1
00:00:15,465 --> 00:00:19,268
"لن أطبع صورة مؤخرتي"

2
00:01:44,128 --> 00:01:47,601
هل صدتما شيئاً أيها الصغيران؟ -
ليس بعد يا سيدي -

3
00:01:48,069 --> 00:01:51,641
ماذا تستعملان كطُعم؟ -
،أخي يستعمل الديدان -

4
00:01:51,774 --> 00:01:56,315
ولكني أشعر بأن الهدوء أفضل من الصيد
فلا أستعمل شيئاً

5
00:01:56,483 --> 00:02:01,758
فهمت، ما إسميكما؟ -
بارت سمبسن)، من أنت بحق الجحيم؟) -

6
00:02:01,992 --> 00:02:05,932
أنا (ديف شوتون)، أنا محقق صحفي
أخرج كثيراً

7
00:02:06,132 --> 00:02:09,104
في أيامي، لم نخاطب الكبار
بتلك الطريقة

8
00:02:09,304 --> 00:02:11,942
هذه أيامي، ونحن نخاطبكم هكذا سيدي

9
00:02:12,777 --> 00:02:15,181
!حسناً! سنأكل الليلة

10
00:02:16,884 --> 00:02:18,253
انتظر

11
00:02:18,554 --> 00:02:23,161
واحد، إثنان، ثلاث

12
00:02:24,896 --> 00:02:29,196
"التغيّر يلحق بالبحيرة"

13
00:02:33,500 --> 00:02:35,402
"بحيرة أم مسخ؟"
".بيرنز) ينكر مسؤوليته في قضية الأسماك)"

14
00:02:36,203 --> 00:02:38,505
"الحاكم يدعو إلى تحريات في محطات الكهرباء"

15
00:02:38,721 --> 00:02:40,824
...(دع الأمر لـ(ماري بايلي

16
00:02:40,992 --> 00:02:44,664
لكي تتشجع أخيراً وتفعل شيئاً...
حيال تغيّر الجينات القبيح ذاك

17
00:02:44,831 --> 00:02:47,135
!(ماري بايلي)
...لو أنني كنت حاكماً

18
00:02:47,302 --> 00:02:50,241
لفعلت أشياء أفضل... -
مثل ماذا؟ -

19
00:02:50,441 --> 00:02:55,349
(مثل إتخاذ عيديّ ميلاد (واشنطن) و(لينكولن
إجازتين منفصلتين

20
00:02:55,516 --> 00:03:00,391
!يوم الرئيس"! يا لها من سرقة"
--أنهك نفسي في العمل

21
00:03:00,691 --> 00:03:03,296
أنت متأخر على العمل -
وإن يكن؟ أحد ما سيسجّل دخولي -

22
00:03:03,496 --> 00:03:05,165
لا تسكب أي شيء

23
00:03:05,399 --> 00:03:07,303
!حافظ على تلك التغيّرات -
سأغيّرك أنت -

24
00:03:12,511 --> 00:03:14,749
!يا للأسى
الكعك السادة

25
00:03:14,882 --> 00:03:17,921
!شكراً على أخذ كل شيء يا رجال

26
00:03:18,121 --> 00:03:20,458
لمَ لا يسعني الوصول مبكراً؟

27
00:03:20,625 --> 00:03:23,230
إنتباه أيها الموظفون التافهون

28
00:03:23,430 --> 00:03:28,271
في غضون دقائق، فريق تفتيش حكومي
سيأتي إلى محطتنا

29
00:03:28,438 --> 00:03:32,011
!فتظاهروا بالإنشغال والزموا الصمت
هذا كل شيء

30
00:03:32,178 --> 00:03:34,916
،صارم جداً يا سيدي
ها هم قادمون

31
00:03:35,083 --> 00:03:37,120
(امسكني يا (سميذرز

32
00:03:40,993 --> 00:03:42,762
حسناً، شغّلوا العدادات

33
00:03:45,802 --> 00:03:48,673
أعتقد أن هذه خلفية إشعاعية معتادة

34
00:03:48,840 --> 00:03:51,945
ستجدها في أية مؤسسة نووية

35
00:03:52,112 --> 00:03:55,551
أو حتى في الملاعب والمستشفيات -
آسف -

36
00:03:56,620 --> 00:03:59,358
إستعمال علكة لسدّ ثغرة
في برج التبريد

37
00:03:59,524 --> 00:04:01,260
أنا مصدوم مثلك

38
00:04:01,427 --> 00:04:06,103
إستعمال قضيب بلوتونيوم كثقّالة للورق -
هذا مخالف للقوانين -

