1
00:00:04,445 --> 00:00:05,614
أهلاً بالجميع

2
00:00:05,847 --> 00:00:11,624
إن عيد القديسين (هالوين) هو
مناسبة غريبة. لست أفهمها

3
00:00:11,857 --> 00:00:15,297
،الأطفال يقدّسون الأشباح
يتظاهرون أنهم شياطين

4
00:00:15,597 --> 00:00:19,638
ويعرض التلفاز أشياء غير مناسبة البتة
للمشاهدين الصغار

5
00:00:19,971 --> 00:00:24,045
،أشياء مثل النصف ساعة القادمة
لا شيء يزعج أطفالي

6
00:00:24,278 --> 00:00:29,121
،ولكن حلقة الليلة، والتي أنا بريئة منها
هي مخيفة للغاية

7
00:00:29,421 --> 00:00:33,728
،لو لديكم أطفال حسّاسون
فيجدر بكم إرسالهم للنوم مبكراً

8
00:00:33,962 --> 00:00:36,633
بدلاً من إرسال كلمات غاضبة لنا غداً

9
00:00:36,900 --> 00:00:39,238
شكراً على إنتباهكم

10
00:00:41,241 --> 00:00:45,248
،(آل (سمبسن
حلقة (هالوين) الخاصّة

11
00:01:09,389 --> 00:01:12,829
،يا لها من سنة مثيرة
(أحب (هالوين

12
00:01:14,531 --> 00:01:18,104
مهلاً، فلنرى ماذا سيفعل الأطفال

13
00:01:18,605 --> 00:01:21,009
...فيقول الشرطي على الهاتف

14
00:01:21,276 --> 00:01:26,818
تعقبنا المكالمة، وهي قادمة من الطابق"
"!الذي تحتك، فاخرج من المنزل

15
00:01:27,053 --> 00:01:30,225
،ولكن كان قد فات الأوان
نهاية القصة

16
00:01:30,492 --> 00:01:33,597
،سمعت تلك القصة في الصف الثالث
وليست مخيفة

17
00:01:33,897 --> 00:01:35,199
بلى -
كلا -

18
00:01:35,434 --> 00:01:36,668
بلى -
كلا -

19
00:01:36,870 --> 00:01:41,444
حسناً، اخبرنا أنت بقصة -
المصباح من فضلك -

20
00:01:42,078 --> 00:01:46,987
هاك قصة مرعبة للغاية -
يا للسماء -

21
00:01:47,220 --> 00:01:51,628
"اسميها "بيت الكابوس

22
00:01:58,006 --> 00:02:00,844
هذا كل شيء، وقّع هنا -
ها هو توقيعي -

23
00:02:01,044 --> 00:02:04,383
ودولار لك -
دولار -

24
00:02:04,583 --> 00:02:07,321
يسعدني أن هذا المنزل ملعون -
ماذا؟ -

25
00:02:07,521 --> 00:02:09,392
!إنه ملكنا

26
00:02:09,592 --> 00:02:13,432
لا أصدّق مدى رخصه -
بائع طائش -

27
00:02:13,666 --> 00:02:16,069
لا بد أنه كان طائشاً

28
00:02:16,304 --> 00:02:20,911
،موقع ممتاز، 18 غرفة نوم، حوض سباحة
ما كنا لنتحمّل سعره

29
00:02:21,178 --> 00:02:24,283
،لأول مرة نحصل على صفقة ممتازة
لا تعكّريها

30
00:02:24,550 --> 00:02:27,422
إنه أفضل من أن يكون واقع

31
00:02:27,690 --> 00:02:29,960
!أمي
!بارت) رمى كتاباً عليّ)

