﻿1
00:01:18,050 --> 00:01:23,600
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم
‫ماذا تظنونها تقول؟"

2
00:01:24,060 --> 00:01:27,770
‫"قالت أسرع يا رجل
‫لقد مات حبك"

3
00:01:27,900 --> 00:01:31,940
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:01:32,190 --> 00:01:34,990
‫"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:01:37,870 --> 00:01:40,660
‫"قالت أسرع، أسرع"

6
00:01:42,160 --> 00:01:44,960
‫"لقد مات حبك"

7
00:01:47,960 --> 00:01:51,250
‫"أخذت حقيبتي"

8
00:01:51,380 --> 00:01:53,760
‫"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:01:53,880 --> 00:01:58,260
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

10
00:01:59,140 --> 00:02:03,890
‫"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:02:08,560 --> 00:02:13,980
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

12
00:02:40,470 --> 00:02:46,810
‫"ماذا سيبقى منك ومني
‫بالإضافة إلى الصورة والذكرى"

13
00:02:48,640 --> 00:02:51,610
‫"هذه هي المدرسة التي نتعلم فيها"

14
00:02:52,520 --> 00:02:56,070
‫"وذلك الوقت هو النار التي نحترق فيها"

15
00:02:57,990 --> 00:03:01,030
‫"ما هي الذات وسط هذا الحريق؟"

16
00:03:02,030 --> 00:03:07,080
‫"ماذا أصبحت الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟
‫ماذا سأعاني وأتصرف ثانية"

17
00:03:09,500 --> 00:03:12,830
‫"الأطفال يصرخون ويشعّون بينما يركضون"

18
00:03:13,500 --> 00:03:16,630
‫"هذه هي المدرسة التي يتعلمون فيها"

19
00:03:17,300 --> 00:03:20,550
‫"ماذا أنا الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟"

20
00:03:20,680 --> 00:03:26,350
‫"فلتعد إليّ الذاكرة مرة تلو الأخرى
‫أبسط لون من أبسط يوم"

21
00:03:26,810 --> 00:03:29,850
‫"الزمن مدرسة نتعلم فيها"

22
00:03:30,940 --> 00:03:33,310
‫"الزمن هو النار التي نحترق فيها"

23
00:03:50,120 --> 00:03:52,170
‫التجول في الطرق الجانبية

24
00:03:54,460 --> 00:03:56,420
‫رأيتها كلها

25
00:03:58,960 --> 00:04:01,050
‫أردت الخصوصية

26
00:04:02,510 --> 00:04:07,220
‫كنت آمل أن نجد حلاً لهذا الموقف
‫كلانا فقط

27
00:04:10,100 --> 00:04:11,890
‫عن أيّ موقف تتحدث؟

28
00:04:13,770 --> 00:04:15,150
‫لا تفعل ذلك

29
00:04:16,520 --> 00:04:19,320
‫لقد ركبت السيارة، حتماً تعرف ما أقصده

30
00:04:47,720 --> 00:04:52,060
‫- كنت في الجيش، أليس كذلك؟
‫- فرقة الاستطلاع

31
00:04:53,310 --> 00:04:55,190
‫هل شاركت في المعارك؟

32
00:04:56,900 --> 00:04:58,400
‫عدة مرات

33
00:05:01,190 --> 00:05:03,360
‫كنت مع الفرقة السابعة من المشاة

34
00:05:04,110 --> 00:05:07,450
‫في (كوريا)، (تشوزين)

35
00:05:08,370 --> 00:05:12,160
‫تحملنا كل الخسائر
‫ليتمكن جنود البحرية من الهروب

36
00:05:13,290 --> 00:05:18,170
‫درجة حرارة واحد تحت الصفر
‫خسرنا حوالي 5 آلاف رجل

37
00:05:20,920 --> 00:05:24,800
‫لا أتخيل أن رجلاً مثلك يلتقي برجل مثلي
‫لنتبادل قصص الحرب

38
00:05:26,890 --> 00:05:28,640
‫كلانا جنديان

39
00:05:29,720 --> 00:05:32,020
‫أنت تفهم عمليات التصنيف

40
00:05:34,020 --> 00:05:36,400
‫رجلي (هاريس جيمس)

41
00:05:37,980 --> 00:05:40,020
‫أريد أن أعرف ما حدث له

42
00:05:41,570 --> 00:05:43,440
‫هل حدث له شيء؟

43
00:05:45,320 --> 00:05:47,990
‫تحدثت إليه قبل يومين في مكاتبكم

44
00:05:49,370 --> 00:05:52,740
‫لا تبدأ بالكذب علي يا سيد (هيز)

45
00:05:54,290 --> 00:05:56,960
‫آخر مرة رأيته فيها
‫لم نفعل شيئاً سوى التحدث

46
00:05:57,080 --> 00:05:59,000
‫عمّ تحدثتما؟

47
00:06:01,250 --> 00:06:02,670
‫(جولي بورسيل)

48
00:06:04,260 --> 00:06:08,430
‫إنها الفتاة المفقودة
‫عادت أخبارها تُنشر مؤخراً

49
00:06:10,720 --> 00:06:12,600
‫ماذا قال عنها؟

50
00:06:13,560 --> 00:06:16,230
‫لا أستطيع التحدث عن التفاصيل
‫والتحقيق ما زال جارياً

51
00:06:16,850 --> 00:06:19,940
‫لكنك تظن أن (هاريس) له علاقة بهذه الفتاة

52
00:06:20,310 --> 00:06:22,480
‫نعم يا سيدي، أظنه كان متورطاً

53
00:06:23,110 --> 00:06:24,820
‫هو وآخرون

54
00:06:27,240 --> 00:06:30,200
‫ولا تعرف أين قد يكون

55
00:06:33,700 --> 00:06:37,210
‫ربما رحل، جعلناه يشعر بالقلق

56
00:06:37,620 --> 00:06:40,710
‫الكاميرات منتشرة في كل أنحاء الشركة

57
00:06:40,830 --> 00:06:43,840
‫الطرق الموصلة إلى المصنع، وكل مكان

58
00:06:44,090 --> 00:06:46,880
‫تصوير الفيديو لسيارة (هاريس)
‫وهي تخرج من البوابة

59
00:06:47,220 --> 00:06:49,930
‫وبعدها بدقيقة، تبعتها سيارتك

60
00:06:51,550 --> 00:06:54,350
‫كان علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

61
00:06:55,520 --> 00:06:57,560
‫إنه ماهر في الكلام

62
00:06:57,810 --> 00:07:01,480
‫أعطيتك عدة فرص لتتحدث إليّ بصراحة

63
00:07:01,610 --> 00:07:04,530
‫لكنك تكذب عليّ باستمرار

64
00:07:05,070 --> 00:07:10,160
‫أتدري يا سيدي؟
‫لطالما احترمتك أنت وعائلتك

65
00:07:14,830 --> 00:07:16,200
‫عائلتي

66
00:07:18,830 --> 00:07:21,080
‫هذا هو الـ...

67
00:07:23,500 --> 00:07:26,260
‫رُزقنا بطفلة واحدة فقط

68
00:07:27,630 --> 00:07:29,930
‫ثم مرضت (إيلين)

69
00:07:32,680 --> 00:07:35,140
‫والآن، توفيت طفلتنا أيضاً

70
00:07:42,980 --> 00:07:45,730
‫ألديك ما تريد البوح به يا سيدي؟

71
00:07:48,150 --> 00:07:50,530
‫لن يسمعك أحد سواي

72
00:07:55,200 --> 00:07:57,120
‫سيد (هويت)

73
00:07:58,040 --> 00:08:00,660
‫أتريد أن تخبرني عن (جولي بورسيل)؟

74
00:08:01,870 --> 00:08:07,170
‫لا أعرف شيئاً عن (جولي بورسيل)
‫أنا أجهل كل شيء

75
00:08:08,920 --> 00:08:10,340
‫و...

76
00:08:11,090 --> 00:08:14,300
‫أظن أن (هاريس) لم يقل ما فيه الكفاية إذن

77
00:08:16,390 --> 00:08:18,310
‫نعرف عن خال الطفلين

78
00:08:19,470 --> 00:08:22,190
‫المكالمة الهاتفية من الأم، (لوسي)

79
00:08:23,310 --> 00:08:26,900
‫ذهب (هاريس) إلى (فيغاس)
‫في نفس وقت وفاتها بجرعة زائدة

80
00:08:27,860 --> 00:08:29,230
‫ما أعرفه...

81
00:08:29,780 --> 00:08:32,910
‫جهاز المناداة الخاص بـ(هاريس)
‫إنه أحدث الأنواع

82
00:08:33,610 --> 00:08:37,620
‫يحتوي رقاقة حاسوبية صغيرة
‫مرتبطة بنظام شركتنا

83
00:08:38,120 --> 00:08:40,500
‫وتحتوي إشارة لتحديد الموقع الجغرافي

84
00:08:41,370 --> 00:08:46,290
‫ولديّ الإحداثيات الدقيقة لآخر مكان
‫كان (هاريس) فيه قبل أن يتعطل

85
00:08:48,710 --> 00:08:53,260
‫والآن، بما أنك شرطي
‫وأنا طرف مهتم

86
00:08:54,800 --> 00:08:59,720
‫إن ذهبنا معاً إلى الغابة
‫لنبحث عن (هاريس جيكس)

87
00:08:59,850 --> 00:09:05,600
‫فأخبرني يا سيد (هيز)
‫هل سنحتاج إلى رفش؟

88
00:09:06,400 --> 00:09:08,570
‫أتريد أن نتبادل الاعترافات؟

89
00:09:09,730 --> 00:09:12,950
‫ما الذي تظن أني فعلتُه؟

90
00:09:13,070 --> 00:09:17,160
‫لهذا أحضرتني إلى هنا
‫لتعرف ما أعرفه

91
00:09:19,490 --> 00:09:24,000
‫يُقال إن تحقيقك قد انتهى
‫لذا، فقد انتهينا الآن

92
00:09:24,500 --> 00:09:28,590
‫يمكنهم أن يفعلوا ما يريدونه في التحقيق
‫لكنّ ذلك لن يمنعني من الاستمرار

93
00:09:28,750 --> 00:09:33,220
‫سمعت تلك المكالمة على الخط الساخن
‫يبدو أنها لا تريد أن يُعثر عليها

94
00:09:34,170 --> 00:09:37,800
‫سيد (هيز)، قد يكون أفضل
‫ما يمكنك فعله لتلك الشابة...