39
00:04:09,208 --> 00:04:12,213
هذا كان هكذا دائماً

40
00:04:13,982 --> 00:04:16,720
أريّح عينيّ وحسب -
أحسنت -

41
00:04:16,887 --> 00:04:19,625
الموظف المرتاح هو موظف يقظ

42
00:04:19,792 --> 00:04:21,863
قسم المراقبة بلا موظفين

43
00:04:23,131 --> 00:04:28,106
،اصغ أيها المفتش
هل يمكنني التحدث معك في مكتبي؟

44
00:04:28,507 --> 00:04:34,383
،سيد (بيرنز)، طوال 20 سنة
لم أشهد هكذا إهمال

45
00:04:34,550 --> 00:04:39,359
...انظر! مهمل ما ترك آلاف الدولارات

46
00:04:39,526 --> 00:04:44,067
،هنا على مائدتي...
...سميذرز)، دعنا نخرج)

47
00:04:44,233 --> 00:04:49,943
على أمل إختفاء الاموال...
عند عودتنا

48
00:04:53,349 --> 00:04:56,388
لا تزال الأموال والرجل الغبي هنا

49
00:04:56,555 --> 00:05:01,129
لولا أني أعرفك جيداً
لظننت بأنك تحاول رشوتي

50
00:05:01,363 --> 00:05:06,438
هل من سوء فهم في هذا الأمر؟
!خذه أيها الفقير

51
00:05:06,638 --> 00:05:10,177
!(سيد (بيرنز
سأتجاوز عن هذه الجناية

52
00:05:10,411 --> 00:05:16,655
ولكن لن أتجاوز عن الـ342 إنتهاك
التي لاحظتها اليوم في مصنعك

53
00:05:16,856 --> 00:05:22,432
إما إلتزام هذا المكان بالقوانين
وإما سنغلقه، طاب يومك

54
00:05:23,601 --> 00:05:29,176
حسناً، لمسة بسيطة من الطلاء
هنا وهناك

55
00:05:29,377 --> 00:05:32,949
كم يمكن أن تبلغ تكاليف
إصلاح هذا المكان؟

56
00:05:33,116 --> 00:05:35,988
حوالي 56 مليون دولار سيدي -
!ستة وخمسون مليون دولار؟ -

57
00:05:36,155 --> 00:05:39,961
لا تضربني يا سيدي -
وهل لديّ القوة لذلك؟ -

58
00:05:40,195 --> 00:05:44,402
،اذهب من فضلك
أريد البقاء لوحدي

59
00:06:25,037 --> 00:06:26,373
فارغة

60
00:06:27,776 --> 00:06:30,213
!أريح عينيّ وحسب

61
00:06:30,647 --> 00:06:33,152
!يا للهول
!التاسعة والنصف

62
00:06:33,352 --> 00:06:37,659
،أهلاً (مارج)، آسف على عدم الإتصال
!الأجواء كانت صاخبة هنا

63
00:06:37,859 --> 00:06:41,466
أجل، دوام الـ12 ساعة يقتلني

64
00:06:42,534 --> 00:06:44,003
!صدى الصوت

65
00:07:14,354 --> 00:07:15,456
سيد (بيرنز)؟

66
00:07:15,823 --> 00:07:18,228
،آسف سيدي
(هذا أنا، (هومر سمبسن

67
00:07:18,394 --> 00:07:22,401
هل كل الأمور كما يرام؟ -
تعمل متأخراً يا (سمبسن)؟ -

68
00:07:23,203 --> 00:07:27,042
أجل سيدي -
(أنا وأنت فانيان يا (سمبسن -

69
00:07:27,209 --> 00:07:30,181
سأشاطرك شيئاً ما، اركب

70
00:07:32,552 --> 00:07:33,788
!مريح

71
00:07:33,954 --> 00:07:39,130
،إنهم يحاولون إغلاق مصنعنا
قالوا إننا نلوّث الكوكب

