﻿1
00:00:04,096 --> 00:00:06,095
مسلسل النظير 
الموسم الثاني الحلقة السابعة

2
00:00:06,120 --> 00:00:09,120
ترجمة المهندس
علي عبدالجبار العبادي

3
00:00:18,696 --> 00:00:21,266
ايثل, ابقى بلخلف رجاءاً

4
00:00:21,396 --> 00:00:24,226
كيف حالك ؟ -
مثل الملعونه اورفان آني

5
00:00:24,356 --> 00:00:27,146
تصرفك هذا
سيبعد عنك الاخرون

6
00:00:27,276 --> 00:00:29,756
بماذا تفكرين ؟ -
بكم احبك -

7
00:00:29,886 --> 00:00:31,716
نظرا لقلت معرفتي بك

8
00:00:31,846 --> 00:00:33,806
الادارة اعطتك هذه الحياة
في عالمنا

9
00:00:33,936 --> 00:00:35,846
احظر لنا ايميليا بورتون

10
00:00:35,976 --> 00:00:37,506
جميع الغرف في هذه السفارة

11
00:00:37,636 --> 00:00:39,246
قد شغلت
بلعابرون الاساسيين

12
00:00:39,376 --> 00:00:42,116
متى يمكنني اخبار رفاقي
باننا ذاهبين الى الوطن؟

13
00:00:42,246 --> 00:00:43,896
هذا لا يعود لي , حضرت السفير

14
00:00:44,026 --> 00:00:46,076
لقد كان جانبكم
الذي اغلق المنفذ

15
00:00:46,206 --> 00:00:47,514
انت تريد ايجاد
طريقة للنفاذ؟

16
00:00:47,596 --> 00:00:49,096
يجب عليك
انت تخذها على عاتقك

17
00:00:49,166 --> 00:00:50,359
لقد تركت المسدس في الحمام

18
00:00:50,386 --> 00:00:52,476
اظن حان الوقت
لانهاء هذا

19
00:00:53,476 --> 00:00:54,776
مرحبا , كلير

20
00:00:54,906 --> 00:00:56,346
الخادم الرئيسي توقف

21
00:00:56,476 --> 00:00:58,176
وعلينا البقاء
في المكتب

22
00:00:58,306 --> 00:01:00,696
كلير, انا احبك

23
00:01:00,826 --> 00:01:03,656
اردت الحلم ان يتحقق -
انتظري -

24
00:01:03,786 --> 00:01:05,706
لا, اللعنة -
بيتر -

25
00:01:05,836 --> 00:01:08,186
لقد انتهى -
انها الشبح -

26
00:01:08,316 --> 00:01:10,406
اين انت الان ؟-
اظن انه الايكو -

27
00:01:10,536 --> 00:01:12,756
انهم يطلقون النار-
لا -

28
00:01:12,886 --> 00:01:14,406
ايمـــ , تمهلي -
حدث شئ ما -

29
00:01:14,536 --> 00:01:15,936
لا وقت -
ايمـــ ايمـــ -

30
00:01:18,586 --> 00:01:19,366
لن تستطيعي ابدا

31
00:01:19,496 --> 00:01:21,376
ان تجعليهم يغلقوا المعبر للابد

32
00:01:21,506 --> 00:01:23,326
دم الملايين يقعى على عاتقكم

33
00:01:23,456 --> 00:01:25,986
وانا لن اقف جانبا لوقت اطول

34
00:01:26,116 --> 00:01:28,426
انا اريد لقائكم جميعا معاً

35
00:01:39,646 --> 00:01:42,086
شروطي بسيطة

36
00:01:42,216 --> 00:01:46,006
اغلاق المعبر للأبد

37
00:01:46,136 --> 00:01:49,876
انا اريد ان ادعوا جيراننا للقاء

38
00:01:50,006 --> 00:01:52,836
غدا, ساسلم نفسي مع ابي

39
00:01:52,966 --> 00:01:55,576
لعهدتكم

40
00:01:55,706 --> 00:01:58,016
اريد لقائكم جميعا

41
00:01:58,146 --> 00:02:00,406
معا

42
00:02:00,546 --> 00:02:02,326
الخيار لكم

43
00:02:59,256 --> 00:03:02,086
في الطابق الرابع في جانبكم

44
00:03:02,216 --> 00:03:03,996
ستذهب للوطن,ايها السفير

45
00:03:59,316 --> 00:04:00,266
هل انت بخير ؟

46
00:04:03,706 --> 00:04:05,576
يريدون اللقاء

47
00:05:50,206 --> 00:05:54,736
القوانين في هذا المكان وضعت لسبب, وزيلي

48
00:05:56,956 --> 00:05:59,306
طنتت انني علمتك ذلك

49
00:05:59,436 --> 00:06:01,086
انا اعلم انني علمتك ذلك

50
00:06:05,436 --> 00:06:08,176
انها نفس الاخبار ان عرفتها الان 
او لاحقا

51
00:06:48,176 --> 00:06:51,576
ليس لديها اي دخل في هذا

52
00:06:51,706 --> 00:06:53,576
هي لم تفعل

53
00:06:53,706 --> 00:06:55,356
انت محق

54
00:06:57,486 --> 00:07:01,056
لكنك لم تستطيع حفظ سر بسيط

55
00:07:01,186 --> 00:07:04,066
عن زوجتك البسيطة

56
00:07:04,196 --> 00:07:06,756
نحن فقط اتينا للحديث معها

57
00:07:06,886 --> 00:07:11,156
لكنها فزعت وهربت ثم سقطت

58
00:07:11,286 --> 00:07:13,896
ما كان يجب ان يحدث بهذه الطريقة

59
00:07:14,026 --> 00:07:17,856
تعازيي, وازلي برايس
انت ميت رسميا

60
00:07:17,986 --> 00:07:20,206
هذه حياتك الجديده

61
00:07:20,336 --> 00:07:23,866
اسمك ايان شاو
تقيم في الجانب الاخر

62
00:07:23,996 --> 00:07:25,826
تعمل في التدبير المنزلي

63
00:07:25,956 --> 00:07:27,646
اسف على الاسم

64
00:07:27,786 --> 00:07:29,599
انهم فقط ارادوا اعدادك لحياتك الاخرى

65
00:07:29,606 --> 00:07:31,616
لكن , هو جعلها خارجة عن السيطرة

66
00:07:34,096 --> 00:07:37,616
انا لا افهم

67
00:07:37,746 --> 00:07:40,836
لقد عقت صفقة مفيدة لي

68
00:07:40,966 --> 00:07:43,186
الجانب الاخر يتطلع لملئ صفوفه الاستراتيجية

69
00:07:43,316 --> 00:07:46,666
انهم يشترون المنشقين
لجمع الاعداد

70
00:07:46,796 --> 00:07:48,806
وتدبير تهريبهم

71
00:07:48,936 --> 00:07:51,936
لكن لايمكنني فقط المغادرة-
انك لاتملك خيار -

72
00:07:55,156 --> 00:07:57,336
دعني اوضح شئ ما

73
00:07:57,466 --> 00:08:00,946
انت تنتمي لهذا العمل
ايان شو

74
00:08:01,076 --> 00:08:03,776
اذا شعرت بلاغراء
تسقط معها

75
00:08:03,906 --> 00:08:05,646
تريد ان تثق بشخص ما

76
00:08:05,776 --> 00:08:08,646
ربما تود ان تهرب من هذا كله

77
00:08:08,776 --> 00:08:11,916
فكر بما تراه هنا اليوم

78
00:08:12,046 --> 00:08:13,736
هذا العمل سوف يقتلك

79
00:08:16,086 --> 00:08:18,356
ويقتل كل من تتعامل معه

80
00:08:42,466 --> 00:08:43,986
هل انت بخير ؟

81
00:08:44,116 --> 00:08:45,946
نعم , اين انت؟

82
00:08:46,076 --> 00:08:47,996
في طريفي الى العنوان الذي اعطيته لي -
وحدك ؟-

83
00:08:50,216 --> 00:08:52,476
بلطبع -
اتصل بي عندما تقترب -

84
00:08:52,606 --> 00:08:54,079