95
00:09:38,470 --> 00:09:40,720
‫هو أن تتركها بسلام

96
00:09:40,850 --> 00:09:43,890
‫يصعب عليّ أن أترك الأمر
‫وأنا أعرف أن هناك من يريد إيذاءها

97
00:09:44,060 --> 00:09:50,070
‫إن لم يكن الشرطة يبحثون عنها
‫ولا أنت أيضاً

98
00:09:50,690 --> 00:09:53,110
‫لا أتخيل أن شخصاً آخر قد يفعل

99
00:09:53,240 --> 00:09:57,160
‫في الواقع، أنا أضمن ذلك تقريباً

100
00:09:58,450 --> 00:10:04,250
‫وإلا، فقد تعطي الأشخاص الذين ذكرتهم
‫سبباً للعثور عليها

101
00:10:05,830 --> 00:10:07,210
‫أترى؟

102
00:10:07,830 --> 00:10:13,170
‫إن لم تترك القضية
‫فلا يستطيع الآخرون تركها أيضاً

103
00:10:16,680 --> 00:10:18,300
‫ماذا حدث؟

104
00:10:19,390 --> 00:10:21,260
‫أخبرني بما حدث فحسب

105
00:10:21,560 --> 00:10:26,520
‫لا أعرف ما حدث
‫هل أبدو كرجل لديه إجابات؟

106
00:10:27,730 --> 00:10:30,230
‫قد آتي لرؤيتك يوماً ما

107
00:10:31,570 --> 00:10:33,650
‫وسأحاول إجراء هذا الحديث ثانية

108
00:10:34,860 --> 00:10:38,360
‫أهذه طريقتك للتعبير
‫عن رغبتك في استعادة رجولتك؟

109
00:10:38,660 --> 00:10:42,080
‫أم رغبتك الحقيقية
‫في إقناعي باعتبارك تهديداً؟

110
00:10:43,080 --> 00:10:46,000
‫فكر فيما قد يعنيه ذلك بالنسبة إلى عائلتك

111
00:10:46,370 --> 00:10:48,710
‫أن تكون قاتلاً

112
00:10:48,960 --> 00:10:51,710
‫فكر فيما يعنيه الأمر لتلك الفتاة

113
00:10:53,170 --> 00:10:57,470
‫سيد (هيز)، أتريدني أن أشعر بأني مهدد؟

114
00:11:07,940 --> 00:11:10,690
‫سأتركك تعود لوحدك

115
00:11:20,660 --> 00:11:24,620
‫مستحيل أن يكون (هاريس) قد رحل
‫لقد أحب عائلته

116
00:11:25,540 --> 00:11:28,080
‫كان أباً عظيماً

117
00:11:28,580 --> 00:11:30,040
‫أنا آسف بشأن ذلك

118
00:11:31,790 --> 00:11:35,670
‫تساءلنا إن كان بإمكانك التحدث
‫بشأن أحد شركاء زوجك القدماء

119
00:11:36,090 --> 00:11:38,670
‫رجل أسود بعين واحدة

120
00:11:39,880 --> 00:11:42,640
‫هل سبق أن رأيت زوجك
‫مع شخص بهذه المواصفات؟

121
00:11:42,760 --> 00:11:44,350
‫أتعرفين من قد يكون

122
00:11:47,390 --> 00:11:49,270
‫لماذا تسألان؟

123
00:11:50,100 --> 00:11:53,520
‫نحاول أن نجد شخصاً
‫بشأن موضوع آخر

124
00:11:54,310 --> 00:11:58,530
‫سمعنا الوصف عدة مرات
‫لكننا لم نتوصل إلى اسمه

125
00:11:59,610 --> 00:12:02,030
‫أمتأكدة أنك لم تري رجلاً بهذه الصفات؟

126
00:12:07,830 --> 00:12:10,250
‫جاء رجل مثله إلى المنزل

127
00:12:11,120 --> 00:12:13,750
‫بعد اختفاء (هاريس) ببضعة أسابيع

128
00:12:14,250 --> 00:12:18,340
‫لا أحب التفكير في الأمر
‫كنت منزعجة في ذلك الوقت

129
00:12:19,460 --> 00:12:24,430
‫كانت لديه عين بيضاء ونُدب
‫وقال إنه كان يعرف (هاريس)

130
00:12:24,550 --> 00:12:26,050
‫لقد أزعجني

131
00:12:26,470 --> 00:12:31,140
‫- هل كان يريد شيئاً؟
‫- سألني إن كان (هاريس) قد وجد الفتاة

132
00:12:32,140 --> 00:12:37,270
‫ظننت أنه يعني أن (هاريس)
‫لم يكن مخلصاً لي

133
00:12:37,480 --> 00:12:39,610
‫- لقد طردتُه
‫- هل أخبرك باسمه؟

134
00:12:40,150 --> 00:12:42,950
‫قدّم نفسه باسم (جونيوس) شيء ما

135
00:12:43,660 --> 00:12:46,070
‫أزعجني، فطلبت منه الرحيل

136
00:12:49,090 --> 00:12:50,630
‫(جونيوس)

137
00:12:52,640 --> 00:12:55,600
‫أتراهنني على أنه هو السيد (جون)؟

138
00:12:56,930 --> 00:13:00,100
‫أي أن اسمه قد يكون (جونيوس واتس)؟

139
00:13:01,600 --> 00:13:03,270
‫الأمر يستحق المحاولة

140
00:13:03,690 --> 00:13:07,860
‫سألت الفتاة من سجلات المدينة
‫عن منزل (هويت)

141
00:13:08,530 --> 00:13:10,990
‫إنه تحت وصاية الولاية

142
00:13:12,450 --> 00:13:14,280
‫لا أحد يعيش هناك

143
00:13:16,200 --> 00:13:17,580
‫إذن؟

144
00:13:18,040 --> 00:13:21,080
‫الخادمة العجوز التي رأيناها قبل أيام

145
00:13:21,790 --> 00:13:24,750
‫تحدثت عن منطقة
‫لم يكن يُسمح لهم بالذهاب إليها

146
00:13:25,960 --> 00:13:28,050
‫أريد رؤيتها

147
00:13:30,340 --> 00:13:35,720
‫حسناً، أظن أنك المحقق المسؤول الآن
‫أيها الملازم

148
00:13:40,270 --> 00:13:42,230
‫أنا المسؤول بالتأكيد

149
00:13:45,480 --> 00:13:47,730
‫لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟

150
00:13:49,230 --> 00:13:50,690
‫سيدي؟

151
00:13:51,320 --> 00:13:54,700
‫"التحقيق في قضية (بورسيل)
‫توصل لنتائج خاطئة"

152
00:13:54,910 --> 00:13:57,910
‫"تقول المصادر إن القضية لم تُحل"

153
00:13:59,990 --> 00:14:05,080
‫المحقق (هيز)، ما المصادر المقصودة
‫في هذا المقال؟

154
00:14:06,750 --> 00:14:10,630
‫- لم أعرف...
‫- نفكر في مقاضاة حبيبتك

155
00:14:11,880 --> 00:14:13,670
‫لم أقرأ شيئاً

156
00:14:16,140 --> 00:14:22,310
‫"مصدر مجهول في التحقيق يصر على وجود
‫عدة أدلة وحقائق مريبة في قضية (بورسيل)"

157
00:14:22,600 --> 00:14:27,560
‫"يتم تجاهلها بهدف الوصول
‫إلى إدانة سريعة لقاتل (ويست فينغر)"

158
00:14:28,560 --> 00:14:31,940
‫صديقك هذا قال إنه يظن
‫أنك تعرّضت للاستغلال

159
00:14:32,320 --> 00:14:35,400
‫وأنك كنت مفتوناً بها
‫لدرجة أنك لم تعرف ما تفعله

160
00:14:35,740 --> 00:14:38,450
‫تظن أنك مدين لدائرتك بمقال خاص

161
00:14:38,620 --> 00:14:44,500
‫ستكتب إفادة لتبيّن أن أجزاءً من الشائعات
‫استُخدمت بدون موافقتك

162
00:14:44,830 --> 00:14:46,500
‫وأن الحقائق نُقلت بطريقة خاطئة

163
00:14:46,790 --> 00:14:50,250
‫والمرأة التي كتبت هذا
‫كتبته بدون أن تتعاون معها

164
00:14:59,800 --> 00:15:01,560
‫لست كاتباً ماهراً

165
00:15:03,220 --> 00:15:06,480
‫نحن سنكتبه لك، ما عليك سوى أن توقّع

166
00:15:07,190 --> 00:15:10,400
‫- (بيربل)، فكر في الأمر
‫- قل له "شكراً يا (وين)"

167
00:15:17,570 --> 00:15:19,490
‫صحّح الأمور فقط يا رجل

168
00:15:19,700 --> 00:15:22,490
‫لقد انفعلت، فاسحب تصريحك الآن

169
00:15:24,370 --> 00:15:26,080
‫وإن لم أفعل؟

170
00:15:26,750 --> 00:15:29,630
‫الفرقة "دي" تحتاج إلى شرطي مسؤول
‫عن المعلومات العامة

171
00:15:30,210 --> 00:15:35,800
‫ستنتقل إلى وظيفة إدارية
‫ولن تعمل في قسم تحقيقات الجرائم الكبرى ثانية

172
00:15:36,090 --> 00:15:39,550
‫أو... يمكنك أن تستقيل فحسب

173
00:15:54,860 --> 00:15:57,400
‫يا لك من وغد محظوظ!