72
00:07:39,330 --> 00:07:43,771
لا أحد كاملاً -
ألا يمكنهم الكفّ عن إزعاجنا؟ -

73
00:07:43,971 --> 00:07:47,611
قلت لزوجتي اليوم إنني لو كنت حاكماً
لفعلت أشياء كثيرة بشكل مختلف

74
00:07:47,812 --> 00:07:50,950
أتدري كم تكلفة إدارة مصنعاً؟

75
00:07:51,117 --> 00:07:55,057
!أكثر مما يستطيع أي رجل أمين تحمّله -
أنا واثق من أنك تستطيع تحمّله -

76
00:07:55,291 --> 00:07:58,729
،لا تسيء فهمي
فأنت رجل أمين

77
00:07:58,896 --> 00:08:02,102
عنيت أنك يمكنك تولّي منصب الحاكم
إذا شئت

78
00:08:02,303 --> 00:08:07,110
،أنا أثرثر وحسب لأنك تحدقّ فيّ
ولكن ذلك صحيح

79
00:08:07,311 --> 00:08:10,617
لو أنك كنت حاكماً
لقررت ما هو الآمن

80
00:08:10,784 --> 00:08:15,758
إلى أين نذهب يا سيدي؟ -
لصنع عالم جديد وأفضل -

81
00:08:15,925 --> 00:08:19,632
لو كان في الطريق
فهل يمكنك أن تنزلني عند منزلي؟

82
00:08:21,644 --> 00:08:22,736
"بيرنز) يترشح لإنتخابات منصب الحاكم)"

83
00:08:23,806 --> 00:08:27,712
سيحصل على صوتي -
(هومر)، نحن من أنصار (ماري بايلي) -

84
00:08:27,913 --> 00:08:32,621
،ماري بايلي) لن تفصلني إن لم أصّوت لها)
!(صوتي لـ(بيرنز

85
00:08:32,787 --> 00:08:36,661
،مناقشة سياسية على مائدتنا
!(أشعر أنني من آل (كيندي

86
00:08:36,861 --> 00:08:41,969
لا أتخيل أن لذلك الحقير أملاً
...(أمام (ماري بايلي

87
00:08:42,136 --> 00:08:45,276
أكثر حاكمة محبوبة...

88
00:08:45,442 --> 00:08:48,147
الآن، إليكم المشكلة من وجهة نظري

89
00:08:48,281 --> 00:08:50,539
بينما (بايلي) محبوبة لدى الجميع

90
00:08:50,749 --> 00:08:55,091
نسبة 98 % يصنفونك كحقير
وأسوأ من ذلك

91
00:08:55,326 --> 00:08:58,665
لذلك تعاقدنا مع أفضل فريق حملة إنتخابات

92
00:08:58,865 --> 00:09:02,672
،هذه كاتبة خُطبك
،كاتب النكات، متحايل الحقائق

93
00:09:02,839 --> 00:09:05,075
رجل المكياج والمدرب الشخصي

94
00:09:05,276 --> 00:09:09,617
(مهمتهم هي تحويل السيد (بيرنز
إلى هذا

95
00:09:09,784 --> 00:09:12,154
لماذا تبدو أسناني بهذا الشكل؟

96
00:09:12,321 --> 00:09:16,027
!لأنك تبتسم -
!ممتاز -

97
00:09:16,194 --> 00:09:19,333
هذه هي الخدع التي أدفع لك مقابلها

98
00:09:19,500 --> 00:09:23,073
كيف نضع شخصية مكروهة
في مواجهة (ماري بايلي)؟

99
00:09:23,273 --> 00:09:27,847
،مع هذا الفريق
،كتّابك، قاتل شخصيتك

100
00:09:28,014 --> 00:09:30,552
الباحثون -
أهلاً -

101
00:09:30,785 --> 00:09:36,662
مهمتهم تحويل (ماري بايلي) من هذا
إلى هذا

102
00:09:36,862 --> 00:09:39,166
الأدوات المرئية تساعد كثيراً، شكراً

103
00:09:39,333 --> 00:09:44,008
لكن أولاً ثمة قضية ملحّة تلزمنا معالجتها

104
00:09:45,711 --> 00:09:47,648
!أكره تلك السمكة

105
00:09:47,814 --> 00:09:51,521
"شكراً على مشاهدة فيلم "العصر الكئيب

106
00:09:51,655 --> 00:09:56,196
والآن مع إعلان سياسي من أصدقاء
(مونتغومري بيرنز)