32
00:02:30,361 --> 00:02:32,564
!لم أفعل -
!بل فعلت -

33
00:02:32,798 --> 00:02:35,603
اخرجوا

34
00:02:35,870 --> 00:02:39,643
ماذا كان ذلك؟ -
المنزل يستقر -

35
00:02:45,153 --> 00:02:48,959
هذا المطبخ بحاجة للمسة نسائية

36
00:02:50,729 --> 00:02:54,168
هومر)! ما هذا الذي في الزاوية؟) -
لا أعرف -

37
00:02:54,569 --> 00:02:58,508
،يبدو مثل دوامة
بوابة إلى بُعد آخر

38
00:02:58,876 --> 00:03:01,981
!دوامة، امسكي

39
00:03:06,022 --> 00:03:08,258
بارعة للغاية

40
00:03:12,599 --> 00:03:15,337
"لا ترموا قمامتكم إلى بُعدنا"

41
00:03:15,572 --> 00:03:18,275
!أمي! أبي! النجدة

42
00:03:20,847 --> 00:03:23,251
!اخرجوا

43
00:03:23,518 --> 00:03:27,492
حسناً، لنرى كيف ستخرج
من هذا المأزق

44
00:03:27,859 --> 00:03:30,396
أشعر بحضور شيطاني بهذا المنزل

45
00:03:30,663 --> 00:03:33,468
شيطان؟ -
اسكتي، أنت تخيفين أمك -

46
00:03:33,735 --> 00:03:37,175
،أطفال، احضروا معاطفكم
سنغادر على الفور

47
00:03:37,408 --> 00:03:42,484
مهلاً، أمر طبيعي وجود أمر مريب
في منزل كهذا

48
00:03:42,785 --> 00:03:46,223
،يحتاج لبعض التصليح
ما المشكلة؟

49
00:03:46,423 --> 00:03:47,927
نحضر بعض الكهنة

50
00:03:48,194 --> 00:03:51,933
لن أعيش في هذا المنزل الشرير
لمجرد توفير بضعة دولارات

51
00:03:52,334 --> 00:03:53,837
!لا تكوني عنيدة

52
00:03:54,137 --> 00:04:00,281
نحن لا نتحدث عن بضعة دولارات
!وإنما بضعة آلاف الدولارات

53
00:04:02,051 --> 00:04:04,823
!به أسقف عالية

54
00:04:07,560 --> 00:04:11,700
،حسناً، لنؤجل التفكير في هذا الأمر
إتفقنا؟

55
00:04:12,101 --> 00:04:15,707
حسناً، ولكن إن حدث مكروه -
ماذا يمكن أن يحدث؟ -

56
00:04:21,383 --> 00:04:24,656
(جميعهم ضدك يا (بارت

57
00:04:24,990 --> 00:04:30,299
،يجب أن تقتلهم جميعاً
يجب أن يموتوا جميعاً

58
00:04:30,533 --> 00:04:33,605
هل أنت ضميري؟ -
--أنا -

59
00:04:33,805 --> 00:04:36,209
أجل، أنا ضميرك

60
00:04:36,409 --> 00:04:40,283
(ليسا)، (ليسا)

61
00:04:40,550 --> 00:04:44,222
(سكين الجزار يا (ليسا

62
00:04:49,131 --> 00:04:52,170
جميعهم ضدي

63
00:04:52,370 --> 00:04:55,475
يجب أن يموتوا جميعاً

64
00:05:02,253 --> 00:05:05,960
(مارج)، يا (مارج)

65
00:05:06,194 --> 00:05:09,867
(أنا بالمطبخ يا (هومر

66
00:05:18,949 --> 00:05:22,856
!الموت! فليمت الجميع

67
00:05:30,101 --> 00:05:31,837
ماذا يجري هنا؟

68
00:05:32,137 --> 00:05:35,677
!هومر)! (بارت)! (ليسا)! (ماغي)! توقفوا) -
آسف يا أبي -

69
00:05:35,944 --> 00:05:37,882
(آسف يا (بارت -
آسف يا أمي -

70
00:05:38,349 --> 00:05:39,651
هذا يكفي، ارتدوا ملابسكم
فنحن مغادرون

71
00:05:39,918 --> 00:05:43,090
قلت بأننا سنؤجل القرار -
لا آبة بما قلت -

72
00:05:43,290 --> 00:05:45,761
،لقد إختلفنا كثيراً فيما مضى

73
00:05:46,061 --> 00:05:49,868
،ولكن لم يسبق وأن تشاجرنا بالسكاكين
وأنا ألوم هذا المنزل

