1
00:00:14,812 --> 00:00:18,152
"لن أفعل ذلك الشيء بلساني"

2
00:01:44,317 --> 00:01:46,722
!بارت)! لا تتشاجر مع أختك)

3
00:01:46,988 --> 00:01:51,765
!لقد أخذت صمغي -
إنه ليس صمغك بل صمغ العائلة -

4
00:01:52,032 --> 00:01:54,036
!توقفا
!هذا عيد الشكر

5
00:01:54,269 --> 00:01:58,010
فإما أن تلصقا بمودة
!وإلا أخذت الصمغ منكما

6
00:01:58,244 --> 00:02:00,381
الأمر لا يتعلق بالصمغ

7
00:02:00,582 --> 00:02:04,088
وإنما يتعلّق بالنفوذ
فهو يريد الصمغ لمجرّد أنني أستعمله

8
00:02:04,322 --> 00:02:06,259
حقاً؟ اثبتي ذلك -
امسك -

9
00:02:06,526 --> 00:02:09,499
لا أريد صمغك اللعين

10
00:02:12,772 --> 00:02:16,111
(ها هو صديقنا (بولوينكل جـ. موس

11
00:02:16,311 --> 00:02:18,950
(لقد تسرّب قرن (بولوينكل

12
00:02:19,151 --> 00:02:21,923
تذوّق (بولوينكل) من دواءه الخاص

13
00:02:22,157 --> 00:02:25,430
(بالتأكيد يا (بيل -
--مهلاً، ماذا -

14
00:02:25,663 --> 00:02:28,469
هل من معنى لكلامي؟ -
(ليس تماماً يا (بيل -

15
00:02:28,669 --> 00:02:32,075
الآن أعرف كيف يشعر الحجاج -
ماذا؟ -

16
00:02:32,276 --> 00:02:34,513
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(بولوينكل) -

17
00:02:34,713 --> 00:02:38,788
ما هذا؟ -
المنطاد، ألا تعرف أي شيء؟ -

18
00:02:39,022 --> 00:02:42,463
عليهم إستعمال الشخصيات الكرتونية
التي صُنعت في الـ50 سنة الأخيرة

19
00:02:42,696 --> 00:02:44,032
ذلك تقليد

20
00:02:44,299 --> 00:02:48,273
...إن بنيت منطاداً لكل شخصية كرتونية

21
00:02:48,540 --> 00:02:51,112
لحوّلت الإحتفال إلى مهزلة...

22
00:03:02,000 --> 00:03:05,406
ماغي)! أنا على وشك الكشف)
عن تحفتي الفنية لعائلتنا

23
00:03:05,607 --> 00:03:09,247
إنه تقدير للنساء اللائي جعلن بلادنا عظيمة

24
00:03:09,547 --> 00:03:13,221
،(انظري، هذه (جورجيا أكيف
(سوزان بـ. أنتوني)

25
00:03:13,522 --> 00:03:16,161
(وهذه (مارجوري ستونمان دوغلاس

26
00:03:16,427 --> 00:03:21,103
كرسّت حياتها بأكملها للحفاظ
(على مستنقعات (فلوريدا

27
00:03:21,336 --> 00:03:25,044
،(كواحدة من نساء (سمبسن
هل تودين المساهمة بشيء ما؟

28
00:03:28,250 --> 00:03:30,220
شكراً لك

29
00:03:31,322 --> 00:03:34,028
عزيزي، أنت تعترض طريقي -
ألا يمكنني مساعدتك يا أمي؟ -

30
00:03:34,295 --> 00:03:37,668
حسناً، هل تستطيع إعداد صلصة التوت؟

31
00:03:37,869 --> 00:03:39,405
أجل! أين هي؟

32
00:03:39,605 --> 00:03:42,344
العلبة في الدولاب -
هنا؟ -

33
00:03:42,578 --> 00:03:46,351
كلا، الرف الآخر -
وجدتها، ماذا الآن؟ -

34
00:03:46,586 --> 00:03:49,757
افتح العلبة -
لا مشكلة، أين فتّاحة العلب؟ -

35
00:03:49,959 --> 00:03:54,901
،ثاني درج من اليمين
كلا، الآخر

36
00:03:55,369 --> 00:03:56,605
فهمتك

37
00:03:58,675 --> 00:04:01,113
إنها مكسورة يا أمي

38
00:04:01,380 --> 00:04:05,121
أمي، إنها مكسورة

39
00:04:05,388 --> 00:04:09,663
،لا أعتقد أنها مكسورة
دعني أحاول

40
00:04:09,863 --> 00:04:11,967
ها هي

41
00:04:15,073 --> 00:04:17,811
(صلصة التوت على طريقة (بارت

42
00:04:18,012 --> 00:04:23,255
،ضعها في الثلاجة عندما تنتهي
بارت)؟)