174
00:15:59,740 --> 00:16:03,660
‫أتعرف كم كان عليّ أن أبذل جهداً
‫لإقناعهم بإعطائك فرصة أخرى؟

175
00:16:03,780 --> 00:16:05,160
‫أقدّر لك ذلك

176
00:16:05,330 --> 00:16:08,540
‫نعم، استمع إليّ

177
00:16:10,080 --> 00:16:13,590
‫لا تفعل ذلك معي ثانية

178
00:16:14,000 --> 00:16:17,720
‫لا أعرف فيم تفكر

179
00:16:24,100 --> 00:16:27,480
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- لقد سمعته، انتهى أمري

180
00:16:27,930 --> 00:16:29,310
‫ماذا؟

181
00:16:30,020 --> 00:16:32,810
‫أقنعتهم بإعطائك فرصة، وستستقيل؟

182
00:16:33,110 --> 00:16:34,690
‫لن أستقيل

183
00:16:35,190 --> 00:16:39,360
‫لا تستطيع، هذا غرور يا (وين)
‫وهو ما يفسد عليك الأمور

184
00:16:40,110 --> 00:16:43,700
‫توقّف قليلاً، وفكّر في الأمر
‫ووقّع الورقة

185
00:16:44,370 --> 00:16:45,740
‫لا

186
00:16:45,950 --> 00:16:47,750
‫قسم المعلومات العامة؟

187
00:16:48,660 --> 00:16:50,410
‫أنت تكره العامة

188
00:16:50,790 --> 00:16:54,250
‫أنت محقق، لا يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا

189
00:16:55,040 --> 00:16:57,880
‫- كل ما قاله عنك الآخرون...
‫- ماذا قالوا عني؟

190
00:16:58,010 --> 00:16:59,670
‫إنك تتصرّف بمهنيّة

191
00:17:00,590 --> 00:17:03,340
‫أعني... كانوا يقولون ذلك

192
00:17:09,480 --> 00:17:12,020
‫لقد انفعلت، كنت غاضباً

193
00:17:13,100 --> 00:17:14,610
‫لم أفكر في الأمر

194
00:17:16,150 --> 00:17:18,110
‫هذا ليس من عادتي، أنت محق

195
00:17:18,230 --> 00:17:23,820
‫حسناً، لا بأس، هذا جيد
‫وقّع الإفادة، ولنمض قدماً

196
00:17:25,490 --> 00:17:28,700
‫لكن إن فعلت ذلك، فسأقضي عليها

197
00:17:30,080 --> 00:17:31,500
‫وسأجعلها تبدو كاذبة

198
00:17:32,250 --> 00:17:35,960
‫وهي لم ترتكب خطأ، لم تكذب

199
00:17:37,290 --> 00:17:39,050
‫ولن أقول إنها كذبت

200
00:17:40,010 --> 00:17:44,180
‫وماذا في ذلك؟ هذه وظيفتك... وظيفتنا

201
00:17:45,180 --> 00:17:46,930
‫أنت شريكي

202
00:17:47,930 --> 00:17:50,350
‫هل انتهى كل شيء؟
‫ستذهب لتصبح طابعاً؟

203
00:17:50,810 --> 00:17:52,980
‫لن أضطر للتعامل مع هذا الهراء على الأرجح

204
00:17:54,270 --> 00:17:59,530
‫بعد عامين، قد ينتهي كل هذا
‫أستطيع الصمود لذلك الوقت

205
00:18:00,820 --> 00:18:02,360
‫ماذا عنا؟

206
00:18:03,530 --> 00:18:09,490
‫عمّ تتحدث؟ سنخرج لتناول الجعة
‫ولمشاهدة مباراة

207
00:18:10,450 --> 00:18:12,790
‫لن ننقطع عن بعضنا

208
00:18:52,200 --> 00:18:54,120
‫"(هويت)"

209
00:19:18,230 --> 00:19:23,030
‫- ماذا لو أمسك بنا أحد؟
‫- نحن مسنّان، ومشوّشان

210
00:21:31,490 --> 00:21:33,240
‫كانوا يبقونها هنا

211
00:21:34,700 --> 00:21:36,870
‫هربت من هنا

212
00:21:52,260 --> 00:21:56,260
‫25 عاماً، والآن فقط...

213
00:22:01,390 --> 00:22:03,020
‫كل هذا

214
00:22:04,900 --> 00:22:07,150
‫طوال هذا الوقت

215
00:22:11,440 --> 00:22:12,900
‫ما الذي...

216
00:22:14,530 --> 00:22:16,450
‫ماذا كنت تفعل بحق السماء؟

217
00:22:27,790 --> 00:22:30,380
‫ظننت أن هذا هو الصواب آنذاك

218
00:22:31,090 --> 00:22:32,720
‫كانت لدي عائلة

219
00:22:34,180 --> 00:22:36,470
‫لا شك أن ذلك لطيف

220
00:23:26,440 --> 00:23:29,730
‫وجدتك تحرق ملابسك في منتصف الليل

221
00:23:30,190 --> 00:23:33,530
‫وصباح اليوم، اختفيت بعد أن تلقيت مكالمة

222
00:23:34,740 --> 00:23:39,120
‫إن كنت على علاقة بامرأة أخرى
‫فيمكنني أن أتحمل ذلك، أخبرني فحسب

223
00:23:39,240 --> 00:23:41,910
‫لا، لا، لا

224
00:23:43,620 --> 00:23:45,410
‫إنها القضية

225
00:23:46,710 --> 00:23:49,250
‫كانت القضية طوال الوقت

226
00:23:50,750 --> 00:23:52,130
‫لكن انتهى الأمر الآن

227
00:23:52,250 --> 00:23:58,010
‫أي جزء من القضية جعلك تحرق بدلتك
‫الساعة الثالثة صباحاً؟

228
00:24:01,050 --> 00:24:02,970
‫الجزء السيئ منها

229
00:24:07,310 --> 00:24:11,980
‫- هل أطلب لك مشروباً؟
‫- أفضّل جواباً مباشراً

230
00:24:13,230 --> 00:24:15,190
‫أعرف ما تفضّلينه

231
00:24:15,690 --> 00:24:18,320
‫لكنّي أفترض أن ذلك الجواب
‫سيكون خطيراً أيضاً

232
00:24:19,490 --> 00:24:23,450
‫أفضّل الحقيقة القاسية
‫على الكذبة اللطيفة في أيّ وقت

233
00:24:28,790 --> 00:24:30,960
‫لم نتفق على هذا من قبل

234
00:24:31,630 --> 00:24:36,340
‫لأننا حين التقينا، أخبرتك بالكثير

235
00:24:38,010 --> 00:24:40,380
‫وبعد ذلك، ولمدة طويلة
‫لم أكن شرطياً فعلياً

236
00:24:40,590 --> 00:24:43,350
‫لكن هناك جوانب من عملي...

237
00:24:44,680 --> 00:24:49,940
‫أشياء رأيتها، وأشياء أعرفها
‫لا يمكنني مشاركتك بها

238
00:24:50,270 --> 00:24:55,020
‫وهذا لن يفعل سوى التسبب بالأذى

239
00:24:57,530 --> 00:25:00,740
‫قد لا يكون القرار لك
‫بشأن ما قد يؤذيني

240
00:25:00,860 --> 00:25:04,530
‫- لكني قررت وانتهى الأمر
‫- إنه قرار علينا اتخاذه معاً

241
00:25:04,660 --> 00:25:06,200
‫كلا، ليس علينا ذلك

242
00:25:07,660 --> 00:25:09,960
‫هذا هو ما أقصده

243
00:25:12,880 --> 00:25:17,630
‫قد لا أكون موافقة على ذلك
‫لأنك صباح اليوم، قلت إنك ستخبرني بكل شيء

244
00:25:17,760 --> 00:25:19,470
‫كانت تلك غلطة

245
00:25:22,760 --> 00:25:27,390
‫وأدركت الآن فقط أني أريد إرضاءك

246
00:25:27,770 --> 00:25:30,640
‫وأحياناً، أقوم بالعمل الخاطئ
‫لأن ذلك ما تريدينه أنت

247
00:25:35,520 --> 00:25:37,980
‫أريد التوقف عن ذلك منذ الآن فصاعداً

248
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
‫هل سنستمر معاً؟

249
00:25:43,280 --> 00:25:47,030
‫كيف يمكننا ذلك
‫بوجود هذا السر الكبير بيننا؟

250
00:25:51,580 --> 00:25:54,290
‫قد يكون هذا هو ما نتحدث عنه فعلاً

251
00:25:55,290 --> 00:25:58,050
‫لطالما كان بيننا سر كبير

252
00:25:59,210 --> 00:26:02,170
‫وذلك ما جعلني أنا وأنت...

253
00:26:03,260 --> 00:26:06,760
‫طبيعة تصرفاتنا معاً
‫وزواجنا وطفلانا...

254
00:26:08,680 --> 00:26:10,060
‫كل ذلك...

255
00:26:11,890 --> 00:26:16,610
‫مرتبط بصبي ميت وفتاة مفقودة

256
00:26:25,240 --> 00:26:27,700
‫سأتناول ذلك المشروب الآن

257
00:26:49,210 --> 00:26:51,000
‫الجعة مع الويسكي

258
00:27:05,640 --> 00:27:09,980
‫- ألديك مشكلة أيها الرجل الصغير؟
‫- لا، لا، لا يا سيدي

259
00:27:10,270 --> 00:27:11,690
‫ليست لديّ مشكلة

260
00:27:11,820 --> 00:27:14,530
‫لا تنظر إليّ إذن

261
00:27:19,950 --> 00:27:24,200
‫الأمر فقط أني أحب الرومانسية

262
00:27:24,950 --> 00:27:27,040
‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

263
00:27:27,370 --> 00:27:30,380
‫هل كانت تبدو هكذا
‫قبل أن تمتطيها عبر البلاد؟

264
00:27:31,880 --> 00:27:34,510
‫ماذا قلت أيها القزم؟

265
00:27:34,630 --> 00:27:40,930
‫أتدري؟ لطالما تساءلت عن كل هؤلاء
‫القبيحين المقززين الذين يعيشون على الأرض

266
00:27:42,220 --> 00:27:43,680
‫من يصنعهم؟

267
00:27:43,890 --> 00:27:46,890
‫من المسوخ الذين يعيشون في العالم

268
00:27:47,020 --> 00:27:50,730
‫ويمارسون الجنس
‫لإنجاب كل هؤلاء القذرين في العالم؟

269
00:27:51,690 --> 00:27:55,030
‫ثم آتي إلى هذه الحانة، فأجدكما

270
00:27:55,280 --> 00:27:58,610
‫لتعطياني الإجابة
‫التي بحثت عنها طوال حياتي

271
00:28:07,910 --> 00:28:09,750
‫هل انتهيت من العبث أيها الشقي؟

272
00:28:09,920 --> 00:28:13,590
‫أحمد الرب لأنك أنت من تضربني
‫وليست تلك الضخمة كثيفة الشعر التي تضاجعها