74
00:05:50,135 --> 00:05:52,673
!أمي! أبي! انظرا

75
00:05:54,342 --> 00:05:59,184
إنها مقبرة هندية قديمة -
!هذا المكان يحتوي على كل شيء -

76
00:05:59,451 --> 00:06:01,856
ماذا قلت؟

77
00:06:05,195 --> 00:06:07,732
سيد (بلوت)؟
(معك (هومر سمبسن

78
00:06:07,999 --> 00:06:11,940
عندما بعت لي المنزل
لم تذكر شيئاً هامّاً

79
00:06:12,240 --> 00:06:17,416
!لم تخبرني بأنه بُني على مقبرة هندية

80
00:06:17,716 --> 00:06:20,654
!كلا، لم تقل

81
00:06:20,888 --> 00:06:23,192
!لا أذكر ذلك

82
00:06:23,459 --> 00:06:26,965
حقاً؟ حسناً، إلى اللقاء

83
00:06:27,766 --> 00:06:30,638
قال إنه ذكر ذلك ست مرات -
هيا بنا يا أطفال -

84
00:06:30,938 --> 00:06:32,107
(مارج) -
!(هومر) -

85
00:06:32,541 --> 00:06:34,979
ستموتون

86
00:06:35,212 --> 00:06:36,915
ستموتون ببطء

87
00:06:37,350 --> 00:06:42,993
،ستنتفخ بطونكم
ستلتف أمعائكم وتغلي

88
00:06:43,226 --> 00:06:47,100
ستجحظ أعينكم وأشياء مروعة أخرى

89
00:06:47,367 --> 00:06:52,809
ربما ستخرج أمخاخكم من أنوفكم

90
00:06:53,043 --> 00:06:57,017
!صه! اخرس
!كف عن إزعاجنا

91
00:06:57,484 --> 00:07:02,593
كفّ عن قول تلك الأشياء المروعة
!وارنا بعض الأدب

92
00:07:06,967 --> 00:07:10,539
،لم أكن بهذا الغضب قط
يداي ترتعدان

93
00:07:10,773 --> 00:07:12,977
أفضل من أن تجحظ عيناك

94
00:07:13,210 --> 00:07:14,713
أفعل ذلك مجدداً -
ماذا؟ -

95
00:07:14,947 --> 00:07:16,817
اجعل الجدران تنزف -
كلا -

96
00:07:17,017 --> 00:07:19,187
نحن نمتلكك، ارنا بعض الدماء

97
00:07:19,455 --> 00:07:23,494
ليس من واجبي تسليتك -
افعل ذلك! افعل حركة الدماء -

98
00:07:23,729 --> 00:07:25,899
!هيا! افعلها! افعلها

99
00:07:26,166 --> 00:07:29,772
لماذا تخيفنا؟
لكي تمنعنا من الإقتراب منك؟

100
00:07:29,973 --> 00:07:33,011
وربما لتمنعنا من أن نحبك؟ -
دعوني وشأني -

101
00:07:33,211 --> 00:07:34,580
لا تخاطبها بهذه الطريقة

102
00:07:34,814 --> 00:07:37,652
--أسمعي يا سيدة -
"لا تنادني بـ"سيدة -

103
00:07:37,886 --> 00:07:42,160
إسمي (مارج سمبسن) وهذه عائلتي
ولن نبارح مكاننا

104
00:07:42,361 --> 00:07:47,803
،سنعيش هنا معاً
لذا عليك الإعتياد على ذلك، لطفاً