43
00:04:26,228 --> 00:04:30,570
ماغي)، هولاء الرجال في الأزرق والفضي)
(هم فريق (دالاس كاوبويز

44
00:04:30,770 --> 00:04:33,041
هم فريق أبيك المفضّل

45
00:04:33,275 --> 00:04:36,715
يريدهم أن يخسروا بفارق أقل من خمس نقاط

46
00:04:36,949 --> 00:04:41,490
،لدى (ولودارسكي) مساحة واسعة
!ويا لها من ضربة

47
00:04:41,691 --> 00:04:43,928
لقد غاب عن الوعي -
أجل -

48
00:04:44,196 --> 00:04:46,801
سيطعمونه عشاء عيد الشكر
عبر الأنبوب

49
00:04:47,068 --> 00:04:49,573
آمل أن يتمكنوا من وضع ديك رومي به

50
00:04:49,840 --> 00:04:53,747
هومر)، أليس عليك أن تقلّ أباك؟) -
(بين الشوطين يا (مارج -

51
00:04:53,948 --> 00:04:55,818
ها قد أتوا الخيالة

52
00:04:56,586 --> 00:05:00,728
هومر)، لقد وعدتني بأن تكون لطيفاً) -
.مع أختيّ.    - أعرف وسأفي بوعدي

53
00:05:05,203 --> 00:05:09,411
لقد جلبتما الطعام؟ -
أشياء بسيطة، كرات لحم سويدية -

54
00:05:09,645 --> 00:05:14,220
ووجبة الديك -
كنتما تعلمان أنني سأطبخ ديكاً -

55
00:05:14,453 --> 00:05:16,658
ولا بأس بذلك -
تلك مساعدة لك -

56
00:05:16,926 --> 00:05:20,332
بعض الناس يرون أن الديك الرومي
الذي تعدينه جافاً

57
00:05:20,532 --> 00:05:22,503
وإن أرادوا الخيار
فلهم ذلك

58
00:05:23,705 --> 00:05:28,414
(أهلاً (باتي)، أهلاً (سيلما

59
00:05:29,115 --> 00:05:33,223
،تسرّني رؤيتكما
!عليّ أن أقلّ أبي، إلى اللقاء

60
00:05:33,424 --> 00:05:36,396
منافق للغاية -
أجهل كيف تتحمّله -

61
00:05:43,676 --> 00:05:47,317
والآن إستعدوا لإستعراض هائل
بين الشوطين

62
00:05:47,517 --> 00:05:51,959
نقدّم فيه الفرقة الواعدة
!(هوراي فور آفريثينغ)

63
00:05:52,226 --> 00:05:55,666
!أحب أولئك الأطفال
!إن سلوكهم عظيم

64
00:05:55,900 --> 00:05:58,939
...(سيداتي سادتي، (هوراي فور آفريثينغ

65
00:05:59,173 --> 00:06:04,851
يدعونكم للإلتحاق بهم لتحية...
أعظم مكان على وجه الأرض

66
00:06:05,118 --> 00:06:09,259
!نصف الكرة الغربي
!نصف الكرة الراقص

67
00:06:15,370 --> 00:06:17,575
"(دار مسنّين (سبرينغفيلد"

68
00:06:17,776 --> 00:06:21,449
شكراً على عدم مناقشة"
"العالم الخارجي

69
00:06:22,251 --> 00:06:26,158
قبل أن نجلس لوجبة الديك
،الرومي اللذيذة

70
00:06:26,191 --> 00:06:27,828
عندي بعض الأنباء السارّة

71
00:06:28,128 --> 00:06:31,769
الآتية أسماؤهم تمنّى أقرباؤهم
...لو أنهم كانوا هنا

72
00:06:31,969 --> 00:06:38,248
،(أنتونوسكي)، (كونروي)، (فالكون)
(مارتن)، (ثورسين)، و(والش)

