﻿1
00:01:19,200 --> 00:01:24,750
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم
‫ماذا تظنونها تقول؟"

2
00:01:25,210 --> 00:01:28,920
‫"قالت أسرع يا رجل
‫لقد مات حبك"

3
00:01:29,050 --> 00:01:33,090
‫"وصلتني رسالة صباح اليوم"

4
00:01:33,340 --> 00:01:36,140
‫"ماذا تظنونها قالت؟"

5
00:01:39,020 --> 00:01:41,810
‫"قالت أسرع، أسرع"

6
00:01:43,310 --> 00:01:46,110
‫"لقد مات حبك"

7
00:01:49,110 --> 00:01:52,400
‫"أخذت حقيبتي"

8
00:01:52,530 --> 00:01:54,910
‫"وانطلقت إلى الطريق"

9
00:01:55,030 --> 00:01:59,410
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

10
00:02:00,290 --> 00:02:05,040
‫"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"

11
00:02:09,710 --> 00:02:15,130
‫"حين وصلت إلى هناك
‫كنت تستلقي على سرير الأموات"

12
00:02:41,620 --> 00:02:47,960
‫"ماذا سيبقى منك ومني
‫بالإضافة إلى الصورة والذكرى"

13
00:02:49,790 --> 00:02:52,760
‫"هذه هي المدرسة التي نتعلم فيها"

14
00:02:53,670 --> 00:02:57,220
‫"وذلك الوقت هو النار التي نحترق فيها"

15
00:02:59,140 --> 00:03:02,180
‫"ما هي الذات وسط هذا الحريق؟"

16
00:03:03,180 --> 00:03:08,230
‫"ماذا أصبحت الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟
‫ماذا سأعاني وأتصرف ثانية"

17
00:03:10,650 --> 00:03:13,980
‫"الأطفال يصرخون ويشعّون بينما يركضون"

18
00:03:14,650 --> 00:03:17,780
‫"هذه هي المدرسة التي يتعلمون فيها"

19
00:03:18,450 --> 00:03:21,700
‫"ماذا أنا الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟"

20
00:03:21,830 --> 00:03:27,500
‫"فلتعد إليّ الذاكرة مرة تلو الأخرى
‫أبسط لون من أبسط يوم"

21
00:03:27,960 --> 00:03:31,000
‫"الزمن مدرسة نتعلم فيها"

22
00:03:32,090 --> 00:03:34,460
‫"الزمن هو النار التي نحترق فيها"

23
00:03:51,270 --> 00:03:53,320
‫التجول في الطرق الجانبية

24
00:03:55,610 --> 00:03:57,570
‫رأيتها كلها

25
00:04:00,110 --> 00:04:02,200
‫أردت الخصوصية

26
00:04:03,660 --> 00:04:08,370
‫كنت آمل أن نجد حلاً لهذا الموقف
‫كلانا فقط

27
00:04:11,250 --> 00:04:13,040
‫عن أيّ موقف تتحدث؟

28
00:04:14,920 --> 00:04:16,300
‫لا تفعل ذلك

29
00:04:17,670 --> 00:04:20,470
‫لقد ركبت السيارة، حتماً تعرف ما أقصده

30
00:04:48,870 --> 00:04:53,210
‫- كنت في الجيش، أليس كذلك؟
‫- فرقة الاستطلاع

31
00:04:54,460 --> 00:04:56,340
‫هل شاركت في المعارك؟

32
00:04:58,050 --> 00:04:59,550
‫عدة مرات

33
00:05:02,340 --> 00:05:04,510
‫كنت مع الفرقة السابعة من المشاة

34
00:05:05,260 --> 00:05:08,600
‫في (كوريا)، (تشوزين)

35
00:05:09,520 --> 00:05:13,310
‫تحملنا كل الخسائر
‫ليتمكن جنود البحرية من الهروب

36
00:05:14,440 --> 00:05:19,320
‫درجة حرارة واحد تحت الصفر
‫خسرنا حوالي 5 آلاف رجل

37
00:05:22,070 --> 00:05:25,950
‫لا أتخيل أن رجلاً مثلك يلتقي برجل مثلي
‫لنتبادل قصص الحرب

38
00:05:28,040 --> 00:05:29,790
‫كلانا جنديان

39
00:05:30,870 --> 00:05:33,170
‫أنت تفهم عمليات التصنيف

40
00:05:35,170 --> 00:05:37,550
‫رجلي (هاريس جيمس)