105
00:07:48,804 --> 00:07:52,678
هل يمكنني التفكير في ذلك؟ -
طبعاً -

106
00:07:58,087 --> 00:08:00,392
الحياة مع آل (سمبسن)؟

107
00:08:00,692 --> 00:08:02,695
أي خيار لديّ؟

108
00:08:09,307 --> 00:08:10,442
!مذهل -
!أحسنت -

109
00:08:10,709 --> 00:08:13,981
لقد فضّل تدمير نفسه عن العيش معنا

110
00:08:14,382 --> 00:08:17,254
لا يمكنك ألا تشعر بأنك منبوذ

111
00:08:22,195 --> 00:08:24,499
ذلك لم يكن مخيفاً البتة -
حقاً؟ -

112
00:08:24,766 --> 00:08:28,573
وماذا عن هذا الإصبع المقطوع؟

113
00:08:31,311 --> 00:08:33,247
!يا للقرف! ابصقي

114
00:08:33,748 --> 00:08:38,924
القصة الأخيرة كانت مجرد إحماء
...قبل هذه الحكاية المرعبة التي أسميها

115
00:08:41,161 --> 00:08:43,565
"الجوعى هم الملاعين"

116
00:08:45,936 --> 00:08:48,741
هومر)، كل هذا الذباب) -
لا تقلقي -

117
00:08:48,974 --> 00:08:51,946
لقد فتحت صاعق الحشرات للتو

118
00:08:54,417 --> 00:08:56,921
تلك كانت مذبحة

119
00:09:12,481 --> 00:09:13,984
هذا يكفي

120
00:09:14,251 --> 00:09:19,460
لا شيء يضاهي هامبرغر
مشوي كما يجب

121
00:09:20,629 --> 00:09:22,365
!رائع يا رجل

122
00:09:35,787 --> 00:09:39,928
البيرغر يبرد يا رفاق... يا للهول

123
00:09:49,945 --> 00:09:51,014
ماذا؟

124
00:10:14,988 --> 00:10:19,796
،تحياتنا أيها الأرضيون
أنا (كانغ)، لا تخافوا

125
00:10:20,030 --> 00:10:22,300
لا نعتزم إيذائكم

126
00:10:22,567 --> 00:10:25,840
أنت تتحدث الإنكليزية -
"بل أتحدث الـ"ريجيلية -

127
00:10:26,074 --> 00:10:29,847
ولكن تصادف أن لغتينا ممتامثلين

128
00:10:30,114 --> 00:10:34,521
ماذا ستفعل بنا؟ -
(سنأخذكم إلى (ريجيل فور -

129
00:10:34,788 --> 00:10:38,495
،عالم من الفرحة الأبدية لإثارة مشاعركم

130
00:10:38,795 --> 00:10:41,233
ولتحدّي محدودية تفكيركم

131
00:10:41,467 --> 00:10:45,474
اصغ، أعلم أننا في نظركم نمثّل
مستوى أوطأ للحياة

132
00:10:45,707 --> 00:10:50,381
،نحن نواجه ذلك الإجحاف كل يوم
ولكننا سعداء على كوكبنا الصغير

133
00:10:50,715 --> 00:10:53,855
،نرمي بأنفسنا تحت رحمتكم
--نرجوكم أن تعيدونا إلى

134
00:10:54,088 --> 00:10:56,459
!العشاء -
!كلوا نصيباً من هذه الوليمة -

135
00:10:56,760 --> 00:11:00,532
تفضلوا، خذوا ما شئتم
ولكن كلوا كل ما أخذتم

136
00:11:00,800 --> 00:11:02,302
--شكراً لك يا سيد

137
00:11:02,603 --> 00:11:07,644
لكي تلفظي إسمي بشكل صحيح
يجب أن أقطع لسانك

138
00:11:10,984 --> 00:11:13,154
قريدس مقلي -
فطائر اللحم -

139
00:11:13,388 --> 00:11:16,727
اللحم المُدخّن -
انظر! سلطة الفجل -

140
00:11:16,927 --> 00:11:20,299
،يصعب إعدادها
إنهم جنس متقدم

141
00:11:20,534 --> 00:11:24,707
كلوا أيها الأرضيون، انموا بالطعام

142
00:11:28,046 --> 00:11:30,149
ثمة أمر مريب في ذلك

143
00:11:30,350 --> 00:11:35,158
إنها محقة، نريد بعض الصلصة
!مع هذا اللحم

144
00:11:36,227 --> 00:11:40,267
إلام تنظر يا صاح؟ -
إن زوجتك فاتنة -

145
00:11:40,501 --> 00:11:42,637
شكراً

146
00:11:43,773 --> 00:11:49,883
يسرنا أن نزودكم بالتسلية
أثناء رحلتكم الطويلة

147
00:11:50,118 --> 00:11:54,825
لدينا أكثر من مليون قناة
من محطات بعيدة بالمجرة