73
00:06:39,718 --> 00:06:43,524
والسيدة (سبينسر) أيضاً

74
00:06:43,759 --> 00:06:46,530
كنت أعلم بأنهم لن ينسوني

75
00:06:46,797 --> 00:06:50,405
أبي، دعنا نخرج من هنا -
لمَ العجلة؟ -

76
00:06:50,605 --> 00:06:53,578
هذا المكان كئيب -
!أنا أعيش هنا -

77
00:06:53,778 --> 00:06:58,420
أنا واثق من أنه جميل
ما إن تعتاد عليه، هيا بنا

78
00:07:09,708 --> 00:07:12,914
!أمي! لقد أتيت
كيف حالك؟

79
00:07:13,182 --> 00:07:19,293
،عندي إلتهاب بالحنجرة ويؤلمني التكلّم
...لذا سأقول شيئاً واحداً

80
00:07:19,528 --> 00:07:21,665
أنت لا تفعلين أي شيء كما يجب

81
00:07:32,185 --> 00:07:35,024
شكراً لك -
أنت عظيمة -

82
00:07:35,324 --> 00:07:38,597
في (سيلفردوم)، تتوهج أضواء آلات التصوير

83
00:07:38,797 --> 00:07:41,470
(عندما يغادر (هواري فور إيفريثينغ...

84
00:07:41,670 --> 00:07:46,913
،الملعب هو مكان كبير على آلات التصوير
!لكن لا أحد يكترث

85
00:07:49,485 --> 00:07:52,591
!لا مجال لإشعال حريق

86
00:07:52,791 --> 00:07:57,233
ذلك سيهدر أي وقت الآن -
يمكن لرجل الكهف أن يشعل حريقاً -

87
00:07:57,667 --> 00:08:01,976
!وقت العشاء أيها الجميع -
بئس الأمر -

88
00:08:03,745 --> 00:08:08,789
،(حسناً (ليسا
إننا مستعدون لتحفتك الفنية

89
00:08:09,089 --> 00:08:14,833
!ليسا)، يا إلهي)
هذا رائع للغاية

90
00:08:15,034 --> 00:08:20,478
...يا للهول! إنه أكبر واحد
!من هذه الأشياء

91
00:08:20,678 --> 00:08:25,320
لطالما قلت إنها موهوبة -
بالتأكيد ورثت ذلك منا، أليس كذلك أمي؟ -

92
00:08:25,554 --> 00:08:28,460
اتركاني وشأني -
كم إستغرق منك ذلك؟ -

93
00:08:28,693 --> 00:08:32,133
،لا أستطيع إخباركم
كان بدافع الحب

94
00:08:32,367 --> 00:08:34,505
...إنه تقديري إلى بعض الأبطال الأمريكان

95
00:08:34,738 --> 00:08:37,744
،الذين ربما لم يخوضوا أية حروب
--ولكنهم

96
00:08:40,349 --> 00:08:45,058
،بالحديث عن الأبطال، ها هو بطلي
!(الديك (طوم

97
00:08:45,258 --> 00:08:48,464
يا للعجب! ما هذا؟ -
هذه تحفتي الفنية -

98
00:08:48,665 --> 00:08:51,337
إنها تشغل مساحة واسعة -
!توقف -

99
00:08:51,570 --> 00:08:53,241
!حركيها وإلا فقدتها -
!أمي -

100
00:08:53,441 --> 00:08:55,512
أنا واثقة من أن ثمة مساحة لكليهما

101
00:08:55,745 --> 00:08:57,649
...دعني

102
00:08:58,551 --> 00:09:03,293
!بارت)، ستحطّمها)
!اتركها! عملت لوقت طويل عليها

103
00:09:11,643 --> 00:09:14,247
!لقد أصاب الهدف -
!يا لبراعتي -

104
00:09:15,951 --> 00:09:20,293
!بارت)! أنت لا تبالي)
!أنت غير مبالي

105
00:09:28,141 --> 00:09:30,846
!حسناً! هذا يكفي
!اذهب إلى غرفتك الآن

106
00:09:31,080 --> 00:09:35,689
سأتناول بعض اللحم الأبيض
ثم أذهب بعد ثلث الساعة

107
00:09:35,922 --> 00:09:38,360
!قلت الآن -
أمي، هل يجب عليّ ذلك؟ -

108
00:09:38,561 --> 00:09:41,901
!أجل، عليك ذلك
!(آمل أنك سعيد يا (بارت

109
00:09:42,134 --> 00:09:45,674
!لقد أفسدت عيد الشكر

110
00:09:49,314 --> 00:09:53,723
،لم أفسد عيد الشكر
هي أفسدته، دائماً يلقى باللوم عليّ