273
00:28:41,360 --> 00:28:44,580
‫الليلة الماضية، وسماع ما قلته الآن

274
00:28:46,410 --> 00:28:49,790
‫تساءلت إن كنا لا نعرف بعضنا جيداً

275
00:28:53,460 --> 00:28:59,130
‫لأنك محق فيما قلته عنا
‫وعن الطفلين (بورسيل)

276
00:29:01,130 --> 00:29:05,350
‫لم نتحدث عن ذلك من قبل
‫وعما تعنيه القضية بالنسبة إلينا

277
00:29:07,310 --> 00:29:09,770
‫لكن مضت 10 سنوات

278
00:29:12,060 --> 00:29:15,810
‫تكتب خبراً، وتتخطى البداية

279
00:29:17,270 --> 00:29:19,650
‫من المهم أن تعرف كيف تريدها أن تنتهي

280
00:29:22,490 --> 00:29:28,080
‫كأنك كنت حاملاً البارحة
‫والآن، (هنري) عمره 9 سنوات

281
00:29:29,330 --> 00:29:31,750
‫وفي لمح البصر، سيغادر المنزل

282
00:29:34,170 --> 00:29:37,340
‫إن وصلنا إلى ذلك
‫فلا أريد أن أتساءل كيف حدث كل شيء

283
00:29:38,500 --> 00:29:42,630
‫لا أظن خروجنا في موعد واحد في الشهر
‫سيجعلنا نصل إلى ما نريد

284
00:29:42,760 --> 00:29:46,640
‫أنا أكتب الجزء الثاني
‫وأنت تعمل في قسم الجرائم الكبرى

285
00:29:51,810 --> 00:29:53,980
‫لقد أغلقوا القضية ثانية

286
00:29:55,190 --> 00:29:56,770
‫كما فعلوا في عام 80

287
00:29:59,980 --> 00:30:01,570
‫عليّ أن أتوقف

288
00:30:02,030 --> 00:30:04,320
‫ظننت أن عليك أن تتوقف لـ10 سنوات

289
00:30:05,360 --> 00:30:07,200
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟!

290
00:30:07,410 --> 00:30:10,330
‫لِم لن أريدك أن تتوقف؟

291
00:30:11,540 --> 00:30:16,460
‫لا أظنك تدرك هذا يا (وين)
‫لكن كان يمكنك أن تتقن أي شيء تقريباً

292
00:30:17,920 --> 00:30:21,460
‫لكنّ رأيك في نفسك جعلك تبقى مكانك

293
00:30:25,300 --> 00:30:27,090
‫لم أدخل الجامعة

294
00:30:28,100 --> 00:30:29,600
‫ولم أذهب إلى (كاليفورنيا)

295
00:30:30,600 --> 00:30:32,560
‫كنت أصغي إلى أمي

296
00:30:32,810 --> 00:30:35,690
‫دخلت الجيش، ثم أصبحت شرطياً

297
00:30:39,230 --> 00:30:44,030
‫ربما أصبحت ماهراً في تنفيذ ما يُطلب مني

298
00:30:45,950 --> 00:30:49,490
‫أفكر دائماً في السبب
‫الذي قلت إنه جعلك تنضم للجيش

299
00:30:49,990 --> 00:30:53,750
‫- لم أمتلك المال للدراسة، ولم أعمل...
‫- لا، لقد قلت لي...

300
00:30:55,660 --> 00:30:59,880
‫قلت إنك رأيت أنك إن مت...

301
00:31:03,170 --> 00:31:06,880
‫فستصبح والدتك ثرية
‫لأن الحكومة ستعطيها 10 آلاف دولار

302
00:31:07,010 --> 00:31:08,930
‫لهذا دخلت الجيش

303
00:31:19,060 --> 00:31:24,610
‫أظن أن كلينا...
‫حين نريد شيئاً، نصبح عازمين عليه

304
00:31:26,650 --> 00:31:28,450
‫هذا الشيء الجديد...

305
00:31:29,410 --> 00:31:31,330
‫ليس هو السبب الذي يجعلك تكتبين

306
00:31:33,040 --> 00:31:35,580
‫كل العمل الذي قمت به
‫لا أريد أن يضيع هباءً...

307
00:31:35,700 --> 00:31:37,620
‫لكنه لا يمثّلك

308
00:31:39,120 --> 00:31:41,540
‫إن أردت تأليف كتابك الحقيقي، فاكتبيه

309
00:31:42,500 --> 00:31:44,090
‫سيكون ذلك رائعاً

310
00:31:45,550 --> 00:31:48,300
‫لن أقرأه على الأرجح، لكنه سيكون جميلاً

311
00:31:51,050 --> 00:31:52,760
‫وأظن أن...

312
00:31:55,180 --> 00:31:57,690
‫أظن أن عليّ أن أتوقف

313
00:31:58,890 --> 00:32:00,730
‫عليك أن تفعلي أيضاً

314
00:32:01,650 --> 00:32:04,190
‫سأترك هذا، واتركيه أنت أيضاً

315
00:32:07,240 --> 00:32:10,240
‫فلنترك هذا الشيء، فهو لا يخصنا

316
00:32:11,700 --> 00:32:15,330
‫وكما قلتِ، لقد تخطينا البداية

317
00:32:17,250 --> 00:32:20,460
‫- أيمكنك أن تتخلى عن هذا حقاً؟
‫- كلانا سنفعل معاً

318
00:32:21,630 --> 00:32:25,250
‫ستكتبين الكتب التي تريدين كتابتها
‫وأنا سـ...

319
00:32:28,590 --> 00:32:30,630
‫لا أدري ماذا سأفعل

320
00:32:32,180 --> 00:32:37,020
‫لكنّ أذكى من أعرف قالت لي
‫إني سأكون ماهراً في كل ما أفعله

321
00:33:14,840 --> 00:33:16,220
‫اذهب من هنا

322
00:33:53,500 --> 00:33:54,920
‫تعال يا صديقي

323
00:34:14,440 --> 00:34:17,690
‫"كنت أعرف فتاة تعمل
‫في دائرة ترخيص المركبات والسواقين"

324
00:34:18,030 --> 00:34:20,110
‫"ساعدتنا في الحصول على عنوان"

325
00:34:20,360 --> 00:34:21,860
‫"(جونيوس واتس)"

326
00:35:24,510 --> 00:35:26,890
‫قد أكون أقل جنوناً مما ظننت

327
00:35:27,930 --> 00:35:29,680
‫لا تنفعل

328
00:36:06,720 --> 00:36:08,600
‫كنت بانتظاركما

329
00:36:10,970 --> 00:36:14,140
‫منذ الليلة التي رأيتما فيها سيارتي

330
00:36:15,230 --> 00:36:17,690
‫لم يكن عليّ أن أقودها مبتعداً
‫على الأرجح، لكن...

331
00:36:18,480 --> 00:36:21,020
‫كنت تحمل مضرب البيسبول

332
00:36:30,280 --> 00:36:33,540
‫- هل جئتما لقتلي؟
‫- عد إلى المنزل

333
00:36:43,460 --> 00:36:48,260
‫هذا مكتبك، عادة إن أرادت دائرة الشرطة
‫أو الولاية إفادة، فسيحضرونه

334
00:36:48,550 --> 00:36:51,890
‫إن وصلنا طلب معلومات، فسنرسله إليك

335
00:36:52,970 --> 00:36:54,520
‫هل أنت بخير؟

336
00:36:55,520 --> 00:36:57,190
‫نعم يا سيدتي، شكراً

337
00:37:15,750 --> 00:37:18,040
‫"تُمنع المكالمات الشخصية
‫أثناء ساعات العمل، شكراً لكم"

338
00:37:29,050 --> 00:37:32,390
‫عملت مع السيد (هويت)
‫في مزرعته الأولى للدجاج

339
00:37:32,510 --> 00:37:34,680
‫كنت معه منذ بدأ

340
00:37:35,560 --> 00:37:39,020
‫فقدت عيني في خط الإنتاج
‫بسبب إحدى الخطافات

341
00:37:39,140 --> 00:37:42,020
‫ليس هذا هو الجزء الذي يهمنا
‫من تاريخك

342
00:37:44,150 --> 00:37:45,860
‫كما كنت أقول...

343
00:37:47,280 --> 00:37:51,240
‫بعد التوسيعات، نقلني إلى منزله

344
00:37:51,910 --> 00:37:54,660
‫وبدأت أشرف على منزله

345
00:37:54,910 --> 00:37:58,080
‫هو والسيدة (إيلين) رُزقا بـ(إيزابيل)

346
00:37:59,290 --> 00:38:01,290
‫مرضت الآنسة (إيلين)

347
00:38:03,210 --> 00:38:07,010
‫ساعدته على تربية ابنته، (إيزابيل)

348
00:38:07,210 --> 00:38:09,260
‫كانت مصدر بهجة

349
00:38:10,800 --> 00:38:13,890
‫ذهبت إلى الجامعة، والتقت برجل

350
00:38:14,010 --> 00:38:16,520
‫رُزقا بطفلة أسمياها (ماري)

351
00:38:17,060 --> 00:38:20,480
‫كانا سعيدين، وكان السيد (هويت) سعيداً

352
00:38:22,150 --> 00:38:25,150
‫ثم وقع الـ... الحادث

353
00:38:25,860 --> 00:38:31,490
‫تدحرج زوجها وابنتها عن الجبل
‫حين كانا قادمين للقائها في (بول شولز)

354
00:38:32,280 --> 00:38:35,780
‫كانت حزينة جداً، بل أسوأ من حزينة

355
00:38:36,700 --> 00:38:39,250
‫كانت ترفض أن تتكلم أو أن تغادر المنزل

356
00:38:39,710 --> 00:38:42,710
‫وكان عليها أن تتناول دواءً، (ليثيوم)

357
00:38:43,880 --> 00:38:48,260
‫هذه الفتاة التي ساعدت في تربيتها
‫كانت حزينة لدرجة أنها عاجزة عن الكلام

358
00:38:49,380 --> 00:38:52,340
‫لم يتحمل السيد (هويت) رؤيتها بهذه الحالة

359
00:38:52,680 --> 00:38:55,300
‫فعاد إلى السفر من جديد

360
00:38:55,930 --> 00:38:59,770
‫وفي ليلة ما، تسللت للخارج
‫بدون أن أعلم

361
00:39:00,140 --> 00:39:03,020
‫ركبت سيارة، وحطّمتها

362
00:39:03,480 --> 00:39:07,650
‫شرطي الدوريات (هاريس جيمس)
‫ساعدنا على إخفاء الأمر

363
00:39:08,690 --> 00:39:12,570
‫وللمرة الأولى منذ 3 سنوات
‫أثّر عليها شيء ما

364
00:39:13,410 --> 00:39:15,780
‫في نزهة الموظفين في عام 79

365
00:39:15,910 --> 00:39:19,410
‫"رأت عائلة لديها طفلة..."

