﻿1
00:00:17,800 --> 00:00:19,200
{\pos(190,200)}"((سابقًا في مسلسل ((النّظير"

1
00:00:17,880 --> 00:00:21,928
هناك عميل من جانبهم اتّصل
.يعرض معلومات ذات صلة

2
00:00:22,253 --> 00:00:26,099
هاورد). لقد جعلت عودته)
.شرطاً من هذه المقابلة

3
00:00:26,124 --> 00:00:27,997
هل لي أن أسترجع زوجي؟

4
00:00:28,091 --> 00:00:30,294
أهذا ما أصبحت عليه ابنتي؟

5
00:00:30,319 --> 00:00:31,505
.أنا لستُ ابنتكَ

6
00:00:31,530 --> 00:00:34,231
.كنت أزرع الجنود في عالمهم لسنوات

7
00:00:34,357 --> 00:00:35,669
كيف لي أن لا أحصل على جرعة؟

8
00:00:35,694 --> 00:00:37,783
هناك شيء أكثر أهمّيّة
.أريدك أن تقومي به

9
00:00:37,808 --> 00:00:39,583
.واحد منهم عاد إلى حياتي

10
00:00:39,608 --> 00:00:42,514
رأيته وبعض من الآخرين
.ينقلون صناديق المبردة

11
00:00:42,539 --> 00:00:44,052
.وتعتقدين أنهم فيروس الانفلونزا

12
00:00:44,077 --> 00:00:46,079
.الانفلونزا ذاتها -
ما هو اسم صديقك؟ -

13
00:00:46,543 --> 00:00:47,708
.(سبنسر)

14
00:00:48,137 --> 00:00:49,989
.أخبرني فقط كيف ستقمون بإطلاقه

15
00:00:50,046 --> 00:00:51,020
.توقّف

16
00:00:52,063 --> 00:00:52,653
<i>.سحقاً</i>

17
00:00:54,182 --> 00:00:55,009
ماذا أنت فاعلة؟

18
00:00:56,689 --> 00:00:57,647
صديقك؟

19
00:00:58,160 --> 00:01:01,458
."هناك اجتماع اليوم مع كِلا الإدارتين و "إنديغو

20
00:01:01,560 --> 00:01:03,403
.لا تسمحوا لـ(ميرا) أن تختلي بهم

21
00:01:03,428 --> 00:01:04,734
.إنه فخّ

22
00:01:04,759 --> 00:01:06,059
.ميرا). كلّا)

23
00:01:07,714 --> 00:01:10,326
.سمعت أنّها لا تزال حيّة. ابنتك

24
00:01:10,878 --> 00:01:12,083
.عليك أن تراها

25
00:01:56,636 --> 00:01:57,986
ميرا)؟)

26
00:02:12,293 --> 00:02:13,324
"...تمنّيت"

27
00:02:13,481 --> 00:02:16,253
".لو كانت لديّ ملابس أفضل"

28
00:02:21,707 --> 00:02:22,708
.أبي

29
00:02:24,277 --> 00:02:25,582
.أمّي

30
00:02:26,480 --> 00:02:28,183
"أمّي. ما الّذي يجري؟"

31
00:02:47,409 --> 00:02:50,417
"جوناثان كيمبل سيمونز"
(في دور (هارولد سيلك

32
00:02:50,855 --> 00:02:52,768
"أوليفيا ويليامز"
(في دور (إيميلي بيرتون سيلك

33
00:02:52,793 --> 00:02:54,604
"هاري لويد"
(في دور (بيتر كويل

34
00:02:54,629 --> 00:02:56,425
"نازانين بنيادي"
(في دور (كلير كويل

35
00:02:56,450 --> 00:02:58,410
"نيكولاس بين"
(في دور (إيان شاو

36
00:03:45,541 --> 00:03:55,072
Red Chief : ترجمة

37
00:03:55,097 --> 00:04:00,190
{\fad(500,500)}|| ((مسلسل ((النّظير ||
|| الموسم الثاني - الحلقة العاشرة والأخيرة ||
|| "بعنوان "(الجوانب الطيّبة) ||

38
00:04:42,000 --> 00:04:44,203
".جاهزون للإدارة"

39
00:04:52,211 --> 00:04:55,164
.الإدارة لديها رسالة عاجلة

40
00:04:55,742 --> 00:05:00,805
<i>.يجب أن تُقرأ لجميع الإدارات في وقت واحد</i>

41
00:05:00,996 --> 00:05:05,236
<i>شكراً لكم جميعاً لتجمع معاً
.في هذا اليوم التّاريخي</i>

42
00:05:05,640 --> 00:05:10,875
<i>الإدارة تودّ أن تشكر كل واحد منكم
.على تفانيه في هذا المكتب</i>

43
00:05:10,900 --> 00:05:13,157
<i>.نعلم أنها كانت فترة عصيبة</i>

44
00:05:13,182 --> 00:05:15,880
"حين تمّ تأسيس هذا التّنظيم لأوّل مرّة"

45
00:05:15,905 --> 00:05:22,085
تمّ إنشاء مكتب التّبادل هذا"
."بروح الدّبلوماسيّة وحُسن النيّة

46
00:05:22,132 --> 00:05:25,998
"ظنّاً أنه من خلال التّفاوض والتّعاون"

47
00:05:26,023 --> 00:05:29,742
".يمكن أن نزرع الثّقة المشتركة بين عوالمنا"

48
00:05:30,429 --> 00:05:32,611
".وفي النّهاية كنا مخطئين"

49
00:05:32,960 --> 00:05:35,247
".أخطأنا في أن الثّقة متبادلة"

50
00:05:35,272 --> 00:05:39,711
أخطأنا في الظنّ أن حسن النيّة"
."بين عوالمنا ممكّنة

51
00:05:40,053 --> 00:05:48,148
أخطأنا في الإعتقاد أن التّجارب البشرية"
."يمكن أن تنجّح إذا رغبنا لها أن تكون

52
00:05:48,279 --> 00:05:53,676
".قبل عدّة أسابيع شهد عالمنا عمل إرهابي"

53
00:05:54,023 --> 00:05:57,281
".والآن تلقينا خبر لعمل أكثر تهديداً"

54
00:05:57,306 --> 00:06:01,223
"تهديد لم يعد ممكّناً تجاهله"

55
00:06:01,709 --> 00:06:07,976
وقد عقدت الإدارة اليوم وعلى ضوء هذا"
"التّهديد قرار أنه في غضون 24 ساعة

56
00:06:08,001 --> 00:06:11,048
.أنّنا سنغلق المعبر من كّلا الجانبين

57
00:06:11,283 --> 00:06:15,897
".بشكل دائم وغير قابل للإلغاء"

58
00:06:16,132 --> 00:06:22,437
سوف تحصلون على يوم واحد للتفاوض وتنفيذ"
".عودة جميع العابرين في العالمين المتضادين

59
00:06:22,462 --> 00:06:30,007
وبمجرّد الانتهاء من ذلك سنبدأ عملية إنهاء"
".مكتب الدّبلوماسيّة من الدّور الموكّل له حالياً

60
00:06:32,203 --> 00:06:34,238
<i>.شكراً لكم -</i>
"شكراً لكم" -

61
00:06:34,560 --> 00:06:41,610
".شكراً لكم على سنوات خدمتكم"