111
00:09:53,957 --> 00:09:57,364
ويا إلهي، نحن شاكرون لمصنع
،الطاقة النووية

112
00:09:57,631 --> 00:10:00,436
...أنظف وأأمن مصدر للطاقة

113
00:10:00,670 --> 00:10:04,043
،بإستثناء الطاقة الشمسية...
والتي هي أمل كاذب

114
00:10:04,277 --> 00:10:09,220
بأي حال، شكراً على لحظات المحبة
التي عاشتها عائلتنا

115
00:10:09,453 --> 00:10:12,393
!ليس اليوم فأنت رأيت ما حدث

116
00:10:12,626 --> 00:10:17,535
إلهي، هل نحن أكثر عائلة مثيرة للشفقة
في الكون أم ماذا؟

117
00:10:17,836 --> 00:10:22,345
آمين -
أسوأ صلاة حتى الآن -

118
00:10:24,983 --> 00:10:27,722
لمَ لا أتكلم مع الطفلين؟

119
00:10:27,956 --> 00:10:31,797
،لا تقلقوا
مارج) ستصلح كل شيء)

120
00:10:37,908 --> 00:10:41,782
عزيزتي، طعامك يبرد

121
00:10:43,018 --> 00:10:46,691
لا بأس -
ليسا)، أنا شديدة الأسف على ما حدث) -

122
00:10:46,958 --> 00:10:49,597
أمي، لقد وضعت فؤادي
!في تلك التحفة

123
00:10:49,898 --> 00:10:53,772
لطالما وقعت تلك الحوادث في عائلتنا -
لقد لاحظت ذلك -

124
00:10:54,006 --> 00:10:57,812
عندما تريدين النزول
ستجديننا بالأسفل

125
00:11:04,693 --> 00:11:09,135
يمكنك النزول للعشاء
ما إن تستعد للإعتذار إلى أختك

126
00:11:09,435 --> 00:11:13,543
وسيكون إعتذاراً حقيقياً وأمام الجميع

127
00:11:13,777 --> 00:11:18,920
أعتذر؟ علام؟ تنظيف المائدة؟
التمتع بطابع مرحي؟

128
00:11:19,154 --> 00:11:23,095
يعتقدون بأنهم سيجوّعونني لكي أعتذر؟

129
00:11:26,735 --> 00:11:29,206
!يا للأسى! أقصد جيد

130
00:11:31,377 --> 00:11:34,884
!ماذا تفعل؟
!كلا! اترك هذه العصا

131
00:11:35,085 --> 00:11:37,055
!كلب مشاغب
مساعد (سانتا) مشاغب

132
00:11:37,256 --> 00:11:43,133
!ناولني هذه، حسناً، اخرج

133
00:11:43,835 --> 00:11:46,139
تعال هنا، أنت كلب مطيع

134
00:11:46,907 --> 00:11:50,848
لسنا بحاجتهم للحصول على عشاء
عيد الشكر

135
00:11:58,797 --> 00:12:00,366
!يا للجمال

136
00:12:06,745 --> 00:12:11,321
لذيذ، (سميذرز)، كل سنة
تتفوّق على نفسك بنضارة

137
00:12:11,587 --> 00:12:14,827
،شكراً يا سيدي
هل لك في بعض الحلوى؟

138
00:12:15,062 --> 00:12:18,835
،كلا، لا أستطيع تناول لقمة أخرى
تخلّص من كل هذا

139
00:12:19,102 --> 00:12:22,608
لقد تركت مساحة لفطيرة القرع
المميزة التي تعدّها

140
00:12:22,876 --> 00:12:25,381
إنها تبرد عند النافذة

141
00:12:27,352 --> 00:12:29,656
ابق هنا

142
00:12:48,860 --> 00:12:50,663
سيد (بيرنز)؟
معك القيادة المركزية

143
00:12:50,864 --> 00:12:53,669
الدخيل هو صبي بعمر التاسعة
إلى الحادية عشر

144
00:12:53,869 --> 00:12:56,775
اطلقوا كلاب الصيد

145
00:13:09,566 --> 00:13:14,442
رأيت أفضل وجبة طعام تتحطم أمامي

146
00:13:14,675 --> 00:13:17,648
بواسطة جنون أخي

147
00:13:17,881 --> 00:13:24,127
قطّعت الشياطين المشعرة
روحي إلى شرائح

148
00:13:27,133 --> 00:13:32,042
،لا تقلق، سنحصل على بعض الطعام
حتى وإن إضطررنا لأن ندفع لقاءه