148
00:11:55,092 --> 00:11:57,430
هل لديكم قناة الأفلام الحديثة؟ -
كلا، تكلفتها أكثر -

149
00:11:57,630 --> 00:12:00,802
ها هو إنجازنا في تقنية الترفيه

150
00:12:01,035 --> 00:12:03,974
نسخة إلكترونية من كرة الطاولة

151
00:12:04,208 --> 00:12:07,680
--تم إستبدال المجاديف بـ -
!(هذه مجرد لعبة (بونغ -

152
00:12:07,947 --> 00:12:12,121
واكب العصر يا رجل -
لعبت و(مارج) هذه اللعبة قبل الزواج -

153
00:12:12,355 --> 00:12:14,425
لقد بنينا هذه السفينة الفضائية، لعلمك

154
00:12:14,659 --> 00:12:19,600
فليرفع يده مَن تمكّن منا
من السفر بين المجرات

155
00:12:24,943 --> 00:12:30,219
حسناً إذاً -
آسفة، لعبتكم جميلة للغاية -

156
00:12:32,390 --> 00:12:35,695
وقت العشاء -
لماذا لا تأكلون أبداً؟ -

157
00:12:35,929 --> 00:12:40,838
...لا نريد إفساد شهيتنا قبل

158
00:12:41,104 --> 00:12:44,043
(العيد عندما نحطّ على (ريجيل فور...

159
00:12:44,276 --> 00:12:46,914
العيد -
هل سنكون مدعوين؟ -

160
00:12:47,148 --> 00:12:49,686
ستكونون في العيد

161
00:12:49,919 --> 00:12:54,227
يراودني شعور بأنكم ستكونون
ضيوف الشرف

162
00:12:55,996 --> 00:12:59,068
حدثنا أكثر عن العيد -
كلا، كلوا الآن -

163
00:12:59,336 --> 00:13:05,546
عندما نصل، سيكون لدينا الوقت
لمضغ الدهون

164
00:13:12,258 --> 00:13:14,662
أحسنت يا فتى الأرض

165
00:13:19,336 --> 00:13:22,875
ممتاز يا سيد (سمبسن)، ممتاز

166
00:13:33,661 --> 00:13:37,801
ذلك سيضفي النكهة المثالية
على البشريين

167
00:13:45,214 --> 00:13:47,218
"كيفية طبخ البشريين"

168
00:13:50,857 --> 00:13:53,494
!توقفوا
ألا ترون ما يجري؟

169
00:13:53,761 --> 00:13:56,566
!إنهم يطعموننا لكي يأكلوننا

170
00:13:56,766 --> 00:13:58,437
(ليسا) -
(بربك يا (ليسا -

171
00:13:58,670 --> 00:14:02,176
إن لم تصدقوني
فانظروا إلى هذا الكتاب الذي وجدته

172
00:14:03,645 --> 00:14:06,650
إنها محقة -
لقد توقفتم عن الأكل -

173
00:14:06,951 --> 00:14:09,588
!اصغ أيها المخلوق الفضائي السخيف

174
00:14:09,856 --> 00:14:13,562
(لا أحد ولا أحد يأكل آل (سمبسن

175
00:14:13,830 --> 00:14:17,102
أستميحك عذراً -
وجدنا كتابك -

176
00:14:17,369 --> 00:14:18,771
أتعني هذا؟

177
00:14:19,038 --> 00:14:23,145
إنه كتاب طبخ غير مؤذي
ولكنه مترّب بعض الشيء

178
00:14:24,814 --> 00:14:27,152
"كيفية الطبخ للبشريين"

