﻿1
00:00:17,794 --> 00:00:19,208
"((سابقًا في مسلسل ((النظير"

2
00:00:19,505 --> 00:00:20,482
(مرحبًا، يا (هاورد

3
00:00:20,507 --> 00:00:23,937
إنّه يشبهني تمامًا -
(بل إنّه أنت، يا (هاورد -

4
00:00:23,962 --> 00:00:25,624
قبل 30 عام. العلماء

5
00:00:25,664 --> 00:00:26,804
فتحوا معبر

6
00:00:26,829 --> 00:00:27,953
عندما تعبر ذلك الباب

7
00:00:27,978 --> 00:00:28,927
تصبح بعالم آخر

8
00:00:28,952 --> 00:00:31,432
عالمينا كانا شبه متطابقين

9
00:00:31,457 --> 00:00:34,677
حتّى قتلت حمّاهم الملايين
من قومنا

10
00:00:34,702 --> 00:00:36,102
المكتب الّذي أعمل فيه

11
00:00:36,127 --> 00:00:40,348
اقترح أن نُحدث تأثير
هادئ على جانبكما

12
00:00:40,373 --> 00:00:43,060
كانوا سيعجّلون بوصول
عميل يُدعى

13
00:00:43,085 --> 00:00:43,938
(شادو)

14
00:00:43,963 --> 00:00:46,503
أنتِ الّتي ستغيّر
كلّ شيء

15
00:00:46,779 --> 00:00:48,999
كان مشروع غير نظامي
"يدعى "إينديغو

16
00:00:49,425 --> 00:00:52,124
لقد كانوا يزرعون عملاء خاملين

17
00:00:52,149 --> 00:00:54,675
مدرّبين على استبدال
نظرائهم

18
00:00:54,700 --> 00:00:55,710
هؤلاء القوم لهم صلات
في كلّ مكان

19
00:00:55,735 --> 00:00:57,714
في كلّ طابق، على جانبنا
وجانبهم

20
00:00:57,769 --> 00:01:00,496
إنّهم يظنّون وباء عام 1996
من صنعنا

21
00:01:00,521 --> 00:01:02,481
وكان هذا انتقامهم

22
00:01:05,081 --> 00:01:06,821
أيّتها الإدارة، مع كامل الاحترام

23
00:01:06,846 --> 00:01:09,921
اعترفوا أنّ هذا كان
من صنع فصيل ضال

24
00:01:09,946 --> 00:01:11,244
إن لم نفعل هذا، قد
تكون نهاية

25
00:01:11,269 --> 00:01:13,789
العلاقات الدبلوماسيّة بين عالمينا

26
00:01:13,814 --> 00:01:14,774
طلبت الإدارة

27
00:01:14,813 --> 00:01:17,801
أن يُطارد المتسلّلين حالًا

28
00:01:17,951 --> 00:01:19,662
سيُعيّن متخصّص ليعمل

29
00:01:19,718 --> 00:01:21,378
(مع نائب المدير (كويل

30
00:01:21,615 --> 00:01:23,610
لقد استيقظت (إيميلي) جانبنا

31
00:01:23,635 --> 00:01:25,905
أتسآءَل عمّن سيعتني
بها في المستقبل

32
00:01:26,188 --> 00:01:27,950
الآن بما أنّ نظيرك
لن يعود أبدًا

33
00:01:27,993 --> 00:01:29,516
وحياته تنتمي لك

34
00:01:29,996 --> 00:01:32,206
لن يسبب (آلدريتش) مشكلة
بالنسبة لنا بعد الآن

35
00:01:32,262 --> 00:01:33,602
هذه لأجلي

36
00:01:33,846 --> 00:01:35,016
علينا أن نعقد هدنة

37
00:01:35,155 --> 00:01:37,075
لن يعرف أحد شيء
بشأن زوجتك

38
00:01:37,101 --> 00:01:38,712
طالما لا يمسّ زوجتي سوء

39
00:01:38,943 --> 00:01:41,463
إنّها ليست زوجتك، بل زوجته

40
00:01:41,488 --> 00:01:43,018
هنا حيث تلتقيان إذًا

41
00:01:43,043 --> 00:01:44,303
كل شيء كان لأجل هذا

42
00:01:44,328 --> 00:01:46,288
زواج لخمس سنوات... للتحضير

43
00:01:47,845 --> 00:01:49,914
(لم يبدأ الأمر بعد، يا (بيتر

44
00:01:58,423 --> 00:02:01,213
هل تؤمنين بالرّب؟

45
00:02:02,299 --> 00:02:03,934
نعم

46
00:02:04,135 --> 00:02:05,259
لمَ؟

47
00:02:06,049 --> 00:02:07,924
أتسأل لمَ أُؤمن بالرّب؟

48
00:02:07,949 --> 00:02:10,424
لأنّني متأكّدة أنّي لست
مجبرة على الإجابة

49
00:02:11,287 --> 00:02:14,182
كلّا، أظنّكِ محقّة

50
00:02:14,207 --> 00:02:17,611
لذا، عملتِ في وحدة الاستخبارات
لدى المباحث الفيدراليّة

51
00:02:18,376 --> 00:02:21,096
لتسع سنوات -
كُشفت أربع حلقات تجسّس في غضون ذلك -

52
00:02:21,121 --> 00:02:22,781
اثنين وعشرون عميل روسي وصيني

53
00:02:23,578 --> 00:02:27,478
لمَ برأيكِ تجيدين القبض
على الجواسيس؟

54
00:02:27,503 --> 00:02:30,861
لأنّني أفهم كيف يبدو
أن يكون المرء دخيل

55
00:02:30,886 --> 00:02:33,106
أن أنظر خارج النافذة

56
00:02:33,131 --> 00:02:35,301
فأنا أرى العالم كما يرونه

57
00:02:37,798 --> 00:02:39,408
في الأسابيع القليلة الماضية

58
00:02:39,996 --> 00:02:42,916
تخطّيتِ كلّ العقبات

59
00:02:44,598 --> 00:02:46,429
أعتقد أنّه آن لكِ
أن تعرفي

60
00:02:46,454 --> 00:02:48,544
عمَّ كلّ هذا

61
00:02:56,054 --> 00:02:58,373
ماذا لو أخبرتكِ أنّه
على مدار الـ 30 سنة الماضية

62
00:02:58,398 --> 00:03:00,010
كنّا نحمي معبر هنا
(في (برلين

63
00:03:00,035 --> 00:03:02,874
يقود لعالم آخر؟

64
00:03:05,674 --> 00:03:08,374
لقلت أنّ هذا سؤال
محدّد غريب

65
00:03:08,399 --> 00:03:11,139
بينما الآخرين عموميّين

66
00:03:12,893 --> 00:03:15,429
"التاريخ 10/09"

67
00:03:17,099 --> 00:03:18,799
"التعريف الأوّل"

68
00:03:19,854 --> 00:03:22,454
"(موضوع الاختبار، (لانغ هانز"

69
00:03:26,860 --> 00:03:28,060
"من هذا؟"

70
00:03:28,459 --> 00:03:30,759
"لمَ يبدو مثلي؟"

71
00:03:32,639 --> 00:03:33,539
"من أنت؟"

72
00:03:34,018 --> 00:03:35,214
"هل هو حقيقي؟"

73
00:03:35,565 --> 00:03:36,923
"من أنت؟"

74
00:03:36,948 --> 00:03:38,236
"شيء ما هنا لا يبدو صائب"

75
00:03:38,502 --> 00:03:40,425
"!باعد بينهم"

76
00:03:41,198 --> 00:03:43,972
"... لا تتحدّث إليّ بهذه الصورة"

77
00:03:43,997 --> 00:03:45,297
"!أوقفهم"

78
00:03:45,729 --> 00:03:48,704
"!ثبّت ذراعه... هذا"

79
00:03:48,729 --> 00:03:50,429
"!قيّده"

80
00:03:58,964 --> 00:04:01,274
.هُناك المزيد لأريكِ إياهُ

81
00:04:01,927 --> 00:04:04,227
.هذه البداية فحسب

82
00:04:05,174 --> 00:04:07,581
هل تريدين الاستمرار؟

83
00:04:09,423 --> 00:04:13,293
ماذا تريدُ أن أفعل تحديدًا
لأجل هذا المكتب؟

84
00:04:13,714 --> 00:04:18,234
.نريد منك مطاردة جاسوس

85
00:04:27,979 --> 00:04:29,525
"جوناثان كيمبل سيمونز"
(في دور (هارولد سيلك

86
00:04:31,338 --> 00:04:33,298
"أوليفيا ويليامز"
(في دور (إيميلي بيرتون سيلك

87
00:04:33,401 --> 00:04:35,112
"هاري لويد"
(في دور (بيتر كويل

88
00:04:35,174 --> 00:04:36,940
"نيكولاس بين"
(في دور (إيان شاو

89
00:04:37,307 --> 00:04:38,955
"بيتي غابرييل"
(في دور (نايا تيمبل

90
00:05:22,945 --> 00:05:35,585
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Red_Chief - Nacer eddine Laouid ||