انتظرني في خارج مدخل الشحن

85
00:08:54,086 --> 00:08:56,306
بلخلف . اووه ايان

86
00:08:56,436 --> 00:08:58,306
لقد جلبت هاورد معي

87
00:09:02,616 --> 00:09:05,576
لقد فعلت الصواب

88
00:09:07,666 --> 00:09:09,056
تبا لك

89
00:09:14,666 --> 00:09:16,586
انها خمس سنوات مضت

90
00:09:16,716 --> 00:09:18,806
وقت زواجك

91
00:09:18,936 --> 00:09:20,896
نعم

92
00:09:21,026 --> 00:09:24,156
اين راودتك المخاوف مع ميليا كاستل؟

93
00:09:24,286 --> 00:09:27,466
مختلف الاماكن . غرف الفندق

94
00:09:27,596 --> 00:09:29,816
لكن لم تكن حتى الامس

95
00:09:29,946 --> 00:09:32,126
.....انت تدرك بان سكريترتك كانت

96
00:09:32,256 --> 00:09:35,606
لقد كان لامبرت
.....اخبرني بانها

97
00:09:35,736 --> 00:09:38,126
العميل الذي تجاوز ذكائنا

98
00:09:38,256 --> 00:09:40,396
كل هذه السنوات -
الشبح -

99
00:09:45,656 --> 00:09:49,316
...لذلك انا سئلت هارود سيلك

100
00:09:49,446 --> 00:09:53,886
ليحضر لي سلاح لمواجهتها

101
00:09:54,016 --> 00:09:57,366
انا فقط اتمنى لو انني كشفتها بوقت ابكر

102
00:09:57,496 --> 00:10:00,756
هل انت تشك باي من العملاء الاخرون؟

103
00:10:03,066 --> 00:10:05,766
لا, بلطبع لا -
... كيف نفترض

104
00:10:05,896 --> 00:10:08,546
الهي, هذا الفتى الذهبي الملعون

105
00:10:42,936 --> 00:10:45,586
اووه, اسف -
لا مشكلة-

106
00:10:45,716 --> 00:10:47,636
لقد بحثنا عن مكان ميلا كاستل

107
00:10:47,766 --> 00:10:49,466
هي بلتأكيد ضالتنا

108
00:10:49,596 --> 00:10:52,076
مخابئ سرية
بعض المستندات المسروقة

109
00:10:52,206 --> 00:10:55,206
يبدو انها كانت عشيقة كايلي لسنوات

110
00:10:55,336 --> 00:10:58,206
انها تصطف

111
00:10:58,336 --> 00:11:00,256
ابو زوجته سيجن جنونها

112
00:11:00,386 --> 00:11:02,194
عندما يدرك ان كايلي قد سلك هذا الطريق

113
00:11:05,306 --> 00:11:07,566
ارسليه للمنزل مع حماية

114
00:11:07,696 --> 00:11:10,136
سنطلق عليه الحبس المنزلي
حتى نجد شئ ما

115
00:11:10,266 --> 00:11:12,176
حسنا

116
00:11:56,706 --> 00:11:58,576
بيتر؟

117
00:11:58,706 --> 00:12:00,536
......... ماذا تفعل

118
00:12:09,626 --> 00:12:12,326
انها ليست الحقيقة وانت تعرفين

119
00:12:12,456 --> 00:12:15,416
بان حياتك تنهار امام عينيك

120
00:12:15,546 --> 00:12:17,416
انا فقط حصلت على ذكرى واحدة

121
00:12:19,686 --> 00:12:23,516
انها المرى الاولى التي تبتسم فيها سبنسر

122
00:12:23,646 --> 00:12:26,206
لقد حاولنا ان نجعلها تبتسم لعقود

123
00:12:26,336 --> 00:12:27,556
هل تذكرين؟

124
00:12:28,826 --> 00:12:31,696
ماذا .. ماذا حدث ؟

125
00:12:31,826 --> 00:12:33,566
نعم , كنت قد عدت للتو من الرحله

126
00:12:35,786 --> 00:12:38,696
حالما حملتها

127
00:12:38,836 --> 00:12:41,786
وجهها بلكامل قد اضاء

128
00:12:41,926 --> 00:12:44,706
هل تظنين انه الامر عندها سيان

129
00:12:46,966 --> 00:12:49,976
لربما هي حصلت على ذكرى واحدة قبل ان تموت

130
00:12:50,106 --> 00:12:51,796
.....مع من

131
00:12:51,936 --> 00:12:54,586
مع من تتحدث ؟

132
00:12:55,806 --> 00:12:58,766
ميلا, سيكرتيرتي

133
00:12:58,896 --> 00:13:01,506
احد عملائك بلداخل

134
00:13:01,636 --> 00:13:04,246
احد الذين يعالجون المشاكل

135
00:13:04,376 --> 00:13:07,726
مثل كليود لامبرد , ايغار براندت

136
00:13:07,856 --> 00:13:10,256
لقد كانت ....لقد كانت  ترتعش

137
00:13:10,386 --> 00:13:13,166
لم تريد الموت

138
00:13:14,956 --> 00:13:18,436
لكنها ماتت على كل حال

139
00:13:18,566 --> 00:13:22,306
لاجل القضية اللعينه

140
00:13:22,436 --> 00:13:25,356
لم اعرف تلك الخطة

141
00:13:28,576 --> 00:13:30,756
لكن انت تعرفين هناك خطة

142
00:13:30,886 --> 00:13:33,446
وتعرفين بامر ميلا

143
00:13:35,326 --> 00:13:39,156
في الصباح الباكر كانت هناك

144
00:13:39,286 --> 00:13:42,196
لقد عملت قدح شاي

145
00:13:42,326 --> 00:13:44,156
بلضبط كما احبه

146
00:13:46,246 --> 00:13:48,206
لقد كنت مذهولا

147
00:13:50,556 --> 00:13:52,596
لقد كنتي انت

148
00:13:52,736 --> 00:13:54,606
اليس كذلك ؟

149
00:13:54,736 --> 00:13:57,346
انت من اخبرها

150
00:13:57,476 --> 00:14:00,526
لقد ارادوها ان تؤدي علملها بافضل صورة

151
00:14:00,656 --> 00:14:03,346
نعم , حسن ما فعلت

152
00:14:03,476 --> 00:14:06,746
لقد كانت مثاليه

153
00:14:06,876 --> 00:14:08,656
انا فقد معجب بها

154
00:14:09,926 --> 00:14:13,356
لماذا هي اختيرت لتموت؟

155
00:14:13,486 --> 00:14:16,146
لماذا لم يقتلوني ؟

156
00:14:17,586 --> 00:14:20,326
لانك مهم لديهم ,بيتر

157
00:14:44,566 --> 00:14:46,266
هل تصلي , هاورد؟

158
00:14:47,486 --> 00:14:50,136
انا ليس متدين حقا

159
00:14:50,266 --> 00:14:51,966
انا كذلك

160
00:14:53,616 --> 00:14:55,746
اؤدي الصلاة كل يوم

161
00:14:55,886 --> 00:14:58,316
ليس للحصول على اجابات
انا ذكية كفاية لاعرف

162
00:14:58,446 --> 00:15:01,496
انه اذا طلبت شئ
لن يحدث بصورة سحرية

163
00:15:01,626 --> 00:15:03,536
لا , انا اصلي للصفاء

164
00:15:03,676 --> 00:15:07,366
بان اكون على المسار الصحيح
ويجب ان اثق بغرائزي

165
00:15:07,506 --> 00:15:10,026
حسنا , انتي تعرفين اني لم اقتل احد

166
00:15:10,156 --> 00:15:12,896
اعرف . السيد كاويلي طلب منك فقط
احضار مسدس له

167
00:15:13,026 --> 00:15:15,116
لم يكن سلاح الجريمه

168
00:15:15,246 --> 00:15:18,166
الان,انظر , لو كان قد لجئ الي
لما تورطت انت بلامر