149
00:13:43,398 --> 00:13:47,706
جيد! الجانب الآخر

150
00:13:54,118 --> 00:13:58,125
!إثنى عشر دولار
يمكنني أن أنزف

151
00:14:01,165 --> 00:14:04,806
يجب أن تكون فوق سن الـ18
لتتبرع بدمك، ارنا هويتك الشخصية

152
00:14:05,039 --> 00:14:08,813
ها هي أيتها الجميلة -
حسناً (هومر)، استرح -

153
00:14:10,483 --> 00:14:13,054
...بمخاطرة فقدان صوتي

154
00:14:13,354 --> 00:14:17,997
:دعوني أقول شيئاً واحداً...
يؤسفني أنني أتيت

155
00:14:18,231 --> 00:14:21,337
متى سيعتذر؟ -
إنه عنيد -

156
00:14:21,604 --> 00:14:26,581
،هومر) لم يكن عنيداً قط)
لطالما كان مرناً

157
00:14:26,814 --> 00:14:29,352
كما لو أن لا إرادة له مطلقاً

158
00:14:29,586 --> 00:14:32,325
أليس كذلك يا (هومر)؟ -
بلى يا أبي -

159
00:14:34,763 --> 00:14:38,837
،إثنى عشر دولار وقطعة بسكويت
يا له من بلد

160
00:14:50,493 --> 00:14:53,465
صبي لطيف -
إنه يستفيق -

161
00:14:53,666 --> 00:14:57,506
تبدو شاحباً يا بُنيّ -
يجب أن نحضر لك بعض الطعام -

162
00:14:58,308 --> 00:15:00,712
ها نحن ذا

163
00:15:07,292 --> 00:15:10,264
!رائع! 12 دولار ووجبة مجانية

164
00:15:10,498 --> 00:15:14,940
،فلتحيا المساكن الشعبية
هذا مراسل القناة السادسة

165
00:15:15,140 --> 00:15:18,814
إنه يقوم بإحدى قصصه
عن القناعة

166
00:15:19,081 --> 00:15:21,752
لدينا أسماء كثيرة لهؤلاء الناس

167
00:15:21,987 --> 00:15:25,894
،العاجزون، الأموات، الفاشلون
حثالة الأرض

168
00:15:26,161 --> 00:15:31,538
يسعدنا أن نرمي بهم في البالوعة
أو إلى مَخرج آخر

169
00:15:32,206 --> 00:15:36,281
ولدينا أسبابنا، فهم مكتئبون
وملابسهم رثّة

170
00:15:36,515 --> 00:15:40,356
وهم مجانين، ورائحتهم كريهة -
اسمع يا رجل -

171
00:15:40,556 --> 00:15:42,125
أنا ألمّح إلى شيء ما

172
00:15:42,359 --> 00:15:45,933
وفي يوم نشعر فيه بتأنيب الضمير
...كل عام

173
00:15:46,200 --> 00:15:50,241
،نرمي لهؤلاء الناس بعظام
عظام ديك رومي

174
00:15:50,508 --> 00:15:53,013
ومن شأن ذلك أن يحسّن كل أوضاعهم

175
00:15:53,280 --> 00:15:59,292
لن تجدوا (فريدي) المتسول أو حتى
فتى (تشارلي شابلين) الصغير هنا

176
00:15:59,559 --> 00:16:02,331
!فتى الكلية المغرور السطحي

177
00:16:02,598 --> 00:16:06,104
صديقته الحميمة تقدّم نشرة الطقس -
غير معقول -

178
00:16:06,338 --> 00:16:09,544
تود (ليسا) أن تقرأ علينا قصيدة كتبتها

179
00:16:09,745 --> 00:16:12,317
هذا مثير للإهتمام

180
00:16:12,917 --> 00:16:17,927
(صراخ المظلوم" للشاعرة (ليسا سمبسن"

181
00:16:18,161 --> 00:16:19,865
--رأيت أفضل وجبة"