62
00:07:35,411 --> 00:07:36,499
.(كلّا. (إيان

63
00:07:42,766 --> 00:07:44,476
أين (ناعومي)؟

64
00:07:46,429 --> 00:07:47,989
.ستكون بخير

65
00:07:48,119 --> 00:07:50,054
وكيف لي أن أعرف ذلك؟

66
00:07:50,718 --> 00:07:53,521
أفترض أنّه ليس لديك أيّ ضمان
إلّا أنه ربّما قد أحتاج

67
00:07:53,546 --> 00:08:00,250
إلى خدماتك مرّة أخرى في يوم من الأيّام
.وقتلها لن يبدو كطريقة جيّدة لتنفيذ الأعمال

68
00:08:30,484 --> 00:08:32,523
.ناعومي) ستكون آمنة)

69
00:08:32,548 --> 00:08:34,523
.ستصلك رسالة عندما يُطلق سراحها

70
00:08:39,468 --> 00:08:41,484
.(إلى اللّقاء يا سيّد (شاو

71
00:08:59,000 --> 00:09:01,236
<i>.لقد كانت صفقة</i>

72
00:09:01,261 --> 00:09:06,041
<i>.أبرمناها معاً</i>

73
00:09:06,433 --> 00:09:09,175
<i>هل لديك دليل على تلك الصفقة؟</i>

74
00:09:10,062 --> 00:09:12,328
<i>.(تحدّث إلى (بيتر كويل</i>

75
00:09:12,570 --> 00:09:15,078
<i>.لم يعد يعمل في هذا المكتب</i>

76
00:09:16,320 --> 00:09:18,500
<i>ماذا عن (جوزيف آلدريش)؟</i>

77
00:09:18,944 --> 00:09:20,546
<i>.لقد مات</i>

78
00:09:21,691 --> 00:09:25,782
<i>هل سمعت أيّ أخبار
عن الهجوم سيحل بعالمنا؟</i>

79
00:09:25,807 --> 00:09:26,765
.كلّا

80
00:09:26,790 --> 00:09:31,371
أسمعت أيّ نوايا عن ذلك
خلال الـ24 ساعة القادمة؟

81
00:09:31,539 --> 00:09:33,701
.لقد أخبرتك بكلّ ما أعرفه

82
00:09:33,726 --> 00:09:36,882
من فضلك. هل لي أن أذهب للمنزل؟

83
00:09:37,998 --> 00:09:38,927
(هاورد)

84
00:09:39,275 --> 00:09:44,444
لقد انتهكت قانون (نيومان شوارتز) بالعبور
.بطريقة غير قانونية إلى الجانب الآخر

85
00:09:45,493 --> 00:09:47,364
<i>لمَ فعلت ذلك؟</i>

86
00:09:48,861 --> 00:09:52,280
<i>.ما أردت إلّا حماية زوجتي</i>

87
00:10:34,466 --> 00:10:36,093
.إنّها هيّ

88
00:10:37,090 --> 00:10:38,007
كلير)؟)

89
00:10:38,858 --> 00:10:40,136
.خمّن ثانيةً

90
00:10:40,161 --> 00:10:41,815
.(هاورد) -
<i>جيّد جدّاً -</i>

91
00:10:41,945 --> 00:10:43,554
ماذا أنت فاعل؟ -
<i>.اخرس -</i>

92
00:10:43,654 --> 00:10:45,749
.بحوزتي زوجتك وصديقها

93
00:10:45,774 --> 00:10:47,951
...هاورد). إذا أذيتها أقسم)

94
00:10:47,976 --> 00:10:49,938
<i>.إنّها بخير وتبلّغك السّلام</i>

95
00:10:50,676 --> 00:10:55,586
وستعود إلى أحضانك الدّافئة بمجرّد
.أن تخبرني ما هي خطّة رفاقها القادمة

96
00:10:56,054 --> 00:10:58,927
(أنت لا تفهم يا (هاورد
.إنّها تعمل معنا الآن

97
00:10:58,947 --> 00:11:01,210
.لقد قلبتها
.ومعي (تيمبل) الآن

98
00:11:01,235 --> 00:11:03,063
.حسناً، هذا يوفّر لي مكالمة هاتفيّة

99
00:11:03,153 --> 00:11:07,124
.يمكنك إخبارها بالمعلومات
.متأكّد أنّها ستكون قابلة لهذه الصفقة

100
00:11:07,149 --> 00:11:08,668
أيّ صفقة؟

101
00:11:08,708 --> 00:11:14,057
الصّفقة الّذي أبادل به زوجتك ومعلوماتها
.من أجل حريتي في هذا الجانب

102
00:11:14,148 --> 00:11:17,921
.إنديغو" على وشك الهجوم"
.سأعرف كيف سيحدث ذلك بالضّبط

103
00:11:17,946 --> 00:11:20,432
.بعدها أعاودك لتحدّث عن الضمانات

104
00:11:20,457 --> 00:11:21,523
مفهوم؟

105
00:11:21,548 --> 00:11:24,571
.كلّا. اسمع لم أعد أعمل في المكتب بعد الآن

106
00:11:26,015 --> 00:11:28,515
.إذاً يبدو أنّك بحاجة لبعض الوقت للعمل على هذا

107
00:11:28,913 --> 00:11:30,743
.لديك رقمي -
!(حسناً، (هاورد -

108
00:11:30,768 --> 00:11:31,725
<i>...(هاو)</i>

109
00:11:46,578 --> 00:11:49,756
.يبدو أنّك كنت تقولين الحقيقة

110
00:11:52,233 --> 00:11:53,756
.أخبرتك

111
00:11:54,809 --> 00:11:58,187
.سيقمون بإطلاق فيروس الانفاونزا
.وأنا كنت أحاول إيقافهم

112
00:11:59,055 --> 00:12:05,931
...تريدين إيقاف ذلك
.لنذهب ونتحدّث لصديقك ونكتشف الأمر

113
00:12:07,140 --> 00:12:08,444
.لن يتحدّث إلي

114
00:12:08,469 --> 00:12:11,516
لديك موهبة فذّة في التّلاعب بالنّاس

115
00:12:11,912 --> 00:12:15,698
.لذلك لدي ثقة كبيرة فيك. لنذهب

116
00:12:23,121 --> 00:12:26,116
.لديكما 30 دقيقة
.احظوا بمحادثة لطيفة

117
00:12:34,507 --> 00:12:36,693
.هذا آخر واحد

118
00:12:36,718 --> 00:12:39,804
.رامون بول). الملحق الدّبلوماسي)

119
00:12:41,963 --> 00:12:44,705
.إنّه بحوزتنا -
ما مرادك؟ -

120
00:12:44,968 --> 00:12:48,710
.جهاز ضخّ الدّم الدّافئ الّذي طوّرتموه مؤخّراً

121
00:12:48,735 --> 00:12:49,890
.لا يمكنّنا تسليمه

122
00:12:49,915 --> 00:12:55,271
لديكم شيء من شأنه أن يزيد معدل نجاح
.%زرع الأعضاء لدينا بنسبة أكبر من 50

123
00:12:55,259 --> 00:12:58,653
.وسفيرنا توفّي في عهدتكم

124
00:12:59,288 --> 00:13:01,476
ماذا عن تقنيات تحلية المياه؟

125
00:13:01,741 --> 00:13:03,279
.بدون إنبعاثات كربونية

126
00:13:03,304 --> 00:13:08,178
تحصلون فقط على نسخة مادية
.من محرّك أقراص واحد تيرابايت