169
00:15:18,296 --> 00:15:20,646
لكن لسبب ما هو اراد
ان يتعامل مع هذا بنفسه

170
00:15:20,776 --> 00:15:22,606
يتعامل مع ماذا؟

171
00:15:22,736 --> 00:15:25,216
سكرتيريه كانت
عميلة نائمة

172
00:15:25,346 --> 00:15:27,386
هي التي قتلت العملاء الاربعه

173
00:15:27,526 --> 00:15:29,396
بلاضافة الى مصدرنا المعتقل

174
00:15:29,526 --> 00:15:32,486
حاول مجابهتها
الان هي ميته

175
00:15:36,746 --> 00:15:39,056
لقد نبهوني بعد ان رؤوني ادخل

176
00:15:39,186 --> 00:15:40,706
.....هذا ما جعلني اتسائل

177
00:15:40,836 --> 00:15:42,846
عن علمهم , نظيرتي

178
00:15:42,976 --> 00:15:44,846
هذا ما يفعله الناس , صحيح؟

179
00:15:44,976 --> 00:15:46,936
انت فقط اكتشفت ذلك

180
00:15:50,236 --> 00:15:52,286
انا لا اتسائل عن نظيري

181
00:15:52,416 --> 00:15:54,766
انا افكر بلرب

182
00:15:54,896 --> 00:15:56,336
عالمان

183
00:15:56,466 --> 00:15:58,206
اثنان ميكاز

184
00:15:58,336 --> 00:16:01,336
اذا انا اصلي صلاتي
وهم يصلون صلاتهم

185
00:16:01,466 --> 00:16:03,426
الى من سيستمع  الرب؟

186
00:16:04,906 --> 00:16:07,736
لاحقا هذا الصباج
لقد الهمني

187
00:16:07,866 --> 00:16:09,566
الرب اعطانا هذان العالمان

188
00:16:09,696 --> 00:16:11,916
هو خالق كل شئ
واذا كانت تلك الاشياء

189
00:16:12,046 --> 00:16:13,916
....تعني اثنان ميكاز, فان

190
00:16:14,046 --> 00:16:16,136
الرب يسمعنا معا

191
00:16:16,266 --> 00:16:18,916
يمكن وجود حقيقتان

192
00:16:22,096 --> 00:16:25,056
لماذا مازلت محتجز ؟

193
00:16:25,186 --> 00:16:28,146
لانني ارى حقيقتان فيك, هارورد

194
00:16:30,016 --> 00:16:32,066
واحدة تقول انك مجرد شخص برئ

195
00:16:32,196 --> 00:16:34,676
سحب لهذا بسبب زوجته, مديره

196
00:16:36,246 --> 00:16:38,936
...لكن عندما انظر اليك

197
00:16:39,076 --> 00:16:42,986
اعلم في صميم قلبي
ان هناك حقيقة اخرى

198
00:16:43,116 --> 00:16:45,686
انا فقط لا اعلم ماهي

199
00:16:50,826 --> 00:16:53,476
على كل حال , انا اتصلت بزوجتك

200
00:16:53,606 --> 00:16:55,656
انت ... انت ماذا ؟
انها قادمة للمكتب

201
00:16:55,786 --> 00:16:57,956
لتأكيد بعض الحقائق
حول المرأة التي ماتت

202
00:16:58,086 --> 00:16:59,966
عندما تغادر تستطيع المغادرة معها

203
00:17:00,096 --> 00:17:02,316
ستكونان محميين من الان فصاعدا

204
00:17:02,446 --> 00:17:04,136
حماية؟ لماذا؟

205
00:17:04,266 --> 00:17:06,016
لانها ذات قيمه كبيرة

206
00:17:08,056 --> 00:17:10,276
وايضا بسبب احساسي
انه يجب الوثوق بك

207
00:17:10,406 --> 00:17:12,366
لكن انا لا اثق

208
00:17:40,216 --> 00:17:42,306
لا
لايتوقف هذان الاثنان

209
00:17:45,706 --> 00:17:47,486
انتظر.الان , ها هو قادم

210
00:17:50,486 --> 00:17:52,236
انا اعلم الايكو كان سجن مصنف

211
00:17:52,366 --> 00:17:53,976
لكني لم اعلم انه كان مثل هذا

212
00:17:55,146 --> 00:17:57,146
ماذا يعملون هناا؟

213
00:17:57,276 --> 00:17:59,196
.....انهم , اه

214
00:17:59,326 --> 00:18:01,366
يجمعون الذكريات

215
00:18:01,506 --> 00:18:03,456
....هم

216
00:18:06,246 --> 00:18:08,116
لا اظن اني اريد رؤيتك مجددا

217
00:18:12,726 --> 00:18:14,256
هذا الفريق ....

218
00:18:14,386 --> 00:18:16,126
....انتبه , انه قادم

219
00:18:17,906 --> 00:18:20,046
انا لم اكن بلحقيقه ابحث عنك

220
00:18:20,176 --> 00:18:22,436
انا كنت ابحث عن انديغو

221
00:18:22,566 --> 00:18:24,956
كان هنالك قائدة اسمها ميرا

222
00:18:26,966 --> 00:18:29,706
اكثر المطلوبين لدى القيادات العليا

223
00:18:29,836 --> 00:18:31,576
ولماذا يفعلون ذلك؟

224
00:18:31,706 --> 00:18:34,056
... انا لا اعلم

225
00:18:34,186 --> 00:18:37,316
ولا اعلم كيف وجدو هذا المكان

226
00:18:37,446 --> 00:18:39,936
لا احد يعلم بمكان الايكو

227
00:18:43,976 --> 00:18:44,976
بلتأكيد

228
00:18:45,106 --> 00:18:46,326
ماذا ؟

229
00:18:46,456 --> 00:18:48,416
هل تعرفين هذا الرجل ؟

230
00:18:57,426 --> 00:18:59,126
عثمان باراش

231
00:19:00,476 --> 00:19:03,646
عمل للمكتب

232
00:19:03,776 --> 00:19:06,606
ولميرا , من الواضح

233
00:19:06,736 --> 00:19:09,436
لقد اعطاني هذه الحبوب

234
00:19:09,566 --> 00:19:11,576
قبل ارسالي الى هنا

235
00:19:11,706 --> 00:19:15,006
قالوا لي انها تطعيمات

236
00:19:15,136 --> 00:19:16,796
....يجب علي تناولها

237
00:19:16,926 --> 00:19:19,626
.....ماذا ان كانت نوعا من

238
00:19:21,056 --> 00:19:23,236
....ماذا لو كنت ذلك الشخص

239
00:19:28,806 --> 00:19:31,506
انا اتسائل اذا كانت هناك لحظة في كل هذا

240
00:19:31,636 --> 00:19:33,946
لم يتم استغلالي فيها

241
00:19:34,076 --> 00:19:37,336
ماذا عن الرجل الذي تركت معه ؟

242
00:19:37,466 --> 00:19:38,686
يانك

243
00:19:38,816 --> 00:19:40,466
...اه

244
00:19:40,596 --> 00:19:42,476
انا .. انا استطيع ان اريك

245
00:19:42,606 --> 00:19:44,036
38-17

246
00:19:44,166 --> 00:19:46,216


247
00:19:46,346 --> 00:19:47,386


248
00:20:43,746 --> 00:20:45,276
هل هو بلمنزل؟

249
00:20:45,406 --> 00:20:47,316
هو نائم
ماذا تفعل هنا ؟

250
00:20:47,446 --> 00:20:49,536
ابي؟

251
00:20:49,666 --> 00:20:50,936
انهض

252
00:20:51,066 --> 00:20:52,626
رونالد

253
00:20:52,756 --> 00:20:54,236
ماذا - ماذا يحدث ؟

254
00:20:54,366 --> 00:20:56,066
لقد اتصلوا بنا

255
00:20:56,196 --> 00:20:58,546
غير ملابسك
انا سوف انتظرك بلخارج

256
00:21:09,866 --> 00:21:11,256
هل انت متاكد انك ليس جائع؟

257
00:21:15,126 --> 00:21:16,996
هل تعلمين؟

258
00:21:18,086 --> 00:21:19,526
ماذا ؟

259
00:21:19,656 --> 00:21:22,046
عن سكرتيرته

260
00:21:22,176 --> 00:21:24,056
انه على علاقة معها6

261
00:21:25,926 --> 00:21:27,536
هل كل شئ على ما يرام؟

262
00:21:32,406 --> 00:21:35,146
لقد سمعت عن اعترافك

263
00:21:36,366 --> 00:21:37,846
  كل الخيوط توصل بصورة جميلة

264
00:21:37,976 --> 00:21:39,936
بحادث السيارة الغبي

265
00:21:40,066 --> 00:21:42,066
رونالد, هذا لم يكن بيدنا شئ لعمله مع هذا

266
00:21:42,196 --> 00:21:44,336
لهذا اسئلك مره اخرى,بونك

267
00:21:44,466 --> 00:21:46,686
منذ متى وانتي تعرفين بعلاقته

268
00:21:46,816 --> 00:21:49,556
ابي , لاتتدخل بهذا

269
00:21:51,036 --> 00:21:54,036
انتي غبيه لعينه موران

270
00:21:55,826 --> 00:21:58,126
هل لديك ادنى فكرة
كيف ستبدو هي

271
00:21:58,256 --> 00:22:00,216
كيف سابدو انا ؟

272
00:22:00,346 --> 00:22:02,346
نحن من جلبناك لهذه العائلة

273
00:22:02,486 --> 00:22:05,136
انا اسف  جدا -
لقد وافقت على ترقيتك -

274
00:22:05,266 --> 00:22:08,666
لقد حضرت معي جميع
الاجتماعات الدوبلماسية عالية المستوى