91
00:05:35,610 --> 00:05:40,753
{\fad(500,500)}|| ((مسلسل ((النظير ||
|| الموسم الثاني - الحلقة الأولى ||
|| "بعنوان "نفس النوع ||

92
00:06:11,550 --> 00:06:13,621
(يا (هيربت

93
00:06:14,570 --> 00:06:16,570
(يا (هربيت

94
00:06:53,623 --> 00:06:54,923
"أين (آلدريتش)؟"

95
00:06:55,269 --> 00:06:56,869
"إنّه ميّت"

96
00:06:59,765 --> 00:07:01,684
شادو)؟)

97
00:07:10,652 --> 00:07:12,106
"جرّدوهنّ من حاجيّاتهن"

98
00:07:12,685 --> 00:07:14,239
"وادفنوهنّ"

99
00:08:54,014 --> 00:08:56,714
.لا شيء، لقد اختفى

100
00:08:57,600 --> 00:08:58,900
.حتمًا غادر على عجلة

101
00:08:58,961 --> 00:09:00,791
لابُد أنّنا فوّتناه للتو

102
00:09:02,983 --> 00:09:04,645
فتّشوا هذا المكان جيّدًا

103
00:09:04,693 --> 00:09:05,512
.حسنًا

104
00:09:12,254 --> 00:09:14,301
.كلّ شيء مُختلف الآن

105
00:09:15,215 --> 00:09:18,130
.بعد ما حدث بممرّاتنا

106
00:09:18,306 --> 00:09:20,731
.لزملاء عملنا
.لأصدقائنا

107
00:09:23,309 --> 00:09:24,645
.لقد غيّرنا

108
00:09:26,440 --> 00:09:29,262
.أصبحنا نشك بالجميع الآن

109
00:09:30,332 --> 00:09:33,973
هؤلاء القوم الذين نحتجزونهم
في الأسفل

110
00:09:34,221 --> 00:09:36,141
.ليسوا بعملاء

111
00:09:36,950 --> 00:09:38,715
إنّهم ديبلوماسيون

112
00:09:38,740 --> 00:09:42,130
بيروقراطيون أتوا من العالم الآخر
.إلى هُنا بصفة شرعية

113
00:09:42,412 --> 00:09:46,072
ليسوا متهمين بأي جريمة

114
00:09:46,264 --> 00:09:50,354
بل كانوا على الجانب الخاطىء
.عندما أُغلق المعبر

115
00:09:51,184 --> 00:09:53,098
أي شخص من عالمهم

116
00:09:53,123 --> 00:09:55,325
.يعتبر عدو

117
00:09:55,545 --> 00:09:59,121
.بحوزة (أنديغو) جواسيس يمكن أن يكونوا بيننا

118
00:09:59,570 --> 00:10:02,012
...الإدارة
...بيتر) وقسمه)

119
00:10:02,037 --> 00:10:04,297
.كانوا يعملون بكدٍ لينظّفوا المنزل

120
00:10:04,478 --> 00:10:05,738
.لقد ألقوا القبض على (ألدريك)

121
00:10:06,610 --> 00:10:09,457
وفضحوا أمره لما كان عليهِ، شادو

122
00:10:09,600 --> 00:10:11,900
.الجاسوس الذي تسلّل طابقنا الثالث

123
00:10:11,925 --> 00:10:15,545
.فهم يفعلون ما بوسعهم

124
00:10:15,702 --> 00:10:17,792
.أجل، إنّهم كذلك

125
00:10:18,926 --> 00:10:21,460
لهذا اختارت الإدارة

126
00:10:21,485 --> 00:10:24,551
مختصّة خارجية لتكون شريكة
مع السيّد (كويل)

127
00:10:24,625 --> 00:10:26,973
.لاجتثاث أولئك الخاملين

128
00:10:28,435 --> 00:10:30,192
شريـك...المعذرة، شريكة؟

129
00:10:30,217 --> 00:10:31,223
السيّد (كويل)

130
00:10:31,248 --> 00:10:34,317
.متأكّدون أنّك ستراها مناسبة

131
00:10:36,684 --> 00:10:38,762
.أجل، بالتأكيد

132
00:11:34,415 --> 00:11:35,879
.الخط من هُنا

133
00:11:38,478 --> 00:11:39,731
.الخط من هُنا

134
00:11:43,181 --> 00:11:44,168
.من هُنا

135
00:11:49,514 --> 00:11:50,734
.(هوارد سيلك)

136
00:11:56,849 --> 00:11:58,778
"في أي وقتٍ تركت العمل بالأمس؟"

137
00:11:59,192 --> 00:12:00,543
"الثامنة والنصف مساءًا"

138
00:12:02,074 --> 00:12:03,043
"رمز الأمس؟"

139
00:12:04,145 --> 00:12:05,301
"4-2-7-7"

140
00:12:08,395 --> 00:12:09,137
"واليوم؟"

141
00:12:10,414 --> 00:12:11,820
"6-0-3-1"

142
00:12:18,254 --> 00:12:19,336
شكرًا جزيلًا

143
00:12:33,992 --> 00:12:35,211
ما الذي يجري؟

144
00:12:36,020 --> 00:12:38,330
.أصبح لدى (كويل) جارة

145
00:12:43,273 --> 00:12:45,973
المعذرة، هلّا انتبهتم لي، رجاءً؟

146
00:12:46,408 --> 00:12:48,188
.شكرًا لكم

147
00:12:48,537 --> 00:12:49,497
.مرحبًا

148
00:12:50,570 --> 00:12:52,485
.اسمي هو (نايا تيمبل)

149
00:12:52,510 --> 00:12:54,750
عيّنتي الإدارة لأُساعد قسمكم

150
00:12:54,775 --> 00:12:55,821
في التعرّف على المتطفّلين

151
00:12:55,846 --> 00:12:59,688
الّذين جلبوا الرعب قُبيل
أسابيع لهذا المكتب

152
00:13:01,152 --> 00:13:04,047
أعرف أنّ أغلبكم
لا يشعر بالأمان

153
00:13:04,602 --> 00:13:06,938
ليس لديّ كلمات تعبّر
لكم عن أسفي

154
00:13:06,963 --> 00:13:09,663
على الفظائع الّتي حدثت هنا

155
00:13:10,277 --> 00:13:12,797
موطنكم تعرّض للاختراق

156
00:13:13,111 --> 00:13:15,551
وثمّة المزيد من هؤلاء القوم
يختبئون بيننا

157
00:13:16,875 --> 00:13:19,063
لربما تنظرون لجيرانكم
وتتسآءَلون

158
00:13:19,088 --> 00:13:20,789
إن كانوا جيرانكم حقًا

159
00:13:20,814 --> 00:13:24,133
وتتسآءَلون إن كانوا من
موطنكم... أم موطنهم

160
00:13:28,945 --> 00:13:31,165
أنا في الخدمة دومًا

161
00:13:31,599 --> 00:13:33,625
إن كان هنالك من لا يتصرّف
على طبيعته

162
00:13:33,650 --> 00:13:36,828
أم إن كان هنالك ما تريدون
قوله إطلاقًا. هلمّوا إلي

