1
00:00:14,473 --> 00:00:17,540
"لست إمرأة بعمر الـ32"

2
00:01:25,682 --> 00:01:31,252
!أتعبت ظهري أيها العشب الغبي
وجب أن تكون مهمّة الولد

3
00:01:31,485 --> 00:01:35,188
هومر)، (بارت) مشغول بمشروعه العلمي)

4
00:01:35,421 --> 00:01:40,191
،(لقد سمعت السيدة يا (هومر
فلا تصدر ضجة، العبقري يعمل

5
00:01:42,893 --> 00:01:45,494
الساعة الواحدة، ما زال البطاطس

6
00:01:47,695 --> 00:01:51,532
،أهلاً يا جار
أنعم الله علينا بيوم جميل

7
00:01:51,764 --> 00:01:52,799
(أهلاً (فلاندرز

8
00:01:53,065 --> 00:01:56,568
هل تقوم بأعمال الحديقة؟ -
من قال ذلك؟ (مارج) احضري لي البيرة -

9
00:01:56,801 --> 00:02:00,370
،(اخبرني يا (سمبسن
...عندي بعض المبيدات

10
00:02:00,570 --> 00:02:04,072
التي من شأنها أن تتخلص من الحشيش...
في لحظات

11
00:02:04,306 --> 00:02:08,108
الحشيش؟ عم تتكلم؟ أين؟

12
00:02:08,308 --> 00:02:12,110
هنا وهنا وثمة رقعة كبيرة هناك

13
00:02:12,343 --> 00:02:16,747
،ما من خطب في الحشيش
إسمه كريه وحسب

14
00:02:16,980 --> 00:02:20,449
كان ليحبه الجميع لو كان إسمه
"الحشيش السحري"

15
00:02:20,715 --> 00:02:23,184
قد تكون محقاً -
مارج)! أين بيرتي؟) -

16
00:02:23,417 --> 00:02:27,287
،لقد نفدت منا
أتريد عصير فاكهة؟

17
00:02:27,486 --> 00:02:31,656
لا تخادعيني يا إمرأة -
سمعت ذلك دون قصد -

18
00:02:31,889 --> 00:02:35,491
عندي جعة في غرفة اللعب
إن أردت الإنضمام إليّ

19
00:02:35,758 --> 00:02:40,227
وما المانع؟
أستحق إستراحة قصيرة

20
00:02:41,962 --> 00:02:45,864
!يا للهول، إنها جميلة

21
00:02:46,131 --> 00:02:49,567
أهذه أول زيارة لك إلى منزلنا؟

22
00:02:49,800 --> 00:02:54,603
...نحن جيران منذ ثلاث... أربع
ثماني سنوات فقط

23
00:02:54,837 --> 00:02:58,271
،ها هي عزيزتي الصغيرة
قبلة، قبلة

24
00:02:58,505 --> 00:03:03,408
أهلاً يا حبيبي، ظننت أنكما جائعين
فصنعت بعض الشطائر

25
00:03:04,175 --> 00:03:07,544
أوليست رائعة؟ -
بلى، ولكنك نسيت شيئاً -

26
00:03:07,811 --> 00:03:12,748
،بيرتك، إنها خام
وضعناها في الحنفية الإسبوع الماضي

27
00:03:15,716 --> 00:03:21,086
(هذه بيرة لذيذة من (هولندا -
يسهل إرضاء المتسولين -

28
00:03:23,488 --> 00:03:27,323
شكراً أبي على مساعدتي
في مشروعي العلمي

29
00:03:27,556 --> 00:03:28,758
شكراً أيها المتفوّق

30
00:03:28,990 --> 00:03:34,227
لديّ أفضل أب في العالم -
أنت تعرف كم يحرجني ذلك -

31
00:03:34,494 --> 00:03:37,162
أعرف، إلى اللقاء

32
00:03:37,429 --> 00:03:40,898
الأطفال يمثّلون إختباراً أحياناً -
!توقف عن ذلك -