182
00:16:20,131 --> 00:16:22,269
!(هذا (بارت -
أي برنامج هذا؟ -

183
00:16:22,469 --> 00:16:25,041
منذ متى وأنت بالشارع؟

184
00:16:25,275 --> 00:16:28,181
خمس سنوات -
ربما عائلتك تشاهدك -

185
00:16:28,414 --> 00:16:32,890
هل تريد قول أي شيء؟ -
!ها أنا لم أعتذر -

186
00:16:33,123 --> 00:16:35,862
(صغيري الجميل (بارت

187
00:16:38,634 --> 00:16:40,938
!"أيها المحوّل، اعطني رقم "911

188
00:16:44,144 --> 00:16:48,887
،شكراً على مساعدتكم
(أشمّ من هذا التقرير جائزة (إيمي

189
00:16:49,121 --> 00:16:53,462
،نحن في مساعدتك
هل لديك مكان للنوم يا (بارت)؟

190
00:16:53,696 --> 00:16:56,635
أجل، ثمة تلك العائلة التي أخرج معها

191
00:16:56,869 --> 00:17:00,375
ذلك يبدو جيداً -
أعتقد ذلك -

192
00:17:01,244 --> 00:17:03,548
نراك في عيد الميلاد

193
00:17:08,391 --> 00:17:14,971
رفاق، ما لم تستغربا أخذ المال
...من طفل، فأعتقد

194
00:17:15,204 --> 00:17:18,978
لما شعرت بالإستغراب -
أنا مرتاح مع ذلك -

195
00:17:22,184 --> 00:17:25,958
دعك من التقرير؟
!"إنه عند "مهمة الإنقاذ

196
00:17:26,259 --> 00:17:27,427
لقد ذهب من وقت طويل

197
00:17:27,694 --> 00:17:30,400
هل يمكنك معرفة سبب هروبه؟

198
00:17:30,600 --> 00:17:35,209
بالواقع، لقد صرخنا في وجهه
وأرسلناه إلى غرفته

199
00:17:35,409 --> 00:17:38,715
وأجبرناه على الإعتذار إلى أخته

200
00:17:40,619 --> 00:17:46,063
أخبرته بأنه أفسد عيد الشكر -
فهمت -

201
00:17:48,769 --> 00:17:51,573
أفضل عيد شكر حتى الآن، هه؟

202
00:17:51,774 --> 00:17:54,546
وداعاً، أنا واثقة من أن (بارت) سيعود

203
00:17:54,780 --> 00:17:58,921
كنت لأقول شيئاً مطمئناً
لولا مشكلة صوتي

204
00:17:59,221 --> 00:18:02,161
هيا بنا! إن لم أعد إلى الدار
...بحلول التاسعة

205
00:18:02,428 --> 00:18:05,567
لأعلنوا وفاتي وحصّلوا تأميني...

206
00:18:06,202 --> 00:18:09,007
ما حدث أمر فظيع

207
00:18:09,275 --> 00:18:12,146
ولكن لا يمكننا أن نلوم أنفسنا -
!بل يمكننا وسنفعل -

208
00:18:12,380 --> 00:18:16,321
،الأطفال بحاجة للإلتزام
سَل أي صحيفة إرشادية

209
00:18:16,555 --> 00:18:20,096
مارج)، هل سنراه مجدداً؟)

210
00:18:22,967 --> 00:18:25,706
هل أدخل أم لا؟

211
00:18:26,608 --> 00:18:31,117
أهلاً أيها الجميع، لقد عدت -
!بارت)؟ لقد عدت) -

212
00:18:31,350 --> 00:18:35,392
!إبني المميز
!لقد قلقنا عليك

213
00:18:35,625 --> 00:18:38,731
!إبني، خشيت أن نفقدك

214
00:18:38,965 --> 00:18:43,840
،(أهلاً بعودتك يا (بارت
يؤسفني أننا تشاجرنا

215
00:18:44,142 --> 00:18:47,782
هل تريد أن تقول لها شيئاً؟

216
00:18:47,982 --> 00:18:52,490
حسناً، أنا آسف أيضاً -
!كلا! هذا لا يكفي أبداً -

217
00:18:52,758 --> 00:18:56,598
اجث على ركبتيك واستجد مسامحتها

218
00:18:56,832 --> 00:18:59,204
!أجل، استجدني يا (بارت)، استجدني

219
00:18:59,438 --> 00:19:02,444
ليسا)، أستجديك، سامحيني)

