة يا سيدي

592
00:59:38,960 --> 00:59:42,080
‫الطفلة، كانت تلك هي

593
00:59:45,550 --> 00:59:48,260
‫يا إلهي!

594
00:59:49,430 --> 00:59:51,590
‫ماذا لو كانت هناك قصة أخرى؟

595
00:59:52,600 --> 00:59:55,390
‫ماذا لو تم تصويب شيء ما؟

596
00:59:58,680 --> 01:00:01,940
‫كل هذه الحياة، وكل هذه الخسائر

597
01:00:02,480 --> 01:00:08,570
‫ماذا لو كانت قصة واحدة استمرت
‫حتى شفت نفسها؟

598
01:00:10,150 --> 01:00:12,490
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُروى؟

599
01:00:14,120 --> 01:00:16,450
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُسمع؟

600
01:00:41,730 --> 01:00:43,100
‫"الاستعلامات"

601
01:00:43,230 --> 01:00:45,650
‫أحتاج لمعرفة عنوان في (نورثويست، آركنسا)

602
01:00:47,940 --> 01:00:49,860
‫(مايك أردوان)

603
01:00:51,110 --> 01:00:52,740
‫يُكتب...

604
01:00:55,160 --> 01:01:01,080
‫"أ، ر، د، و، ا، ن"

605
01:01:01,710 --> 01:01:03,250
‫(أردوان) لرعاية الحدائق

606
01:01:03,620 --> 01:01:05,000
‫"لحظة واحدة"

607
01:02:41,060 --> 01:02:43,390
‫"أبي، ما الأمر؟ كنت قادماً لآخذك"

608
01:02:46,190 --> 01:02:49,060
‫أنا... (هنري)...

609
01:02:52,940 --> 01:02:56,150
‫- أظن أني ضللت الطريق
‫- "ماذا تعني؟ هل تمشي على قدميك؟"

610
01:02:59,950 --> 01:03:02,200
‫أنا في سيارتي

611
01:03:02,910 --> 01:03:05,700
‫لا أعرف أين أنا، لا أعرف المكان

612
01:03:06,370 --> 01:03:09,540
‫"أبي، لقد جاءت (بيكا)
‫وكنت ستأتي لتناول العشاء"

613
01:03:09,670 --> 01:03:11,790
‫وأنا أقول لك إني لا أعرف أين أنا

614
01:03:11,920 --> 01:03:15,970
‫ستكون بخير يا أبي، سآتي لآخذك
‫لكن تمهل

615
01:03:18,590 --> 01:03:20,680
‫هل يوجد حولك أحد لتسأله عن مكانك؟

616
01:03:21,140 --> 01:03:22,810
‫"هل ترى أحداً حولك؟"

617
01:03:32,900 --> 01:03:34,690
‫أمي

618
01:03:40,490 --> 01:03:43,990
‫أعتذر لإزعاجك يا آنسة...

619
01:03:47,080 --> 01:03:49,080
‫معي هذا الـ...

620
01:03:51,460 --> 01:03:54,550
‫أنا آسف، لقد ضللت الطريق

621
01:03:56,840 --> 01:03:58,720
‫هلّا تخبرينني أين أنا؟

622
01:03:59,550 --> 01:04:03,550
‫بالطبع، أنت في (غرينلاند)
‫هذه منطقة (أليغرا لين)

623
01:04:10,100 --> 01:04:12,400
‫(أليغرا لين) في (غرينلاند)

624
01:04:14,610 --> 01:04:16,530
‫المنزل في...

625
01:04:17,030 --> 01:04:18,990
‫1208

626
01:04:19,190 --> 01:04:21,160
‫(غرينلاند)؟ ماذا تفعل هناك؟

627
01:04:21,860 --> 01:04:23,240
‫لا أدري، أنا...

628
01:04:24,700 --> 01:04:26,580
‫كنت...

629
01:04:27,240 --> 01:04:29,710
‫- لا أدري
‫- حسناً، لا بأس

630
01:04:29,830 --> 01:04:32,080
‫ابق في سيارتك يا أبي
‫سآتي لآخذك، حسناً؟

631
01:04:32,370 --> 01:04:34,590
‫- "وأمسك بهاتفك"
‫- حسناً

632
01:04:36,090 --> 01:04:37,460
‫شكراً يا بني

633
01:04:38,800 --> 01:04:42,470
‫نعم، سيأتي ابني ليأخذني

634
01:04:44,510 --> 01:04:46,010
‫أنا...

635
01:04:47,100 --> 01:04:50,430
‫لدي مرض، أنسى الأشياء، و...