127
00:13:14,174 --> 00:13:15,640
.لك ذلك

128
00:13:17,274 --> 00:13:20,491
لا أستطيع أن أصدّق أنّك طلبت
.جهاز العلاج المناعي ثانيةً

129
00:13:21,007 --> 00:13:26,163
أنى لي أنّه يستحقّ محاولة أخيرة
.قبل أن تنقطع علاقتنا

130
00:13:28,614 --> 00:13:29,920
.سأفتقد هذا الأمر

131
00:13:32,516 --> 00:13:33,491
.وأنا أيضاً

132
00:13:39,602 --> 00:13:44,171
.لقد كنت مثالية
.وكلّ ما أرادت منّا أن نكون عليه

133
00:13:45,075 --> 00:13:47,120
.لكن ليس ما أردت أن أكون عليه

134
00:13:49,064 --> 00:13:52,328
.ما مرّرنا به كان كافياً بالنّسبة لي

135
00:13:52,459 --> 00:13:54,243
.كنت سعيداً

136
00:13:54,642 --> 00:13:55,730
.كلّا، لم تكُن

137
00:13:58,075 --> 00:13:59,120
.لكن يجب عليك أن تكون

138
00:14:01,429 --> 00:14:04,491
.تلك اللّيلة رأيت ذلك

139
00:14:05,336 --> 00:14:06,936
.على حقيقتك

140
00:14:08,804 --> 00:14:13,330
أتقصدين، الشّخص الّذي
ظنّنت أنّه كان مغرماً بك؟

141
00:14:20,927 --> 00:14:23,887
.(لا زلت أحبّك يا (سبنسر

142
00:14:23,946 --> 00:14:25,687
.وليس من أجل الأيّام الخوالي وحسب

143
00:14:25,712 --> 00:14:27,624
إذاً لماذا تقومين بهذا؟

144
00:14:27,680 --> 00:14:30,975
لدينا فرصة للقيام بشيء جيّد
.لمرّة واحدة في حياتنا البائسة

145
00:14:31,000 --> 00:14:32,585
ألّا يعني هذا لك شيء؟

146
00:14:32,610 --> 00:14:34,264
.هذا العلم لا يقاتل بشرف

147
00:14:34,426 --> 00:14:38,169
.إذا لم ندمّرهم سوف يدمّروننا

148
00:14:40,360 --> 00:14:41,858
.أنت مخطئ

149
00:14:45,131 --> 00:14:47,350
أتعرف كيف عرفت أنّك مخطئ؟

150
00:14:47,973 --> 00:14:49,627
.لأنّي حلمت بها

151
00:14:51,412 --> 00:14:52,587
.نظيرتي

152
00:14:55,814 --> 00:14:59,085
.لا أنفكّ عن رؤية تلك الفتاة الصّغيرة

153
00:15:02,684 --> 00:15:05,905
.الشّخص الّذي حسدته وكرهته

154
00:15:10,797 --> 00:15:17,569
لكن علّمونا أن وجود هذا العالم النّظير
.هو نوع ما لانحراف الطبيعة

155
00:15:17,718 --> 00:15:20,354
ولكن ماذا لو كانت كلّ هذا هو خطّة الطبيعة؟

156
00:15:20,360 --> 00:15:25,530
والاختبار الحقيقي ليس ما إذا كنّا نستطيع
القضاء على الجانب الآخر بأيدينا؟

157
00:15:26,969 --> 00:15:29,437
ماذا لو كان الأمر يتعلّق بالقبول؟

158
00:15:36,584 --> 00:15:38,390
.فكّر في والديك

159
00:15:38,415 --> 00:15:42,942
أراهن أنه لا يمرّ عليهما يوم
.إلّا ويندمان على أنّهما تخلّيا عنك

160
00:15:45,453 --> 00:15:49,152
...ليس لدي أبوان
.(لديّ (ميرا

161
00:15:53,096 --> 00:15:56,447
.وظنّنت أنّكِ لديّ أيضاً

162
00:15:59,401 --> 00:16:03,609
وماذا سيحدث لي إذا لم
تخبرني أين يوجد الآخرون؟

163
00:16:32,502 --> 00:16:34,461
...في واحد من أكواخ (ميرا) القديمة

164
00:16:34,486 --> 00:16:37,228
."على ضواحي "بوتسدام

165
00:16:37,385 --> 00:16:39,387
.لا أعرف مكان الكوخ

166
00:16:40,111 --> 00:16:42,038
.على كلّ حال لقد فات الأوان

167
00:16:43,059 --> 00:16:45,583
.لقد حقنوا أنفسهم الآن

168
00:16:45,713 --> 00:16:47,890
...هم حاملي الفيروس

169
00:16:47,973 --> 00:16:49,758
.سيسيرون في كلّ الاتّجاهات الممكّنة

170
00:16:55,714 --> 00:16:58,500
...كلير). خيانتها)

171
00:16:59,194 --> 00:17:02,351
.لن تملئ الحفرة الّتي حفرتها بداخلك

172
00:17:48,535 --> 00:17:51,249
أكان يعيش هنا معك؟

173
00:17:53,859 --> 00:17:56,421
.حتّى مساء البارحة. أجل

174
00:18:01,514 --> 00:18:03,327
.(لا أعرف يا (هاورد

175
00:18:05,720 --> 00:18:07,992
.كان يتظاهر بأنّه أنت

176
00:18:14,592 --> 00:18:16,898
كيف لي أن أعرف؟

177
00:18:17,358 --> 00:18:19,812
.مع الكثير الّذي لا أتذكّره

178
00:18:20,780 --> 00:18:24,069
.إيميلي). لا أعرف حتّى من أين أبدأ)

179
00:18:25,535 --> 00:18:28,799
...المرأة الّتي كنت تعرفها

180
00:18:30,062 --> 00:18:31,564
...أنا

181
00:18:34,562 --> 00:18:37,947
.لم تعد ذلك الشّخص بعد الآن

182
00:18:38,266 --> 00:18:40,627
.عندما خرجت من المستشفى

183
00:18:40,652 --> 00:18:43,267
.اكتشفت بعض الأشياء الّتي فعلتها بك

184
00:18:43,292 --> 00:18:45,361
.كنت أعرف من تكونين

185
00:18:47,996 --> 00:18:49,408
.أنا لا أفهم

186
00:18:51,784 --> 00:18:54,326
لماذا تحمّلت ذلك؟

187
00:18:54,351 --> 00:18:56,744
.ظنّنت أنه الحبّ

188
00:18:59,957 --> 00:19:03,439
.تقبّلك دون قيد أو شرط

189
00:19:06,272 --> 00:19:08,448
...لكنّي الآن أظنّ

190
00:19:08,473 --> 00:19:11,970
.كان شيء أكثر شبهاً بالجبن

191
00:19:13,877 --> 00:19:16,541
...كما لو أنّي إذا واجهتك

192
00:19:16,999 --> 00:19:19,049
.يمكن أن أخسرك

193
00:19:22,197 --> 00:19:24,603
وأنتَ لم تريد أن تخسرني؟

194
00:19:26,094 --> 00:19:27,345
.كلّا

195
00:19:34,213 --> 00:19:37,041
لقد اسغلينا الأمر أحق استغلال، صحيح؟

196
00:19:40,091 --> 00:19:41,041
.أجل

197
00:19:45,564 --> 00:19:48,945
أنظر إلى هذا الشّخص الّذي كنت عليه
.وأنا لست مثلها على الإطلاق