107
00:09:56,396 --> 00:09:58,567
بيرنز)؟ غيّر القناة) -
غيّرها أنت -

108
00:09:58,800 --> 00:10:00,269
غيّرتها الإسبوع الماضي

109
00:10:00,469 --> 00:10:04,175
،حسناً، كما تشاء
سنجلس هنا ونشاهده

110
00:10:04,376 --> 00:10:09,818
إنتخابات؟
ذلك عندما يغلقون الحانات، أليس كذلك؟

111
00:10:09,985 --> 00:10:11,287
(آسف يا (بارني

112
00:10:11,488 --> 00:10:14,393
ترى هل سيتحدث عن تلك السمكة الفظيعة

113
00:10:14,594 --> 00:10:19,368
ما المشكلة يا (مارج)؟ أنا واثق
...من أنه قبل أن تنشر الصحف ذلك

114
00:10:19,568 --> 00:10:22,940
لم تكوني تعلمي كم عين للسمكة...

115
00:10:23,175 --> 00:10:25,980
ثلاثون ثانية -
تذكر أن تبتسم -

116
00:10:26,180 --> 00:10:29,819
أنا مبتسم -
عليك أن تفعل أفضل من ذلك -

117
00:10:30,921 --> 00:10:33,092
ما رأيك؟ -
!أحسنت -

118
00:10:33,259 --> 00:10:36,898
سأتألم غداً -
فعلنا ما بوسعنا -

119
00:10:37,064 --> 00:10:39,035
البقية بين يديك -
لا تقلق -

120
00:10:39,269 --> 00:10:41,405
..ما إن ينتهي هذا الإعلان

121
00:10:41,639 --> 00:10:46,714
كل أحمق في هذه البلدة
سيركع أمامي

122
00:10:46,915 --> 00:10:50,955
،(أهلاً أصدقائي، أنا (مونتغومري بيرنز
حاكمكم القادم

123
00:10:51,122 --> 00:10:54,762
(جئت لأكلّمكم عن صديقي الصغير (بلينكي

124
00:10:55,529 --> 00:10:58,367
الكثير منكم يظنه تغيّر جيني قبيح

125
00:10:58,534 --> 00:11:02,274
،ببساطة ذلك غير صحيح
وذلك ليس كلامي

126
00:11:02,474 --> 00:11:05,880
فلنسأل الممثل الذي يقوم بدور
(تشارلز داروين)

127
00:11:06,047 --> 00:11:08,551
أهلاً -
(أهلاً (تشارلز -

128
00:11:08,718 --> 00:11:12,124
اخبرهم عن نظريتك لإختيار الطبيعة

129
00:11:12,325 --> 00:11:17,166
بسرور، أحياناً تغيّر الطبيعة الأم حيواناتها

130
00:11:17,366 --> 00:11:21,173
،فتعطيهم أسنان أكبر، مخالب أكثر حدّة
،سيقان أطول

131
00:11:21,340 --> 00:11:23,444
،أو كما في هذه الحالة
عين ثالثة

132
00:11:23,611 --> 00:11:26,214
،إن أثبتت تلك التغيرات نفعها

133
00:11:26,415 --> 00:11:31,056
فإن الحيوانات الجديدة ستزدهر
وتتضاعف في الأرض

134
00:11:31,223 --> 00:11:34,895
إذاً تقول إن هذه السمكة قد تكون
متميزة عن سائر السمك

135
00:11:35,063 --> 00:11:37,333
قد تكون أشبه بسمكة خارقة

136
00:11:37,500 --> 00:11:40,505
،لا أمانع حصولي على عين ثالثة
ماذا عنك؟

137
00:11:40,673 --> 00:11:42,576
،كلا، كما ترون يا أصدقائي

138
00:11:42,743 --> 00:11:46,583
...إن كان معادو ومعارضو النووية

139
00:11:46,750 --> 00:11:50,522
وجدوا فيلا بجانب محطة الكهرباء خاصتنا...