636
01:04:52,730 --> 01:04:55,150
‫شكراً، أشكرك على مساعدتك

637
01:04:55,860 --> 01:04:57,820
‫أنا سعيدة لأني كنت هنا لأساعدك

638
01:05:01,110 --> 01:05:04,240
‫أتريد الماء أو غيره بينما تنتظر ابنك؟

639
01:05:08,120 --> 01:05:13,040
‫في الواقع، إن لم يكن ذلك متعباً
‫فسأكون ممتناً لبعض الماء

640
01:05:13,500 --> 01:05:15,080
‫أشعر بجفاف في حنجرتي

641
01:05:15,960 --> 01:05:18,500
‫- (لوسي)، هلّا تحضرين لهذا الرجل الماء؟
‫- حاضر يا سيدتي

642
01:05:31,060 --> 01:05:35,690
‫- يوم جميل، أليس كذلك؟
‫- بلى، جميل بالتأكيد

643
01:05:40,990 --> 01:05:42,860
‫- شكراً يا آنسة
‫- على الرحب والسعة

644
01:06:01,710 --> 01:06:03,760
‫حسناً...

645
01:06:04,590 --> 01:06:06,680
‫سأترككما تعودان للعمل

646
01:06:08,430 --> 01:06:09,810
‫شكراً جزيلاً

647
01:06:10,220 --> 01:06:11,600
‫على الرحب والسعة يا سيدي

648
01:06:44,880 --> 01:06:46,260
‫مرحباً

649
01:06:50,050 --> 01:06:52,010
‫أنا آسف

650
01:06:52,640 --> 01:06:54,060
‫لا بأس

651
01:07:00,480 --> 01:07:02,020
‫أبي؟

652
01:07:03,860 --> 01:07:06,320
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

653
01:07:17,870 --> 01:07:20,080
‫المكان يختلف عما أتذكره

654
01:07:21,250 --> 01:07:23,500
‫أنا متفاجئة، أشعر بأنه مختلف

655
01:07:27,010 --> 01:07:29,050
‫ربما يمكنك البقاء لمدة أطول

656
01:07:30,180 --> 01:07:31,550
‫ربما

657
01:07:38,440 --> 01:07:40,190
‫هل خسرتك؟

658
01:07:42,060 --> 01:07:45,530
‫لا، لا يا أبي، كيف يمكن ذلك؟

659
01:07:45,650 --> 01:07:47,320
‫لا أدري

660
01:07:48,320 --> 01:07:51,370
‫أشعر بأني أخسر كل شيء

661
01:07:55,370 --> 01:07:57,410
‫لقد افتقدتك

662
01:08:00,210 --> 01:08:01,830
‫وأنا أفتقدك أيضاً يا أبي

663
01:08:03,340 --> 01:08:04,920
‫أفتقدك الآن

664
01:08:08,590 --> 01:08:11,220
‫لم... لم أكن حقاً...

665
01:08:12,800 --> 01:08:14,180
‫لست...

666
01:08:26,820 --> 01:08:30,490
‫وجدت هذه في جيبي، لا أدري...

667
01:08:31,910 --> 01:08:35,120
‫أبي، هذا لا شيء

668
01:08:37,410 --> 01:08:39,620
‫اذهب للعب مع أحفادك يا أبي

669
01:09:00,390 --> 01:09:03,520
‫"1208 (أليغرا لين)، (غرينلاند)"

670
01:09:03,900 --> 01:09:06,730
‫- "لقد فعل!"
‫- "هذا ما نسميه استراحة بطيئة"

671
01:09:37,970 --> 01:09:41,180
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم، كيف حالك؟

672
01:09:41,770 --> 01:09:43,810
‫ما زلت بخير يا عزيزي

673
01:09:45,230 --> 01:09:48,480
‫- أنا سعيد جداً برؤيتك
‫- وأنا أيضاً سعيد برؤيتك يا صديقي

674
01:09:49,400 --> 01:09:53,450
‫- سيد (ويست)، هذه زوجتي (هيذر)
‫- مرحباً

675
01:09:53,570 --> 01:09:54,950
‫مرحباً بك

676
01:09:57,660 --> 01:09:59,080
‫شكراً يا سيدتي

677
01:10:40,620 --> 01:10:41,990
‫هنا

678
01:10:56,300 --> 01:10:57,680
‫شكراً

679
01:11:10,520 --> 01:11:13,320
‫أهذا ما قررت أن تفعله بنفسك؟

680
01:11:17,780 --> 01:11:20,950
‫لا أتذكر أنك ذكرت الفترة
‫التي أمضيتها في الجيش