179
00:14:29,255 --> 00:14:31,059
مهلاً

180
00:14:32,728 --> 00:14:34,064
"كيفية طبخ أربعين بشرياً"

181
00:14:35,800 --> 00:14:39,640
انتظروا، ثمة المزيد من الغبار هنا

182
00:14:40,141 --> 00:14:42,745
"كيفية الطبخ لأربعين بشرياً"

183
00:14:42,779 --> 00:14:46,919
--دعوني استوضح الأمر، هل ظننتم -
ظنوا أننا سنأكلهم -

184
00:14:47,153 --> 00:14:51,928
يا إلهي! أهذه مزحة ما؟ -
كلا، إنهم جادون -

185
00:14:52,162 --> 00:14:54,465
لماذا تجعلوننا نأكل إذاً؟

186
00:14:54,699 --> 00:14:58,005
نجعلكم تأكلون؟
بالكاد نقدّم لكم مأدبة

187
00:14:58,272 --> 00:15:00,743
وتصرفتم كالخنازير

188
00:15:00,977 --> 00:15:06,052
لقد أنهكت نفسي في المطبخ من أجلكم

189
00:15:06,653 --> 00:15:10,893
لو كان هدفكم هو جعل (سيراك) يبكي
فقد أتممتم المهمة بنجاح

190
00:15:11,160 --> 00:15:15,801
لستم المخلوقات الوحيدة
التي لديها مشاعر

191
00:15:22,480 --> 00:15:24,517
لقد عرضنا عليكم النعيم

192
00:15:25,084 --> 00:15:29,625
كنتم لتجربوا مشاعر أعظم ألف مرة
،مما تدعونه بالحب

193
00:15:29,859 --> 00:15:32,297
وأعظم ألف مرة مما تدعونه بالمرح

194
00:15:32,597 --> 00:15:37,339
كنتم لتلقوا معاملة الملوك
ولعشتم في الجمال إلى الأبد

195
00:15:37,606 --> 00:15:42,748
ولكن بسبب طبيعتكم الشكّاكة
فلن يحدث ذلك

196
00:15:42,982 --> 00:15:46,587
،بالنسبة لجنس متفوق
فهم يتكلمون كثيراً

197
00:15:49,894 --> 00:15:53,700
كان ثمة وحوش على تلك السفينة
وهم نحن

198
00:15:53,900 --> 00:15:57,340
أعلمت لماذا نقول أنك شديدة الذكاء
لمصلحتك؟

199
00:15:57,607 --> 00:16:00,778
(أحسنت يا (ليس -
(شكراً لك (ليسا -

200
00:16:06,388 --> 00:16:09,561
انظروا، أمر مخيف يحدث

201
00:16:12,966 --> 00:16:16,138
هذا (هالوين)، ضعي الكتاب جانباً

202
00:16:16,372 --> 00:16:22,149
لعلمك، سأقرأ الآن حكاية كلاسيكية مرعبة
(للكاتب (إدغار ألان بو

203
00:16:22,416 --> 00:16:27,324
مهلا، هذا كتاب مدرسي -
لا تقلق، لن تتعلّم أي شيء -