33
00:03:41,165 --> 00:03:42,632
أتوقف عن ماذا؟

34
00:03:42,866 --> 00:03:47,969
أنت تتباهى أمامي منذ قدومي
إلى هنا، عائلتك أفضل من عائلتي

35
00:03:48,202 --> 00:03:52,772
،بيرتك تأتي من أبعد البلاد
أنت وإبنك تحبان بعضكما البعض

36
00:03:53,005 --> 00:03:57,775
،قوام زوجتك أجمل من قوام زوجتي
أنت تثير إشمئزازي

37
00:03:58,008 --> 00:04:03,011
،للأسف عليّ أن أسألك الرحيل
آمل أنك متفهم

38
00:04:03,245 --> 00:04:06,113
!لما بقيت أبداً

39
00:04:08,448 --> 00:04:10,049
شطيرة من أجل الطريق

40
00:04:14,752 --> 00:04:16,720
هومي)، كف عن الحراك)

41
00:04:16,920 --> 00:04:21,423
آسف (مارج)، ما زلت أستشيط غضباً
(من ذلك الأحمق (فلاندرز

42
00:04:21,690 --> 00:04:25,958
أحمق لعين متباهي -
ماذا قال بالتحديد؟ -

43
00:04:26,259 --> 00:04:30,728
...اسمعي، قال... قال

44
00:04:30,961 --> 00:04:33,363
لا يهم ما قال
وإنما الطريقة التي قاله بها

45
00:04:33,663 --> 00:04:36,398
كيف قالها إذاً؟ -
...لقد -

46
00:04:36,632 --> 00:04:37,865
هل كان غاضباً؟ -
كلا -

47
00:04:38,099 --> 00:04:40,901
وقحاً؟ -
لا يهم طريقة قوله أيضاً -

48
00:04:41,134 --> 00:04:44,870
،ولكن الرسالة كانت شديدة الوضوح
عائلتنا مزرية

49
00:04:45,071 --> 00:04:47,772
،أنا أقرب أصدقائك
...ولكن إحقاقاً للحق

50
00:04:47,972 --> 00:04:50,907
لطالما كان جاراً مثالياً...

51
00:04:51,107 --> 00:04:56,110
الآن أصبح مثالياً؟ -
ليس مثالياً، ولكنه شديد اللطف -

52
00:04:56,377 --> 00:04:59,579
لا تتراجعي، كنت محقة بالمرة الأولى

53
00:04:59,846 --> 00:05:03,015
إنه مثالي من جميع الجهات

54
00:05:03,215 --> 00:05:06,650
سأتمشى حول المنطقة لكي أهدأ

55
00:05:06,950 --> 00:05:10,519
(فأنا لست مثالياً مثل (نيد فلاندرز

56
00:05:19,624 --> 00:05:23,561
نيدي)، أنت تتقلّب، ما الخطب؟)

57
00:05:23,793 --> 00:05:28,564
أشعر بالسوء، أحياناً أنسى أن أوضاعنا
(أفضل قليلاً من آل (سمبسن

58
00:05:28,831 --> 00:05:33,233
،أسحبه إلى هنا وأقدّم له البيرة
لا أستطيع أن ألومه على ثورته

59
00:05:33,467 --> 00:05:38,870
،ثم أتحوّل إلى وحش مزمجر
"فشلت في إختبار "إدارة الخد الآخر

60
00:05:39,104 --> 00:05:44,140
ربما عليك التكلم مع أحد سواي -
معك حق -

61
00:05:47,475 --> 00:05:53,846
أهلاً، القس (لافجوي)؟ -
معك السيدة (لافجوي)، انتظر لحظة -

62
00:05:54,146 --> 00:05:56,414
عزيزي، استيقظ

63
00:05:56,714 --> 00:06:01,851
نيد فلاندرز) يمرّ بأزمة) -
ربما قتل حشرة -

64
00:06:03,652 --> 00:06:04,718
(أهلاً (نيد

65
00:06:04,952 --> 00:06:09,722
،آسف على إزعاجك
ولكنني طردت رجلاً من منزلي اليوم