220
00:19:07,786 --> 00:19:10,692
!الآن يمكننا أن نلومه على كل شيء

221
00:19:10,892 --> 00:19:13,030
!أنت سبب صلعي -
آسف -

222
00:19:13,298 --> 00:19:15,535
!أنت سبب كبر سنّي -
آسف -

223
00:19:15,769 --> 00:19:18,674
!أنت سبب عجزي عن الكلام -
آسف -

224
00:19:18,908 --> 00:19:22,982
!أنت سبب أن (أمريكا) ضلّت طريقها

225
00:19:23,183 --> 00:19:28,727
كل ذلك بسببك -
!آسف! آسف -

226
00:19:28,961 --> 00:19:32,834
!أنا آسف، آسف أنني رجعت

227
00:19:43,956 --> 00:19:47,396
!يا للهول! كرتي الغالية

228
00:19:47,596 --> 00:19:51,236
!الجائزة الكبرى
المدرجات مكتملة في المباراة النهائية

229
00:19:51,538 --> 00:19:54,543
سمبسن) متخلّف بست نقاط)
ومتبقى ثانيتان

230
00:19:54,811 --> 00:19:57,282
لديه (سمبسن) في الأمام

231
00:19:58,350 --> 00:20:00,922
!(وهدف من (سمبسن

232
00:20:01,190 --> 00:20:05,631
!الولد الذي ينبذه الجميع فاز بالدوري

233
00:20:09,438 --> 00:20:13,346
إلهي، ما زال أخي مفقوداً

234
00:20:13,646 --> 00:20:19,391
،وربما أنا المذنبة
لم أتعامل مع سوء سلوكه بصدر رحب

235
00:20:19,658 --> 00:20:24,334
إشتقت له كثيراً من الآن
...ولا أعرف

236
00:20:28,241 --> 00:20:32,416
!(أهلاً (ليسا)! هذا أنا، (بارت

237
00:20:32,950 --> 00:20:36,590
بارت)؟ أين أنت؟) -
أنا على السقف -

238
00:20:44,940 --> 00:20:47,545
ماذا تفعل؟
الجميع قلق عليك

239
00:20:47,812 --> 00:20:49,348
هل بكوا؟ -
أجل -

240
00:20:49,582 --> 00:20:50,684
!أصبت

241
00:20:50,951 --> 00:20:55,259
لماذا حرقت تحفتي؟ -
بربك -

242
00:20:55,561 --> 00:20:58,365
هل لأنك تكرهني
أم لأنك مشاغب؟

243
00:20:58,566 --> 00:21:02,173
أجهل لماذا فعلت ذلك
وأجهل لماذا إستمتعت بذلك

244
00:21:02,407 --> 00:21:04,277
!وأجهل لماذا سأكرر ذلك

245
00:21:04,578 --> 00:21:06,615
اخبرني أنك آسف وحسب -
ولماذا أفعل؟ -

246
00:21:06,815 --> 00:21:10,522
السبب الوحيد للإعتذار
...هو أنك إن نظرت عميقاً

247
00:21:10,923 --> 00:21:15,766
بداخل نفسك ووجدت بقعة...
...تمنيت عدم وجودها

248
00:21:15,999 --> 00:21:19,640
لأنك تشعر بالسوء بسبب جرحك...
لمشاعر أختك

249
00:21:19,840 --> 00:21:22,145
دعيني وشأني -
!انظر وحسب -

250
00:21:22,345 --> 00:21:28,123
حسناً، أبحث عن البقعة

251
00:21:28,357 --> 00:21:32,230
،ما زلت أبحث، هذا غباء
لن أجد أي شيء

252
00:21:32,532 --> 00:21:38,142
فقط لأنني حطمت شيئاً
إجتهدت هي في صنعه وجعلتها تبكي

253
00:21:41,014 --> 00:21:46,024
(أنا آسف (ليسا -
إعتذار مقبول -

254
00:21:49,197 --> 00:21:52,169
،(لعلمك يا (مارج
نحن أبوان عظيمان

255
00:21:52,369 --> 00:21:54,540
...نشكرك يا إلاهنا

256
00:21:54,807 --> 00:21:58,715
لمنحنا فرصة أخرى للتقرّب...

257
00:21:58,982 --> 00:22:01,220
آمين

258
00:22:12,541 --> 00:23:12,490
. ترجمة أشــرف عبد الجليل
. القاهــرة، مصــــر