198
00:19:48,970 --> 00:19:50,885
.أريد أن أكون أفضل الآن

199
00:19:51,197 --> 00:19:52,843
.وأنا أيضاً

200
00:19:53,435 --> 00:19:54,784
...ربّما

201
00:19:55,858 --> 00:20:01,472
أتظنّ أنه يمكنّنا أن نبدأ من جديد؟

202
00:20:01,978 --> 00:20:03,873
.لا أدري

203
00:20:04,166 --> 00:20:06,306
.لا أريد أن أكون هيّ

204
00:20:06,331 --> 00:20:07,463
.يمكنني الهروب

205
00:20:07,574 --> 00:20:11,402
.أستطيع -
...جميعنا نودّ أن يكون أفضل نسخة -

206
00:20:11,427 --> 00:20:12,559
.لأنفسنا

207
00:20:14,581 --> 00:20:15,756
...أنا فقط

208
00:20:18,467 --> 00:20:21,644
.لا أعرف إذا كان ذلك ممكّناً

209
00:20:21,669 --> 00:20:23,499
كلّا، لا أريد أن أؤمن بذلك لأنّي أظنّ أنه

210
00:20:23,524 --> 00:20:26,282
...يمكنّنا التّطوّر -
.غير مهمّ ما تؤمنين به -

211
00:20:27,434 --> 00:20:30,002
.إيميلي)، لقد رأيت ذلك)

212
00:20:33,539 --> 00:20:36,516
.هاورد). أنت لست مثله البتّة)

213
00:20:39,927 --> 00:20:42,016
.أظنّ أن لدينا فرصة

214
00:20:42,946 --> 00:20:47,056
ويمكنك أن ترفض أسوأ ما فيه
.وأنا أتقبّل أفضل ما فيها

215
00:20:47,081 --> 00:20:49,083
...صدّقها و -
.(إيميلي) -

216
00:20:49,662 --> 00:20:51,968
...أنا فقط

217
00:20:56,676 --> 00:20:59,157
.لا أعرف كيف ننقذ أنفسنا

218
00:21:07,869 --> 00:21:08,587
أجل؟

219
00:21:09,703 --> 00:21:11,095
.(آسف لإزعاج يا سيّدة (سيلك

220
00:21:11,120 --> 00:21:12,704
.هناك زائر في الطّابق السّفلي

221
00:21:12,753 --> 00:21:14,233
.دخل الآن وطلبك

222
00:21:15,497 --> 00:21:16,977
من يكون؟

223
00:21:18,995 --> 00:21:19,922
.إنّه هو

224
00:21:23,444 --> 00:21:24,461
.أدخله

225
00:21:29,299 --> 00:21:30,735
هل تريدينا أن نبقى؟

226
00:21:32,450 --> 00:21:34,454
.كلّا سيكون الأمر على ما يرام

227
00:21:37,221 --> 00:21:39,040
.أنظروا من عاد

228
00:21:39,368 --> 00:21:40,883
ما الّذي تفعله هنا؟

229
00:21:40,908 --> 00:21:42,188
.كنتُ سأسألك نفس السّؤال

230
00:21:42,213 --> 00:21:43,755
.أنا أسكن هنا -
...حسناً، يمكن -

231
00:21:43,780 --> 00:21:46,024
أيمكن لكما أن تتوقفا رجاءاً؟

232
00:21:46,049 --> 00:21:48,312
.لم أكن أعلم أنني سأقاطع حفل لم الشّمل

233
00:21:48,655 --> 00:21:49,569
.لن أمكث طويلاً

234
00:21:49,699 --> 00:21:50,713
.جيّد

235
00:21:50,881 --> 00:21:53,338
.أعرف ما الّذي سيقوم به أولئك الأشخاص

236
00:21:53,533 --> 00:21:57,509
أتعرفين شيء عن كوخ غابي
بضواحي "بوتسدام"؟

237
00:22:00,103 --> 00:22:03,072
أجل. (ميرا) لديها مكان مشابه لهذا
.على الجانب الآخر

238
00:22:03,097 --> 00:22:04,674
.ذهبتُ إلى هناك عدذة مرّات

239
00:22:04,702 --> 00:22:06,658
أيمكنك إيجاده على هذا الجانب؟

240
00:22:07,344 --> 00:22:08,955
.أجل، أظّن أنّه يمكنني

241
00:22:08,980 --> 00:22:13,611
هؤلاء المتعصّبين موجودون هناك الآن
.ويحوّلون أنفسهم إلى نواقل للفيروس

242
00:22:14,942 --> 00:22:16,547
هل سيطلقون انفلونزا أخرى؟

243
00:22:16,572 --> 00:22:19,916
.سيرمون قنبلة في هذا العالم ويُغلّقون الأبواب

244
00:22:22,252 --> 00:22:24,266
.علينا أن نذهب إلى هناك الآن

245
00:22:24,291 --> 00:22:25,648
...(انتظري. كلّا يا (إيميلي

246
00:22:25,779 --> 00:22:27,830
.(يجب أن أتّصل بـ(تيمبل

247
00:22:27,861 --> 00:22:29,838
.يمكن الوثوق بها
.سنكون فريقاً جيّداً معاً

248
00:22:29,863 --> 00:22:32,306
،(إيميلي) رجاءاً
.أنت لست مستعدّة لهذا

249
00:22:32,331 --> 00:22:34,588
.هاورد)، هناك أناس سيموتون)

250
00:22:34,613 --> 00:22:37,799
،لا يمكنني الوقوف
.أرفض أن أقّف وأشاهد

251
00:22:39,462 --> 00:22:41,345
.حسناً إذاً، أنا آتٍ معكِ

252
00:22:41,370 --> 00:22:43,064
.إنه ليس من مجال خبرتك

253
00:22:43,091 --> 00:22:44,816
.أجل. أن لا أسألك موافقة

254
00:22:44,841 --> 00:22:47,213
.لا يمكنك ابعادي بعد الآن

255
00:22:47,258 --> 00:22:48,433
.لنذهب

256
00:23:11,197 --> 00:23:13,098
هاورد). أين هي زوجتي؟)

257
00:23:13,153 --> 00:23:14,713
.لا أعرف. اسأله

258
00:23:19,009 --> 00:23:20,660
كيف عُدت بحقّ السّماء؟

259
00:23:20,685 --> 00:23:22,165
سمعت أنك واجهت بعض
.المتاعب اللّيلة الماضية

260
00:23:22,190 --> 00:23:23,627
.أنا بخير -
...كلّا -

261
00:23:23,652 --> 00:23:25,533
ما الخطب؟
لماذا أنتم معاً هنا؟

262
00:23:25,558 --> 00:23:27,835
.هاورد) أحضر لي بعض المعلومات)

263
00:23:27,860 --> 00:23:31,646
قال أنّه حصل عيها من عميلين
.لـ"إنديغو" كان قد اعتقلهما