66
00:06:09,955 --> 00:06:12,690
"أشعر أنني إنتهكت "ماثيو 19/19

67
00:06:12,990 --> 00:06:15,125
ماذا؟ -
"احبّ جارك" -

68
00:06:15,358 --> 00:06:18,994
بلى، "ماثيو 19/19"، صحيح

69
00:06:19,294 --> 00:06:24,197
نيد)، يقول الكتاب أن الجواب اللطيف)
يبعد الغضب

70
00:06:24,431 --> 00:06:27,066
!هذه فكرة بديعة

71
00:06:27,299 --> 00:06:29,467
حفظك الرب أيها القس

72
00:06:31,468 --> 00:06:34,037
"...جاري العزيز"

73
00:06:37,938 --> 00:06:39,106
!(فلاندرز)

74
00:06:39,340 --> 00:06:41,875
لست ألومك على غضبك تجاهي

75
00:06:42,175 --> 00:06:45,477
،أردت أن أسلّمك هذه الرسالة
سأغادر الآن

76
00:06:45,743 --> 00:06:47,645
"...جاري العزيز"

77
00:06:52,214 --> 00:06:56,850
أنت أخي، أحبك"

78
00:06:58,285 --> 00:07:03,854
ومع ذلك يعتريني غضب شديد
"في صدري

79
00:07:06,990 --> 00:07:10,726
صدري"، انتظرا، هناك الكثير"

80
00:07:10,960 --> 00:07:14,761
هذا فظيع، رجل يفتح لك قلبه
فتهزأ به

81
00:07:17,263 --> 00:07:22,733
(جيران إلى الأبد"، (نيد فلاندرز"

82
00:07:23,534 --> 00:07:27,336
 يا لحماقته -
اقرأ فقرة "صدري" مجدداً يا أبي -

83
00:07:29,036 --> 00:07:31,738
!تريّثوا لحظة -
"صدري" -

84
00:07:34,139 --> 00:07:35,474
!(بارت)

85
00:07:35,708 --> 00:07:38,309
(ليت عائلتنا متماسكة كعائلة (فلاندرز

86
00:07:38,576 --> 00:07:43,079
،حسناً، إنها محقة
دعونا نفعل شيئاً معاً

87
00:07:43,379 --> 00:07:48,716
،ماذا عن ممارسة بعض الغولف
ثم تناول شراب مخفوق الحليب؟

88
00:07:48,949 --> 00:07:52,084
!رائع -
كنت سأغسل شعري -

89
00:07:52,351 --> 00:07:56,854
،سأستذكر دروسي لمسابقة الرياضيات
إن ربحتها حصلت على منقلة جديدة

90
00:07:57,121 --> 00:08:00,022
،أمر مؤسف أننا لا نعيش على مزرعة
هيا بنا

91
00:08:05,225 --> 00:08:06,560
!إلى الأمام

92
00:08:13,731 --> 00:08:16,299
ولكنني وضتها في المنتصف

93
00:08:18,967 --> 00:08:22,702
ذلك كان تدريباً -
العب حيث تتوقف -

94
00:08:38,013 --> 00:08:43,348
،(ها هو (هومر سمبسن
يا لها من فرصة رائعة لمواصلة رسالتي

95
00:08:44,416 --> 00:08:49,319
استسلم، لديك ست ضربات فقط -
أستطيع إتقان الضربة الخامسة -

96
00:08:49,552 --> 00:08:52,721
!أرجوك، ادخلي، أرجوك

97
00:09:00,026 --> 00:09:03,627
أهلاً (سمبسن)، هل أنت مستمتع؟ -
فلاندرز)، ماذا تفعل هنا؟) -

98
00:09:03,928 --> 00:09:06,129
أمارس بعض الغولف مع صغيري

99
00:09:06,429 --> 00:09:07,730
!(أهلاً (بارت -
اغرب عني -

100
00:09:07,997 --> 00:09:10,766
،بما أننا عدنا أصدقاء
فما رأيك في لعبة رباعية؟

101
00:09:11,033 --> 00:09:12,300
حسناً -
هذا رائع -

102
00:09:12,533 --> 00:09:15,535
عظيم، يبدو عليك أنك واجهت
بعض الصعاب هنا

103
00:09:15,769 --> 00:09:18,970
،تلك اللعبة مستحيلة
حتى (جاك نيكلسن) لما إستطاع إصابتها