163
00:13:37,540 --> 00:13:39,840
... سنجد هؤلاء القوم

164
00:13:40,134 --> 00:13:41,094
معًا

165
00:13:43,570 --> 00:13:44,367
شكرًا لكم

166
00:13:57,839 --> 00:13:59,889
حسنًا. من هي؟

167
00:14:00,113 --> 00:14:01,763
إنّها عميلة سابقة
في المباحث الفيدراليّة

168
00:14:01,972 --> 00:14:04,102
(ربّاه، هذا سيئ يا (بيتر

169
00:14:04,127 --> 00:14:06,037
تلك الكلمة الّتي أبحث عنها

170
00:14:06,345 --> 00:14:07,727
إنّها تريد أن نشي ببعضنا البعض

171
00:14:07,752 --> 00:14:09,412
حتّامَ قبلما يعود
ذلك إلينا؟

172
00:14:30,544 --> 00:14:32,039
ماذا تريد منك؟

173
00:14:32,064 --> 00:14:33,674
(تريدني أن أجد (لامبرت

174
00:14:33,879 --> 00:14:35,619
فلتجده إذًا

175
00:14:36,109 --> 00:14:37,664
الأمر ليس بهذه البساطة -
ثق بي -

176
00:14:37,689 --> 00:14:39,389
سيوفّر لنا هذا بعض الوقت -
لا أستطيع -

177
00:14:39,662 --> 00:14:40,832
لمَ لا؟

178
00:14:41,012 --> 00:14:42,597
لا أستطيع

179
00:14:45,603 --> 00:14:47,263
لأنّ لدى (لامبرت) شيء
على زوجتك

180
00:14:47,288 --> 00:14:49,198
وأنت من يُنبّهه

181
00:14:49,223 --> 00:14:52,479
اسمع، الأمور في المنزل معقدة للغاية

182
00:14:52,504 --> 00:14:54,074
لا أعرف أيهما أكثر إثارة للشفقة

183
00:14:54,099 --> 00:14:55,425
الرجل الذي لا يعلم أنه مغفل

184
00:14:55,450 --> 00:14:57,698
أم الرجل الذي يعرف ذلك ويتعايش معه

185
00:14:57,840 --> 00:14:59,893
اسمع، كلانا لدينا تستر هنا

186
00:14:59,918 --> 00:15:01,268
أريد أن أكتسب ثقتها حتى أكتشف

187
00:15:01,293 --> 00:15:03,823
ما هي خطوة جماعتها التالية

188
00:15:04,652 --> 00:15:07,352
كيف حال زوجتك بالمناسبة؟

189
00:15:07,641 --> 00:15:09,589
سمعت أنهم عفوا عنها

190
00:15:09,628 --> 00:15:11,073
ربما يمكنك أن تنشط ذاكرتها

191
00:15:11,098 --> 00:15:13,690
لأنها على الأرجح تعرف ما سيفعلونه لاحقاً

192
00:15:16,450 --> 00:15:17,612
اهتم بهذا الأمر

193
00:15:34,380 --> 00:15:35,510
تفضلي

194
00:15:51,411 --> 00:15:52,501
مرحباً بعودتك

195
00:16:00,780 --> 00:16:03,526
...إنه

196
00:16:07,840 --> 00:16:09,500
...آسف، ماذا

197
00:16:09,743 --> 00:16:11,483
...ما الوصف المناسب عندما

198
00:16:12,501 --> 00:16:14,925
كل شيء غير اعتيادي؟

199
00:16:15,486 --> 00:16:17,136
غريب؟

200
00:16:18,230 --> 00:16:19,448
كرر ما قلت

201
00:16:19,473 --> 00:16:20,698
غريب

202
00:16:20,723 --> 00:16:22,153
إنه غريب

203
00:16:22,491 --> 00:16:24,214
هذا المكان

204
00:16:24,732 --> 00:16:29,172
كما تعلم، في الحلم عندما
...تكون في منزلك

205
00:16:31,305 --> 00:16:32,565
عدا أنك لست كذلك

206
00:16:34,872 --> 00:16:35,526
أجل

207
00:16:45,141 --> 00:16:47,231
أيمكنك قراءة هذا من أجلي؟
لا يمكنني قرائتها

208
00:16:47,947 --> 00:16:49,687
من والدتك

209
00:16:51,960 --> 00:16:53,830
(عزيزتي (إيميلي"

210
00:16:53,855 --> 00:16:56,128
"أنا في غاية الأسف لعدم تواجدي معك

211
00:16:56,153 --> 00:16:58,503
حسنًا، وفر عليّ الباقي

212
00:16:59,152 --> 00:17:02,151
بعض الأشخاص بدأت في تذكرهم

213
00:17:02,640 --> 00:17:04,972
هذا غريب جداً

214
00:17:04,997 --> 00:17:09,657
عندما تكون تعرف مكان لكنك لا تعرفه

215
00:17:18,218 --> 00:17:20,398
هلّ هناك من يعيش معنا؟

216
00:17:20,699 --> 00:17:22,597
...كلّا، إنها

217
00:17:23,611 --> 00:17:24,463
من أجلي

218
00:17:25,260 --> 00:17:27,820
لا أعرف مدى تذكرك ليّ

219
00:17:28,752 --> 00:17:30,466
وظننت أنه بالداخل

220
00:17:30,491 --> 00:17:32,701
قد تشعرين أنك تشاركين الفراش
رفقة شخص غريب

221
00:17:32,726 --> 00:17:34,726
أردت أن أشعرك بالراحة

222
00:17:36,632 --> 00:17:38,598
أنا أتذكرك

223
00:17:39,688 --> 00:17:41,128
أنتَ زوجي

224
00:17:47,333 --> 00:17:49,513
للإيجار؟

225
00:17:49,777 --> 00:17:51,617
تنفق ذلك المال

226
00:17:51,642 --> 00:17:53,682
بينما أنت تمتلك هذا المزل الجميل

227
00:17:53,963 --> 00:17:55,973
الأمور لم تسر على نحو جيد هناك

228
00:17:56,136 --> 00:17:57,856
واحتجنا للتغير

229
00:17:57,881 --> 00:17:59,331
نحن الآن قريبون

230
00:17:59,356 --> 00:18:00,796
وهذا كل ما يهم

231
00:18:00,821 --> 00:18:01,991
إنها بداية جديدة يا أبي

232
00:18:02,016 --> 00:18:03,366
لقد تحدّثنا بشأن ذلك

233
00:18:03,491 --> 00:18:06,011
الأولاد بحاجة لفناء

234
00:18:06,548 --> 00:18:07,957
(إنه مكان أفضل لـ(بيتر

235
00:18:07,982 --> 00:18:09,632
ونحن أكثر سعادة هنا

236
00:18:09,657 --> 00:18:11,397
لقد اشتقت لتواجدي في داخل الأحداث

237
00:18:11,555 --> 00:18:13,515
العمل ليس كل شيء

238
00:18:14,003 --> 00:18:15,449
لا تعتقد أنني لا أرى ذلك

239
00:18:15,478 --> 00:18:17,828
أرى وجهك أيها المتحاذق

240
00:18:17,993 --> 00:18:19,863
رولان) ظنت أن هذا القلب متحجر)

241
00:18:19,955 --> 00:18:23,045
لقد كان في غاية العطف مؤخراً

242
00:18:23,300 --> 00:18:26,067
وقبل أن يفرط في ذلك
أعتقد أنه من الأفضل أن نعود لمنزلنا

243
00:18:26,871 --> 00:18:28,598
شكراً جزيلاً لحضوركم

244
00:18:28,667 --> 00:18:31,141
شكراً لكم على العشاء الرائع

245
00:18:31,996 --> 00:18:33,793
كانت زجاجة جميلة

246
00:18:33,818 --> 00:18:34,692
أعلم

247
00:18:34,911 --> 00:18:36,911
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، عمتم مساءاً -

248
00:18:49,162 --> 00:18:51,212
أكنتِ قادرة على تحذيره؟

249
00:18:53,385 --> 00:18:54,445
(لامبرت)

250
00:18:54,919 --> 00:18:55,789
أجل

251
00:18:58,329 --> 00:18:59,199
شكراً لك

252
00:19:01,155 --> 00:19:03,845
هناك امرأة جديدة في المكتب

253
00:19:04,263 --> 00:19:06,032
أعتقد أنها ستشكل مشكلة

254
00:19:06,065 --> 00:19:08,375
(إنّها تشتبه أن (لامبرت
يتلقى معلومات

255
00:19:08,563 --> 00:19:11,483
تسآءلت عن نقاط الاختراق

256
00:19:11,762 --> 00:19:14,345
سأحتاج لشيء نعطيه إيّاها

257
00:19:14,383 --> 00:19:16,863
لتوفير بعض الوقت وإبعدها عنا

258
00:19:17,389 --> 00:19:19,228
ليس لديّ ما أعطيكَ إيّاه

259
00:19:19,253 --> 00:19:20,603
(كلّا، لقد تسترت على (لامبرت

260
00:19:20,884 --> 00:19:22,054
من أجلك -
من أجلنا -

261
00:19:22,153 --> 00:19:25,943
لكن الآن أريدكِ أن تفعلي شيء من أجلي

262
00:19:26,583 --> 00:19:28,103
لم أسمع خبر منهم منذ الهجوم

263
00:19:28,128 --> 00:19:29,428
أخبرتك، إنهم مختفين عن الأنظار

264
00:19:34,518 --> 00:19:36,338
الليلة ليلتك

265
00:19:36,426 --> 00:19:38,036
يمكنكِ أن تأخذيها لغرفتك

266
00:19:38,061 --> 00:19:40,721
يُمكنك أن تحظى بها

267
00:19:54,587 --> 00:19:56,024
مرحباً

268
00:19:56,049 --> 00:19:58,089
مرحباً

269
00:20:02,031 --> 00:20:04,291
كيف حال ابنتي الصغيرة؟

270
00:20:05,000 --> 00:20:06,350
اشتقت لكِ

271
00:20:06,480 --> 00:20:07,780
اشتقت لكِ اليوم

272
00:20:07,920 --> 00:20:09,570
هلّ كان يومك جيداً؟

273
00:20:09,700 --> 00:20:11,660
ما الذي أيقظك؟

274
00:20:16,352 --> 00:20:17,274
أهلاً

275
00:20:18,857 --> 00:20:20,696
ما الخطب؟

276
00:20:22,430 --> 00:20:23,969
ما هذا؟

277
00:22:16,542 --> 00:22:17,632
(إدغار براندت)