264
00:23:32,150 --> 00:23:34,361
.إنه كوخ غابي غرباً من هنا

265
00:23:34,386 --> 00:23:36,134
.أظنّ أنّي أذكّر الطّريق

266
00:23:36,197 --> 00:23:37,711
الأشخاص الّذين سينشرون الانفلونزا؟

267
00:23:37,736 --> 00:23:38,283
.أجل

268
00:23:38,308 --> 00:23:39,871
أنا آسفة، من تكونين؟

269
00:23:39,896 --> 00:23:41,376
.(أنا (نايا تيمبل

270
00:23:41,401 --> 00:23:42,955
.لابدّ أنّك (هاورد) الحقيقي

271
00:23:43,470 --> 00:23:45,529
إذا تمّ اثبات صحته هذا
.أريد ابرام صفقتي

272
00:23:46,338 --> 00:23:47,164
.ستنالها

273
00:23:47,189 --> 00:23:48,674
.فيتبعني الجميع

274
00:24:22,678 --> 00:24:23,940
هل تأذيّت؟

275
00:24:26,973 --> 00:24:28,670
.في الحقيقة طلق ناري

276
00:24:29,043 --> 00:24:30,541
لا تمزح؟

277
00:24:30,566 --> 00:24:37,205
وسُجنت وتمّ التحقيق معي وعُزلت
...وحُرمت من النوم وتمّ تجويعي

278
00:24:38,565 --> 00:24:39,740
.وتعرّضت للضرب

279
00:24:42,027 --> 00:24:43,245
كيف كان شهرك؟

280
00:25:20,059 --> 00:25:22,061
.أنتما الاثنان. أبقيا هنا

281
00:25:22,342 --> 00:25:23,561
.أحرسهما

282
00:25:37,361 --> 00:25:38,517
.أريد أن تتمّ محاصرة هذا المنزل

283
00:25:38,542 --> 00:25:40,111
فريق على اليسار
.وفريق على اليمين

284
00:25:40,136 --> 00:25:41,377
.وفريق للإقتحام

285
00:25:52,814 --> 00:25:54,248
.لا وجود لسيّارات

286
00:25:56,478 --> 00:25:57,720
.ربّما قد تأخّرنا

287
00:26:14,150 --> 00:26:15,963
إذاً ستشتاق لذلك؟

288
00:26:16,648 --> 00:26:18,258
لعب دور الزوّج؟

289
00:26:28,149 --> 00:26:28,602
"!الباب"

290
00:26:28,788 --> 00:26:29,593
"!حركة عند الباب"

291
00:26:30,155 --> 00:26:32,171
"!قّفي حيث أنتِ وأرفعي يديك عالياً"

292
00:26:33,569 --> 00:26:34,749
"!أرفعي يديك عالياً"

293
00:26:35,068 --> 00:26:36,427
"!انخفضي أرضاً وارمي سلاحك"

294
00:26:37,217 --> 00:26:38,396
"!أرفعي يديك عالياً"

295
00:26:38,528 --> 00:26:39,498
.أنتظر

296
00:26:39,523 --> 00:26:40,318
.أرجعيهم

297
00:26:40,343 --> 00:26:41,300
.ارجعي الجميع

298
00:26:42,005 --> 00:26:43,297
.المنزل بأكمله ملغّم

299
00:26:43,322 --> 00:26:45,716
.لا يخطوتا أحد خطوة

300
00:26:46,342 --> 00:26:47,576
.يمكنّنا إصابتها بدقّة

301
00:26:48,353 --> 00:26:50,138
.يمكنّنا أن نرديها الآن

302
00:26:50,299 --> 00:26:51,169
.كلّا

303
00:26:52,828 --> 00:26:54,762
.قد تكون ربّما الوحيدة المتبقيّة منهم هنا

304
00:26:54,787 --> 00:26:56,963
.إذا ماتت لن نستفيد شيئاً

305
00:26:58,123 --> 00:26:59,603
.دعيني أتحدّث إليها

306
00:26:59,788 --> 00:27:01,007
.كلّا، هذا يعتبر تفاوضاً

307
00:27:01,032 --> 00:27:02,120
.ليس لدينا وقت

308
00:27:02,145 --> 00:27:03,896
.نايا) أنا أعرف هؤلاء الأشخاص)

309
00:27:04,201 --> 00:27:05,903
.ظلّلت أتّتبعهم لسنوات

310
00:27:08,566 --> 00:27:10,220
.إيميلي)، كلّا)

311
00:27:15,656 --> 00:27:16,744
.غطوها

312
00:27:54,082 --> 00:27:55,396
أتُمانعين لو جلست؟

313
00:27:57,545 --> 00:27:59,721
.كان يفترض أن أقوم بهذا منذ ساعات

314
00:28:07,068 --> 00:28:08,287
تقومين بماذا؟

315
00:28:10,099 --> 00:28:12,970
.لقد تركوني مع المتفجّرات

316
00:28:13,190 --> 00:28:15,149
.قالوا أنّه عليّ التّنظيف

317
00:28:20,498 --> 00:28:21,935
أين هم أصدقائك؟

318
00:28:31,284 --> 00:28:32,416
ما اسمك؟

319
00:28:34,724 --> 00:28:35,646
.(إيثل)

320
00:28:41,896 --> 00:28:43,365
.عليّ أن أموت هنا

321
00:28:46,519 --> 00:28:48,701
أوهذا ما تُريدينه؟

322
00:28:52,981 --> 00:28:55,722
.كلّ ما أردته أن أكون شخصاً آخر

323
00:28:55,794 --> 00:28:57,248
.لم أكن أرغب بهذا

324
00:29:00,271 --> 00:29:02,324
.رغبت في الرسم

325
00:29:02,455 --> 00:29:05,414
.ربما عندي وظيفة غبية أكرهها

326
00:29:05,693 --> 00:29:07,084
.مواعدة شخصٍ ما

327
00:29:07,552 --> 00:29:08,740
.أن أكون أمّ

328
00:29:08,765 --> 00:29:11,255
.لا أعرف -
.لا يزال يمكنك الحصول على كل ذلك -

329
00:29:13,342 --> 00:29:14,953
.كلّ ما عليك هو التحدّث إلي

330
00:29:15,454 --> 00:29:17,413
.لن تتركني

331
00:29:17,923 --> 00:29:20,926
.لم تعد (ميرا) تسيطر عليك بعد الآن

332
00:29:21,745 --> 00:29:23,094
.إنّها ليست هنا

333
00:29:29,204 --> 00:29:30,841
.يمكنك أن تكوني حرّة

334
00:29:34,346 --> 00:29:36,174
.كلّ ما هنا زائف

335
00:29:37,817 --> 00:29:38,731
ما الأمر؟

336
00:29:40,079 --> 00:29:40,993
.أنا

337
00:29:42,693 --> 00:29:44,783
.لا يوجد شيء حقيقي في حياتي

338
00:29:50,896 --> 00:29:54,509
.من المضحك أنّي اكتشفت مؤخّراّ نفس الشّيء

339
00:29:55,774 --> 00:29:56,865
لمَ ذلك؟

340
00:30:00,286 --> 00:30:02,158
.لقد كذبت

341
00:30:04,517 --> 00:30:07,044
على كلّ من حوّلي

342
00:30:07,099 --> 00:30:09,971
...وعلى نفسي وعلى

343
00:30:12,068 --> 00:30:13,374
.زوجي

344
00:30:15,917 --> 00:30:17,788
...أنا

345
00:30:19,382 --> 00:30:26,085
.أقوم بهذا الشّيء هروباً من شيء آخر أصعب

346
00:30:26,998 --> 00:30:29,280
.وبعدها استيقظت

347
00:30:30,357 --> 00:30:33,614
وأدركت أنّي لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن

348
00:30:33,639 --> 00:30:36,730
وأن تلك الشّخصية

349
00:30:36,755 --> 00:30:38,931
...يمكن أن تكون إلّا

350
00:30:41,945 --> 00:30:44,165
.إلّا إذا أصغيت لها

351
00:30:48,079 --> 00:30:51,996
أتظنّين أن هناك شخصية تريدين
أن تكوني عليها يا (إيثل)؟

352
00:31:00,157 --> 00:31:02,302
أين هم أصدقائك؟

353
00:31:06,599 --> 00:31:08,317
.محطة القطار الغربية

354
00:31:10,013 --> 00:31:12,537
سوف يستقلون قطارات مختلفة
.عند السّاعة 11:00

355
00:31:14,037 --> 00:31:15,473
.هم سيموتون هناك

356
00:31:16,023 --> 00:31:18,990
.وأنا أموت هنا -
.كلّا -

357
00:31:19,443 --> 00:31:22,123
لن تموتي هنا

358
00:31:23,372 --> 00:31:27,593
.لأنّ كِلينا سنصغي لأفضل ما فينا

359
00:33:12,607 --> 00:33:14,383
إيميلي) أيمكنك سماعي؟)

360
00:33:14,514 --> 00:33:16,646
!النجدة! فليساعدنا أحدكم

361
00:33:20,716 --> 00:33:22,988
"!لا تزال تتنفس، علينا أن نخرج من هنا الآن"

362
00:33:23,013 --> 00:33:24,890
.أخرجوها من هنا بسرعة

363
00:33:24,915 --> 00:33:26,004
هاورد). إنّها ليست زوجتك)

364
00:33:32,036 --> 00:33:33,620
.لا عليك. نحن ننقلك للمشفى

365
00:33:33,645 --> 00:33:35,217
.لا تحاولي التكلم
...لا تحاولي

366
00:33:35,754 --> 00:33:37,137
ما الأمر؟

367
00:33:40,872 --> 00:33:41,934
"هل لديك ورقة؟"

368
00:33:43,417 --> 00:33:44,375
.تفضّلي

369
00:33:52,833 --> 00:33:53,901
.حسناً

370
00:33:54,356 --> 00:33:57,078
.أنا معك. ستكونين بخير

371
00:33:57,295 --> 00:34:00,602
.ابقي معي. لا عليك

372
00:34:19,910 --> 00:34:21,781
.ستكونين بخير

373
00:34:23,607 --> 00:34:25,106
"!لا يمكنه البقاء هنا"

374
00:34:26,661 --> 00:34:28,153
"!لا يمكنه البقاء هنا"

375
00:34:28,631 --> 00:34:29,893
.ستكونين بخير

376
00:34:30,677 --> 00:34:32,374
!ستكونين بخير

377
00:34:59,586 --> 00:35:00,645
.آنا آسفة

378
00:35:44,392 --> 00:35:47,395
ألم تقل شيء قبلاً؟

379
00:35:49,833 --> 00:35:51,124
الوفاء بشرط سابق

380
00:35:51,149 --> 00:35:53,977
عندما تصل الشرطة؟

381
00:35:54,530 --> 00:35:55,544
لن نفعله؟

382
00:35:55,780 --> 00:35:58,043
.بيتر) تلك اللّوائح لم تعد مهمّة بعد الآن)

383
00:35:58,068 --> 00:36:00,554
نحن بحاجة إلى جميع الموارد
.التّي يمكنّنا الحصول عليها الآن

384
00:36:38,979 --> 00:36:40,327
.أجثّ على ركبتيك

385
00:36:45,115 --> 00:36:46,311
.حسناً

386
00:36:57,027 --> 00:36:59,725
.ما كان عليك أن ترد على رسائلها

387
00:37:03,499 --> 00:37:04,725
.أنا آسف

388
00:37:04,750 --> 00:37:07,318
.كان عليك أن تخبرها بالتّراجع

389
00:37:07,350 --> 00:37:09,616
.كان عليك أن تخبرها بأن تعود لحياتها

390
00:37:09,641 --> 00:37:13,079
.حياتنا. حياتها معي

391
00:37:14,116 --> 00:37:17,147
.وربّما كانت لا تزال حية

392
00:37:25,423 --> 00:37:26,623
...(هاورد)

393
00:37:29,097 --> 00:37:31,404
.أنت محقّ

394
00:37:39,238 --> 00:37:41,415
.أنا آسف

395
00:38:21,124 --> 00:38:22,082
.افعلها

396
00:38:23,879 --> 00:38:24,750
.امضي

397
00:38:26,436 --> 00:38:29,307
...لكنت فعلتها

398
00:38:29,437 --> 00:38:31,744
.لو كنت مكانك

399
00:39:09,132 --> 00:39:11,936
"محطة القطار الغربية. الساعة 11:00 مساءاً"

400
00:39:14,448 --> 00:39:16,686
.أظنّ أنّها كانت تقصدك بهذا

401
00:39:21,132 --> 00:39:22,795
.من الأفضل أن تذهب

402
00:39:23,116 --> 00:39:25,754
.ليس لديك متسع من الوقت

403
00:39:25,779 --> 00:39:27,215
.سأخبر الآخرين

404
00:40:10,528 --> 00:40:11,660
."لندن"

405
00:40:14,320 --> 00:40:16,279
."باريس"

406
00:40:16,931 --> 00:40:18,897
."ميونيخ"

407
00:40:19,254 --> 00:40:21,889
."إسطنبول"

408
00:40:22,070 --> 00:40:23,585
."وارسو"

409
00:40:26,104 --> 00:40:27,475
."مدريد"

410
00:40:37,818 --> 00:40:39,054
!كلّا

411
00:42:44,070 --> 00:42:48,820
لا يوجد تقرير حول ما هو العنصر البيولوجي"
"...الّذي تمّ إطلاقه في محطة القطار الغربية

412
00:42:48,883 --> 00:42:53,640
".لكن السّلطات تقول أنه تمّ احتواؤه الآن"

413
00:42:59,319 --> 00:43:01,364
ما الّذي حدث؟

414
00:43:07,090 --> 00:43:08,295
هل تمّ الأمر؟

415
00:43:10,762 --> 00:43:11,719
.لقد تمّ

416
00:43:13,664 --> 00:43:15,361
إذاً نحن أحرار؟

417
00:43:18,339 --> 00:43:21,168
.ليس لنا مكان هنا

418
00:43:21,193 --> 00:43:24,357
عمّا تتحدّث؟ -
.لقد عقدت صفقة جديدة -

419
00:43:27,186 --> 00:43:28,318
.أفضل

420
00:43:29,215 --> 00:43:32,404
.هذا ما كان يجب أن نفعله منذ زمن طويل

421
00:43:40,530 --> 00:43:43,011
<i>.تمّ الإبلاغ عن العديد من الضحايا</i>

422
00:43:43,036 --> 00:43:45,647
<i>الحجر الصّحي في محطة القطار الغربية</i>

423
00:43:45,672 --> 00:43:47,456
<i>...لا يزال إحترازي</i>

424
00:43:47,481 --> 00:43:50,428
<i>.ًلأن التحقيق لا يزال مستمرا</i>

425
00:43:50,453 --> 00:43:56,895
<i>لم يتمّ الإعلان عن أسماء الضحايا حتّى الآن
.ولم تعلق السّلطات على الدّافع وراء الهجوم</i>