366
00:39:20,410 --> 00:39:22,710
‫"خرجت وحاولت أخذها"

367
00:39:24,830 --> 00:39:28,880
‫كانت الآنسة (إيزابيل) تتحدث باستمرار
‫عن تلك الفتاة التي رأتها

368
00:39:29,340 --> 00:39:33,380
‫قالت إنها تشبه (ماري) تماماً
‫وإنها تريد رؤيتها ثانية

369
00:39:34,090 --> 00:39:38,640
‫فأخذت الأم (لوسي) جانباً
‫حين كانت تعمل في خط الإنتاج

370
00:39:38,760 --> 00:39:43,390
‫وتحدثت إليها عن السماح للآنسة (إيزابيل)
‫باللعب مع ابنتها قليلاً

371
00:39:43,730 --> 00:39:48,190
‫- هل وافقت على ذلك؟
‫- وافقت، لكنها أرادت النقود

372
00:39:48,820 --> 00:39:52,440
‫وأرادت أن يحضر
‫شقيق الطفلة معها لحمايتها

373
00:39:53,110 --> 00:39:54,660
‫ولم يكن لدي مانع في ذلك

374
00:39:55,030 --> 00:39:59,700
‫والتقينا بهما لمدة
‫في مكان في الغابة، و...

375
00:39:59,870 --> 00:40:01,910
‫كنا نلعب فحسب

376
00:40:02,040 --> 00:40:06,130
‫وعادت الآنسة (إيزابيل) إلى طبيعتها

377
00:40:06,250 --> 00:40:07,840
‫لكن ماذا؟

378
00:40:08,500 --> 00:40:10,880
‫خطرت لنا فكرة

379
00:40:11,170 --> 00:40:15,130
‫أرادت الآنسة (إيزابيل) أن تتبنى الفتاة
‫واعتقدنا أنها ستحظى بحياة أفضل

380
00:40:15,260 --> 00:40:19,600
‫وبالنسبة إلى الأب
‫كان علينا أن نجد حلاً، لكن...

381
00:40:22,350 --> 00:40:26,100
‫الآنسة (إيزابيل)... كانت مشوشة

382
00:40:26,230 --> 00:40:29,310
‫توقفت عن تناول دوائها، ولم أعرف بذلك

383
00:40:29,570 --> 00:40:32,360
‫"كانت تنادي الطفلة بـ(ماري) منذ وصلنا"

384
00:40:32,480 --> 00:40:36,320
‫"سمعت ذلك
‫وكان علي أن أعرف أن هناك مشكلة"

385
00:40:36,820 --> 00:40:39,370
‫كنا نلعب الغميضة

386
00:40:39,700 --> 00:40:41,830
‫- "وكان (ويل) يبحث عنا"
‫- (ويل)!

387
00:40:41,950 --> 00:40:44,250
‫- (جولي)
‫- "أظن الآنسة (إيزابيل)"

388
00:40:44,370 --> 00:40:48,130
‫- "كانت لديها خطة أخرى"
‫- علينا أن نذهب، لا يا (ماري)...

389
00:40:54,670 --> 00:41:00,010
‫"قلت للفتاة إن أخاها بخير
‫وإن رأسه ارتطم بالصخرة فحسب"

390
00:41:00,220 --> 00:41:01,760
‫"وسيستيقظ قريباً"

391
00:41:03,390 --> 00:41:05,930
‫لكنها قالت إننا لا نستطيع أن نتركه هناك

392
00:41:06,190 --> 00:41:08,480
‫ورفضت أن تهدأ

393
00:41:08,940 --> 00:41:11,820
‫"فنقلته إلى الكهف"

394
00:41:16,280 --> 00:41:19,620
‫"كان ذلك مجرد حادث سيئ"

395
00:41:19,990 --> 00:41:23,620
‫"السيد (هويت) لم يعرف عن شيء من هذا
‫فقد كان في رحلة سفاري"

396
00:41:24,500 --> 00:41:29,170
‫فاتصلت بذلك الرجل، (هاريس جيمس)
‫فقد ساعدنا من قبل

397
00:41:29,790 --> 00:41:35,420
‫"حين فقد ذلك الرجل (وودوار) صوابه
‫أحضر (هاريس) حقيبة الصبي إلى منزله"

398
00:41:35,550 --> 00:41:37,090
‫"وقميص الفتاة أيضاً"

399
00:41:39,680 --> 00:41:42,640
‫ماذا عن الأم، (لوسي)؟

400
00:41:43,890 --> 00:41:48,190
‫تحدث إليها (هاريس)
‫وشرح لها أنه كان حادثاً

401
00:41:48,730 --> 00:41:50,980
‫"وعرض عليها مبلغاً كبيراً"

402
00:41:51,150 --> 00:41:57,530
‫"قال لها إن أفضل ما تفعله هو أن تأخذها
‫وأن تترك (جولي) للآنسة (إيزابيل)"

403
00:41:58,110 --> 00:42:00,990
‫"لكنّ ما حدث هو التالي..."

404
00:42:03,620 --> 00:42:08,750
‫"الصغيرة (جولي)، حين وصلنا إلى المنزل
‫كانت قد هدأت، ولم تحدث مشاكل"

405
00:42:08,870 --> 00:42:11,960
‫- "الأميرة (ماري)"
‫- "كانت سعيدة بوجودها هناك"

406
00:42:12,080 --> 00:42:15,170
‫"رأينا أن الطفلة سعيدة"

407
00:42:15,300 --> 00:42:17,760
‫- ما أخبار القلعة؟
‫- "ولمدة من الوقت، كان الوضع جيداً"

408
00:42:17,920 --> 00:42:20,010
‫- "طوال عامين"
‫- جيدة

409
00:42:20,340 --> 00:42:25,260
‫"اعتقدت الطفلة أنها ابنة (إيزابيل)
‫لأن (إيزابيل) كانت تروي لها القصص"

410
00:42:26,180 --> 00:42:29,690
‫"كنت أحاول رعايتهما
‫بأفضل طريق ممكنة"

411
00:42:30,560 --> 00:42:34,360
‫وأقسم أن الطفلة كانت سعيدة
‫ظننت أنها سعيدة

412
00:42:36,280 --> 00:42:39,570
‫"لم أدرك ما يحدث حتى وقت لاحق"

413
00:42:41,780 --> 00:42:45,370
‫كانت تعطي الطفلة (ليثيوم)
‫منذ كان عمرها 10 سنوات

414
00:42:46,120 --> 00:42:50,040
‫لهذا لم تواجه الفتاة أي مشاكل
‫حين غادرنا (ديفيلز دين)

415
00:42:50,160 --> 00:42:51,620
‫لا شك أنها بدأت عندها

416
00:42:51,790 --> 00:42:54,790
‫لذلك لم تكن واثقة بشأن تاريخها

417
00:42:55,380 --> 00:43:01,180
‫كانت مخدّرة نصف حياتها
‫وسمعت قصصاً خيالية من تلك المرأة

418
00:43:02,550 --> 00:43:05,510
‫وكانت حالة الآنسة (إيزابيل)
‫تسوء أكثر فأكثر

419
00:43:06,220 --> 00:43:08,720
‫والفتاة تزداد تشوشاً

420
00:43:08,890 --> 00:43:12,440
‫ثم كبرت، وأرادت أن تغادر
‫وبدأت تطرح الأسئلة

421
00:43:12,560 --> 00:43:14,060
‫واستعادت ذكرياتها عن أخيها

422
00:43:14,770 --> 00:43:16,190
‫أردت أن أساعدها

423
00:43:16,650 --> 00:43:20,280
‫- ساعدتَها على الهرب
‫- نعم

424
00:43:21,860 --> 00:43:26,660
‫"تأكدت من عدم إغلاق الباب
‫وكانت الآنسة (إيزابيل) تستحم"

425
00:43:27,410 --> 00:43:31,290
‫"وأعطيتها خريطة للطريق
‫إلى منزل أمتلكه في مكان قريب"

426
00:43:35,790 --> 00:43:37,340
‫"لكنها لم تأت إليه"

427
00:43:38,250 --> 00:43:42,550
‫وأنا أبحث عنها منذ ذلك اليوم
‫وأحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه

428
00:43:42,930 --> 00:43:47,850
‫هذا عمل بطوليّ منك...
‫أيها الوغد المتوحش

429
00:43:48,810 --> 00:43:50,680
‫ماذا حدث لـ(إيزابيل)؟

430
00:43:52,430 --> 00:43:57,770
‫بعد هروب الفتاة، أصيبت بانهيار آخر

431
00:43:59,400 --> 00:44:02,440
‫ارتدت ثوب زفافها...

432
00:44:03,240 --> 00:44:05,700
‫وتناولت كل حبوبها

433
00:44:06,620 --> 00:44:10,790
‫ذهبت للنوم، ولم تستيقظ

434
00:44:13,120 --> 00:44:15,040
‫هل وجدتها؟

435
00:44:19,250 --> 00:44:20,750
‫في عام 97

436
00:44:22,050 --> 00:44:25,970
‫"كنت أوزع صورة (جولي) لـ10 سنوات"

437
00:44:26,720 --> 00:44:31,640
‫"أخبرتني فتاة هاربة
‫عن ملجأ تديره الراهبات في (فورت سميث)"

438
00:44:31,770 --> 00:44:33,140
‫مرحباً يا عزيزتي

439
00:44:33,520 --> 00:44:36,900
‫"قالت الفتاة إنها رأت (جولي)
‫تعمل هناك في الدير"

440
00:44:37,560 --> 00:44:41,530
‫"وقالوا إن اسمها (ماري)
‫وعرفت أنها هي"

441
00:44:41,650 --> 00:44:43,360
‫(ماري جولاي)

442
00:44:43,860 --> 00:44:46,110
‫قالت "مثل فصل الصيف"

443
00:44:47,200 --> 00:44:48,990
‫لم تكن لديها هوية

444
00:44:51,990 --> 00:44:54,620
‫أقامت هنا 3 سنوات ونصف

445
00:44:55,080 --> 00:44:58,580
‫تلقت المساعدة في البداية
‫ثم ساعدت الأخريات

446
00:45:00,710 --> 00:45:03,510
‫كانت في حالة سيئة حين وصلت

447
00:45:03,710 --> 00:45:07,010
‫كانت تعاني ما يُعرف بمشاكل انفصال عاطفي

448
00:45:08,590 --> 00:45:10,970
‫أظن أنها وجدت لنفسها منزلاً هنا

449
00:45:11,810 --> 00:45:16,020
‫لكنّ الوقت الذي أمضته في الخارج
‫وأشياء فعلتها...