104
00:09:19,237 --> 00:09:23,373
،إنها صعبة يا سيدي
أفضل إستراتيجية هي أن تلعب بشكل ثابت

105
00:09:23,640 --> 00:09:27,776
امسك العصا، لن تدخل الكرة
ولكن ستضمن على الأقل تعادلاً

106
00:09:30,978 --> 00:09:32,745
لقد دخلت الكرة -
رمية بارعة -

107
00:09:32,946 --> 00:09:34,013
حظ

108
00:09:34,213 --> 00:09:37,748
النتيجة النهائية: (بارت)، 41
...(و(هومر

109
00:09:37,949 --> 00:09:41,084
--ستة زائد ستة زائد ستة زائد

110
00:09:41,318 --> 00:09:42,818
لا عليك -
!انظروا -

111
00:09:44,386 --> 00:09:48,689
الجائزة الأولى 50 دولار -
بالون مجاني لكل من يشارك -

112
00:09:48,922 --> 00:09:50,990
بارتلي)، أتفكر في المشاركة؟)

113
00:09:51,257 --> 00:09:54,825
،سيشارك وسيربح
أليس كذلك يا ولدي؟

114
00:09:55,125 --> 00:09:56,293
أعتقد أن ذلك ممكن

115
00:09:56,560 --> 00:10:01,196
تعجبني هذه الثقة ولكن لا تضغط عليه
فإبني بارع للغاية

116
00:10:01,430 --> 00:10:07,334
حقاً؟ أعتقد أن ثمرتي تستطيع
هزيمة ثمرتك في أي يوم

117
00:10:07,566 --> 00:10:09,034
تعال يا ولدي

118
00:10:09,969 --> 00:10:12,869
أبي، لم يسبق وأن ربحت
أي شيء في حياتي

119
00:10:13,170 --> 00:10:19,307
،هذه أول مرة أقول الآتي
الهزيمة غير مقبولة

120
00:10:22,643 --> 00:10:26,511
ابق، ابق، كلب مطيع

121
00:10:26,778 --> 00:10:30,580
،انزل رأسك
لا أنت، أتكلم مع الفتى

122
00:10:30,814 --> 00:10:34,250
انزل رأسك، اضرب الكرة

123
00:10:35,917 --> 00:10:40,220
،ذلك لم يفلح
هذه المرة حرّك رأسك ولا تضرب الكرة

124
00:10:44,155 --> 00:10:49,325
ماذا تفعل؟ هذا المضرب إليك
بمثابة المضرب للاعب البيسبول

125
00:10:49,592 --> 00:10:53,761
بمثابة الكمان لـ... لرجل الكمان

126
00:10:54,028 --> 00:10:56,663
الآن اعط إسماً لمضربك -
ماذا؟ -

127
00:10:56,930 --> 00:10:59,865
سمّه -
السيد مضرب -

128
00:11:00,099 --> 00:11:01,833
أتريد أن تفكّر أكثر؟

129
00:11:02,100 --> 00:11:04,768
اعطه إسماً نسائياً -
أمي -

130
00:11:05,002 --> 00:11:06,335
(إسمه (تشارلين

131
00:11:06,602 --> 00:11:09,371
لماذا؟ -
لأنه كذلك -

132
00:11:09,604 --> 00:11:13,207
(هذه صورة لعدوك، (تود فلاندرز

133
00:11:13,440 --> 00:11:16,808
،كل يوم ستقضي ربع ساعة ناظراً إليه

134
00:11:17,075 --> 00:11:19,911
،مركزاً على مدى كرهك له

135
00:11:20,111 --> 00:11:24,513
(ومدى عظمة أن تدمره أنت و(تشارلين

136
00:11:24,780 --> 00:11:27,215
من هي؟ -
سأريك من هي -

137
00:11:27,415 --> 00:11:28,883
الآن ابدأ الكراهية

138
00:11:35,620 --> 00:11:37,021
(أهلاً (بارت

139
00:11:39,789 --> 00:11:44,059
(لقد سمعتك وأنت تشوّه عقل (بارت -
إذاً؟ -

140
00:11:44,359 --> 00:11:48,161
ألست تعطي تلك البطولة السخيفة
أكثر من حقها؟

141
00:11:48,428 --> 00:11:51,797
ولكن هذه فرصتنا لإثبات أنفسنا
(أمام آل (فلاندرز