278
00:22:18,972 --> 00:22:22,012
يبدو أنك تجاوزت مدة تأشيرتك

279
00:22:28,661 --> 00:22:30,321
لا أعرف مكان (كلود لامبرت) اللعين

280
00:22:30,346 --> 00:22:31,516
لم يسبق لي وأن قابلته

281
00:22:31,852 --> 00:22:33,508
ما أنا إلاّ ساعي

282
00:22:33,533 --> 00:22:35,013
كنت هنا عندما كان المعبر مفتوح

283
00:22:35,038 --> 00:22:36,438
وأغلقت الأبواب بعد دخولي

284
00:22:36,571 --> 00:22:38,051
أجل، لكنك لم تُسلم نفسك

285
00:22:38,196 --> 00:22:39,641
لم أكن أعرف ما الذي كان يحدث

286
00:22:39,666 --> 00:22:41,438
لأنه لسنوات ظللت تنقل الرسائل

287
00:22:41,480 --> 00:22:43,780
لصالح (إنديغو)، أليس كذلك؟

288
00:22:45,680 --> 00:22:47,354
الحقائب

289
00:22:47,598 --> 00:22:49,635
(من جانبك إلى (كلود لامبرت

290
00:22:49,687 --> 00:22:51,907
الذي يقوم بتوصيلها للخلايا النائمة هنا

291
00:22:54,735 --> 00:22:56,565
هلّ تعرف من يكونون؟

292
00:22:57,933 --> 00:22:58,854
أجل

293
00:23:00,170 --> 00:23:02,971
إذن تعرف ما سيفعلون إذا تحدّثت

294
00:23:03,025 --> 00:23:05,425
إنّهم يسعون خلف العائلات

295
00:23:18,450 --> 00:23:21,720
والآن، هذه الرسائل
(التي جلبتها من (إنديغو

296
00:23:21,920 --> 00:23:24,049
من أين حصلت عليهم؟

297
00:23:40,993 --> 00:23:44,002
(الآن، يمكنني حمايتك منهم يا (إدغار

298
00:23:44,794 --> 00:23:48,834
لكن الجمارك هي فرصتك الوحيدة الآن

299
00:23:49,292 --> 00:23:52,992
إنه سجن... مراقب

300
00:23:56,966 --> 00:24:00,186
"كان حظيرة في "ساكو

301
00:24:03,146 --> 00:24:04,276
المرأة التي تسكن هناك تسدل الستائر

302
00:24:04,301 --> 00:24:05,871
إذا كان الوضع ليس آمناً

303
00:24:05,896 --> 00:24:09,546
إذا كان (لامبرت) مختبئاً
أتعتقد أن هذا هو المكان الذي قد يكون فيه؟

304
00:24:09,854 --> 00:24:12,774
مثلما سبق وقلت
لم أره من قبل

305
00:24:16,246 --> 00:24:17,267
حسنًا

306
00:24:25,690 --> 00:24:27,520
العنوان من فضلك

307
00:25:31,945 --> 00:25:33,075
مرحبًا

308
00:25:34,625 --> 00:25:36,252
جلبت طعاماً تركيًا ثانيةً

309
00:25:37,724 --> 00:25:39,594
آمل أن لا تُمانعي

310
00:25:43,082 --> 00:25:44,987
ما كُل هذا؟

311
00:25:45,678 --> 00:25:47,548
ألا يجب علينا أن نعيد هذا؟

312
00:25:48,635 --> 00:25:50,619
...حسنًا

313
00:25:50,837 --> 00:25:52,948
الوقت متأخر، أجل

314
00:25:53,164 --> 00:25:54,823
وجدته في الدرج

315
00:25:54,848 --> 00:25:58,549
ما الذي أجبرني على وضع
كتاب موقوف للمكتبة في الدرج؟