450
00:45:19,270 --> 00:45:22,440
‫تبيّن أنها مصابة بالإيدز

451
00:45:27,990 --> 00:45:31,080
‫اعتنينا بها في المستشفى حين مرضت

452
00:45:32,660 --> 00:45:34,660
‫توفيت بعد بضعة أشهر

453
00:45:36,210 --> 00:45:39,080
‫"(ماري جولاي)، توفيت في 10 ديسمبر 1995
‫لقد ساعدتُ التائهين"

454
00:45:39,750 --> 00:45:41,250
‫وصلت متأخراً

455
00:45:45,260 --> 00:45:49,390
‫شيء ما فعلته في الخارج حين كانت لوحدها
‫جعلها تمرض

456
00:45:52,010 --> 00:45:56,560
‫قلت لها إني سأنتظرها
‫ورسمت لها خارطة

457
00:46:01,020 --> 00:46:02,980
‫لكنها لم تكن هناك

458
00:46:05,530 --> 00:46:07,820
‫يفوت الأوان دائماً

459
00:46:09,910 --> 00:46:11,700
‫في كل ما نفعله

460
00:46:12,870 --> 00:46:15,950
‫لهذا كنت أجلس خارج منزلك

461
00:46:17,250 --> 00:46:22,170
‫كنت فقط أحاول استجماع شجاعتي
‫لأخبرك بما حدث

462
00:46:24,500 --> 00:46:28,340
‫إذن، يمكنكما أن تقتلاني أو أن تقبضا عليّ

463
00:46:30,510 --> 00:46:31,890
‫أنا أريد ذلك

464
00:46:41,770 --> 00:46:44,230
‫لم أعد أريد أن أعيش مع هذا السر

465
00:46:48,190 --> 00:46:49,650
‫اقبضا علي

466
00:46:52,820 --> 00:46:55,280
‫لا نمتلك السلطة المطلوبة لذلك

467
00:47:04,040 --> 00:47:06,380
‫إن لم تكن تريد أن تعيش مع هذا...

468
00:47:08,630 --> 00:47:10,220
‫فلا تفعل

469
00:47:15,350 --> 00:47:18,770
‫"عودا إلى هنا! عاقباني!"

470
00:47:21,730 --> 00:47:24,560
‫أريدكما أن تعاقباني

471
00:47:25,980 --> 00:47:27,820
‫عاقباني

472
00:47:30,240 --> 00:47:32,740
‫كان اسمك (جولي بورسيل)

473
00:47:33,700 --> 00:47:37,120
‫أنا آسف لأني لم أقم بعملي
‫بشكل أفضل لأجلك

474
00:47:38,120 --> 00:47:40,700
‫أنا آسف جداً على ذلك يا آنسة

475
00:47:43,210 --> 00:47:45,250
‫أنا من فشلت

476
00:47:46,290 --> 00:47:48,800
‫كنت تستحقين أفضل من هذا

477
00:47:52,050 --> 00:47:53,720
‫أفضل مني

478
00:48:14,280 --> 00:48:17,160
‫- آسفة يا سيدي
‫- ها أنت

479
00:48:18,120 --> 00:48:21,080
‫حسناً، هذا يكفي يا (لوسي)

480
00:48:21,620 --> 00:48:24,620
‫عودي إلى الشاحنة، حسناً

481
00:48:26,210 --> 00:48:28,880
‫أنا آسف بشأن ذلك
‫إنها تحب أن تركض في كل مكان

482
00:48:29,000 --> 00:48:30,750
‫لا عليك

483
00:48:31,340 --> 00:48:34,220
‫- هل تعتني بالمكان لوحدك؟
‫- نعم

484
00:48:34,340 --> 00:48:38,350
‫أسس أبي هذه الشركة
‫وكان يقدم خدماته للدير مجاناً

485
00:48:38,470 --> 00:48:40,600
‫وتابعت فعل ذلك

486
00:48:40,890 --> 00:48:44,980
‫هذا لطف منك، استمتعا بيومكما

487
00:48:46,230 --> 00:48:48,400
‫شكراً يا سيدي، وأنتما أيضاً

488
00:48:49,440 --> 00:48:52,030
‫حسناً يا (لوسي)، ضعي حزام الأمان

489
00:49:07,710 --> 00:49:09,540
‫هذا يكفي

490
00:49:11,130 --> 00:49:13,010
‫سأجمع الباقي غداً

491
00:49:14,210 --> 00:49:15,590
‫نعم

492
00:49:21,350 --> 00:49:24,930
‫عليّ أن أتخلص من كل شيء الآن
‫لكن كل هذا لها

493
00:49:29,020 --> 00:49:31,070
‫ربما سنؤلف كتاباً عن هذا

494
00:49:32,400 --> 00:49:34,610
‫سيكون عليّ أن أبدأ من جديد
‫أكثر من مرة

495
00:49:37,280 --> 00:49:39,410
‫أظن أننا عرفنا النهاية

496
00:49:42,080 --> 00:49:44,160
‫لكني لست...

497
00:49:47,660 --> 00:49:50,670
‫أتشعر بأننا حصلنا على نهاية لهذا؟

498
00:49:51,210 --> 00:49:52,590
‫لا أشعر بذلك

499
00:49:54,880 --> 00:49:56,590
‫ولا أنا

500
00:49:59,800 --> 00:50:02,260
‫تحدثت إلى ابنك

501
00:50:02,470 --> 00:50:05,310
‫كنت أرغب في الاقتراب من البلدة

502
00:50:05,810 --> 00:50:08,020
‫وكنا نفكر بـ...

503
00:50:10,020 --> 00:50:13,770
‫ما رأيك أن أبقى معك هنا
‫بضعة ليالٍ من الأسبوع؟

504
00:50:18,450 --> 00:50:19,820
‫أظن ذلك

505
00:50:21,950 --> 00:50:25,120
‫لكني أريد إخبارك بأني أحافظ
‫على منزلي مرتباً

506
00:50:25,240 --> 00:50:27,540
‫سأضع الكلاب خلف المنزل

507
00:50:33,460 --> 00:50:38,170
‫- ستأتي ابنتك إلى هنا غداً
‫- هذا صحيح، أتذكر ذلك

508
00:50:43,430 --> 00:50:47,180
‫قال (هنري) إنكم ستتناولون العشاء معاً
‫ودعاني للحضور

509
00:50:48,140 --> 00:50:51,770
‫- جيد، عليك أن تأتي
‫- حسناً

510
00:50:55,820 --> 00:50:58,190
‫هل ستكون بخير الليلة يا صديقي؟

511
00:51:00,150 --> 00:51:02,990
‫أنا بخير يا أخي، أنا بخير

512
00:51:03,620 --> 00:51:05,030
‫حسناً

513
00:52:02,050 --> 00:52:03,430
‫مرحباً

514
00:52:06,390 --> 00:52:09,430
‫أخبرني بما نفعله

515
00:52:09,850 --> 00:52:13,980
‫أنت لا تتحدث إلي، ولا ترد على مكالماتي

516
00:52:14,310 --> 00:52:17,190
‫- هل نمارس الألاعيب الآن؟
‫- أنا لا أمارس الألاعيب

517
00:52:23,650 --> 00:52:25,660
‫هل الأمر متعلق بما كتبتُه؟

518
00:52:27,700 --> 00:52:30,700
‫لقد قرأته، وشجعتني

519
00:52:32,450 --> 00:52:35,170
‫ما خطبك؟ ماذا حدث؟

520
00:52:40,210 --> 00:52:42,130
‫انتظري هنا

521
00:53:06,110 --> 00:53:07,610
‫هذه كل أغراضك

522
00:53:10,740 --> 00:53:14,040
‫أهذه طريقتك لتعرّفني
‫بأن علينا ألا نرى بعضنا بعد اليوم؟

523
00:53:14,160 --> 00:53:15,870
‫ما خطبك بحق السماء؟

524
00:53:16,330 --> 00:53:19,000
‫إن لم يعجبك ما أفعله، فاخرجي من منزلي

525
00:53:22,340 --> 00:53:25,050
‫حسناً، أخبرني إذن

526
00:53:25,170 --> 00:53:28,970
‫أريد صورة واضحة لمن كنت أمضي وقتي معه

527
00:53:29,470 --> 00:53:32,390
‫الصورة الواضحة أني لا أريد رؤيتك بعد الآن

528
00:53:34,350 --> 00:53:38,520
‫وأنا لست الحقير في هذا، بل أنت

529
00:53:40,230 --> 00:53:42,900
‫أنا؟ كيف؟

530
00:53:43,030 --> 00:53:47,610
‫لقد استغليتِني، وعبثت بي
‫لتعرفي ما يفعله الشرطة

531
00:53:47,740 --> 00:53:49,620
‫كما لو كنت أفضل مني، صحيح؟

532
00:53:50,030 --> 00:53:54,330
‫حين عدت إلى (أمريكا)، وصفتني سوداء ثرية
‫حقيرة مثلك بأني قاتل أطفال

533
00:53:56,660 --> 00:53:59,580
‫- آسفة لحدوث ذلك...
‫- أنت بيضاء أكثر من شريكي

534
00:54:00,540 --> 00:54:01,920
‫شريكي السابق

535
00:54:02,040 --> 00:54:05,300
‫- ما خطبك؟ ماذا حدث؟
‫- قُضي عليّ، ذلك ما حدث

536
00:54:06,260 --> 00:54:09,390
‫بعد 12 عاماً في وظيفتي
‫أصبحت سكرتيراً الآن

537
00:54:11,100 --> 00:54:16,020
‫تورطت في مشكلة إذن
‫ماذا فعلوا؟ أهذا سبب ما تفعله؟