681
01:11:23,830 --> 01:11:26,870
‫لا أسمح للناس بالتحدث إلي
‫كما فعلت أنت

682
01:11:27,160 --> 01:11:29,920
‫بضعة نساء، لكن لا أحد من الرجال

683
01:11:32,250 --> 01:11:34,550
‫- حسناً
‫- أريدك أن تفهم ذلك

684
01:11:38,510 --> 01:11:41,510
‫لم أظنك تتحملين مثل هذا السلوك

685
01:11:41,930 --> 01:11:43,430
‫لا

686
01:11:44,600 --> 01:11:46,520
‫كان ذلك هو الهدف، صحيح؟

687
01:11:52,650 --> 01:11:58,200
‫لكني أحاول أن أتذكر أنه قبل بضعة أسابيع
‫أصيب صديقك، وأوشكتَ أن تموت

688
01:12:07,410 --> 01:12:09,420
‫أتريد محاولة أخرى؟

689
01:12:13,750 --> 01:12:19,090
‫أظن أني أردت أن أعرف
‫إن كنت تعني ما قلته

690
01:12:21,340 --> 01:12:25,390
‫أريد أن أعرف أن كنت تريدنا أن نتوقف
‫هذا كل شيء

691
01:12:30,020 --> 01:12:31,810
‫لا أدري

692
01:12:33,610 --> 01:12:35,480
‫(وين)، ماذا تريد؟

693
01:12:36,440 --> 01:12:40,110
‫أتريد أن تصرخ علي ثانية؟
‫أتريدني أن أصرخ عليك؟

694
01:12:43,070 --> 01:12:44,450
‫لا

695
01:12:47,330 --> 01:12:49,750
‫أنا آسف على ما قلتُه لك

696
01:12:51,370 --> 01:12:53,420
‫لم أكن على طبيعتي

697
01:12:58,050 --> 01:13:00,050
‫أتريدني أن أذهب؟

698
01:13:05,850 --> 01:13:08,390
‫أتريدني أن أبقى؟

699
01:13:09,730 --> 01:13:11,520
‫لا أدري

700
01:13:11,980 --> 01:13:14,310
‫عليك أن تقرر

701
01:13:16,400 --> 01:13:17,780
‫أنا...

702
01:13:21,450 --> 01:13:24,990
‫لست على طبيعتي
‫لا أدري، لا أحب هذا

703
01:13:28,740 --> 01:13:30,750
‫لكني أريد...

704
01:13:33,210 --> 01:13:35,210
‫أظن أني أريد أن أتزوجك

705
01:13:38,050 --> 01:13:40,130
‫لم أعتقد أن ذلك سيحدث لي

706
01:13:42,420 --> 01:13:44,640
‫لم أسمح لنفسي...

707
01:13:45,340 --> 01:13:48,890
‫لم أتوقع هذا، أنت

708
01:13:56,060 --> 01:13:58,400
‫كيف جعلت ذلك يحدث؟

709
01:14:00,860 --> 01:14:05,360
‫أظن... أظن أن علي أن أتخلص
‫من ثمالتي أولاً

710
01:14:05,820 --> 01:14:07,410
‫أولاً، نعم

711
01:14:15,540 --> 01:14:16,920
‫أعني ما أقوله

712
01:14:20,050 --> 01:14:22,760
‫إذن، سآخذك إلى المنزل

713
01:14:28,970 --> 01:14:31,560
‫يمكنك أن تفكّر في الطريقة
‫التي ستطلب مني الزواج بها

714
01:14:35,940 --> 01:14:38,310
‫سأفكر إن كنت سأقبل

715
01:14:43,190 --> 01:14:44,860
‫سأفعل ذلك

716
01:14:45,910 --> 01:14:48,570
‫سأجثو على ركبتي وسأحضر خاتماً
‫وكل تلك الأمور

717
01:14:51,080 --> 01:14:54,250
‫أنا لا أمزح معك، أنا لا أعبث

718
01:14:55,660 --> 01:14:58,040
‫لا، أعرف ذلك

719
01:15:15,430 --> 01:15:23,110
‫"ذهبت إلى مستشفى (سانت جيمس)"

720
01:15:30,280 --> 01:15:33,290
‫"ورأيت حبيبتي هناك"

721
01:15:41,590 --> 01:15:46,510
‫"ممددة على طاولة بيضاء طويلة"

722
01:15:49,510 --> 01:15:51,470
‫"فاتنة جداً"

723
01:15:52,350 --> 01:15:56,140
‫"وهادئة وجميلة"

724
01:16:01,610 --> 01:16:07,570
‫"أيها الرفاق، هذه هي نهاية قصتي"

725
01:16:14,370 --> 01:16:19,330
‫"وإن سألكم أحد..."

726
01:16:26,130 --> 01:16:30,430
‫"فأخبروهم"

727
01:16:31,550 --> 01:16:34,850
‫"أني مررت بـ(سانت جيمس)..."

728
01:16:36,180 --> 01:16:39,730
‫"في المستشفى"

729
01:16:44,190 --> 01:16:48,570
‫"وشعرت بالحزن"

730
01:16:49,110 --> 01:16:52,240
Retail by: Null69