41
00:05:39,130 --> 00:05:41,170
‫أريد أن أعرف ما حدث له

42
00:05:42,720 --> 00:05:44,590
‫هل حدث له شيء؟

43
00:05:46,470 --> 00:05:49,140
‫تحدثت إليه قبل يومين في مكاتبكم

44
00:05:50,520 --> 00:05:53,890
‫لا تبدأ بالكذب علي يا سيد (هيز)

45
00:05:55,440 --> 00:05:58,110
‫آخر مرة رأيته فيها
‫لم نفعل شيئاً سوى التحدث

46
00:05:58,230 --> 00:06:00,150
‫عمّ تحدثتما؟

47
00:06:02,400 --> 00:06:03,820
‫(جولي بورسيل)

48
00:06:05,410 --> 00:06:09,580
‫إنها الفتاة المفقودة
‫عادت أخبارها تُنشر مؤخراً

49
00:06:11,870 --> 00:06:13,750
‫ماذا قال عنها؟

50
00:06:14,710 --> 00:06:17,380
‫لا أستطيع التحدث عن التفاصيل
‫والتحقيق ما زال جارياً

51
00:06:18,000 --> 00:06:21,090
‫لكنك تظن أن (هاريس) له علاقة بهذه الفتاة

52
00:06:21,460 --> 00:06:23,630
‫نعم يا سيدي، أظنه كان متورطاً

53
00:06:24,260 --> 00:06:25,970
‫هو وآخرون

54
00:06:28,390 --> 00:06:31,350
‫ولا تعرف أين قد يكون

55
00:06:34,850 --> 00:06:38,360
‫ربما رحل، جعلناه يشعر بالقلق

56
00:06:38,770 --> 00:06:41,860
‫الكاميرات منتشرة في كل أنحاء الشركة

57
00:06:41,980 --> 00:06:44,990
‫الطرق الموصلة إلى المصنع، وكل مكان

58
00:06:45,240 --> 00:06:48,030
‫تصوير الفيديو لسيارة (هاريس)
‫وهي تخرج من البوابة

59
00:06:48,370 --> 00:06:51,080
‫وبعدها بدقيقة، تبعتها سيارتك

60
00:06:52,700 --> 00:06:55,500
‫كان علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

61
00:06:56,670 --> 00:06:58,710
‫إنه ماهر في الكلام

62
00:06:58,960 --> 00:07:02,630
‫أعطيتك عدة فرص لتتحدث إليّ بصراحة

63
00:07:02,760 --> 00:07:05,680
‫لكنك تكذب عليّ باستمرار

64
00:07:06,220 --> 00:07:11,310
‫أتدري يا سيدي؟
‫لطالما احترمتك أنت وعائلتك

65
00:07:15,980 --> 00:07:17,350
‫عائلتي

66
00:07:19,980 --> 00:07:22,230
‫هذا هو الـ...

67
00:07:24,650 --> 00:07:27,410
‫رُزقنا بطفلة واحدة فقط

68
00:07:28,780 --> 00:07:31,080
‫ثم مرضت (إيلين)

69
00:07:33,830 --> 00:07:36,290
‫والآن، توفيت طفلتنا أيضاً

70
00:07:44,130 --> 00:07:46,880
‫ألديك ما تريد البوح به يا سيدي؟

71
00:07:49,300 --> 00:07:51,680
‫لن يسمعك أحد سواي

72
00:07:56,350 --> 00:07:58,270
‫سيد (هويت)

73
00:07:59,190 --> 00:08:01,810
‫أتريد أن تخبرني عن (جولي بورسيل)؟

74
00:08:03,020 --> 00:08:08,320
‫لا أعرف شيئاً عن (جولي بورسيل)
‫أنا أجهل كل شيء

75
00:08:10,070 --> 00:08:11,490
‫و...

76
00:08:12,240 --> 00:08:15,450
‫أظن أن (هاريس) لم يقل ما فيه الكفاية إذن

77
00:08:17,540 --> 00:08:19,460
‫نعرف عن خال الطفلين

78
00:08:20,620 --> 00:08:23,340
‫المكالمة الهاتفية من الأم، (لوسي)

79
00:08:24,460 --> 00:08:28,050
‫ذهب (هاريس) إلى (فيغاس)
‫في نفس وقت وفاتها بجرعة زائدة

80
00:08:29,010 --> 00:08:30,380
‫ما أعرفه...