538
00:54:16,230 --> 00:54:18,560
‫أحاول أن أرى الأمور بواقعية
‫فيما يتعلق بك

539
00:54:18,690 --> 00:54:21,060
‫أنت... لا أدري

540
00:54:21,440 --> 00:54:23,520
‫ربما لم تقصدي ذلك منذ البداية
‫وربما حدث فحسب

541
00:54:24,150 --> 00:54:28,360
‫لكنك كنت تخدعينني
‫تطرحين الأسئلة عن القضية باستمرار

542
00:54:28,490 --> 00:54:31,410
‫- ليس ذلك ما فعلته، تعرف أني لم أفعله
‫- كلا، لا أعرف

543
00:54:33,950 --> 00:54:39,830
‫لكني قررت أنك لا تعرفين
‫ما تفعلينه حقاً معظم الوقت

544
00:54:39,960 --> 00:54:41,330
‫أليس كذلك؟

545
00:54:42,290 --> 00:54:44,960
‫كونك امرأة جميلة

546
00:54:45,130 --> 00:54:48,800
‫لا يتوقع الناس منك أن تتحملي المسؤولية

547
00:54:49,260 --> 00:54:52,850
‫أنت أشبه بطائر جميل
‫يحلّق ويلقي قذاراته على رؤوس الناس

548
00:54:53,300 --> 00:54:58,390
‫وأنا لا أحتاج إلى ذلك
‫كنت بحالة جيدة بدون أن تلقي عليّ بقذاراتك

549
00:54:58,730 --> 00:55:00,640
‫تصبح لئيماً حين تثمل

550
00:55:01,810 --> 00:55:04,900
‫لكن من الجيد أن أرى كم أنت ضعيف فعلياً

551
00:55:06,650 --> 00:55:08,990
‫لديك شارة وسلاح

552
00:55:09,190 --> 00:55:13,280
‫وبعض الأشياء الأخرى
‫التي تتعلمها من مشاهدة الأفلام

553
00:55:15,910 --> 00:55:18,080
‫لكن لا شيء هنا

554
00:55:23,500 --> 00:55:27,840
‫أرادوا مني أن أقضي عليك
‫وأن أوقع إفادة تقول إنك كنت تكذبين

555
00:55:28,170 --> 00:55:31,800
‫وإنك أخذت مقتطفات مما سمعت
‫ولفّقت كل ما كتبتِه

556
00:55:33,890 --> 00:55:35,300
‫عليك أن تفعل

557
00:55:36,510 --> 00:55:41,310
‫لا أريدك أن تقع في مشكلة
‫لا أريد شيئاً منك أبداً

558
00:55:43,190 --> 00:55:45,270
‫هيّا، وقّع إفادتهم

559
00:55:46,190 --> 00:55:48,480
‫سأكون بخير

560
00:55:52,240 --> 00:55:53,950
‫لا أحتاج إلى البقية

561
00:55:59,370 --> 00:56:01,750
‫لا أريد هذه القذارات في منزلي

562
00:56:57,940 --> 00:57:00,150
‫"من بين الأطفال الذين عرفوها"

563
00:57:00,650 --> 00:57:05,410
‫"صبي عمره 10 سنوات اسمه (مايك أردوان)
‫بدا أنه أكثر من تأثّر باختفاء (جولي)"

564
00:57:06,080 --> 00:57:08,790
‫"عرفت عن (مايك) أنه صبي خجول
‫ومحب للفن"

565
00:57:09,290 --> 00:57:13,120
‫"وكان غالباً ما يلعب مع (جولي)
‫أو يحب رفقتها على الأقل"

566
00:57:13,960 --> 00:57:17,090
‫"كان والده يدير شركة صغيرة
‫لخدمات الحدائق"

567
00:57:17,630 --> 00:57:21,670
‫"وحين كان الصبي يتحدث عن (جولي)
‫كانت شفتاه ترتعشان، وعيناه تفيضان بالدموع"

568
00:57:22,430 --> 00:57:25,140
‫"لم تكن محاولاتي لمواساته كافية"

569
00:57:25,550 --> 00:57:28,510
‫"لكني حاولت أن أتركه يتحدث عن مشاعره"

570
00:57:28,640 --> 00:57:33,600
‫"بدأ يبكي، وقال إنه لطالما ظن
‫أنه سيتزوج بـ(جولي) حين يكبر"

571
00:57:47,450 --> 00:57:49,450
‫"أخبرني بقصة"

572
00:57:52,660 --> 00:57:56,540
‫"اجعلها قصة عن أماكن بعيدة وأضواء النجوم"

573
00:57:56,920 --> 00:58:01,510
‫لا، أرجوك، أرجوك

574
00:58:03,010 --> 00:58:06,470
‫ماذا لو لم تكن النهاية
‫هي النهاية فعلاً؟

575
00:58:18,110 --> 00:58:21,820
‫ماذا لو كانت (جولي)
‫قد وجدت حياة في ذلك الدير؟

576
00:58:22,150 --> 00:58:24,320
‫صداقة، حب

577
00:58:24,570 --> 00:58:27,490
‫وماذا لو كان ذلك الصبي الذي أحبها كثيراً

578
00:58:28,120 --> 00:58:33,410
‫ذلك الصبي، الذي كان والده، وهو من بعده
‫يعتنيان بحديقة ذلك الدير؟

579
00:58:35,370 --> 00:58:37,710
‫"ماذا لو تعرّف عليها؟"

580
00:58:38,210 --> 00:58:41,210
‫"قال صانع القبّعات
‫"لو كنتم تعرفون الوقت كما أعرفه أنا""

581
00:58:41,590 --> 00:58:43,420
‫"لما تحدثتم عن تضييعه"

582
00:58:44,920 --> 00:58:49,850
‫"ماذا لو عرفها حتى إن لم تعرف هي نفسها؟"

583
00:58:55,270 --> 00:58:58,230
‫وماذا لو كانت الراهبات اللاتي اعتنين بها

584
00:58:58,850 --> 00:59:01,770
‫هؤلاء النساء اللاتي عرفن
‫أنها عاشت حياة قاسية

585
00:59:02,610 --> 00:59:05,070
‫عرفن أن أشراراً يبحثون عنها؟

586
00:59:05,950 --> 00:59:08,280
‫ماذا لو أردن حمايتها؟

587
00:59:13,080 --> 00:59:14,910
‫حمايتها كيف؟

588
00:59:15,790 --> 00:59:17,830
‫بالطريقة الوحيدة الممكنة بالنسبة لهنّ

589
00:59:18,830 --> 00:59:20,630
‫"برواية قصة"

590
00:59:28,180 --> 00:59:31,680
‫و... وبعد ذلك...

591
00:59:34,770 --> 00:59:36,480
‫آسفة يا سيدي

592
00:59:36,980 --> 00:59:40,100
‫الطفلة، كانت تلك هي

593
00:59:43,570 --> 00:59:46,280
‫يا إلهي!

594
00:59:47,450 --> 00:59:49,610
‫ماذا لو كانت هناك قصة أخرى؟

595
00:59:50,620 --> 00:59:53,410
‫ماذا لو تم تصويب شيء ما؟

596
00:59:56,700 --> 00:59:59,960
‫كل هذه الحياة، وكل هذه الخسائر

597
01:00:00,500 --> 01:00:06,590
‫ماذا لو كانت قصة واحدة استمرت
‫حتى شفت نفسها؟

598
01:00:08,170 --> 01:00:10,510
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُروى؟

599
01:00:12,140 --> 01:00:14,470
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُسمع؟

600
01:00:39,750 --> 01:00:41,120
‫"الاستعلامات"

601
01:00:41,250 --> 01:00:43,670
‫أحتاج لمعرفة عنوان في (نورثويست، آركنسا)

602
01:00:45,960 --> 01:00:47,880
‫(مايك أردوان)

603
01:00:49,130 --> 01:00:50,760
‫يُكتب...

604
01:00:53,180 --> 01:00:59,100
‫"أ، ر، د، و، ا، ن"

605
01:00:59,730 --> 01:01:01,270
‫(أردوان) لرعاية الحدائق

606
01:01:01,640 --> 01:01:03,020
‫"لحظة واحدة"

607
01:02:39,080 --> 01:02:41,410
‫"أبي، ما الأمر؟ كنت قادماً لآخذك"

608
01:02:44,210 --> 01:02:47,080
‫أنا... (هنري)...

609
01:02:50,960 --> 01:02:54,170
‫- أظن أني ضللت الطريق
‫- "ماذا تعني؟ هل تمشي على قدميك؟"

610
01:02:57,970 --> 01:03:00,220
‫أنا في سيارتي

611
01:03:00,930 --> 01:03:03,720
‫لا أعرف أين أنا، لا أعرف المكان

612
01:03:04,390 --> 01:03:07,560
‫"أبي، لقد جاءت (بيكا)
‫وكنت ستأتي لتناول العشاء"

613
01:03:07,690 --> 01:03:09,810
‫وأنا أقول لك إني لا أعرف أين أنا

614
01:03:09,940 --> 01:03:13,990
‫ستكون بخير يا أبي، سآتي لآخذك
‫لكن تمهل

615
01:03:16,610 --> 01:03:18,700
‫هل يوجد حولك أحد لتسأله عن مكانك؟

616
01:03:19,160 --> 01:03:20,830
‫"هل ترى أحداً حولك؟"

617
01:03:30,920 --> 01:03:32,710
‫أمي

618
01:03:38,510 --> 01:03:42,010
‫أعتذر لإزعاجك يا آنسة...

619
01:03:45,100 --> 01:03:47,100
‫معي هذا الـ...

620
01:03:49,480 --> 01:03:52,570
‫أنا آسف، لقد ضللت الطريق

621
01:03:54,860 --> 01:03:56,740
‫هلّا تخبرينني أين أنا؟

622
01:03:57,570 --> 01:04:01,570
‫بالطبع، أنت في (غرينلاند)
‫هذه منطقة (أليغرا لين)

623
01:04:08,120 --> 01:04:10,420
‫(أليغرا لين) في (غرينلاند)

624
01:04:12,630 --> 01:04:14,550
‫المنزل في...

625
01:04:15,050 --> 01:04:17,010
‫1208

626
01:04:17,210 --> 01:04:19,180
‫(غرينلاند)؟ ماذا تفعل هناك؟

627
01:04:19,880 --> 01:04:21,260
‫لا أدري، أنا...