140
00:11:50,689 --> 00:11:55,564
فقد يلومون البعبع النووي على أنفه المضحك

141
00:11:55,731 --> 00:12:01,508
،هذه السمكة هي معجزة طبيعية
ومذاقها لا يمكن مقاومته

142
00:12:01,675 --> 00:12:07,785
قولوا ما شئتم عني
فأنا أستطيع تحمّل الضربات والأسهم

143
00:12:07,952 --> 00:12:14,697
ولكن لا تفتروا على (بلينكي) الأعزل
الضعيف، طابت ليلتكم وحفظكم الله

144
00:12:15,565 --> 00:12:21,942
الأحمق فقط من يدلي بصوته
(لغير (مونتي بيرنز

145
00:12:22,444 --> 00:12:24,080
!مذهل! سمكة خارقة

146
00:12:24,280 --> 00:12:27,118
ليت الحكومة تكفّ عن إزعاجه

147
00:12:27,318 --> 00:12:32,159
،إن (بيرنز) هو ما تحتاجه الولاية
!دماء جديدة

148
00:12:32,360 --> 00:12:35,064
آمل أن أستطيع و(بيرنز) الإعتماد
على مساعدتك يا عزيزتي

149
00:12:35,264 --> 00:12:40,641
(هومر)، أنا نصيرة لـ(بايلي) -
(حقاً؟ وأنا نصير لـ(بيرنز -

150
00:12:40,874 --> 00:12:45,348
،(تهانينا يا سيد (بيرنز
الإحصائيات تفيد بأنك متفوق بست نقاط

151
00:12:45,516 --> 00:12:48,855
ما يعطيني أفضلية بماذا؟ -
ستة، نحن في طريقنا -

152
00:12:49,422 --> 00:12:55,566
يبدو أن منافسي الموقر يعتقد بأن الناخبين
هم حمقى وسذج

153
00:12:55,767 --> 00:12:59,539
أما أنا فأعتمد على ذكائهم وحكمتهم

154
00:12:59,706 --> 00:13:01,343
مثير للإهتمام، بالتوفيق

155
00:13:01,610 --> 00:13:03,746
!وأنا أقول بأن الضرائب مرتفعة

156
00:13:12,938 --> 00:13:13,954
بيرنز) يتقدم بمقدار 7 بالمائة)"
"في الإستفتاء الأخير

157
00:13:16,847 --> 00:13:19,059
"قافلة (بيرنز) تنطلق"

158
00:13:22,845 --> 00:13:24,964
"(ناخبون تابعون لـ(بايلي"

159
00:13:24,965 --> 00:13:26,856
"(ليتني كنت كبيرة لكي أصوّت لـ(بايلي"

160
00:13:26,857 --> 00:13:28,849
"(أخبرني أبي بأن أصوّت لـ(بيرنز"

161
00:13:29,657 --> 00:13:32,228
هل وجدتم أية وصمة عار
على (ماري بايلي)؟

162
00:13:32,428 --> 00:13:34,933
بحثنا في نفاياتها -
تحدثنا مع خادمتها -

163
00:13:35,100 --> 00:13:39,040
وصمة العار الوحيدة التي وجدناها
هي رجلاً واعدته وهي بعمر الـ16

164
00:13:39,207 --> 00:13:41,377
ثم؟ -
لقد تغازل معها -

165
00:13:41,543 --> 00:13:43,047
!ليس كافياً

166
00:13:43,214 --> 00:13:48,188
...سنبعث برسالة إلى أولئك البيروقراطيين

167
00:13:48,322 --> 00:13:51,394
!هناك في العاصمة...