275
00:22:08,796 --> 00:22:11,226
والادارة
....كل هذ لاجعلك تثبت

276
00:22:18,496 --> 00:22:22,506
لعد فعلت ذلك بسبب ان ابنتي
كانت واقعه في غرامك

277
00:22:22,636 --> 00:22:25,986
لانني ظننت انها يجب ان تكون مع رجل محترم

278
00:22:26,116 --> 00:22:28,636
ليس لانك تستحقها
انت لا تستحق كل هذا

279
00:22:28,766 --> 00:22:29,997
انا اعلم
 انني  تعثرت تماما

280
00:22:30,116 --> 00:22:31,506
.....ولايوجد عذر , انا-انا

281
00:22:31,636 --> 00:22:33,816
!لقد مات اشخاص

282
00:22:33,946 --> 00:22:35,776
بسببك -
ابي -

283
00:22:35,906 --> 00:22:37,386
انا لا اظن انا يجب سماع هذا

284
00:22:37,516 --> 00:22:39,132
كيف تسمحين له بلنفاذ من هذا ؟

285
00:22:39,256 --> 00:22:40,209
رونالد , انه ليس خطئها

286
00:22:40,216 --> 00:22:42,386
اصمت

287
00:22:48,786 --> 00:22:51,136
لماذا لم تلجئي لي ؟

288
00:22:51,266 --> 00:22:53,226
جلبتي سبنسر

289
00:22:54,926 --> 00:22:57,236
وتركته في الغبار

290
00:22:57,366 --> 00:22:59,846
ظنتت اني ربيتك لتكوني قوية

291
00:23:00,976 --> 00:23:03,016
ربيتني ؟

292
00:23:03,146 --> 00:23:05,806
ازلف للسيارة

293
00:23:05,936 --> 00:23:07,986
ماذا قلت ؟

294
00:23:08,116 --> 00:23:10,116
عن تربيتي؟

295
00:23:11,726 --> 00:23:12,946
كلير -
لا -

296
00:23:13,076 --> 00:23:14,426
قلها مجددا

297
00:23:14,556 --> 00:23:17,256
ظننت انا ربيتك لتكوني قويه

298
00:23:17,386 --> 00:23:19,256
لتقّفي بجانب ما تؤمنين به

299
00:23:19,281 --> 00:23:21,524
لتواجهي رجل كهذا

300
00:23:21,549 --> 00:23:26,249
وليس ملاحقته وتنظيف وراءه

301
00:23:26,274 --> 00:23:28,828
أنت لا تعرف أيّ شيء عني

302
00:23:29,987 --> 00:23:31,807
أنت تراني كما ترغبني أن أكون

303
00:23:32,432 --> 00:23:34,133
ذلك كلّ ما تراه

304
00:23:34,158 --> 00:23:37,117
وعندما أكون أقل من توقعات
زائفة أكون أنا المسؤولة

305
00:23:37,655 --> 00:23:40,859
أنا لست تلك الفتاة الّتي تعوّدت
 أن."تآخذها معك لتزلّج في "زيرمات

306
00:23:40,884 --> 00:23:44,031
الفتاة الّتي تحبّ الرّوايات الرومانسيّة
وترتدي الكثير من الملابس الورديّه

307
00:23:44,092 --> 00:23:45,961
أنا هنا أقّف في حياتي

308
00:23:45,986 --> 00:23:49,406
الحياة الّتي أسّستها بنفسي
لذلك لا تتجرّأ وتدخل إلى هنا

309
00:23:49,431 --> 00:23:51,251
وتلقي بأحكامك على الخيارات الّتي اتّخذتها

310
00:23:51,276 --> 00:23:53,477
والرّجل الّذي اخترته زوجاً لي

311
00:23:55,751 --> 00:23:57,984
ليس لديك السّلطة على الشّخص الّذي أمثله

312
00:24:03,968 --> 00:24:05,578
اركب السيّارة

313
00:24:22,826 --> 00:24:27,188
قام الجانب الآخر بارسال
السّفير (ساي) إلى الوطن هذا الصّباح

314
00:24:27,267 --> 00:24:29,877
أتعتقد أنّهم يريدون إعادة فتح الأبواب؟

315
00:24:35,030 --> 00:24:39,866
أتدرك حتّى أن كلّ ما تقوم به
ينعكس عليّ سلباً؟

316
00:24:41,505 --> 00:24:42,866
أجل أدرك

317
00:24:42,891 --> 00:24:45,295
.قدّمت توصيّة عليك من أجل منصب المدير

318
00:24:45,320 --> 00:24:47,100
.أجل. أعلم
.وسأصلح هذا الأمر

319
00:24:47,125 --> 00:24:50,125
.جيّد. يمكنك البدء بهجرانها

320
00:24:50,673 --> 00:24:51,131
ماذا؟

321
00:24:51,156 --> 00:24:52,811
بحقّك يا (بيتر). رجاءاً

322
00:24:52,909 --> 00:24:54,169
إنّها وفيّة للغاية

323
00:24:55,444 --> 00:24:56,827
لا تعرف ما الأصلح لها

324
00:24:56,876 --> 00:25:00,162
لو كانت تعرف الأصلح لها
لكانت هجرتك منذ أمدٍ طويل

325
00:25:00,923 --> 00:25:03,514
لم تكن على هذا النّحو من قبل

326
00:25:03,539 --> 00:25:06,014
في المدرسة الابتدائيّة كان
الأطفال الآخرون يسخرون منها

327
00:25:06,039 --> 00:25:08,420
بسبّب طريقة كتابتها لحرف
سي" لكنها لم تلقّي بالاً لذلك"

328
00:25:08,445 --> 00:25:10,575
تعود للمنزل وهيّ ضاحكة

329
00:25:10,813 --> 00:25:13,333
لم تعد تضحك

330
00:25:13,566 --> 00:25:15,646
ربّما بسبّب الطفل. لا أدري

331
00:25:15,761 --> 00:25:17,721
ابتسامتها مصطنعة

332
00:25:17,913 --> 00:25:21,003
لكنّي متأكّد أنّها ليست سعيدة

333
00:25:21,328 --> 00:25:24,208
(أنتَ لن تتعير يا (بيتر

334
00:25:24,268 --> 00:25:26,131
ولا هيّ أيضاً

335
00:25:26,156 --> 00:25:29,139
لذلك أنا أتوسّلكَ بهجرانها

336
00:25:30,982 --> 00:25:33,332
حتّى تعود لطبيعتها ثانيةً

337
00:25:37,819 --> 00:25:40,186
"اسمي إيميلي سيلك"

338
00:25:40,499 --> 00:25:42,811
"اعتدت العمل هنا"

339
00:25:43,764 --> 00:25:47,014
".(تمّ استدعائي من طرف (نايا تيمبل"

340
00:26:03,926 --> 00:26:05,966
(مرحباً أنا (نيكول
لقد تحدّثنا على الهاتف

341
00:26:05,991 --> 00:26:07,991
تشرّفت بلقائك -
(أنا أعمل لصالح (نايا تيمبل -

342
00:26:08,016 --> 00:26:08,976
شكراً على الحضور

343
00:26:09,632 --> 00:26:10,982
من فضلك

344
00:26:13,181 --> 00:26:15,485
مررنا بليلة طويلة

345
00:26:18,760 --> 00:26:20,550
أظنّ أنّي أذكّر هذا المكان

346
00:26:20,641 --> 00:26:22,341
هذا ما كنّا نآمله

347
00:26:24,319 --> 00:26:26,059
أخبريني عندما تجهّزين

348
00:26:29,582 --> 00:26:30,802
أنا جاهزة

349
00:26:50,252 --> 00:26:52,252
هذه (شادو)؟

350
00:26:53,257 --> 00:26:54,758
لا أدري

351
00:26:59,919 --> 00:27:02,309
قد تكون

352
00:27:02,735 --> 00:27:06,045
لديها شعر داكن مثلها

353
00:27:06,371 --> 00:27:08,981
ربّما أجل

354
00:27:09,072 --> 00:27:10,992
...أنا

355
00:27:14,889 --> 00:27:17,419
أيمكنك أن تخبريني بأيّ شيء آخر حيالها؟

356
00:27:18,252 --> 00:27:21,391
كانت أمينة سرّ في قسم الإستراتيجيات
(ميلا كاستل)

357
00:27:21,416 --> 00:27:23,398
عملت لدى أحد نواب المدير

358
00:27:23,423 --> 00:27:25,531
.(بيتر كويل) -
.(كويل) -

359
00:27:26,178 --> 00:27:28,088
لم يسبق وأن عملت تحت إشرافه

360
00:27:28,485 --> 00:27:30,615
قسمانا مختلفان

361
00:27:33,161 --> 00:27:35,993
لكن هذا وبطريقة ما لا يبدو منطقياً

362
00:27:36,412 --> 00:27:37,372
كيف؟

363
00:27:38,683 --> 00:27:39,891
(أيّاً من كانت (شادو

364
00:27:39,916 --> 00:27:42,576
(فهيّ بالتّأكيد مقربة من (كويل

365
00:27:42,941 --> 00:27:49,788
كانت هناك وثائق صادرة
مباشرة من إدارته إلى مكتبه