628
01:04:22,720 --> 01:04:24,600
‫كنت...

629
01:04:25,260 --> 01:04:27,730
‫- لا أدري
‫- حسناً، لا بأس

630
01:04:27,850 --> 01:04:30,100
‫ابق في سيارتك يا أبي
‫سآتي لآخذك، حسناً؟

631
01:04:30,390 --> 01:04:32,610
‫- "وأمسك بهاتفك"
‫- حسناً

632
01:04:34,110 --> 01:04:35,480
‫شكراً يا بني

633
01:04:36,820 --> 01:04:40,490
‫نعم، سيأتي ابني ليأخذني

634
01:04:42,530 --> 01:04:44,030
‫أنا...

635
01:04:45,120 --> 01:04:48,450
‫لدي مرض، أنسى الأشياء، و...

636
01:04:50,750 --> 01:04:53,170
‫شكراً، أشكرك على مساعدتك

637
01:04:53,880 --> 01:04:55,840
‫أنا سعيدة لأني كنت هنا لأساعدك

638
01:04:59,130 --> 01:05:02,260
‫أتريد الماء أو غيره بينما تنتظر ابنك؟

639
01:05:06,140 --> 01:05:11,060
‫في الواقع، إن لم يكن ذلك متعباً
‫فسأكون ممتناً لبعض الماء

640
01:05:11,520 --> 01:05:13,100
‫أشعر بجفاف في حنجرتي

641
01:05:13,980 --> 01:05:16,520
‫- (لوسي)، هلّا تحضرين لهذا الرجل الماء؟
‫- حاضر يا سيدتي

642
01:05:29,080 --> 01:05:33,710
‫- يوم جميل، أليس كذلك؟
‫- بلى، جميل بالتأكيد

643
01:05:39,010 --> 01:05:40,880
‫- شكراً يا آنسة
‫- على الرحب والسعة

644
01:05:59,730 --> 01:06:01,780
‫حسناً...

645
01:06:02,610 --> 01:06:04,700
‫سأترككما تعودان للعمل

646
01:06:06,450 --> 01:06:07,830
‫شكراً جزيلاً

647
01:06:08,240 --> 01:06:09,620
‫على الرحب والسعة يا سيدي

648
01:06:42,900 --> 01:06:44,280
‫مرحباً

649
01:06:48,070 --> 01:06:50,030
‫أنا آسف

650
01:06:50,660 --> 01:06:52,080
‫لا بأس

651
01:06:58,500 --> 01:07:00,040
‫أبي؟

652
01:07:01,880 --> 01:07:04,340
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

653
01:07:15,890 --> 01:07:18,100
‫المكان يختلف عما أتذكره

654
01:07:19,270 --> 01:07:21,520
‫أنا متفاجئة، أشعر بأنه مختلف

655
01:07:25,030 --> 01:07:27,070
‫ربما يمكنك البقاء لمدة أطول

656
01:07:28,200 --> 01:07:29,570
‫ربما

657
01:07:36,460 --> 01:07:38,210
‫هل خسرتك؟

658
01:07:40,080 --> 01:07:43,550
‫لا، لا يا أبي، كيف يمكن ذلك؟

659
01:07:43,670 --> 01:07:45,340
‫لا أدري

660
01:07:46,340 --> 01:07:49,390
‫أشعر بأني أخسر كل شيء

661
01:07:53,390 --> 01:07:55,430
‫لقد افتقدتك

662
01:07:58,230 --> 01:07:59,850
‫وأنا أفتقدك أيضاً يا أبي

663
01:08:01,360 --> 01:08:02,940
‫أفتقدك الآن

664
01:08:06,610 --> 01:08:09,240
‫لم... لم أكن حقاً...

665
01:08:10,820 --> 01:08:12,200
‫لست...

666
01:08:24,840 --> 01:08:28,510
‫وجدت هذه في جيبي، لا أدري...

667
01:08:29,930 --> 01:08:33,140
‫أبي، هذا لا شيء

668
01:08:35,430 --> 01:08:37,640
‫اذهب للعب مع أحفادك يا أبي

669
01:08:58,410 --> 01:09:01,540
‫"1208 (أليغرا لين)، (غرينلاند)"

670
01:09:01,920 --> 01:09:04,750
‫- "لقد فعل!"
‫- "هذا ما نسميه استراحة بطيئة"

671
01:09:35,990 --> 01:09:39,200
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم، كيف حالك؟

672
01:09:39,790 --> 01:09:41,830
‫ما زلت بخير يا عزيزي

673
01:09:43,250 --> 01:09:46,500
‫- أنا سعيد جداً برؤيتك
‫- وأنا أيضاً سعيد برؤيتك يا صديقي

674
01:09:47,420 --> 01:09:51,470
‫- سيد (ويست)، هذه زوجتي (هيذر)
‫- مرحباً

675
01:09:51,590 --> 01:09:52,970
‫مرحباً بك

676
01:09:55,680 --> 01:09:57,100
‫شكراً يا سيدتي

677
01:10:38,640 --> 01:10:40,010
‫هنا

678
01:10:54,320 --> 01:10:55,700
‫شكراً

679
01:11:08,540 --> 01:11:11,340
‫أهذا ما قررت أن تفعله بنفسك؟

680
01:11:15,800 --> 01:11:18,970
‫لا أتذكر أنك ذكرت الفترة
‫التي أمضيتها في الجيش

681
01:11:21,850 --> 01:11:24,890
‫لا أسمح للناس بالتحدث إلي
‫كما فعلت أنت

682
01:11:25,180 --> 01:11:27,940
‫بضعة نساء، لكن لا أحد من الرجال

683
01:11:30,270 --> 01:11:32,570
‫- حسناً
‫- أريدك أن تفهم ذلك

684
01:11:36,530 --> 01:11:39,530
‫لم أظنك تتحملين مثل هذا السلوك

685
01:11:39,950 --> 01:11:41,450
‫لا

686
01:11:42,620 --> 01:11:44,540
‫كان ذلك هو الهدف، صحيح؟

687
01:11:50,670 --> 01:11:56,220
‫لكني أحاول أن أتذكر أنه قبل بضعة أسابيع
‫أصيب صديقك، وأوشكتَ أن تموت

688
01:12:05,430 --> 01:12:07,440
‫أتريد محاولة أخرى؟

689
01:12:11,770 --> 01:12:17,110
‫أظن أني أردت أن أعرف
‫إن كنت تعني ما قلته

690
01:12:19,360 --> 01:12:23,410
‫أريد أن أعرف أن كنت تريدنا أن نتوقف
‫هذا كل شيء

691
01:12:28,040 --> 01:12:29,830
‫لا أدري

692
01:12:31,630 --> 01:12:33,500
‫(وين)، ماذا تريد؟

693
01:12:34,460 --> 01:12:38,130
‫أتريد أن تصرخ علي ثانية؟
‫أتريدني أن أصرخ عليك؟

694
01:12:41,090 --> 01:12:42,470
‫لا

695
01:12:45,350 --> 01:12:47,770
‫أنا آسف على ما قلتُه لك

696
01:12:49,390 --> 01:12:51,440
‫لم أكن على طبيعتي

697
01:12:56,070 --> 01:12:58,070
‫أتريدني أن أذهب؟

698
01:13:03,870 --> 01:13:06,410
‫أتريدني أن أبقى؟

699
01:13:07,750 --> 01:13:09,540
‫لا أدري

700
01:13:10,000 --> 01:13:12,330
‫عليك أن تقرر

701
01:13:14,420 --> 01:13:15,800
‫أنا...

702
01:13:19,470 --> 01:13:23,010
‫لست على طبيعتي
‫لا أدري، لا أحب هذا

703
01:13:26,760 --> 01:13:28,770
‫لكني أريد...

704
01:13:31,230 --> 01:13:33,230
‫أظن أني أريد أن أتزوجك

705
01:13:36,070 --> 01:13:38,150
‫لم أعتقد أن ذلك سيحدث لي

706
01:13:40,440 --> 01:13:42,660
‫لم أسمح لنفسي...

707
01:13:43,360 --> 01:13:46,910
‫لم أتوقع هذا، أنت

708
01:13:54,080 --> 01:13:56,420
‫كيف جعلت ذلك يحدث؟

709
01:13:58,880 --> 01:14:03,380
‫أظن... أظن أن علي أن أتخلص
‫من ثمالتي أولاً

710
01:14:03,840 --> 01:14:05,430
‫أولاً، نعم

711
01:14:13,560 --> 01:14:14,940
‫أعني ما أقوله

712
01:14:18,070 --> 01:14:20,780
‫إذن، سآخذك إلى المنزل

713
01:14:26,990 --> 01:14:29,580
‫يمكنك أن تفكّر في الطريقة
‫التي ستطلب مني الزواج بها

714
01:14:33,960 --> 01:14:36,330
‫سأفكر إن كنت سأقبل

715
01:14:41,210 --> 01:14:42,880
‫سأفعل ذلك

716
01:14:43,930 --> 01:14:46,590
‫سأجثو على ركبتي وسأحضر خاتماً
‫وكل تلك الأمور

717
01:14:49,100 --> 01:14:52,270
‫أنا لا أمزح معك، أنا لا أعبث

718
01:14:53,680 --> 01:14:56,060
‫لا، أعرف ذلك

719
01:15:13,450 --> 01:15:21,130
‫"ذهبت إلى مستشفى (سانت جيمس)"

720
01:15:28,300 --> 01:15:31,310
‫"ورأيت حبيبتي هناك"

721
01:15:39,610 --> 01:15:44,530
‫"ممددة على طاولة بيضاء طويلة"

722
01:15:47,530 --> 01:15:49,490
‫"فاتنة جداً"

723
01:15:50,370 --> 01:15:54,160
‫"وهادئة وجميلة"

724
01:15:59,630 --> 01:16:05,590
‫"أيها الرفاق، هذه هي نهاية قصتي"

725
01:16:12,390 --> 01:16:17,350
‫"وإن سألكم أحد..."

726
01:16:24,150 --> 01:16:28,450
‫"فأخبروهم"

727
01:16:29,570 --> 01:16:32,870
‫"أني مررت بـ(سانت جيمس)..."

728
01:16:34,200 --> 01:16:37,750
‫"في المستشفى"

729
01:16:42,210 --> 01:16:46,590
‫"وشعرت بالحزن"

730
01:16:47,130 --> 01:16:50,260
Retail by: Null69