426
00:43:57,025 --> 00:44:01,334
<i>وقد نصح الركّاب بتجنّب
.المنطقة حتّى إشعار آخر</i>

427
00:44:01,464 --> 00:44:02,767
.خذ هذا الشّخص للحجز

428
00:44:02,792 --> 00:44:04,186
.سنستجوبه لاحقاً

429
00:44:06,561 --> 00:44:07,519
.أنّها معي

430
00:44:12,199 --> 00:44:15,709
هاورد سيلك) أخبرني أنّك أنت)
.من أخرجتي المعلومة منه

431
00:44:17,978 --> 00:44:19,498
هل نجح الأمر؟

432
00:44:19,544 --> 00:44:23,982
أجل، وجدنا أشخاص في المحطة
ينقلون الجثّث ويعزلون المنطقة

433
00:44:24,440 --> 00:44:26,137
.لقد كان عملاً جيّداً

434
00:44:28,249 --> 00:44:29,816
لأنّه بسبّب ما فعله رفاقك

435
00:44:29,841 --> 00:44:33,105
.سيغلقون المعبر للأبد

436
00:44:33,443 --> 00:44:36,528
.لكنّي أعتقد أنه ما زال هناك المزيد منهم

437
00:44:36,553 --> 00:44:37,475
أليس كذلك؟

438
00:44:37,500 --> 00:44:39,677
.رفاقك في عالمنا

439
00:44:44,872 --> 00:44:47,136
.أريد أن أساعد

440
00:44:48,178 --> 00:44:49,701
.جيّد

441
00:44:51,735 --> 00:44:54,433
.لا يمكن لأبي أن يعرف ما هي حقيقتي

442
00:44:55,696 --> 00:44:57,162
.سنبقي الأمر سرّاً

443
00:44:57,187 --> 00:44:59,367
.(وتتمّ إعادة تعيين (بيتر

444
00:45:00,147 --> 00:45:02,022
.لمنصبه السّابق

445
00:45:02,047 --> 00:45:03,251
.لن يكون ذا فائدة ليّ

446
00:45:03,276 --> 00:45:06,326
.ليس لدي أي مصداقية بدونه

447
00:45:08,623 --> 00:45:10,098
.سنعمل على إيجاد حلّ

448
00:45:10,123 --> 00:45:13,605
لكن من الآن وصاعداً
.ستكونين تحت إشرافي ومسؤوليتي

449
00:45:14,176 --> 00:45:16,352
.وأنا سأحمي عائلتك

450
00:46:07,436 --> 00:46:09,076
"انتباه. انتباه"

451
00:46:09,231 --> 00:46:14,723
بموجب أوامر الإدارة على جميع"
".كلّ العالقين الاستعداد للترحيل

452
00:46:15,451 --> 00:46:20,865
".الرّجاء أحزموا متعلقاتكم واتّبعوا جميع التّعليمات"

453
00:46:22,920 --> 00:46:24,529
"انتباه. انتباه"

454
00:46:24,717 --> 00:46:28,209
بموجب أوامر الإدارة على جميع"
".كلّ العالقين الاستعداد للترحيل

455
00:47:00,410 --> 00:47:04,110
الآن أعزم أن أصلي أربع ركعات
.باتّجاه قبلة لا أعرف مكانها

456
00:47:54,345 --> 00:47:55,651
إيان)؟)

457
00:48:04,279 --> 00:48:06,063
إيان)؟)

458
00:48:11,565 --> 00:48:16,322
<i>إيميلي). أعلم أن هذه الملاحظة)
طريقة حزينة لتخلّى عمّا بينّنا</i>

459
00:48:16,347 --> 00:48:18,440
<i>.لكن آمل أن تتفهّمي</i>

460
00:48:18,487 --> 00:48:20,506
<i>لا أظنّ أنّنا سنرى بعضنا ثانيةً</i>

461
00:48:20,803 --> 00:48:22,409
<i>.ليس لبعض الوقت</i>

462
00:48:23,136 --> 00:48:24,636
<i>الحقيقة هي</i>

463
00:48:24,855 --> 00:48:27,488
<i>.(لا وجود لـ(إيان شاو</i>

464
00:48:28,378 --> 00:48:29,728
<i>قبل أن نتقابل</i>

465
00:48:29,753 --> 00:48:32,580
<i>كانت لدي حياة أخرى في عالمهم</i>

466
00:48:33,347 --> 00:48:35,269
<i>...حياة قد فقدتها</i>

467
00:48:35,456 --> 00:48:37,977
<i>.لكنها لم تتركني</i>

468
00:48:38,823 --> 00:48:45,313
<i>أعتقد أن كنت منقسم بين
.حبّ حقيقي وحياة زائفة</i>

469
00:48:46,053 --> 00:48:48,386
<i>.ولكن الآن يجب أن أترك كلّ هذا خلفي</i>

470
00:48:49,784 --> 00:48:54,789
<i>ولقد كنت محقّة عندما قلت
.لطالما كان عملنا أفضل معاً</i>

471
00:48:55,841 --> 00:48:58,888
<i>.(لذلك سأتركك مع (ميرا</i>

472
00:49:01,199 --> 00:49:03,636
<i>.تمنّيت أن لو كان بإمكاني منحك المزيد</i>

473
00:49:03,844 --> 00:49:05,107
<i>.(ويزلي)</i>

474
00:49:24,019 --> 00:49:25,198
...إذاً

475
00:49:25,487 --> 00:49:26,721
.(سيّد (شميت

476
00:49:26,832 --> 00:49:29,356
.(من فضلك نادني (سبنسر

477
00:49:33,023 --> 00:49:35,809
.لم يطول الأمر -
ما الّذي لم يطول؟ -

478
00:49:36,296 --> 00:49:40,561
.لقد قام حمّاك بفرض نفوذه لتعود لوظيفتك

479
00:49:41,378 --> 00:49:42,693
...كما تعلم في الواقع

480
00:49:43,413 --> 00:49:45,677
.لم يكن هو هذه المرّة

481
00:49:48,589 --> 00:49:51,157
.لن تكون ذا شأن بدونها

482
00:49:51,346 --> 00:49:54,000
.كلّا، أنت محقّ، لن أكون

483
00:49:57,855 --> 00:49:59,903
.إنّهم يغلقون المعبر الآن

484
00:49:59,928 --> 00:50:02,322
.للأبد هذه المرّة

485
00:50:02,453 --> 00:50:04,759
.نحن نرسل الجميع للديار

486
00:50:05,105 --> 00:50:08,154
.إلّا أنّه لم يسألك عنّك أحد

487
00:50:08,663 --> 00:50:11,666
...لدي سؤال واحد فقط لك

488
00:50:12,062 --> 00:50:13,585
.(يا (سبنسر

489
00:50:14,950 --> 00:50:16,778
ما هو شعورك؟

490
00:50:18,102 --> 00:50:20,409
لمعرفة أنّه ليس لديك أحد إطلاقاً؟

491
00:50:21,886 --> 00:50:25,276
أتعرف السبّب الّذي يجعلنا
معجبين بها لهذه الدّرجة؟