142
00:11:51,997 --> 00:11:54,299
أكيد، ولكن لماذا نريد ذلك؟

143
00:11:54,499 --> 00:11:59,168
أحياناً تكون الطريقة الوحيدة للشعور بالرضا
هي بجعل أحد ما يشعر بالسوء

144
00:11:59,435 --> 00:12:03,270
ولقد سئمت من جعل الناس يشعرون بالرضا

145
00:12:09,241 --> 00:12:10,975
أهلاً (بارت)، ماذا تفعل؟

146
00:12:11,242 --> 00:12:14,077
ما إسم أولئك الرجال الذين ليست لهم
أهمية في الشطرنج؟

147
00:12:14,344 --> 00:12:19,013
الملك المختبئ بلا قيمة حقيقية
ولكن أعتقد أنك تقصد البيدق

148
00:12:19,247 --> 00:12:21,181
صحيح، أنا بيدق

149
00:12:21,448 --> 00:12:24,350
...في وقت كهذا أشعر بالإمتنان

150
00:12:24,550 --> 00:12:27,853
لأن أبي ليس مهتماً بكل ما أقوم به...

151
00:12:28,085 --> 00:12:30,154
بارت)، أعتقد أنني أستطيع مساعدتك)

152
00:12:30,387 --> 00:12:32,188
تبدأ رحلتنا هنا بالمكتبة

153
00:12:33,022 --> 00:12:35,457
(أهلاً (ليسا -
(أهلاً سيدة (نورتن -

154
00:12:35,756 --> 00:12:37,658
(أهلاً (ليسا -
(أهلاً (رالف -

155
00:12:37,892 --> 00:12:40,126
(أهلاً (ليسا -
أهلاً يا جماعة -

156
00:12:40,360 --> 00:12:45,363
،بارت)، هذا هو الدليل)
"فلنبحث عن "غولف

157
00:12:45,630 --> 00:12:50,566
،"نوادر"، "آيزنهاور"، "مرح"
"...هوس اليابانيين بـ"

158
00:12:50,766 --> 00:12:53,568
ها هو، ضربة الغولف

159
00:12:54,201 --> 00:12:58,937
،وأخيراً أهم كتاب
(تاو تي تشينغ" للكاتب (لاو تزو"

160
00:12:59,238 --> 00:13:02,740
لا نستطيع شراء كل ذلك -
بارت)، إننا نستعيرها وحسب) -

161
00:13:03,007 --> 00:13:04,774
فهمتك

162
00:13:05,041 --> 00:13:09,210
أريدك أن تغلق منطقية تفكيرك -
حاضر -

163
00:13:09,477 --> 00:13:11,545
عانق العدم -
لك هذا -

164
00:13:11,812 --> 00:13:14,380
اصبح كحجارة غير منحوتة -
تم -

165
00:13:14,614 --> 00:13:17,582
!بارت)! أنت تتظاهر بأنك تفهمني) -
هذا صحيح -

166
00:13:17,816 --> 00:13:20,384
ذلك محبط للغاية -
بلا شك -

167
00:13:20,651 --> 00:13:25,387
،عندي لغز لك
ما صوت تصفيق اليد الواحدة؟

168
00:13:25,654 --> 00:13:27,255
أسهل ما يكون

169
00:13:27,455 --> 00:13:30,490
ذلك لغز عمره 3000 سنة
بلا جواب

170
00:13:30,724 --> 00:13:32,958
من شأنه أنه يصفّي عقلك

171
00:13:33,225 --> 00:13:36,227
لا جواب؟
(اسمعي يا (ليسا

172
00:13:37,661 --> 00:13:43,365
فلنجرّب لغزاً آخر، إن سقطت شجرة
دون وجود أحد حولها، فهل تصدر صوتاً؟