204
00:16:27,591 --> 00:16:30,462
"اسمها "الغراب

205
00:16:30,730 --> 00:16:33,167
ذات ليلة كئيبة

206
00:16:33,435 --> 00:16:36,373
حيث تأملت بضعف وخيفة

207
00:16:36,640 --> 00:16:40,647
الكثير من مجلدات العلم المنسية

208
00:16:40,847 --> 00:16:45,055
أومأت وكدت أغفل
وفجأة سمعت طرقاً

209
00:16:45,255 --> 00:16:48,694
وكأن شخصاً يطرق باب غرفتي

210
00:16:48,995 --> 00:16:50,931
إنه مجرد زائر -
همهمت -

211
00:16:51,165 --> 00:16:54,136
يطرق باب غرفتي

212
00:16:54,370 --> 00:16:56,407
لا شيء أكثر من ذلك

213
00:16:56,674 --> 00:17:00,915
هل نحن خائفون الآن؟ -
بارت)، تلك مقدمة) -

214
00:17:01,182 --> 00:17:05,389
وبوضوح أتذكر
في شهر ديسمبر العكر

215
00:17:05,656 --> 00:17:09,029
كل جمرة محتضرة
شكّلت شبحها على الأرضية

216
00:17:09,262 --> 00:17:11,165
بلهفة تمنيت الغد

217
00:17:11,399 --> 00:17:16,341
عبثاً أردت الإستعارة
من كتبي المليئة بالحزن

218
00:17:17,610 --> 00:17:19,680
(حزن على فقدان (لينور

219
00:17:19,880 --> 00:17:21,384
(لينور)

220
00:17:21,617 --> 00:17:25,624
للعذراء النادرة والمتألقة
(التي اُسميت بـ(لينور