168
00:13:52,929 --> 00:13:57,037
هل أصبح رئيسك حاكماً بعد؟ -
ليس بعد يا بنيّ -

169
00:13:57,068 --> 00:13:58,739
(بيرنز) يعصف بـ(بايلي)"
"في الإستفتاء الأخير

170
00:13:58,806 --> 00:14:01,979
الناخبون يرونك الآن كالملاك -
!يا للجمال -

171
00:14:02,246 --> 00:14:06,486
ولكن الجانب السلبي من ذلك
هو أنك تفقد الإتصال بالمواطن العادي

172
00:14:06,720 --> 00:14:11,261
!يا للكارثة -
...ولذلك نريدك في ليلة للإنتخابات -

173
00:14:11,394 --> 00:14:15,535
أن تتعشى في منزل أحد موظفيك...

174
00:14:15,702 --> 00:14:20,877
فهمت، كل مواطن بسيط ومواطنة بسيطة
...في هذه الولاية المهجورة

175
00:14:21,044 --> 00:14:24,450
سيرونني أمضغ الطعام مع مواطن بسيط...

176
00:14:24,616 --> 00:14:26,954
ستحظى أجهزة الإعلام بيوم حافل

177
00:14:27,121 --> 00:14:31,628
السؤال الوحيد هو
هل نستطيع إيجاد رجلاً عادياً بما يكفي؟

178
00:14:40,778 --> 00:14:44,584
كنت أعلم بأنه ستكون هناك تضحيات

179
00:14:53,566 --> 00:14:58,975
،خبز لذيذ، بالمناسبة
...ليلة الإنتخابات

180
00:14:59,142 --> 00:15:01,813
سيأتي السيد (بيرنز) على العشاء... -
!ماذا؟ -

181
00:15:02,046 --> 00:15:05,853
وبعض فرق التصوير، لكن ليس عليك إطعامهم -
!رائع! تغطية إعلامية -

182
00:15:06,053 --> 00:15:08,591
!كلا قطعاً -
!(بحقك يا (مارج -

183
00:15:08,825 --> 00:15:11,730
(سأطرق على الأبواب من أجل (ماري بايلي

184
00:15:12,965 --> 00:15:16,672
،أطفال، اذهبوا لطفاً
لا أريدكم أن تروا ذلك

185
00:15:18,075 --> 00:15:20,778
!أرجوك، أرجوك، أرجوك

186
00:15:23,583 --> 00:15:27,790
نريد أن يطرح أحد الأطفال سؤالاً

187
00:15:27,990 --> 00:15:29,994
هل يمكنك أن تحفظي هذا؟

188
00:15:30,261 --> 00:15:34,502
سيد (بيرنز)، حملتك تسير"
كقطار سريع منفلت

189
00:15:34,669 --> 00:15:37,707
"ما سبب شعبيتك؟ -
رائع -

190
00:15:37,907 --> 00:15:42,281
هل يمكنني أن أطلب منه تخفيف مخاوفي
...من أنه يلوّث الكوكب

191
00:15:42,449 --> 00:15:44,552
ويسعى لجعله غير قابل للسكن؟...

192
00:15:44,752 --> 00:15:48,436
السؤال الذي بالبطاقة يكفي -
--أعتقد أن سؤالها مشروع -

193
00:15:48,500 --> 00:15:49,489
!(مارج)

194
00:15:49,519 --> 00:15:54,402
لا تقلق، فإبنتي ذكية وأثق من أنها
ستحفظ السؤال بحلول الغد

195
00:15:54,569 --> 00:15:59,244
(وأخيراً، يريد منك السيد (بيرنز
أن تبدو حنوناً إليه

196
00:15:59,410 --> 00:16:02,249
لكن تذكر أنه يكره أن يلمسه أحد

197
00:16:09,027 --> 00:16:12,633
مارج)، عودي إلى الفراش) -
كلا، أنا مرتاحة هنا -

198
00:16:12,834 --> 00:16:16,339
أريد أن نتعانق وحسب -
لا أرغب في العناق -

199
00:16:16,540 --> 00:16:20,480
ما علاقة هذا بذاك؟ -
أنت لا تتركني أعبّر عن نفسي -

200
00:16:20,680 --> 00:16:26,023
ولكنك تعبّرين عن نفسك في المنزل
وبالطعام الذي تقدمينه