173
00:13:43,598 --> 00:13:45,199
بكل تأكيد

174
00:13:47,267 --> 00:13:52,304
ولكن كيف يكون هناك صوت
إن لم يكن هناك أحد ليسمعه؟

175
00:13:54,639 --> 00:13:56,640
حان الوقت

176
00:13:56,907 --> 00:14:02,910
،أساسيات هذه اللعبة هي هندسة بسيطة
اضرب الكرة هنا وحسب

177
00:14:09,614 --> 00:14:13,416
!لا أصدّق
!لقد وجدتِ فعلاً فائدة عملية للهندسة

178
00:14:33,829 --> 00:14:35,330
بارت)! ماذا تفعل؟)

179
00:14:35,363 --> 00:14:38,765
انزل قبل أن يراك الجيران -
!(سمبسن) -

180
00:14:39,032 --> 00:14:43,601
،لا يهمني كيف يبدو هذا
ولكن (بارت) سيهزم إبنك شر هزيمة

181
00:14:43,868 --> 00:14:45,736
لعل الأفضل يفوز

182
00:14:46,036 --> 00:14:49,472
،لعل الأفضل يفوز
جملة الخاسر

183
00:14:49,738 --> 00:14:52,841
انتظر، لدى إبني فرصة قوية

184
00:14:53,108 --> 00:14:56,375
حقاً؟ أتريد المراهنة؟ -
لست ممن يراهنون -

185
00:14:58,578 --> 00:15:00,479
هل تراني جبان؟ -
أجل -

186
00:15:00,745 --> 00:15:05,582
ما رأيك في الآتي؟
...دفعة من فطائر العناب اللذيذة من زوجتك

187
00:15:05,815 --> 00:15:08,984
مقابل فطائرة القرع المنزلية...
من زوجتي

188
00:15:09,250 --> 00:15:13,787
هل تخشى القيام برهان حقيقي؟ -
--كلا، ولكن -

189
00:15:14,054 --> 00:15:19,190
سمبسن)، لقد بدأت تزعجني) -
ما رأيك في الآتي أيها الخوّاف؟ -

190
00:15:19,456 --> 00:15:22,792
،إن ربح (بارت) غداً
عليك أن تقصّ عشبي

191
00:15:23,025 --> 00:15:29,296
!وإن ربح (تود)، تقصّ عشبي
واتقن عملك لمرة واحدة

192
00:15:29,562 --> 00:15:34,466
فلتقصّ عشبي وأنت تلبس
!رداء قداس زوجتك

193
00:15:34,699 --> 00:15:38,869
!(بيننا رهان يا (جاكينيني

194
00:15:40,503 --> 00:15:44,105
اقرئي ذلك عليّ -
--على والد الخاسر" -

195
00:15:44,339 --> 00:15:49,509
،خاسر" كلمة قاسية"
لمَ لا نقول "الولد الذي لا يربح"؟

196
00:15:49,776 --> 00:15:51,143
حسناً، لا بأس

197
00:15:51,410 --> 00:15:55,412
على والد الولد الذي لا يربح
...أن يقص العشب

198
00:15:55,645 --> 00:15:57,646
"في رداء قداس زوجته...

199
00:15:57,913 --> 00:16:01,749
أعليكما أن توقّعا؟
آمل أنه لا ضرورة للدماء

200
00:16:01,983 --> 00:16:04,885
(أنا مستعد لو أنت كذلك يا (فلاندرز

201
00:16:07,787 --> 00:16:09,654
يا للسماء، ماذا فعلت؟

202
00:16:09,921 --> 00:16:12,756
انصب ذراعيك، عدّل كتفيك

203
00:16:12,989 --> 00:16:14,023
!أبي

204
00:16:14,257 --> 00:16:17,426
بُنيّ، جل ما أسألك هو أن تحاول

205
00:16:17,659 --> 00:16:18,859
سأحاول

206
00:16:19,093 --> 00:16:22,695
،أي أحد يستطيع المحاولة
!أريدك أن تربح

207
00:16:31,901 --> 00:16:32,902
هومر)؟)