316
00:25:58,574 --> 00:26:00,184
هلّ أنتَ من وضعه هناك؟

317
00:26:00,700 --> 00:26:03,180
لا أعتقد ذلك

318
00:26:03,870 --> 00:26:06,360
ولا أستوعب

319
00:26:06,385 --> 00:26:09,345
المرأة التي اختارت هذه الصورة

320
00:26:12,378 --> 00:26:14,352
...أقصّد

321
00:26:14,377 --> 00:26:18,857
...كل شيء في هذا المكان ما هو إلاّ

322
00:26:19,748 --> 00:26:20,542
غريب؟

323
00:26:20,962 --> 00:26:23,052
أجل، أعرف الوصف
...أنا فقط

324
00:26:27,276 --> 00:26:29,225
هلّ أياً من هذه الأشياء

325
00:26:29,511 --> 00:26:32,520
يُحفز ذاكرتك؟

326
00:26:32,878 --> 00:26:34,128
لا أدري

327
00:26:34,153 --> 00:26:35,808
حسنًا، فكري
...أقصد ربّما

328
00:26:35,865 --> 00:26:38,255
يجب علينا تحفيز بعض الأشياء

329
00:26:39,206 --> 00:26:42,090
ربّما يجب علينا أن نعيد الكتاب للمكتبة

330
00:26:45,894 --> 00:26:48,073
يمكننا الاحتفاظ به

331
00:26:48,098 --> 00:26:50,108
وربّما قراءَته معًا

332
00:26:52,173 --> 00:26:54,613
لماذا تتحدّث إليّ بهذه الطريقة؟

333
00:26:55,255 --> 00:26:56,448
ماذا؟، أي طريقة؟

334
00:26:56,473 --> 00:26:58,083
وكأنني طفلة صغيرة
...أنا

335
00:26:59,112 --> 00:27:01,784
أنا لا أتحدّث إليك وكأنك طفلة

336
00:27:01,809 --> 00:27:03,281
بلى، أنتَ تتحدّث إليّ كذلك

337
00:27:03,306 --> 00:27:05,554
وهناك نوع من نفاذ الصبر في نبرتك

338
00:27:05,579 --> 00:27:07,435
كلّا، أنا أتحدّث إليّك
...وكأنك المرأة التي

339
00:27:07,460 --> 00:27:09,250
...المرأة التي تحتاج لاستعادة ذاكرتها

340
00:27:09,275 --> 00:27:10,705
كلّا، تبدو وكأنك تريد مني
أن أعجل في ذلك

341
00:27:10,730 --> 00:27:12,595
...وأنا -
!هل يمكنني إنهاء الجملة؟ -

342
00:27:21,371 --> 00:27:23,798
لا أريد أي طعام تركي

343
00:27:24,108 --> 00:27:26,728
ربما يمكنك أن تطهو لي كما اعتدت

344
00:27:33,747 --> 00:27:36,667
أتعرفين ما الذي لا يقولونه لك
باعتبارك جدّ؟

345
00:27:36,930 --> 00:27:39,450
أنك غريب

346
00:27:39,475 --> 00:27:42,025
أذكر عندما كنتِ في عمرها

347
00:27:42,050 --> 00:27:44,490
لديها نفس تعابير وجهك

348
00:27:45,492 --> 00:27:47,102
لطالما رأيت أنها تشبه (بيتر) أكثر مني

349
00:27:47,538 --> 00:27:50,368
كلّا، إنّها تُشبهك

350
00:27:50,990 --> 00:27:52,950
هذا يعني أنك ستكونين والدتها

351
00:27:52,975 --> 00:27:54,634
لا تفعل -
أجل، سوف ترين -

352
00:27:54,659 --> 00:27:56,345
...سترسلينها لنفس الفصول

353
00:27:56,370 --> 00:27:58,533
الجمباز ورقص الباليه

354
00:28:01,151 --> 00:28:04,806
أريدها أن تخبرني بما تريد أن تفعله

355
00:28:05,033 --> 00:28:07,943
.لا أريدها أن تترقّب أيُّ توقعاتٍ

356
00:28:11,283 --> 00:28:12,310
أنتِ

357
00:28:12,587 --> 00:28:14,660
يا صغيرة

358
00:28:14,790 --> 00:28:16,658
ما الذي تنظرين إليه؟

359
00:28:16,683 --> 00:28:19,213
تعالي

360
00:28:19,670 --> 00:28:21,360
تعالي، أمسكت بكِ

361
00:28:23,719 --> 00:28:25,297
أمسكت بك

362
00:28:25,322 --> 00:28:27,152
أبي، ألم تتجاوز وقت غذائك؟

363
00:28:27,177 --> 00:28:29,527
ألستِ صغيرة على مراعاة الأوقات؟

364
00:28:29,618 --> 00:28:31,928
حسنًا، اذهبي لوالدتك

365
00:28:37,189 --> 00:28:39,059
أراكِ الأسبوع المُقبل -
وداعًا يا أبي -

366
00:28:48,782 --> 00:28:49,868
في المرّة القادمة أخبر رجلك

367
00:28:49,893 --> 00:28:52,032
أن يحافظ على مسافته
عندما أكون رفقة عائلتي

368
00:28:52,057 --> 00:28:54,147
أهذا ما نلقبه به؟

369
00:28:54,506 --> 00:28:56,686
أنا الشخص الذي يسمع قصص عن طفولتي

370
00:28:56,723 --> 00:28:58,844
من وجه رجل يشبه والدي

371
00:28:58,869 --> 00:29:00,508
أقل ما يمكنك فعله هو اعطائي مساحة

372
00:29:00,533 --> 00:29:02,273
أجل، لا أشعر بالأسف عليك

373
00:29:02,298 --> 00:29:04,218
ليس و كأنك أنتَ التي تختبئين

374
00:29:04,243 --> 00:29:06,805
مثل الفلاحين -
هناك شخص جديد في المكتب -

375
00:29:06,836 --> 00:29:07,977
أنّهم يقمون بتصعيد الأوضاع

376
00:29:08,002 --> 00:29:10,313
إنّها تشتبه بأنك تتلقى معلومات

377
00:29:10,338 --> 00:29:13,378
أجل، لقد سمعت بأنهم ألقوا القبض
(على (إدغار برانت

378
00:29:13,705 --> 00:29:15,524
كيف سمعتَ بذلك؟

379
00:29:15,549 --> 00:29:17,719
أتظنين أنكِ أنتِ مصدري الوحيد يا عزيزتي؟

380
00:29:17,744 --> 00:29:18,834
لدي مصادر

381
00:29:19,290 --> 00:29:20,633
والكثير منهم

382
00:29:20,658 --> 00:29:22,477
ومصادرهم. في الحقيقة هم يلقبونني

383
00:29:22,895 --> 00:29:25,125
بصاحب المصادر

384
00:29:25,150 --> 00:29:26,360
(الشيء الوحيد الذي يعرفه (إدغار برانت

385
00:29:26,385 --> 00:29:28,789
هو نقطة التسليم في "ساكرو"، صحيح؟

386
00:29:28,814 --> 00:29:30,266
لا يمكنك أن يقودهم إليك

387
00:29:30,291 --> 00:29:32,731
كلّا، لحسن الحظ

388
00:29:32,917 --> 00:29:35,227
ومع ذلك، هذا ليس بالأمر الجيد

389
00:29:35,771 --> 00:29:38,861
هناك من تحدّث

390
00:29:40,841 --> 00:29:42,805
هذه آخر رسالة من الوطن

391
00:29:42,830 --> 00:29:45,090
قبل أن يغلقوا الأبواب مباشرةً

392
00:29:45,192 --> 00:29:46,542
كل شيء يسير حسب ما خطط له

393
00:29:46,937 --> 00:29:48,485
يريدون منك أن تكوني من يُنشط

394
00:29:48,510 --> 00:29:51,774
آخر خلية نائمة -
لم تكن هذه هي الخطة -

395
00:29:52,094 --> 00:29:53,884
على ما يبدو أن الأمور تغيرت

396
00:29:54,061 --> 00:29:56,061
ستآخذينها إليهم، أليس كذلك؟

397
00:29:58,332 --> 00:30:00,202
وقت حافل بالأثارة

398
00:30:00,980 --> 00:30:02,720
إلى اللقاء

399
00:30:12,576 --> 00:30:13,928
هارولد سيلك)؟)

400
00:30:24,976 --> 00:30:26,035
(مرحبًا (هارولد

401
00:30:26,060 --> 00:30:27,970
اجلس من فضلك -
شكرًا لك -

402
00:30:34,061 --> 00:30:35,949
في بادئ الأمر
تعلم أن هذا هو المعتاد

403
00:30:35,974 --> 00:30:38,254
أنا فقط أتعرف على الوجوه
والأسماء والروايات

404
00:30:38,362 --> 00:30:40,433
أجل، بالتأكيد -
(لكنني سأقول يا (هارولد -

405
00:30:40,458 --> 00:30:42,926
كنت أبحث خصيصاً في ملفك

406
00:30:43,194 --> 00:30:45,364
وسيط لـ 29 عامًا

407
00:30:45,564 --> 00:30:48,704
من التحاليل والاستراتيجيات
في كل فترات الأسبوع

408
00:30:48,920 --> 00:30:49,438
أجل

409
00:30:50,133 --> 00:30:52,632
أجل، كان لذلك أسبابه

410
00:30:52,855 --> 00:30:54,813
أجل أعرف، زوجتك

411
00:30:54,838 --> 00:30:56,668
بيتر كويل) أخبرني بأنه رقاك)

412
00:30:57,130 --> 00:30:59,383
لأنه كان يرى في ذلك مساعدة لك

413
00:30:59,477 --> 00:31:03,177
أجل، كان هناك من يريد قتلها

414
00:31:03,480 --> 00:31:05,516
حسنًا، هذا سبب وجيه

415
00:31:05,541 --> 00:31:08,507
آسفة، لم أقصد الاستخفاف بمحنتك

416
00:31:08,532 --> 00:31:09,469
لا عليكِ

417
00:31:11,840 --> 00:31:13,880
.لقد كنتُ أفكّر بالأمر

418
00:31:13,905 --> 00:31:15,907
لقد وضع ذلك العالم في منظور مختلف

419
00:31:15,932 --> 00:31:17,632
لا أعتقد أنني سأكون قادرة

420
00:31:17,657 --> 00:31:19,437
على النظر لزوجي بنفس الطريقة ثانيةً

421
00:31:20,997 --> 00:31:23,437
أعرف ذلك الشعور

422
00:31:23,638 --> 00:31:25,657
سمعت أنها في المنزل. زوجتك

423
00:31:25,759 --> 00:31:28,239
أجل -
وهي تواجه مشكلة -

424
00:31:28,264 --> 00:31:30,314
في استعادة بعض من جوانب ذاكرتها؟

425
00:31:30,744 --> 00:31:33,305
بلى، إنّها تتذكرني

426
00:31:34,170 --> 00:31:36,470
هلّ تتذكر  عملها هنا؟

427
00:31:36,805 --> 00:31:39,399
...نحن لم

428
00:31:39,439 --> 00:31:42,699
...أقصد، لم نتحدّث بشأن عملها

429
00:31:43,260 --> 00:31:45,594
...قبل ذلك بكثير، لذا

430
00:31:45,650 --> 00:31:47,125
تحاول أن تعطيها مساحة

431
00:31:47,150 --> 00:31:47,891
أجل

432
00:31:48,989 --> 00:31:50,907
من الصعب بعد كل هذه السنوات لا تعرف

433
00:31:50,932 --> 00:31:52,762
...ما كانت عليه والآن

434
00:31:56,917 --> 00:31:59,750
...أعتقد أنني ما زلت

435
00:32:00,681 --> 00:32:02,901
أحاول استيعاب الأمر

436
00:32:06,930 --> 00:32:09,580
هارود)، إذا تذكرّت أي شيء)

437
00:32:09,605 --> 00:32:10,854
هلّ ستآتي إليّ؟

438
00:32:10,879 --> 00:32:12,166
أجل، بالتأكيد

439
00:32:22,436 --> 00:32:24,216
"كُرسي"

440
00:32:25,224 --> 00:32:26,776
كُرسي

441
00:32:28,044 --> 00:32:29,354
"شجرة"

442
00:32:31,087 --> 00:32:32,104
شجرة

443
00:32:34,071 --> 00:32:34,971
"ماضي"

444
00:32:36,901 --> 00:32:38,691
...أود أن أقول "ماضي" لكن

445
00:32:40,288 --> 00:32:41,135
ممتاز

446
00:32:41,652 --> 00:32:43,872
والآن لنحرب بدون صوت

447
00:32:50,596 --> 00:32:50,815
"فتاة"

448
00:32:51,803 --> 00:32:53,838
"زهرة"

449
00:32:54,680 --> 00:32:56,612
"أزرق"

450
00:33:03,300 --> 00:33:05,080
لا أعرف بما أجيب

451
00:33:05,105 --> 00:33:06,447
لا تقلقي

452
00:33:06,718 --> 00:33:09,498
فكري في الأمر كما لو كنا
نحاول إعادة توصيل دماغك

453
00:33:09,523 --> 00:33:11,523
هذه الأشياء تأخذ وقت -
ما الذي تدونينه؟ -

454
00:33:12,072 --> 00:33:13,443
نظرك جيد، أنت قادرة

455
00:33:13,506 --> 00:33:16,873
على التركيز على الكلمات -
كيف لي أن أعرف أن هذا ما دونته؟ -