366
00:27:53,265 --> 00:27:55,225
آسفة. لا أتذكّر أيّ شيء آخر

367
00:27:55,692 --> 00:27:57,562
كان هذا مفيداً للغاية

368
00:27:57,692 --> 00:27:59,416
علينا أن نكون حذرين الآن

369
00:27:59,441 --> 00:28:01,311
(المصدر الّذي أعطيتني إيّاه (كلود لامبرت

370
00:28:01,336 --> 00:28:03,126
تمّ قتله على يد هذه المرأة في حجزنا

371
00:28:03,151 --> 00:28:05,759
من المحتمل أن ترد "إنديغو" على موتها

372
00:28:07,134 --> 00:28:09,884
سأضع عليك حراسة من الآن وصاعداً

373
00:28:10,882 --> 00:28:13,713
أتعتقدين أن هناك المزيد سيحدث؟

374
00:28:13,738 --> 00:28:14,752
أجل

375
00:28:26,189 --> 00:28:27,572
مرحباً؟

376
00:28:27,597 --> 00:28:29,417
أريد أن أراك

377
00:28:31,689 --> 00:28:32,595
حسناً. متّى؟

378
00:28:33,260 --> 00:28:36,736
سآخذك من محطة "ليشترفيلد" بعد ساعة

379
00:28:49,091 --> 00:28:50,831
سعيد لأنّك أتيت

380
00:28:50,856 --> 00:28:53,386
سعيدة لأنّك اتّصلت

381
00:28:53,411 --> 00:28:55,072
أأنتِ بخير؟

382
00:28:55,097 --> 00:28:57,377
أجل. مررت بصباح عصيب

383
00:28:58,585 --> 00:29:01,065
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
لمقابلة بعض الأصدقاء -

384
00:29:18,132 --> 00:29:20,042
لا يجدر بها أن تكون هنا

385
00:29:20,507 --> 00:29:23,100
نحتاج الآن إلى كلّ المساعدات المتاحة لدينا

386
00:29:23,125 --> 00:29:25,305
أليس لديها عمل آخر تقوم به؟

387
00:29:25,881 --> 00:29:27,928
أنا من يتخذ القرارات

388
00:29:27,953 --> 00:29:29,303
أيّاً كان

389
00:29:31,121 --> 00:29:33,081
ما كان هذا؟ -
لا تقلقي بشأنها -

390
00:29:34,257 --> 00:29:36,497
كلير)؟)

391
00:29:36,902 --> 00:29:38,507
(آميليا)

392
00:29:40,724 --> 00:29:42,350
(ميكائيل)

393
00:29:45,023 --> 00:29:46,584
(كاري)

394
00:29:48,286 --> 00:29:50,896
إهذه هي خليّتك؟

395
00:29:51,269 --> 00:29:53,217
هل كنتم معاً طول تلك المدّة؟

396
00:29:53,242 --> 00:29:56,032
مهمّتنا لم تتطلب العزلة كمهمّتك

397
00:29:57,223 --> 00:29:59,173
كنّا محظوظين

398
00:29:59,294 --> 00:30:00,952
لا تصغي له

399
00:30:00,977 --> 00:30:03,374
نحن حصلنا على بعضنا البعض
وأنتِ حصلت على المجد

400
00:30:04,452 --> 00:30:06,632
اشتقت لكِ كثيراً

401
00:30:07,567 --> 00:30:08,975
أجل

402
00:30:09,751 --> 00:30:11,801
وأنا اشتقت لكم أيضاً

403
00:30:15,950 --> 00:30:17,770
(مرحباً يا (كلير

404
00:30:18,612 --> 00:30:20,202
(إيثل)

405
00:30:21,797 --> 00:30:23,837
لي الشّرف في مقابلتك

406
00:30:24,693 --> 00:30:25,616
لنعمل بسرعة

407
00:30:25,641 --> 00:30:27,421
ليس لدينا الوقت الكثير

408
00:30:29,484 --> 00:30:31,614
(هذا المخبأ مسجل باسم (ميلا كاستل

409
00:30:31,639 --> 00:30:32,874
علينا أن ننظفه من كلّ شيء

410
00:30:32,899 --> 00:30:34,242
قبل أن يبدؤ البحث في سجلاتها

411
00:30:35,212 --> 00:30:36,602
ما هذا؟

412
00:30:36,817 --> 00:30:39,428
خطوتنا الأخيرة

413
00:30:39,507 --> 00:30:42,027
في الوقت الحالي (ميرا) تجمع الإدارة معاً

414
00:30:42,812 --> 00:30:44,812
لذلك علينا أن نكون مستعدين

415
00:30:45,058 --> 00:30:46,978
مستعدين من أجل ماذا؟

416
00:30:48,917 --> 00:30:50,997
أيمكنك الإمساك بالطرف الآخر؟

417
00:31:00,336 --> 00:31:02,608
يانك) كان يدير هذا المكان)

418
00:31:02,633 --> 00:31:05,749
لكنه كان مسجوناً أيضاً

419
00:31:06,832 --> 00:31:10,532
هو وهؤلاء العلماء 
كانوا هنا عند نشات المعبر

420
00:31:10,913 --> 00:31:13,467
كانوا أوّل من اجرو التجارب عليه

421
00:31:20,787 --> 00:31:22,957
تلك الفتاة

422
00:31:24,467 --> 00:31:26,337
أعرف هذا الوجه

423
00:31:26,966 --> 00:31:28,886
(إنّها (ميرا

424
00:31:28,993 --> 00:31:30,423
أنظر إلى تشابه

425
00:31:31,667 --> 00:31:32,937
إنّها ابنته

426
00:31:33,278 --> 00:31:36,608
كل هذا المجهود من أجل العثور
على "إيكو" وإخراجه

427
00:31:36,633 --> 00:31:39,319
لا يوحي بأنه مجرّد فتاة تبحث عن والدها

428
00:31:39,344 --> 00:31:42,530
لماذا؟ لماذا كان ذلك الرّجل مسجون هنا؟

429
00:31:42,962 --> 00:31:47,832
كلّ ما قاله أنه من أجل جريمة
ارتكبها منذ زمن طويل

430
00:31:49,203 --> 00:31:53,643
هل قلت أن أولئك العلماء
يعرفون بشأن المعر منذ البداية؟

431
00:31:54,359 --> 00:31:55,889
أجل

432
00:32:01,892 --> 00:32:03,982
...ربّما

433
00:32:04,408 --> 00:32:06,228
ربّما أولئك هم الإدارة

434
00:32:06,632 --> 00:32:08,483
نفس الأشخاص من كِلا العالمين

435
00:32:08,508 --> 00:32:11,460
من المؤكّد أن هذا يفسّر سبّب إخفاء وجوههم

436
00:32:11,485 --> 00:32:13,495
ووالد (ميرا) هو واحد منهم

437
00:32:13,595 --> 00:32:18,514
إذاً أنتِ تعتقدين أنه من الممّكن أن
جميع هؤلاء الرّجال الّذين قتلوا هنا اليوم

438
00:32:18,539 --> 00:32:21,592
والأطفال بالمدرسة والهجوم على زوجتي

439
00:32:21,617 --> 00:32:26,436
وكلّ ذلك نابع من شجار عائلي
حدث في الطّابق الرابع؟

440
00:32:26,839 --> 00:32:29,147
لا أدري. أنه خارج إدراكي

441
00:32:29,172 --> 00:32:32,671
كان ذلك هو شعوري عندما بدأ هذا الأمر برمته

442
00:32:38,618 --> 00:32:39,578
أجل

443
00:32:42,152 --> 00:32:43,242
حسناً

444
00:32:43,267 --> 00:32:45,087
أجل. سأقابلك هناك

445
00:32:47,102 --> 00:32:50,077
(هاورد)، لقد كان هذا (إيان)

446
00:32:50,102 --> 00:32:52,608
إنّه يقترب

447
00:32:54,047 --> 00:32:55,007
...أنا

448
00:32:55,379 --> 00:32:58,509
آسفة، تحتّم علي أن يكون هو

449
00:32:58,534 --> 00:33:00,454
إنّه الشّخص الوحيد الّذي أثق به

450
00:33:06,542 --> 00:33:08,542
...(إيميلي)