208
00:16:33,169 --> 00:16:37,905
،مارج)، أريد رأيك بصراحة)
هذا أم هذا؟

209
00:16:52,480 --> 00:16:57,183
!طاب صباحك يا ولدي
البطولة اليوم ويجدر بك أن تربح

210
00:16:57,450 --> 00:17:00,251
!أبي -
أراك في الأسفل يا ولد -

211
00:17:05,521 --> 00:17:08,223
مارمادوك) المجنون ذاك) -
الحفرة الثامنة؟ -

212
00:17:08,457 --> 00:17:10,725
الأخطبوط، المحبث الثالث -
الحفرة الثانية عشر؟ -

213
00:17:10,958 --> 00:17:12,625
مثل المقبرة -
نيرفانا)؟) -

214
00:17:12,859 --> 00:17:14,727
نعمة عدم نسيان النفس

215
00:17:14,993 --> 00:17:18,296
،(تفضّل يا (بارت
وجبة إفطار دسمة للاعب الغولف

216
00:17:18,529 --> 00:17:22,098
أمي، (بارت) يتبّع حمية كبروهيدراتية معقّدة

217
00:17:22,364 --> 00:17:26,267
اللحم سيصيبه بالكسل -
وما الذي لن يصيبه بالكسل؟ -

218
00:17:26,534 --> 00:17:27,968
دقيق الشوفان -
دقيق الشوفان؟ -

219
00:17:28,202 --> 00:17:32,637
الحصان يأكل الشوفان قبل أن يربح
سباق (كنتاكي) المحلّي

220
00:17:32,938 --> 00:17:37,440
:(خبر عاجل يا (ليسا
بارت) ليس بحصان، كل شريحتك)

221
00:17:50,315 --> 00:17:52,950
،طاب مساؤكم
...أهلاً بكم في نهائي

222
00:17:53,250 --> 00:17:56,152
عصر مثير من الغولف المصغّر...

223
00:17:56,452 --> 00:17:59,721
تم توزيع الطعام والشراب

224
00:17:59,955 --> 00:18:03,356
وسنبدأ المباراة النهائية
،مع محاربين

225
00:18:03,590 --> 00:18:06,558
،(المغمور (بارت سمبسن
...(و(تود فلاندرز

226
00:18:06,759 --> 00:18:10,294
أحد أمهر اللاعبين بعمر الـ10 سنوات...

227
00:18:10,527 --> 00:18:15,564
بإعتبار أني لم أتلقّ كلمة تشجيع قط
فأجهل كيف سيبدو ذلك

228
00:18:15,797 --> 00:18:19,566
ولكن اسمع، أنا أؤمن بك -
شكراً يا رجل -

229
00:18:19,800 --> 00:18:23,402
--إلهي، نبتهل إليك -
لا فائدة من الصلاة -

230
00:18:23,668 --> 00:18:26,637
،لقد صليت قبلك
ولا يمكننا أن نفوز معاً

231
00:18:26,871 --> 00:18:30,206
سمبسن)، كنّا نصلي لكيلا يصاب أحد)

232
00:18:30,440 --> 00:18:35,276
،فلاندرز)، لا يهم)
غداً ستكون لابساً حذاء بكعب عالي

233
00:18:35,510 --> 00:18:38,111
بل أنت ستكون -
للأسف لا -

234
00:18:38,378 --> 00:18:40,479
للأسف بلى، إلى الأبد

235
00:18:41,413 --> 00:18:45,783
فلاندرز) الصغير سينال شرف)
ضربة البداية

236
00:18:50,152 --> 00:18:52,920
ضربة موفّقة، أجل سيدي

237
00:18:53,154 --> 00:18:59,190
،شجرة تسقط في الأدغال
شجرة تسقط في الأدغال

238
00:19:05,594 --> 00:19:08,563
وتشتعل المعركة

239
00:19:08,797 --> 00:19:10,631
(الرحمة للضعفاء يا (تود

240
00:19:38,381 --> 00:19:44,085
،إن بحث أحد ما عن معنى للشجاعة
فيجدر به النظر إلى هذين المصارعين