456
00:33:18,620 --> 00:33:20,013
...يمكنني استدعاء زوجك لقرائته

457
00:33:20,038 --> 00:33:21,388
أنا لا أثق به

458
00:33:26,664 --> 00:33:28,005
أنا آسفة

459
00:33:31,090 --> 00:33:32,919
لم أقصد ذلك

460
00:33:33,724 --> 00:33:35,200
لا عليكِ

461
00:33:35,947 --> 00:33:38,997
هذا أمر طبيعي في هكذا حالات

462
00:33:40,655 --> 00:33:43,005
كل شيء أصبح غريب

463
00:33:43,173 --> 00:33:44,857
منزلي، زوجتي

464
00:33:44,882 --> 00:33:46,712
آسفة، ماذا أطلقت عليه؟

465
00:33:47,085 --> 00:33:49,035
زوج -
...زوج، أنا -

466
00:33:50,692 --> 00:33:53,310
أنا لا أحرز أي تقدم، صحيح؟

467
00:33:53,389 --> 00:33:56,852
(في الواقع يا (إيميلي
أعتقد أن تقدمك كان ملحوظاً

468
00:33:56,887 --> 00:33:58,320
فقدان القدرة عن الكلام أمر طبيعي

469
00:33:58,377 --> 00:34:00,287
لكن التذكر وقدرتك على التكيف

470
00:34:00,378 --> 00:34:04,118
على النمط المجدول هو شيء يحتذى به

471
00:34:07,751 --> 00:34:10,491
ذلك الرجل الذي ظللت أعيش بجانبه

472
00:34:10,644 --> 00:34:12,864
...طيلة 30 عامًا

473
00:34:15,677 --> 00:34:17,547
هناك شيء مفقود

474
00:34:18,234 --> 00:34:19,900
سوف تتذكرين كل شيء

475
00:34:20,078 --> 00:34:22,399
إذا كنتِ تريدين تسريع المعالجة

476
00:34:22,424 --> 00:34:24,944
هناك أشياء معينة يمكنك
القيام بها لتحريك الذكريات

477
00:34:25,859 --> 00:34:27,039
ماذا تقصدّين؟

478
00:34:27,064 --> 00:34:29,195
أولاً، لا تحبسي نفسك في المنزل

479
00:34:29,220 --> 00:34:31,000
أخرجي واكتشفي العالم

480
00:34:31,323 --> 00:34:34,013
سوف تُذهلين بالكم الذي ستتذكرينه

481
00:34:39,690 --> 00:34:43,000
آسف لأنني كنت في غاية الإحباط بالأمس

482
00:34:43,364 --> 00:34:45,364
على ما يبدو أنه الأمر مقدر له الحدوث

483
00:34:46,276 --> 00:34:49,406
لذلك.. حظاً موفقاً في هذا

484
00:34:50,692 --> 00:34:53,367
هذا جميل، أليس كذلك؟

485
00:34:53,648 --> 00:34:56,088
.أن نتمشّى...وحسب

486
00:34:57,382 --> 00:34:58,258
.أجل

487
00:34:59,821 --> 00:35:01,741
.أجل، أفتقدُ هذا

488
00:35:03,764 --> 00:35:06,854
تلقيتُ اتصالاً اليوم من شخص
.يدّعي بأنّهُ شقيقي اليوم

489
00:35:07,510 --> 00:35:09,336
.حسنًا، سيكون هذا (إيريك) الطيّب

490
00:35:09,361 --> 00:35:11,101
ما الذي أراده؟

491
00:35:11,292 --> 00:35:13,732
.كان الأمر غريبًا
فلقد قدّم تلك الأعذار السخيفة

492
00:35:13,757 --> 00:35:16,457
أثناء غيابهِ هو و والدتي
.عندما كنتُ مريضة

493
00:35:16,950 --> 00:35:18,875
.يبدو ذلك صائبًا

494
00:35:18,900 --> 00:35:20,899
حسنًا، كما تعرفين"

495
00:35:20,924 --> 00:35:23,705
الأسبوع الفارط وحسب طلبت
.طلاء لون قشور البيض على جدرانها

496
00:35:23,730 --> 00:35:26,383
".لم يكن طلاءً، بل قشور البيض بمعنى الكلمة

497
00:35:26,408 --> 00:35:28,188
.هذا ما بدى عليه تمامًا

498
00:35:43,906 --> 00:35:46,063
.أعتقدُ أنّي سأخذُ حمامًا

499
00:35:46,536 --> 00:35:47,362
.حسنًا

500
00:37:09,075 --> 00:37:10,995
.قدمتَ مبكّرًا

501
00:37:11,020 --> 00:37:13,590
هناك تشابه مُنسجم بيّننا

502
00:37:17,175 --> 00:37:19,175
هل تذكر عندما أخبروك بالسرّ؟

503
00:37:19,598 --> 00:37:21,385
.لم أنس ذلك البتّة

504
00:37:23,313 --> 00:37:25,487
منذ بلوغي وأنا أسجد
على تلك السجادة

505
00:37:25,512 --> 00:37:27,302
.وأصلي تجاه القِبلة

506
00:37:27,725 --> 00:37:29,523
.وأينما كنتُ، فإنّي ألغي كلّ شيء

507
00:37:29,548 --> 00:37:32,092
.لأكون خاشعة للرّب فحسب

508
00:37:33,587 --> 00:37:36,901
والآن لا يسعني التوقّف عن التفكير
.بأنّهُ هُناك عالمين

509
00:37:37,098 --> 00:37:38,798
.أرضين مقدستين

510
00:37:41,096 --> 00:37:43,096
.ستعتادين على ذلك

511
00:37:43,855 --> 00:37:45,211
حقًّا؟-
.أجل-

512
00:37:45,236 --> 00:37:47,106
.بطبيعة الحال

513
00:37:50,780 --> 00:37:54,080
أرسلتُ فريقًا لـ(ساكرو)
اتّباعًا لدليل (كلود لامبرت)

514
00:37:54,531 --> 00:37:55,781
.شكرًا لكَ-
.رائع-

515
00:37:55,806 --> 00:37:58,636
.حسنًا، أعلميني بالمستجدّات

516
00:37:59,531 --> 00:38:01,701
...تقول الإدارة

517
00:38:02,687 --> 00:38:03,937
هل اعتدت على ذلك، أيضاً؟

518
00:38:03,962 --> 00:38:06,012
أخذ الأوامر من خلال الكاميرا؟

519
00:38:06,420 --> 00:38:08,664
.لا، ليس بعد

520
00:38:08,856 --> 00:38:11,297
حسنًا، يقولون أنّكَ الشخص

521
00:38:11,322 --> 00:38:13,102
.الذي فضح (ألدريش) كـشادو

522
00:38:13,252 --> 00:38:14,703
وأنّك ألقيت القبض عليه
في المستشفى محاولاً قتل

523
00:38:14,728 --> 00:38:16,234
.عمليتنا، (إيميلي سيلك)

524
00:38:18,911 --> 00:38:19,523
.أجل

525
00:38:21,513 --> 00:38:23,643
إذن، ما سرّك؟

526
00:38:26,920 --> 00:38:29,220
.لا يوجد...سرٌّ-
.السيّد (كويل)-

527
00:38:29,319 --> 00:38:31,189
.بيتر)، رجاءً)

528
00:38:31,214 --> 00:38:33,484
.إنّي أحاول تقييم الأمر هُنا وحسب

529
00:38:33,509 --> 00:38:35,419
أعرف أمور المتعلّقة بالتجسّس
...لكن هذا، أقصدُ

530
00:38:35,731 --> 00:38:37,867
بين الإدارة
...هذه الحواسيب

531
00:38:37,899 --> 00:38:39,989
.هذا ما ستعتادين عليهِ، نوعًا ما

532
00:38:40,865 --> 00:38:42,508
المصدر الذي ساعدك في فضح شادو

533
00:38:42,533 --> 00:38:45,086
أكان نفس المصدر الذي سلّمك لـ(إدغار)؟

534
00:38:47,851 --> 00:38:50,608
...فلتنصت، لا أطلب منك هويتهُ
...أعرفُ أفضل من ذلك

535
00:38:50,633 --> 00:38:52,140
لكن، أهُناك معلومات أخرى

536
00:38:52,165 --> 00:38:54,812
يمكن لهذا المصدر أن يزوّدنا بها؟

537
00:38:55,605 --> 00:38:58,437
.كلا، لا شيء على الإطلاق

538
00:38:59,164 --> 00:39:02,304
حسنًا، مهما كان الشيء الذي بجعبتكَ
.فإنّي أودُ رؤيتهُ كذلك