221
00:17:25,891 --> 00:17:28,094
وستظل مجهولة إلى آخر العصور

222
00:17:30,465 --> 00:17:35,206
أفزعني الحرير الحزين من كل ستارة

223
00:17:35,441 --> 00:17:39,080
ملأني برعب لم أشعر به مرة

224
00:17:39,313 --> 00:17:42,018
...لكيلا يتوقف قلبي ظللت أكرر

225
00:17:42,318 --> 00:17:45,591
أن زائراً عند باب غرفتي...
ولا شيء أكثر

226
00:17:45,825 --> 00:17:49,532
فباتت روحي أقوى
وما عادت تتردد

227
00:17:49,765 --> 00:17:51,234
سيدي -
قلت ذلك -

228
00:17:51,468 --> 00:17:55,408
أو سيدتي، حقاً أناشد سماحك

229
00:17:55,642 --> 00:18:01,018
كنت أنام فجئت تطرق
وبلطف شديد رحت تنقر

230
00:18:01,218 --> 00:18:04,523
تطرق على باب غرفتي
وأنا واثق من أنني سمعتك

231
00:18:04,724 --> 00:18:06,828
ها أنا ذا فتحت الباب

232
00:18:07,095 --> 00:18:09,299
يجدر بهذا أن يكون مثيراً

233
00:18:09,966 --> 00:18:13,305
ولم أجد غير الظلام

234
00:18:13,873 --> 00:18:15,609
أتعرفين ماذا يخيف أكثر من اللاشيء؟

235
00:18:15,843 --> 00:18:17,312
ماذا؟ -
!أي شيء -

236
00:18:17,880 --> 00:18:21,452
عائداً إلى الغرفة وروحي تحترق

237
00:18:21,652 --> 00:18:25,626
ومجدداً سمعت نقراً
ولكن أعلى مما سبق

238
00:18:26,728 --> 00:18:27,797
بالتأكيد -
بذلك أنطق -

239
00:18:28,097 --> 00:18:30,234
شيء ما عند شبكة نافذتي

240
00:18:30,502 --> 00:18:33,874
لأرى ما هناك ولينكشف هذا اللغز

241
00:18:34,107 --> 00:18:37,279
فتحت النافذة خائفاً ومرتجفاً

242
00:18:37,547 --> 00:18:40,419
فدخل غراباً من أيام الماضي

243
00:18:40,685 --> 00:18:43,757
بلا خضوع ولا سكون

244
00:18:43,957 --> 00:18:47,229
بهيئة سيد أو سيدة ينتصب فوق بابي

245
00:18:47,497 --> 00:18:50,469
واقفاً كالتمثال فوق بابي

246
00:18:50,769 --> 00:18:53,774
واقفاً وصامتاً ولا شيء أكثر

247
00:18:54,676 --> 00:18:57,548
فلتحلق ريشك -
قلت ذلك -

248
00:18:57,781 --> 00:19:03,858
إنك غراب شجاع وقديم
لكي تأتي من الشاطئ الليلي

249
00:19:04,092 --> 00:19:10,002
اخبرني بإسمك -
...قال الغراب -

250
00:19:10,303 --> 00:19:13,208
!تبا لك -
"اسكت (بارت)، قال "أبداً -

251
00:19:13,475 --> 00:19:17,048
وذلك كل ما سيقول -
حسناً، حسناً -

252
00:19:21,020 --> 00:19:23,625
ثم شعرت بكثافة الهواء

253
00:19:23,859 --> 00:19:27,298
بخور معطر غير مرئي -
بخور غبي -

254
00:19:27,565 --> 00:19:31,172
من قِبل ملائكة رنّت أقدامهم على الأرض

255
00:19:31,405 --> 00:19:32,508
يا للأسى -
بكيت -

256
00:19:32,775 --> 00:19:35,111
أرسلكم الرب أيها الملائكة

257
00:19:35,346 --> 00:19:38,251
(أنسيتموني ذكريات (إلينور

258
00:19:38,451 --> 00:19:43,827
سأشرب حتى الثمالة
(وأنسى الفقيدة (لينور

259
00:19:44,094 --> 00:19:45,797
...قال الغراب -
أبداً -

260
00:19:46,030 --> 00:19:51,106
...فلتكن تلك الكلمة علامة فراقنا -
صرخت قائلاً ذلك -

261
00:19:51,339 --> 00:19:55,547
!اذهب إلى العاصفة والشاطئ الليلي

262
00:19:55,747 --> 00:20:00,488
لا تترك ريشة سوداء كعلامة
على الكذبة التي قالت روحك

263
00:20:00,722 --> 00:20:04,963
لا تمسّ وحدتي
واترك تمثالي فوق بابي

264
00:20:05,330 --> 00:20:11,006
ابعد منقارك عن قلبي
وابتعد عن بابي

265
00:20:11,240 --> 00:20:13,377
...قال الغراب -
أبداً -

266
00:20:13,778 --> 00:20:18,686
ابعد منقارك عن قلبي
وابتعد عن بابي

267
00:20:18,987 --> 00:20:20,088
قال الغراب

268
00:20:20,288 --> 00:20:22,392
أبداً -
--تعال هنا أيها ال -

269
00:20:25,564 --> 00:20:27,902
!تعال أيها الغراب الصغير

270
00:20:38,686 --> 00:20:42,727
أبداً، أبداً، أبداً

271
00:20:52,544 --> 00:20:56,918
،لم يرفرف الغراب قط
ما زال جالساً

272
00:20:57,219 --> 00:21:00,491
على التمثال الشاحب فوق باب غرفتي

273
00:21:00,758 --> 00:21:04,331
وبدت عيناه كأنهما لشيطان يحلم

274
00:21:04,598 --> 00:21:08,204
ويظهر المصباح ظله على الأرض

275
00:21:08,471 --> 00:21:12,979
روحي من خارج ذلك الظل
تجلس عائمةً على الأرض

276
00:21:13,179 --> 00:21:16,751
لن تصعد أبداً

277
00:21:19,523 --> 00:21:22,796
،ليسا)، ذلك ليس مخيفاً)
ليس حتى بإعتبار أنها قصيدة

278
00:21:23,029 --> 00:21:27,170
،إن كانت كُتبت في 1845
فربما الناس كانت تسهل إخافتهم آنذاك

279
00:21:27,437 --> 00:21:32,513
،"مثل لو شاهدت "الجمعة الثالثة العشر
هو ضعيف ولكن بمعايير الوقت الحالي

280
00:21:32,746 --> 00:21:35,084
!أطفال، وقت النوم

281
00:21:35,284 --> 00:21:39,257
أتوقع ألا أواجه مشاكل في النوم الليلة

282
00:21:56,387 --> 00:21:58,823
لا يا (مارج)، أرجوك

283
00:21:59,091 --> 00:22:01,930
لن أنام في الضوء

284
00:22:02,163 --> 00:22:05,902
،تلك مجرد قصص أطفال
لن تلحق بك الأذى

285
00:22:13,382 --> 00:22:17,155
!(أكره (هالوين

286
00:22:17,255 --> 00:23:15,722
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