241
00:19:44,318 --> 00:19:48,988
،قرابة "المتحرر العظيم" عند الحفرة الأخيرة
لكل منهما ثماني ضربات

242
00:19:49,254 --> 00:19:55,891
سيشرب الفائز الشمبانيا
بينما سيذوق منافسه مرارة الهزيمة

243
00:20:03,763 --> 00:20:06,264
لا بأس يا بُنيّ، يمكنك التعويض

244
00:20:06,498 --> 00:20:12,969
!(تذكر ما قاله (فينس لومباردي
"إن خسرت فأنت لست من العائلة"

245
00:20:25,110 --> 00:20:30,179
كلاهما في أفضل هيئة، قد يؤثر
هذا الضغط حتى على أعتى اللاعبين

246
00:20:31,847 --> 00:20:35,383
هذا مثير للتوتر، أليس كذلك؟ -
أجل، ركبتاي ترتعدان -

247
00:20:35,616 --> 00:20:40,019
،أشعر بوجود فراشات في معدتي
لكن أعتقد أن ذلك يبني الشخصية

248
00:20:40,252 --> 00:20:43,153
من يريد بناء شخصية؟ دعنا ننهي الأمر -
حسناً -

249
00:20:43,154 --> 00:20:43,854
حسناً

250
00:20:44,788 --> 00:20:49,190
لقد قررنا أننا متساويين -
نريد أن نسجّل التعادل -

251
00:20:53,594 --> 00:20:56,496
سيداتي سادتي، لدينا تعادل

252
00:20:56,762 --> 00:21:01,499
،سامحوني على البكاء
...ولكن ذلك العرض كان

253
00:21:01,765 --> 00:21:06,001
أكثر شهامة وكياسة منذ أن أعاد...
(مونتباتن) (الهند) إلى (بونجابس)

254
00:21:06,268 --> 00:21:08,870
أحسنت يا رجل -
!حسناً -

255
00:21:12,204 --> 00:21:15,540
هومر)، قدّم لنا طفلانا شيئاً اليوم)

256
00:21:15,807 --> 00:21:18,809
بالعمل معاً، يمكن لكل منا
...أن يربح

257
00:21:19,009 --> 00:21:21,945
وليس على أحد منا...
القيام بذلك الرهان السخيف

258
00:21:22,177 --> 00:21:25,179
صافحني -
هل ستتراجع عن رهاننا؟ -

259
00:21:25,413 --> 00:21:27,547
ماذا؟ لم يخسر أحد

260
00:21:27,781 --> 00:21:30,883
...على والد الولد الذي لا يربح"

261
00:21:31,083 --> 00:21:34,552
"أن يقصّ العشب في رداء قداس زوجته...

262
00:21:34,819 --> 00:21:38,087
...لكن لا أحد
عليك أن تفعل ذلك أيضاً

263
00:21:38,321 --> 00:21:41,056
ذلك ثمن زهيد لرؤيتك تتعرض للمذلة

264
00:21:47,527 --> 00:21:49,094
أفضل رداء لديّ

265
00:21:49,394 --> 00:21:52,697
لماذا أشعر أنني في يوم ما
سأروي ذلك إلى طبيب نفسيّ؟

266
00:21:52,963 --> 00:21:56,966
،استمع إلى ضحكاتهم
هذا مُهين للغاية

267
00:21:57,166 --> 00:22:00,500
لن أنسى هذا أبداً يا (فلاندرز) اللعين

268
00:22:00,734 --> 00:22:04,437
،سمبسن)، أشعر بالسخافة)
لكن ما المشكلة؟

269
00:22:04,704 --> 00:22:07,505
هذا يذكّرني بأيام طفولتي

270
00:22:07,739 --> 00:22:10,507
!يا إلهي
!إنه مستمتع بالأمر

271
00:22:10,708 --> 00:23:10,543
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