539
00:39:04,602 --> 00:39:07,032
.حسنًا، أقصدُ بالتأكيد

540
00:39:19,902 --> 00:39:21,642
حسنًا، لقد سعيتُ خلف (لامبرت)
كما قلتُ تمامًا

541
00:39:21,667 --> 00:39:23,398
وجدتُ دليلاً قاطعًا لأبقيها صامتة

542
00:39:23,423 --> 00:39:25,073
.لكنّي الآن أريد أن أعرف مُخبري

543
00:39:25,098 --> 00:39:26,406
حسنًا، ما الذي تريدهُ منّي؟

544
00:39:26,431 --> 00:39:28,226
.أنت تعمل في مجال المحاسبة-
أجل، ماذا في ذلك؟ -

545
00:39:28,251 --> 00:39:30,031
إذًا يمكنك تزوير مدفوعات متراكمة

546
00:39:30,056 --> 00:39:31,789
لمخبرٍ كنتُ أدفع له لأجل معلومات

547
00:39:31,814 --> 00:39:33,774
.عن شادو و(إدغار برانت)

548
00:39:34,376 --> 00:39:36,445
تريدُ منّي حماية زوجتك؟

549
00:39:36,470 --> 00:39:38,623
.حسنًا، هذا ما اتّفقنا عنهُ-
حسنًا، كان هُناك شخص-

550
00:39:38,648 --> 00:39:40,711
.يترصّد خارج منزلي البارحة

551
00:39:40,736 --> 00:39:42,820
.يبدو أن زوجتك نسيت اتفاقنا

552
00:39:42,854 --> 00:39:44,500
.كلا، أخبرتها أن تتنحّى

553
00:39:44,525 --> 00:39:46,525
حسنًا، سيطر على الوضع، اتّفقنا؟

554
00:39:46,550 --> 00:39:48,640
.عندها سأهتم بأمر المحاسبة ذاك

555
00:39:49,440 --> 00:39:52,490
.كلا، عليك مساعدتي الآن

556
00:39:53,250 --> 00:39:54,773
...أُنصت، لو

557
00:39:55,527 --> 00:39:58,101
كلّ ما عليك فعلهُ هو وضع
المال في حسابٍ

558
00:39:58,209 --> 00:39:59,209
.وسأتوارى عن الأنظار

559
00:39:59,800 --> 00:40:01,970
.حتّى يبدو الأمر أن شخص قد نفقه

560
00:40:02,233 --> 00:40:04,763
.هذه آخر مرّة نلتقي فيها هُنا

561
00:41:39,535 --> 00:41:42,095
ستخرجين؟-
.للمغسلة -

562
00:42:14,798 --> 00:42:16,928
يا للهول، (إيميلي)؟

563
00:42:18,492 --> 00:42:20,192
!إيميلي)؟)

564
00:42:21,268 --> 00:42:23,438
هل أنتِ بخير؟

565
00:42:24,853 --> 00:42:28,723
.ليست...ماهيتي وحسب

566
00:42:28,814 --> 00:42:31,084
...أقصد-
ماذا؟-

567
00:42:37,806 --> 00:42:41,506
هلّ سبق وأحببتني؟

568
00:42:42,773 --> 00:42:43,695
قبل؟

569
00:42:45,933 --> 00:42:48,803
.حسنًا، بالتأكيد أحببتكِ

570
00:42:49,714 --> 00:42:52,154
.لكنّك لم تعرفني

571
00:42:53,226 --> 00:42:54,703
.في العمل

572
00:42:54,773 --> 00:42:57,968
.قلتَ بأنّك ترقّيت في ذلك القسم

573
00:42:58,345 --> 00:43:00,132
.قسم الاستراتجيات-
.أجل-

574
00:43:00,157 --> 00:43:02,427
.لقد كان قسمي

575
00:43:03,810 --> 00:43:05,250
.أتذكّر ذلك

576
00:43:05,275 --> 00:43:07,867
ولو كنت تعمل هُناك الآن

577
00:43:08,746 --> 00:43:10,959
يعني أنك تعرّف ما كنتُ
أقوم به لكسب الرزق

578
00:43:10,993 --> 00:43:15,263
.وتعرف أنّي أخفيتُ ذلك عنكَ

579
00:43:17,065 --> 00:43:18,460
وبالرغم من ذلك

580
00:43:19,358 --> 00:43:22,593
لم تذكر الأمر أمامي

581
00:43:27,226 --> 00:43:29,726
.لم يكن الوقت مناسبًا

582
00:43:29,751 --> 00:43:31,141
.لقد كذبتُ عليكَ

583
00:43:31,984 --> 00:43:34,312
...حسنًا

584
00:43:34,337 --> 00:43:36,554
...يمكننا التعامل مع ذلك عندما

585
00:43:37,468 --> 00:43:39,039
.تكونين على استعدادٍ

586
00:43:39,064 --> 00:43:41,015
يراودني شعور بأني

587
00:43:41,040 --> 00:43:42,140
....أنّي

588
00:43:43,533 --> 00:43:47,143
.لا أحبّ ما كنتُ عليهِ

589
00:43:56,982 --> 00:43:59,062
...ربّما

590
00:43:59,294 --> 00:44:01,644
.ما كان يجدر بي إخبارك بذلك

591
00:44:04,213 --> 00:44:06,250
...هل تتذكّر

592
00:44:06,309 --> 00:44:08,789
أول موعد لنا؟

593
00:44:09,723 --> 00:44:12,903
ذلك المطعم؟

594
00:44:14,230 --> 00:44:16,750
أكان صيني؟

595
00:44:16,934 --> 00:44:19,854
.أجل، كان كذلك

596
00:44:21,964 --> 00:44:24,259
....لقد كان

597
00:44:24,408 --> 00:44:26,759
المطعم الصيني الوحيد في المدينة

598
00:44:26,784 --> 00:44:29,524
...الوحيد الذي كنتُ أعرفه، على الأقل

599
00:44:30,980 --> 00:44:35,120
.وأردت حقًّا أن أثير دهشتكِ

600
00:44:36,466 --> 00:44:38,736
لكن الأمر كان سيئًا

601
00:44:38,761 --> 00:44:43,511
.وشعرتُ بالخجل

602
00:44:43,943 --> 00:44:46,553
لكنّكِ تمالكتِ أعصابك

603
00:44:47,916 --> 00:44:50,621
وثم بدأت

604
00:44:50,646 --> 00:44:52,391
بالضحك طوال الوقت

605
00:44:52,416 --> 00:44:54,426
وجعلتيني أضحك

606
00:44:54,999 --> 00:44:58,429
.ومضينا ساعات نتحدّث

607
00:45:01,634 --> 00:45:03,468
عندما ذهبتِ لحمّام السيّدات

608
00:45:03,493 --> 00:45:07,632
."أخبرتُ النادل "بأني سأتزوجها

609
00:45:09,905 --> 00:45:12,679
.هذه هي ماهيتكِ

610
00:45:13,421 --> 00:45:16,211
.فأنتِ غيّرت كلّ ما هو أسوأ للأطيب

611
00:45:18,591 --> 00:45:20,461
.إنّي لا أتذكرها

612
00:45:23,708 --> 00:45:25,928
.لا أعرف تلك المرأة

613
00:45:26,527 --> 00:45:28,747
.حسنًا، انسِ أمرها إذن

614
00:45:29,260 --> 00:45:31,350
.وكذلك هو

615
00:45:32,382 --> 00:45:34,585
...لنبدأ

616
00:45:34,945 --> 00:45:37,205
.لنبدأ من جديد

617
00:45:38,734 --> 00:45:41,864
.هُناك مطعم صيني جديد في آخر الشارع

618
00:45:43,179 --> 00:45:44,116
أيجدر بنا تجربتهُ؟

619
00:45:44,141 --> 00:45:45,311
.لربّما فظيع

620
00:46:28,180 --> 00:46:29,050
.شكرًا لكَ

621
00:46:44,473 --> 00:46:45,343
السيّد (كويل)؟

622
00:46:48,359 --> 00:46:48,890
ما الخطب؟

623
00:46:48,915 --> 00:46:51,135
.نحتاجكَ في الأسفل
.وقعت حادثة

624
00:47:09,032 --> 00:47:10,734
.بحقّ المسيح

625
00:47:12,715 --> 00:47:15,195
متى تعتقدين أنّهُ فعل هذا بنفسهِ؟

626
00:47:15,220 --> 00:47:17,130
لقد أُجبر، على الأغلب
أن شخص ما جعلهُ يؤمن

627
00:47:17,155 --> 00:47:18,999
.بأنّهُ المخرج الوحيد

628
00:47:19,044 --> 00:47:21,609
هلّا فعلتم شيئًا حيال هذا القرع، رجاءً؟

629
00:47:25,908 --> 00:47:27,405
.إنّهم خائفون

630
00:47:27,430 --> 00:47:29,288
.مازال هُناك عملاء لـ (أنديغو)

631
00:47:52,660 --> 00:47:54,320
ما الخطب؟

632
00:47:57,140 --> 00:47:58,840
يا (بيتر)، ما الخطب؟

633
00:48:02,349 --> 00:48:05,089
.لقد مات (إدغار برانت)