451
00:33:08,567 --> 00:33:11,186
لن أكون سجيناً بعد الآن

452
00:33:11,211 --> 00:33:14,601
ولن أعود لعهدت أيّ أحد

453
00:33:15,387 --> 00:33:17,737
ليس بعد كلّ هذا

454
00:33:18,413 --> 00:33:19,880
حسناً

455
00:33:21,217 --> 00:33:22,307
أتفهّمك

456
00:33:24,252 --> 00:33:25,413
سأخبره

457
00:33:48,913 --> 00:33:50,913
(سيّد (كويل

458
00:33:53,401 --> 00:33:55,975
(سيّد (سيلك -
أرى أنّهم أطلقوا سراحك -

459
00:33:56,000 --> 00:33:58,249
أجل، شكراً جزيلاً لمساعدتك لي بالأمس

460
00:33:58,274 --> 00:33:59,233
المعذرة لدي اجتماع

461
00:33:59,258 --> 00:34:01,608
مهلاً، لم نخرج من هذا

462
00:34:02,813 --> 00:34:03,194
اتّفقنا؟

463
00:34:03,219 --> 00:34:05,879
لقد وضعتنا نصب أعينها
عليّ أن أتحدّث لزوجتك

464
00:34:06,351 --> 00:34:08,741
آسفة، أتريد منّي شيء؟

465
00:34:09,364 --> 00:34:12,155
شئت أم أبيت نحن متورطان
في هذا معاً، اتّفقنا؟

466
00:34:12,180 --> 00:34:14,272
عليّ أن أعرف ما الّذي
(ستقوم به مجموعة (كلير

467
00:34:14,297 --> 00:34:16,427
وإلّا ستطيح (تيمبل) بكِلينا

468
00:34:17,979 --> 00:34:20,289
(نل قسطاً من الراحة يا (هاورد

469
00:34:20,552 --> 00:34:22,811
لابدّ من أنك مرهق بالنظر لرجل في سنك

470
00:34:41,296 --> 00:34:42,736
كنت قلقة عليك طيلة اللّيل

471
00:34:43,334 --> 00:34:44,694
أأنت بخير؟

472
00:34:44,719 --> 00:34:47,889
هؤلاء الرّجال سيوصلونكم للمنزل
وسيبقون معكم طيلة الوقت

473
00:34:47,914 --> 00:34:49,694
ستكونان آمنين في عهدتهم

474
00:35:14,413 --> 00:35:17,553
لابدّ من أنّك مرهق

475
00:35:28,384 --> 00:35:30,132
يحتسون الكثير من القهوة

476
00:35:30,157 --> 00:35:34,389
كمّ برأيك سيستغرقون من الوقت قبل أن
يقرعوا الباب من أجل الدّخول للحمام؟

477
00:35:35,418 --> 00:35:38,688
يفترض بهم أن يساعدوننا

478
00:35:39,697 --> 00:35:43,014
أنا من ورطك في كلّ هذا
أنا آسفة جدّاً

479
00:35:43,091 --> 00:35:44,741
ليس الذنب ذنبك

480
00:35:47,656 --> 00:35:50,216
أنظر إلى ما أصبحت عليه حياتنا

481
00:35:56,707 --> 00:36:02,241
هل أخبرت (نايا تيمبل) بشأن ذلك
المصدر الّذي قابلته ذلك اليوم؟

482
00:36:02,632 --> 00:36:04,052
(هاورد)

483
00:36:06,453 --> 00:36:08,342
إيميلي)، تمنيت ولو أخبرتني بالأمر)

484
00:36:08,367 --> 00:36:10,671
ربّما أمكنني مساعدتك على التّذكّر

485
00:36:10,974 --> 00:36:11,514
حسناً

486
00:36:11,687 --> 00:36:12,311
طبعاً

487
00:36:12,988 --> 00:36:16,327
سأريكم ماذا يحدث عندما أخبرك

488
00:36:19,898 --> 00:36:24,303
هؤلاء هم الأشخاص الّذين
تمّ قتلهم الشّهر الماضي

489
00:36:24,600 --> 00:36:25,991
18اسماً

490
00:36:26,016 --> 00:36:29,085
كلّهم أعضاء في فريقي

491
00:36:29,110 --> 00:36:32,240
ظلّلت أحدق في هذه الوجوه طوال الأسبوع

492
00:36:32,643 --> 00:36:35,827
أصدقاء وحلفاء موثقون

493
00:36:35,852 --> 00:36:37,874
جميعهم تمّ قتلهم

494
00:36:39,904 --> 00:36:42,124
أنتَ الوحيد المتبقي لديّ

495
00:36:46,781 --> 00:36:49,296
عليّ البدء في وضع الأمور في نصابها

496
00:36:49,980 --> 00:36:53,200
أحتاج لشيء ينشط ذاكرتي

497
00:36:54,182 --> 00:36:56,752
قبل أن يتكرّر حدوث شيء فظيع

498
00:37:04,256 --> 00:37:05,736
شكراً على المساعدة

499
00:37:05,835 --> 00:37:07,705
لم تكن في حاجة لمساعدتي

500
00:37:09,827 --> 00:37:11,617
لماذا قمّت بإحضاري إلى هنا اليوم؟

501
00:37:13,320 --> 00:37:16,500
ظنّنت أنه ربّما تريدين رؤية الآخرين

502
00:37:16,981 --> 00:37:21,031
...بعد ليلة الأمس والطّريقة الّتي تحدّثت بها

503
00:37:21,622 --> 00:37:24,922
أعرف أن تلك السّنوات كانت صعبة عليك
لكنك لست لوحدك

504
00:37:26,072 --> 00:37:27,249
كِلانا كان وحيداً

505
00:37:27,274 --> 00:37:29,104
(كلّا، لم نكن يا (كلير

506
00:37:29,129 --> 00:37:31,699
أصدقائنا حولنا حتّى ولو لم نتمكّن من رؤيتهم

507
00:37:32,595 --> 00:37:35,639
هذا ما صنعته (ميرا) لنا

508
00:37:36,225 --> 00:37:38,495
أريدك أن تتذكّري ذلك

509
00:37:45,505 --> 00:37:47,415
أتعرف ما الّذي حدث لوالديّ؟

510
00:37:51,878 --> 00:37:54,578
وجدت شيء مؤخراً

511
00:37:55,029 --> 00:37:57,249
(تسجيل لـ(لامبرت

512
00:37:58,619 --> 00:38:01,202
كان صوت لـ(بوب) منذ سنوات مضت

513
00:38:01,601 --> 00:38:05,211
يخبر (لامبرت) أن والدايّ
لم يموتا جراء الإنفلونزا

514
00:38:06,038 --> 00:38:08,497
لقد تمّ قتلهما

515
00:38:08,522 --> 00:38:11,002
(على يد (ميرا

516
00:38:11,027 --> 00:38:12,030
إنها كذبة

517
00:38:12,055 --> 00:38:13,108
لقد سمعت صوته

518
00:38:13,133 --> 00:38:15,210
لن تجرّأ على فعل شيء كهذا

519
00:38:15,235 --> 00:38:16,499
بعد كلّ ما قامت به؟

520
00:38:16,524 --> 00:38:18,344
(بحقّك يا (سبنسر

521
00:38:18,554 --> 00:38:21,854
لقد قتلت والدايّ حتّى أكنّ الحقد لهذا للعالم

522
00:38:23,013 --> 00:38:24,702
حسناً، وإنّ يكن؟

523
00:38:24,727 --> 00:38:26,517
وآباء الآخرين ماتوا

524
00:38:26,835 --> 00:38:29,835
(لقد قتلوا الملايين يا (كلير

525
00:38:30,425 --> 00:38:33,035
لا يمكنك شرح ذلك لطفل

526
00:38:33,060 --> 00:38:34,538
لا بدّ للأمر أن يكون شخصي

527
00:38:34,563 --> 00:38:36,975
من السهل قول ذلك عندما لا تكون طفلاً

528
00:38:38,877 --> 00:38:40,639
والدايّ تخليا عنّي لصالحها

529
00:38:40,664 --> 00:38:43,311
وكأنهما يرسلانني إلى مخيم صيفي

530
00:38:44,444 --> 00:38:46,184
كلّنا قدّمنا تضحيات

531
00:38:46,377 --> 00:38:48,857
لقد قتلت نظيرتي بيديّ

532
00:38:49,011 --> 00:38:51,264
واستغليت حياتها وكأنها لعبة

533
00:38:52,844 --> 00:38:56,074
...والآخرين ينظرون إلي وكأنّي

534
00:38:56,099 --> 00:38:58,229
بطلة حقيقة بسبّب ذلك

535
00:38:58,574 --> 00:39:00,884
ماذا لو لم نكن أبطال حقيقيين؟

536
00:39:08,188 --> 00:39:12,772
لقد قتلت ربّة منزل نكرة لا ترقى
لأن تكون ذات شأن في أيّ عالم