201
00:16:27,125 --> 00:16:30,864
،حسناً (هومر)، هذا منصف
لك هذا

202
00:16:31,064 --> 00:16:36,740
،حسناً، هكذا سأعبّر عن نفسي
طابت ليلتك

203
00:16:49,362 --> 00:16:53,803
ما رأيك؟ -
!مرحباً أيها الوسيم -

204
00:16:53,970 --> 00:16:55,472
ابعد هذه عن وجهه

205
00:16:55,639 --> 00:16:59,312
سنأكل مع مواطن عادي
(لا (تيرون باور

206
00:16:59,546 --> 00:17:03,253
تفيد آخر الإستفتاءات بأنهما متعادلان

207
00:17:03,419 --> 00:17:05,924
هذا الحدث سيضعنا على القمة

208
00:17:08,896 --> 00:17:10,298
!لقد وصل

209
00:17:13,837 --> 00:17:17,911
،(أهلاً (هومر
!(تبدين فاتنة يا (مارج

210
00:17:18,111 --> 00:17:20,749
انظرا، أحضرت الشعيرية المحلاة

211
00:17:24,555 --> 00:17:29,664
!كلب الجيران المشاغب
دعني أساعدك على النهوض

212
00:17:31,533 --> 00:17:33,671
أحب الكلاب، والأطفال أيضاً

213
00:17:37,043 --> 00:17:40,114
بسبسبس -
هل أنت بخير سيد (بيرنز)؟ -

214
00:17:40,315 --> 00:17:45,557
طبعاً، مزاح ثقيل مع الحيوانات الأليفة
من شأنه فتح الشهية

215
00:17:50,432 --> 00:17:54,038
طريقة تعاملك مع الحيوانات الأليفة
وضعتك على القمة

216
00:17:54,205 --> 00:17:58,779
،أنت متقدم بنسبة 51 مقابل 49
تهانئي سيدي الحاكم

217
00:17:58,980 --> 00:18:02,086
ممتاز -
بارت)، هل تود تلاوة الصلاة؟) -

218
00:18:02,286 --> 00:18:06,593
،رباه، دفعنا ثمن كل هذا بأنفسنا
فشكراً على لا شيء

219
00:18:08,897 --> 00:18:12,068
فقط طفل من يمكنه التفكير بتلك الهرطقة

220
00:18:12,270 --> 00:18:14,673
حفظهم الله جميعاً، آمين

221
00:18:16,276 --> 00:18:17,745
إنه يتألق

222
00:18:20,616 --> 00:18:27,528
أنا وعائلتي يا سيد (بيرنز) نشعر بأن
الضرائب مرتفعة للغاية

223
00:18:28,297 --> 00:18:31,335
ما موقفك من هذه القضية المثيرة للجدل؟

224
00:18:31,535 --> 00:18:36,543
لم أتخيل بأن هذا العشاء العائلي
سيتحول إلى نقاش سياسي مشحون

225
00:18:36,711 --> 00:18:40,850
كنت أقرأ ما كتبوه لي وحسب -
...هومر)، أشاطرك الرأي، ولو أصبحت حاكماً) -

226
00:18:41,018 --> 00:18:46,393
سأخفض قيمة الضرائب سواء رضي بيروقراطيو...
العاصمة أو أبوا

227
00:18:46,560 --> 00:18:50,267
ليسا)، هل لديك سؤال لتطرحيه)
على العم (مونتغومري)؟

228
00:18:50,467 --> 00:18:52,705
أجل سيدي، سؤال تافه تماماً

229
00:18:54,207 --> 00:18:58,781
سيد (بيرنز)، حملتك تسير
كقطار سريع منفلت

230
00:18:59,015 --> 00:19:03,522
ما سبب شعبيتك؟ -
سؤال صعب، ولكن وجيه -

231
00:19:03,689 --> 00:19:08,431
،ما من جواب محدد
،بعض المصوتين يستجيبون إلى أخلاقياتي

232
00:19:08,598 --> 00:19:14,341
،وآخرون إلى نزاهتي
وآخرون إلى عزيمتي لتخفيض الضرائب