492
00:50:27,605 --> 00:50:29,135
.أنك متعصّب

493
00:50:29,550 --> 00:50:32,134
.اسألها

494
00:50:32,229 --> 00:50:35,151
.اسألها ما الّذي حدث لنظيرتها

495
00:50:49,198 --> 00:50:51,113
.مرحباً -
.مرحباً -

496
00:50:52,886 --> 00:50:53,876
هل نامت؟

497
00:50:54,046 --> 00:50:55,300
.أجل

498
00:50:57,625 --> 00:50:59,279
كيف كان العمل؟

499
00:51:00,504 --> 00:51:02,375
.لقد كان جيّداً

500
00:51:03,859 --> 00:51:05,730
.(قابلت (سبنسر

501
00:51:06,865 --> 00:51:08,301
وبعد؟

502
00:51:17,809 --> 00:51:21,595
إذا كانت هذه العلاقة سينجح
.هناك شيء عليّ أن أخبرك به

503
00:51:22,270 --> 00:51:23,323
...أنا

504
00:51:25,417 --> 00:51:26,218
...لا أعرف حتّى

505
00:51:26,243 --> 00:51:28,855
أربّما يمكنّنا أن لا نفعل هذا اللّيلة؟

506
00:51:35,854 --> 00:51:37,420
.أجل

507
00:51:39,581 --> 00:51:40,967
.كنت أفكّر بشأن الاسم

508
00:51:41,347 --> 00:51:42,826
.(سبنسر)

509
00:51:47,485 --> 00:51:49,879
أتظنّين أن الأوان قد فات على تغييره؟

510
00:51:52,850 --> 00:51:54,330
.ليس إذا لم ترغب

511
00:51:54,355 --> 00:51:56,487
.ربّما شيء أكثر أنوثة

512
00:51:56,653 --> 00:51:57,800
...مثل

513
00:51:57,948 --> 00:51:59,820
ما رأيك بـ(ساره)؟

514
00:52:00,353 --> 00:52:03,095
بحرف الـ(أتش)؟ -
.كلّا. ليس بحرف الـ(أتش) -

515
00:52:03,166 --> 00:52:05,516
.كلّا. مرفوض -
.حسناً -

516
00:52:06,949 --> 00:52:08,690
أتعلمين ما هو الجميل؟ -
.اجل -

517
00:52:08,926 --> 00:52:10,050
.(غريسيلدا)

518
00:52:10,075 --> 00:52:11,816
.غريسيلدا)؟ ربّاه)

519
00:52:12,129 --> 00:52:14,000
.سعيدة لأنك تمزح

520
00:52:49,608 --> 00:52:52,524
.ظنّنت أن هذه الحيلة ستعجبك

521
00:52:57,039 --> 00:52:59,839
عدا أنّي هذه المرّة تأكّدت
.من أنها جرعة قاتلة

522
00:53:09,413 --> 00:53:11,339
...يال ذكائك

523
00:53:11,364 --> 00:53:14,878
.انتحال شخصية الإدارة وإغلاق المعبر

524
00:53:16,253 --> 00:53:18,344
.لقد تمّ عملي

525
00:53:18,369 --> 00:53:20,636
.لست متأكّدة من ذلك

526
00:53:22,266 --> 00:53:25,525
.يجب عليك ألّا تقللي من قدرات الآخرين

527
00:53:25,656 --> 00:53:28,789
كيف كان ذلك. مقابلتها؟

528
00:53:28,814 --> 00:53:30,933
.أنا لم أقابل نظيرتي

529
00:53:32,605 --> 00:53:35,317
.حياتها كانت مثالية للغاية

530
00:53:35,620 --> 00:53:38,651
...وأعرف ما سيحدث عندما

531
00:53:38,676 --> 00:53:42,549
.ترى حياة لم تنالها أبداً

532
00:53:42,741 --> 00:53:45,526
.ربّما كان عليك أن تجربي

533
00:53:47,735 --> 00:53:50,216
.ربّما كان هناك بعض الأمل فيك

534
00:53:50,300 --> 00:53:54,249
.نظيرتي ستموت في وقتها

535
00:53:54,664 --> 00:53:56,927
.كلنا سنموت

536
00:54:29,534 --> 00:54:31,175
هاورد)، كيف حالك؟)

537
00:54:31,581 --> 00:54:32,681
.(نايا تيمبل)

538
00:54:32,706 --> 00:54:35,010
.لم تتح لنا الفرصة بالتكلم في الجنازة

539
00:54:35,035 --> 00:54:36,863
.أجل. أتذكّر

540
00:54:38,737 --> 00:54:40,948
.أردت فقط أن أخبرك عن مدى أسفي

541
00:54:41,351 --> 00:54:43,292
...زوجتك
.أنقذت الملايين

542
00:54:43,317 --> 00:54:45,370
.آمل أن تعي أنّها كانت بطلة

543
00:54:46,644 --> 00:54:49,081
.لكن ذلك لن يعيدها

544
00:54:51,886 --> 00:54:53,246
...اسمع

545
00:54:53,377 --> 00:54:55,204
لا تزال هناك مرحلة انتقالية في المكتب

546
00:54:55,229 --> 00:54:57,100
...وأردت أن أقول

547
00:54:57,542 --> 00:55:00,183
.هناك منصب ينتظرك في قسم الإستراتيجيات

548
00:55:00,524 --> 00:55:02,265
.مثل منصب نظيرك

549
00:55:03,507 --> 00:55:06,814
...أتعتقدين حقّاً أنه بعد كلّ هذا

550
00:55:07,148 --> 00:55:09,803
أنّها تريد منّي أن أكون شبيهه؟

551
00:55:11,811 --> 00:55:13,029
.كلّا

552
00:55:13,153 --> 00:55:15,155
.أفترض لا

553
00:55:16,288 --> 00:55:18,812
...أظنّ أنّي

554
00:55:19,144 --> 00:55:21,684
.أنا لن أعود

555
00:55:22,224 --> 00:55:25,488
.كنت أفكّر مؤخّراً أن هذه الحياة ليست لي

556
00:55:26,580 --> 00:55:28,713
.لقد حان الوقت لإيجاد حياة جديدة

557
00:55:29,425 --> 00:55:32,086
.ستكون سعيدة لرؤيتك بهذه الطّريقة

558
00:55:32,587 --> 00:55:34,807
.لو كانت لا تزال معنا

559
00:55:35,594 --> 00:55:36,943
.أجل

560
00:55:38,446 --> 00:55:39,882
.لو كانت

561
00:55:42,288 --> 00:55:43,985
.شكراً لزيارتك

562
00:56:02,097 --> 00:56:04,995
".كنت أجلب والدتك إلى هنا"

563
00:56:05,449 --> 00:56:08,237
".إنه مكان مميز"

564
00:56:09,910 --> 00:56:12,651
".إنه محفور في ذاكرتي"

565
00:56:13,128 --> 00:56:14,386
".والآن في ذاكرتك"

566
00:56:15,065 --> 00:56:16,479
".جدي. أنظر!، هيّا بنا"

567
00:56:16,504 --> 00:56:18,066
".سأكون عندك خلال دقيقة"

568
00:57:06,301 --> 00:57:08,806
منذ متّى وأنا نائم؟

569
00:57:56,318 --> 00:58:06,977
Red Chief : ترجمة