537
00:39:12,797 --> 00:39:15,874
لقد أخذت حياتها البائسة
وجعلتها ذات معنى

538
00:39:16,061 --> 00:39:18,007
لا أعتقد أنّك تصدّق هذا حقّاً

539
00:39:18,032 --> 00:39:23,772
هذا العالم قام بالكثير
من الأشياء القاسية والفضيعة

540
00:39:23,797 --> 00:39:27,367
وقد تمّ اختيارنا لتصحيحها

541
00:39:27,829 --> 00:39:30,319
وأنا ممتن لذلك كلّ يوم

542
00:39:30,344 --> 00:39:32,553
وعليك أن تكوني كذلك أيضاً

543
00:39:38,262 --> 00:39:40,312
أنتَ محقّ

544
00:39:41,283 --> 00:39:42,893
أنا آسفة

545
00:39:56,650 --> 00:39:57,382
(كلير)

546
00:40:07,339 --> 00:40:09,429
سينتهي هذا قريباً

547
00:40:09,575 --> 00:40:11,355
وسنكون أحرار للأبد

548
00:40:11,380 --> 00:40:13,910
وسنكون على سجيتنا

549
00:40:14,231 --> 00:40:16,451
وبعد ذلك؟

550
00:40:25,663 --> 00:40:27,748
"(مكالمة وبريد صوتي من (بيتر"

551
00:40:30,706 --> 00:40:32,444
(مرحباً يا (كلير

552
00:40:32,469 --> 00:40:34,999
أيمكنك أن تخبري (سبنسر) أنّي أحبّها؟

553
00:40:35,101 --> 00:40:38,491
التزم بالنصّ من فضلك

554
00:40:39,153 --> 00:40:41,153
الخادم الرّئيسيّ تعطّل

555
00:40:41,178 --> 00:40:43,678
ويتحتّم علينا البقاء في المكتبي

556
00:40:43,703 --> 00:40:46,533
حتّى نعيد كلّ الحواسيب للعمل

557
00:40:47,096 --> 00:40:50,266
ولكي يتمكّن الأمن من إطلاق سراحنا

558
00:40:52,716 --> 00:40:55,286
كلير)، أنا أحبّك)

559
00:41:14,695 --> 00:41:16,475
من بعدك

560
00:41:20,704 --> 00:41:22,184
دعونا نبدأ

561
00:41:25,721 --> 00:41:28,471
لا أحد غيرنا يعلم بشأن هذا الاجتماع

562
00:41:29,022 --> 00:41:30,505
إنه خارج السجلات

563
00:41:30,550 --> 00:41:31,820
لم يحدث

564
00:41:32,857 --> 00:41:39,334
كما تعلمون جميعاً السيّد (ساي) تمّت
إعادته إلى الدّيار من طرف العالم الآخر

565
00:41:39,359 --> 00:41:42,100
وقد عاد مرفق برسالة

566
00:41:42,125 --> 00:41:44,995
إدارتهم تريد مقابلة إدارتنا وجهاً لوجه

567
00:41:45,216 --> 00:41:48,006
في أرض حيادية لم يكشف عنها

568
00:41:48,031 --> 00:41:52,326
سيكون اجتماع الغد هو الاجتماع
الأوّل شخصيّاً منذ عقود

569
00:41:52,542 --> 00:41:55,186
المعذرة، يتحتّم عليّ
إبداء رأيي في مسألة

570
00:41:55,211 --> 00:41:57,615
لماذا (بيتر كويل) في هذا الاجتماع؟

571
00:41:59,129 --> 00:42:02,287
لأنّه نائب مدير قسم الإستراتيجيات

572
00:42:02,312 --> 00:42:05,373
أجل، وأود أن أقول أن قراراته
مشكوك في أمرها هذه الأيّام

573
00:42:05,398 --> 00:42:06,576
أليس كذلك؟

574
00:42:07,674 --> 00:42:11,504
بيتر كويل) سمح لجاسوسة بأن تعرض)
مكتبه وهذه المؤسّسة للخطر

575
00:42:11,492 --> 00:42:13,264
كيف نتأكّد أنهّ لم يعد متورطاً

576
00:42:13,289 --> 00:42:15,897
وأن الإدارة لا تتجه إلى الفخّ
أولئك الإرهابيين مباشرةً؟

577
00:42:15,922 --> 00:42:18,662
لن تحصلي على دفاع منّي

578
00:42:18,687 --> 00:42:21,686
عندما يتعلق الأمر بأمور (بيتر كويل) الشّخصيّة

579
00:42:21,711 --> 00:42:22,928
عظيم. لنطرده إذاً

580
00:42:22,953 --> 00:42:29,350
(ومع ذلك أريد أن أذكّركم أن (ميلا كاستل
(تمّ كشفها وقتلها على يد (بيتر

581
00:42:29,375 --> 00:42:30,912
بعد 5 سنوات من العلاقة الغرامية

582
00:42:30,937 --> 00:42:33,842
حسناً، هذا المكان غير مناسب
لإجراء هذه المحادثة

583
00:42:33,867 --> 00:42:35,733
تقصد لأنها تشمل زوّج ابنتك؟

584
00:42:37,822 --> 00:42:40,419
...حسناً

585
00:42:40,444 --> 00:42:43,054
الآن جعلنا الأمر شخصي

586
00:42:43,676 --> 00:42:45,545
ربط (بيتر) بوظيفته ليس له علاقة

587
00:42:45,570 --> 00:42:47,701
بحقيقة زواجه بابنتي

588
00:42:47,726 --> 00:42:51,920
اسمعوا، أعلم أن هذا المكتب تطور في
التغاضي بشكل ملحوظ بالتعامل مع الأمور

589
00:42:51,945 --> 00:42:53,753
المعذرة؟ -
أظنّ أنك تسمي ذلك بالولاء -

590
00:42:53,778 --> 00:42:55,648
المعذرة؟

591
00:42:56,152 --> 00:42:57,654
الولاء. أجل

592
00:42:57,679 --> 00:43:01,159
الولاء هو سند عملنا هنا

593
00:43:01,959 --> 00:43:04,647
هناك ثعالب في قن الدجاج

594
00:43:04,672 --> 00:43:07,475
!يجب أن ندافع عن نزاهة هذه المؤسّسة

595
00:43:07,500 --> 00:43:09,194
(كلّا يا سيّد (فانشر

596
00:43:09,219 --> 00:43:11,296
شاهدت ما يكفي حتّى عرفت ما أنا بصدده

597
00:43:11,515 --> 00:43:13,118
ليست المؤسّسة من تدافع عنها

598
00:43:13,143 --> 00:43:14,983
بل الأشخاص الّذين يختبئون خلفها

599
00:43:15,008 --> 00:43:16,618
الأشخاص الّذين يشبهونك
ويتصرفون على نحوك

600
00:43:16,643 --> 00:43:18,513
ويتغذون على عمى النظام

601
00:43:18,612 --> 00:43:21,012
حسناً، أنا لست مثلكم
لذلك دعوني أطلعكم على الحقائق

602
00:43:21,219 --> 00:43:22,909
لا يوجد ثعالب فقط في قنك

603
00:43:22,934 --> 00:43:25,904
أنت تعيش في قن بناه الثعالب

604
00:43:25,929 --> 00:43:27,814
وإذا لم تستيقظوا قريباً

605
00:43:27,839 --> 00:43:29,826
لن يتبقى هناك دجاج فيه -
لقد تخطيت حدودك -

606
00:43:29,851 --> 00:43:31,975
سنعقد محادثة جانبية بشأن هذا النقاش

607
00:43:32,000 --> 00:43:34,750
(كلّا يا (رولاند

608
00:43:35,197 --> 00:43:36,677
إنّها مُحقّة

609
00:43:38,314 --> 00:43:41,274
نحن كذلك. نحن عميام كلّياً
على النّاس المقربين إلينا

610
00:43:43,233 --> 00:43:45,873
نحن كذلك حقّاً

611
00:43:47,467 --> 00:43:53,569
لم أتمكّن من رؤية حقيقة شخص
كان أمام عيني مباشرةً

612
00:43:53,594 --> 00:43:57,464
وذلك عرّض كلّ شخص هنا للخطر

613
00:43:57,568 --> 00:43:58,740
وعندما اكتشفت الحقيقة

614
00:43:58,765 --> 00:44:00,217
وعندما اكتشفت حقيقتها

615
00:44:00,242 --> 00:44:03,192
لم أقمّ بالأمر الصائب وأقبض عليها

616
00:44:05,302 --> 00:44:07,262
حاولت أن أحمي نفسي

617
00:44:07,677 --> 00:44:10,334
وعملي ومنصبي

618
00:44:10,359 --> 00:44:12,709
والأشياء الّتي كنت أرغب بها

619
00:44:15,662 --> 00:44:18,482
ولهذا لا يمكنني العمل هنا بعد الآن

620
00:44:18,870 --> 00:44:20,514
بيتر)، عمّ تتحدّث؟)