233
00:19:14,508 --> 00:19:18,415
!ويمكن للبيروقراطيين أن يأكلوا ذلك

234
00:19:18,916 --> 00:19:23,423
أمي، ذلك كان فظيعاً -
آسفة، سينتهي كل شيء عما قريب -

235
00:19:23,623 --> 00:19:26,128
ولكننا أصبحنا أدوات للشيطان

236
00:19:26,328 --> 00:19:28,499
،إنك تتعلمين دروساً الليلة

237
00:19:28,666 --> 00:19:33,674
وأحدها هو أن تحسني الظن بأمك دائماً

238
00:19:33,840 --> 00:19:36,478
أو حتى معاملة منصفة

239
00:19:36,645 --> 00:19:38,716
رائحته مبهجة

240
00:19:45,327 --> 00:19:49,462
!رائع! سمكة بثلاث أعين -
ناولني صحنك فضلاً -

241
00:20:20,587 --> 00:20:23,225
!لا أصدّق -
!لقد أفسد الأمر -

242
00:20:24,259 --> 00:20:26,363
فسدت قبل أن تلمس الأرض

243
00:20:26,563 --> 00:20:30,671
:هاك الخبر الرئيسي
"بيرنز) يعجز عن إبتلاع حكايته)"

244
00:20:30,837 --> 00:20:36,180
إنخفضت شعبية (بيرنز) إلى أسفل سافلين
بعد أن عجز عن مضغ السمكة

245
00:20:36,347 --> 00:20:39,452
لا بد أن ثمة خدع لديك

246
00:20:39,585 --> 00:20:41,890
سميذرز)، اعدّ القهوة، لم نشرب بعد)

247
00:20:42,057 --> 00:20:44,228
،بل شربنا، تعالوا يا رفاق
لقد إنتهى العجوز

248
00:20:44,229 --> 00:20:45,618
!انتظروا! عودوا

249
00:20:45,648 --> 00:20:50,337
!لا تفعلوا هذا بي
!(أنا (تشارلز مونتغومري بيرنز

250
00:21:00,220 --> 00:21:02,958
سميذرز)، اقلب هذه المائدة عني) -
أمرك سيدي -

251
00:21:05,329 --> 00:21:07,199
اوقفهما

252
00:21:07,466 --> 00:21:09,436
...(سيد (بيرنز

253
00:21:09,670 --> 00:21:12,208
!اخرس وحطّم شيئاً

254
00:21:12,408 --> 00:21:17,583
لا أرى أي نفع من تحطيم أغراضنا الرخيصة

255
00:21:17,750 --> 00:21:23,560
،(إنها محقة، خذني إلى البيت (سميذرز
وسنحطّم شيئاً ذا قيمة

256
00:21:26,164 --> 00:21:30,505
،أمر مثير للسخرية
...هذه العائلة المجهولة

257
00:21:30,672 --> 00:21:34,245
،كلفتني الإنتخابات...
...ولكن إن قتلتهم

258
00:21:34,445 --> 00:21:37,951
،سيكون مصيري السجن...
هذه هي الديمقراطية

259
00:21:38,118 --> 00:21:40,255
أنت شاعري في الهزيمة سيدي

260
00:21:40,455 --> 00:21:44,562
...سيمبسن)، سيكون هدفي في سنواتي الباقية)

261
00:21:44,762 --> 00:21:47,767
ألا تتحقق أحلامك...

262
00:21:48,002 --> 00:21:50,038
أنت هالك يا أبي

263
00:21:50,605 --> 00:21:55,514
لن تتحقق أحلامي؟
لا يعجبني وقع ذلك

264
00:21:55,681 --> 00:22:00,556
،ذلك يعني أنني بلا أية آمال
مارج)، ألا يمكنك تخفيف ذلك؟)

265
00:22:00,723 --> 00:22:05,097
،إن أصبح حلم الرجل هو تناول الحلوى

266
00:22:05,298 --> 00:22:09,337
،وبعض العناق والنوم في الإجازات

267
00:22:09,537 --> 00:22:12,008
فما من أحد يستطيع تحطيمه

268
00:22:12,209 --> 00:22:14,213
!لقد نجحتِ

269
00:22:15,715 --> 00:23:15,049
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