634
00:48:08,556 --> 00:48:10,386
.لقد تخلّصوا منهُ

635
00:48:18,739 --> 00:48:22,179
كم من شخص يعمل عندهُ عميل؟

636
00:48:23,044 --> 00:48:25,264
.أنتَ في مأمنٍ
.هذا ما يهم

637
00:48:35,125 --> 00:48:36,085
.(كلير)

638
00:48:38,635 --> 00:48:40,132
.لن ينتهي الأمر على نحو جيّد

639
00:48:40,157 --> 00:48:41,857
.أجل، بل سينتهي كذلك

640
00:48:41,954 --> 00:48:43,624
.لكن عليك البدء بتصديق ذلك

641
00:48:43,649 --> 00:48:46,171
تصديق ماذا؟-
.لدينا خطّة-

642
00:48:47,105 --> 00:48:50,065
.لدينا ابنتنا

643
00:49:10,976 --> 00:49:13,936
.لو استمرّ الوضع، فعلي معرفة الحقيقة

644
00:49:14,741 --> 00:49:15,679
ماذا؟

645
00:49:18,965 --> 00:49:20,925
هل كانوا على اتّصالٍ؟

646
00:49:23,285 --> 00:49:24,679
منذ الهجوم
أكانوا جماعتكِ

647
00:49:24,704 --> 00:49:27,054
على اتّصال؟

648
00:49:29,052 --> 00:49:29,922
.كلا

649
00:49:34,287 --> 00:49:36,987
.لم أسمع من أحدٍ

650
00:50:19,740 --> 00:50:20,610
!توقّفي

651
00:50:27,123 --> 00:50:28,713
...هذا

652
00:50:29,218 --> 00:50:31,828
لم يعد يجدي نفعاً معي بعد الآن

653
00:51:25,385 --> 00:51:27,804
.معكم (بيتر كويل)

654
00:51:28,745 --> 00:51:31,965
.نائب مدير الاستراتجيات

655
00:51:32,361 --> 00:51:35,191
.صهرُ (رولاند فرنشر)

656
00:51:35,227 --> 00:51:38,609
.زوجُ (كلير فرنشر)

657
00:51:39,530 --> 00:51:42,750
"العميل المعروف باسم "شادو

658
00:51:44,716 --> 00:51:46,636
.لا يمكنني فعلها بعد الآن

659
00:51:48,316 --> 00:51:50,756
كنتُ طرفًا من هذا التضليل

660
00:51:52,089 --> 00:51:54,148
.لفترة طويلة

661
00:51:58,992 --> 00:52:00,822
.في بداية الأمر، لم يكن ذلك مقصودًا

662
00:52:03,247 --> 00:52:07,737
وقعتُ في حب مع (كلير) من عالمنا

663
00:52:07,762 --> 00:52:11,282
.لكنّي تزوجت (كلير) من عالمهم

664
00:52:11,830 --> 00:52:14,400
.لكن بعدها عرفتُ

665
00:52:15,328 --> 00:52:17,735
...أني لم أكشف

666
00:52:18,430 --> 00:52:20,995
.الكذبة وحسب

667
00:52:21,454 --> 00:52:24,150
.بل قدمتِ بتحرّكاتٍ لحمايتها

668
00:52:27,905 --> 00:52:31,515
للحفاظ...على زواجي

669
00:52:32,350 --> 00:52:35,030
.المزيّف

670
00:52:35,725 --> 00:52:37,685
للحفاظ على مكانتي

671
00:52:37,710 --> 00:52:39,490
.الغير المستحقّة

672
00:52:43,039 --> 00:52:45,479
.والأكثر أهميةً، لحماية ابنتي

673
00:52:50,153 --> 00:52:52,933
.يجدر أن يلقى القبض علي الآن

674
00:52:53,040 --> 00:52:55,040
.ينبغي أن شخص ما قد عرف ذلك

675
00:53:00,009 --> 00:53:02,694
.لكنّي محظوظ

676
00:53:02,719 --> 00:53:04,729
.حالفني الحظّ طيلة حياتي

677
00:53:07,733 --> 00:53:09,913
.لكنّي لا أريد الاعتماد على ذلك بعد الآن

678
00:53:11,632 --> 00:53:14,422
.علي التعامل مع الأمر بنفسي

679
00:53:20,420 --> 00:53:24,170
.وأطلب منك حماية ابنتي

680
00:53:25,485 --> 00:53:27,436
لربّما ولدت من عالمين مختلفين

681
00:53:28,935 --> 00:53:32,245
.لكنّها تنتمي لعالمنا

682
00:53:32,915 --> 00:53:35,085
.هذا هو تأميني

683
00:53:36,529 --> 00:53:39,699
لو حدث شيئًا ما ليّ

684
00:53:40,386 --> 00:53:43,126
.فإنّي أقدم لك هذا الاعتراف الكامل

685
00:54:03,315 --> 00:54:06,545
مرحبًا! كيف كان يومكَ؟

686
00:54:07,542 --> 00:54:10,712
.على ما يُرام-
.لدينا زائر-

687
00:54:11,405 --> 00:54:13,675
.تعال لترى كيف أبلي

688
00:54:16,495 --> 00:54:17,522
.إنّها (كلير)

689
00:54:17,627 --> 00:54:20,233
.متزوجة من (بيتر كويل) من المكتب

690
00:54:20,700 --> 00:54:22,570
.لم نتقابل رسميًا من قبل

691
00:54:22,595 --> 00:54:24,905
.كانت (إيميلي) تحدّثني عن مهام القراءة

692
00:54:24,969 --> 00:54:27,369
.أجل
.تمارينات الأطفال

693
00:54:27,561 --> 00:54:30,431
.حسنًا، يجدر بي الذهاب

694
00:54:30,828 --> 00:54:33,304
.سأسيرُ معكِ لسيارتكِ

695
00:54:33,375 --> 00:54:35,796
.شكرًا على الشاي-
.شكرًا على القدوم-

696
00:54:46,296 --> 00:54:49,315
.يؤسفني ما حدث لذاكرتها

697
00:54:49,340 --> 00:54:52,866
.لكنّي أعتقد أنّه أمر جيّد كلانا

698
00:54:52,997 --> 00:54:55,087
....لو حدث شيئًا ما لها

699
00:54:55,490 --> 00:54:59,460
.يا (هوارد)، موت تلك المرأة لن يخدمنا

700
00:54:59,535 --> 00:55:01,811
.ليس مع تلك الهدنة التي أبرمتها مع زوجي

701
00:55:01,923 --> 00:55:04,313
ما كان مبدأها؟
.بعيشي، تعيش

702
00:55:05,983 --> 00:55:09,595
فلتنصت، لدينا الكثير لنتشاركهُ، أليس كذلك؟

703
00:55:10,682 --> 00:55:13,642
.يمكننا أن نصبح أصدقاء حتّى

704
00:55:16,144 --> 00:55:17,395
.طابت ليلتكِ

705
00:55:18,836 --> 00:55:20,666
.يسعدني مقابلتك أخيرًا

706
00:55:26,905 --> 00:55:28,465
.الخرق الأمني لن يبطأنا

707
00:55:29,317 --> 00:55:31,958
.سنبحث عن قرب الآن

708
00:55:32,075 --> 00:55:34,735
.لقد باشرتُ بـوضع خطّة مفصّلة، أيضاً

709
00:55:36,784 --> 00:55:39,247
الإدارة تثق بكِ بأنّكِ ستأتي لهم

710
00:55:39,273 --> 00:55:41,004
.في اللحظة التي يكون لديك شيء

711
00:55:41,095 --> 00:55:43,575
.بالتأكيد، شكرًا لكَ

712
00:55:59,125 --> 00:56:01,328
"نحن نعرف من وراء كل هذا"

713
00:56:02,071 --> 00:56:03,781
"لابد من أنّها هيَّ"

714
00:56:04,579 --> 00:56:06,109
"ميرا) ماتت)"

715
00:56:06,789 --> 00:56:08,289
"لم يتمّ إثبات ذلك"

716
00:56:08,844 --> 00:56:10,570
"أتعتقد أنّهم يقمون بأخفائها علينا؟"

717
00:56:12,008 --> 00:56:13,859
"علينا الاتصال بهم"

718
00:56:14,219 --> 00:56:16,094
"أرسل لهم رسالة"

719
00:56:16,891 --> 00:56:18,430
"هل الجميع موافقون؟"

720
00:56:19,430 --> 00:56:20,055
"أجل"

721
00:56:21,351 --> 00:56:22,241
"أنا موافق"

722
00:56:23,968 --> 00:56:26,124
"أنا موافق، تمّت الموافقة بالإجماع"

723
00:56:51,068 --> 00:56:58,756
|| تمّت الترجمة بواسطة ||
|| iBullSeYe - Red_Chief - Nacer eddine Laouid ||