621
00:44:20,539 --> 00:44:23,514
إنها الطّريقة الوحيدة لضمان
بقاء الجميع آمنين

622
00:44:23,779 --> 00:44:25,959
أنا هو العائق

623
00:44:26,519 --> 00:44:29,209
أنا آسف

624
00:44:29,401 --> 00:44:31,029
أنا مُستقيل

625
00:44:47,891 --> 00:44:48,891
(هذا (إيان

626
00:44:50,272 --> 00:44:51,672
هناك سيّارة أخرى

627
00:44:54,414 --> 00:44:56,284
(عليك اللّعنة يا (إيان

628
00:45:05,999 --> 00:45:07,490
ما الّذي يحدث بحقّ السّماء؟

629
00:45:07,515 --> 00:45:08,825
(مرحباً يا (إيميلي

630
00:45:09,064 --> 00:45:10,639
ما الّذي يفعله هنا؟

631
00:45:10,664 --> 00:45:13,884
.طنّنت أن اتّفاقنا كان واضحاً للغاية

632
00:45:14,222 --> 00:45:17,139
ولم تتصلي منذ مدّة

633
00:45:17,164 --> 00:45:18,774
ميرا) كانت هنا)

634
00:45:19,240 --> 00:45:21,272
مع كلّ رجالها

635
00:45:23,742 --> 00:45:26,467
من هؤلاء الرّجال؟

636
00:45:26,492 --> 00:45:28,131
...ولماذا هم على أهبة الاستعداد وكأنيّ

637
00:45:28,156 --> 00:45:29,764
".ألقّي سلاحك"

638
00:45:30,052 --> 00:45:32,142
فليتراجع الجميع

639
00:45:32,272 --> 00:45:33,631
نحن على نفس الجانب هنا

640
00:45:33,656 --> 00:45:35,086
(لا أشعر بذلك يا (إيان

641
00:45:35,111 --> 00:45:36,421
ليس حسب ما أراه

642
00:45:36,819 --> 00:45:39,209
(لقد قمّتِ بعمل رائع يا (إيميلي

643
00:45:39,335 --> 00:45:41,818
الإدارة تريد فقط أن تعرف
ما الّذي توصلت إليه

644
00:45:41,843 --> 00:45:44,514
ربّما هم خائفون للغاية ممّا توصّلت إليه

645
00:45:44,968 --> 00:45:46,475
أو ربّما يحاولون التّستّر على ذلك

646
00:45:46,500 --> 00:45:48,280
أؤكّد لك أن هذا ليس هو الحال

647
00:45:49,542 --> 00:45:50,959
ضعي سلاحك جانباً

648
00:45:50,984 --> 00:45:52,514
وأخبريني

649
00:45:52,539 --> 00:45:57,467
لقد جئت إلى هنا لتأدية مهمّتكم اللّعينة
الّتي أرسلتموني إليها في المقام الأوّل

650
00:45:57,492 --> 00:45:59,192
وسنساعدك في ذلك

651
00:45:59,893 --> 00:46:01,319
(ويمكنك جلب (هاورد سيلك

652
00:46:01,344 --> 00:46:02,354
كلّا

653
00:46:02,605 --> 00:46:05,115
أنا لن أعود -
"!الزم مكتنك" -

654
00:46:05,140 --> 00:46:07,201
أبقي سلاحك موجّه عليها

655
00:46:07,226 --> 00:46:10,139
سئمت من كوني أسير لدى الجميع

656
00:46:10,164 --> 00:46:12,436
(توقّف يا (هاورد
لا يتمحور الأمر عليك

657
00:46:12,461 --> 00:46:14,115
أنت محق. ليس عليّ

658
00:46:14,140 --> 00:46:16,570
ولم يكن كذلك أبداً

659
00:46:16,959 --> 00:46:18,334
لا يجدر بي أن أكون هنا حتّى

660
00:46:18,359 --> 00:46:20,269
إذاً تنحى جانباً

661
00:46:20,419 --> 00:46:22,115
كلّا

662
00:46:23,760 --> 00:46:26,150
عليك أن تدعنا نذهب

663
00:46:26,577 --> 00:46:30,858
(أو نقتلك، لأن لا أحد يهتمّ لأمرك يا (هاورد

664
00:46:31,792 --> 00:46:32,922
(إيان)

665
00:46:36,628 --> 00:46:39,508
لن يطلق أحد النّار

666
00:46:42,705 --> 00:46:44,850
أوتو)، اقضي عليهم)

667
00:47:37,648 --> 00:47:39,208
ذلك كان شدّة في غباء

668
00:47:39,810 --> 00:47:41,590
في ماذا كنت تفكر؟

669
00:47:45,075 --> 00:47:47,865
هاورد)، ربّاه)

670
00:47:58,570 --> 00:48:00,790
سأذهب لقضاء بعض الحاجات

671
00:48:01,349 --> 00:48:03,014
التبضّع وما إلى ذلك

672
00:48:03,039 --> 00:48:04,829
سيراً على الأقدام

673
00:48:05,031 --> 00:48:08,731
ما لم يرد أحدكم أن يوصلني

674
00:48:10,658 --> 00:48:12,968
استحقّ الأمر المحاولة

675
00:49:13,045 --> 00:49:14,045
أين (سبنسر)؟

676
00:49:14,070 --> 00:49:15,022
وضعتها في السرير للتو

677
00:49:15,047 --> 00:49:16,357
جيّد. علينا الذّهاب

678
00:49:16,861 --> 00:49:18,428
الذّهاب؟

679
00:49:18,651 --> 00:49:21,311
أنا حيّ لأنّي مهمّ بالنّسبة لهم، صحيح؟

680
00:49:21,336 --> 00:49:23,522
إذا لم أكن مفيد سأموت

681
00:49:23,547 --> 00:49:24,936
عمّ تتحدّث بحقّ السّماء؟

682
00:49:24,961 --> 00:49:26,740
لقد قدّمت استقالتي اليوم

683
00:49:26,932 --> 00:49:28,467
ماذا؟

684
00:49:29,607 --> 00:49:31,834
(سئمت من التلاعب بي يا (كلير

685
00:49:31,859 --> 00:49:33,949
وأظنّ أنّك تعرفين ذلك أيضاً

686
00:49:33,974 --> 00:49:36,194
ما قمّت به سيجعلنا أهدافاً سهلة

687
00:49:36,219 --> 00:49:38,389
أجل. و(هاورد سيلك) أيضاً قادم لذلك فلنهرب

688
00:49:38,414 --> 00:49:40,029
ليس الأمر بتلك البساطة

689
00:49:40,226 --> 00:49:42,444
احزمي حقيبتك. نحن ذاهبون من هنا

690
00:49:42,796 --> 00:49:44,725
هناك حراس بالخارج

691
00:49:44,750 --> 00:49:47,170
(المخدر الّذي استخدمناه على (لامبرت

692
00:49:48,857 --> 00:49:49,873
لا يوجد مكان نلجأ إليه

693
00:49:49,898 --> 00:49:51,920
الفنادق. المنازل الآمنة
سيعثرون علينا

694
00:49:51,945 --> 00:49:54,215
!(لا أدري يا (كلير
لكن إمّا نهرب أو نموت

695
00:49:54,441 --> 00:49:56,044
اسمعي، لن أقوم بإنذارك

696
00:49:56,091 --> 00:49:57,834
"لن أقول أبداً "قضيّتك أو أنا

697
00:49:57,859 --> 00:49:59,599
لأنّي أعرف ما الّذي ستختارينه

698
00:49:59,684 --> 00:50:01,684
(لكنّي سأغادر اللّيلة مع (سبنسر

699
00:50:02,080 --> 00:50:04,650
وأريد لعائلتي أن تبقى مجتمعة

700
00:50:04,675 --> 00:50:06,855
لذلك أخبريني ما قرارك؟

701
00:51:30,912 --> 00:51:33,889
سنكون آمنين هنا

702
00:51:33,914 --> 00:51:36,054
ما هذا المكان؟

703
00:51:36,451 --> 00:51:38,541
إنه حيث نشأت

704
00:51:39,030 --> 00:51:42,120
على الأقلّ في الجانب الآخر

705
00:51:42,649 --> 00:51:44,609
لقد كان منزلي

706
00:51:44,958 --> 00:51:46,214
"إنديغو"

707
00:51:46,239 --> 00:51:58,760
ترجمة المهندس
علي عبدالجبار العبادي