81
00:08:30,930 --> 00:08:34,060
‫جهاز المناداة الخاص بـ(هاريس)
‫إنه أحدث الأنواع

82
00:08:34,760 --> 00:08:38,770
‫يحتوي رقاقة حاسوبية صغيرة
‫مرتبطة بنظام شركتنا

83
00:08:39,270 --> 00:08:41,650
‫وتحتوي إشارة لتحديد الموقع الجغرافي

84
00:08:42,520 --> 00:08:47,440
‫ولديّ الإحداثيات الدقيقة لآخر مكان
‫كان (هاريس) فيه قبل أن يتعطل

85
00:08:49,860 --> 00:08:54,410
‫والآن، بما أنك شرطي
‫وأنا طرف مهتم

86
00:08:55,950 --> 00:09:00,870
‫إن ذهبنا معاً إلى الغابة
‫لنبحث عن (هاريس جيكس)

87
00:09:01,000 --> 00:09:06,750
‫فأخبرني يا سيد (هيز)
‫هل سنحتاج إلى رفش؟

88
00:09:07,550 --> 00:09:09,720
‫أتريد أن نتبادل الاعترافات؟

89
00:09:10,880 --> 00:09:14,100
‫ما الذي تظن أني فعلتُه؟

90
00:09:14,220 --> 00:09:18,310
‫لهذا أحضرتني إلى هنا
‫لتعرف ما أعرفه

91
00:09:20,640 --> 00:09:25,150
‫يُقال إن تحقيقك قد انتهى
‫لذا، فقد انتهينا الآن

92
00:09:25,650 --> 00:09:29,740
‫يمكنهم أن يفعلوا ما يريدونه في التحقيق
‫لكنّ ذلك لن يمنعني من الاستمرار

93
00:09:29,900 --> 00:09:34,370
‫سمعت تلك المكالمة على الخط الساخن
‫يبدو أنها لا تريد أن يُعثر عليها

94
00:09:35,320 --> 00:09:38,950
‫سيد (هيز)، قد يكون أفضل
‫ما يمكنك فعله لتلك الشابة...

95
00:09:39,620 --> 00:09:41,870
‫هو أن تتركها بسلام

96
00:09:42,000 --> 00:09:45,040
‫يصعب عليّ أن أترك الأمر
‫وأنا أعرف أن هناك من يريد إيذاءها

97
00:09:45,210 --> 00:09:51,220
‫إن لم يكن الشرطة يبحثون عنها
‫ولا أنت أيضاً

98
00:09:51,840 --> 00:09:54,260
‫لا أتخيل أن شخصاً آخر قد يفعل

99
00:09:54,390 --> 00:09:58,310
‫في الواقع، أنا أضمن ذلك تقريباً

100
00:09:59,600 --> 00:10:05,400
‫وإلا، فقد تعطي الأشخاص الذين ذكرتهم
‫سبباً للعثور عليها

101
00:10:06,980 --> 00:10:08,360
‫أترى؟

102
00:10:08,980 --> 00:10:14,320
‫إن لم تترك القضية
‫فلا يستطيع الآخرون تركها أيضاً

103
00:10:17,830 --> 00:10:19,450
‫ماذا حدث؟

104
00:10:20,540 --> 00:10:22,410
‫أخبرني بما حدث فحسب

105
00:10:22,710 --> 00:10:27,670
‫لا أعرف ما حدث
‫هل أبدو كرجل لديه إجابات؟

106
00:10:28,880 --> 00:10:31,380
‫قد آتي لرؤيتك يوماً ما

107
00:10:32,720 --> 00:10:34,800
‫وسأحاول إجراء هذا الحديث ثانية

108
00:10:36,010 --> 00:10:39,510
‫أهذه طريقتك للتعبير
‫عن رغبتك في استعادة رجولتك؟

109
00:10:39,810 --> 00:10:43,230
‫أم رغبتك الحقيقية
‫في إقناعي باعتبارك تهديداً؟

110
00:10:44,230 --> 00:10:47,150
‫فكر فيما قد يعنيه ذلك بالنسبة إلى عائلتك

111
00:10:47,520 --> 00:10:49,860
‫أن تكون قاتلاً

112
00:10:50,110 --> 00:10:52,860
‫فكر فيما يعنيه الأمر لتلك الفتاة

113
00:10:54,320 --> 00:10:58,620
‫سيد (هيز)، أتريدني أن أشعر بأني مهدد؟

114
00:11:09,090 --> 00:11:11,840
‫سأتركك تعود لوحدك

115
00:11:21,810 --> 00:11:25,770
‫مستحيل أن يكون (هاريس) قد رحل
‫لقد أحب عائلته

116
00:11:26,690 --> 00:11:29,230
‫كان أباً عظيماً

117
00:11:29,730 --> 00:11:31,190
‫أنا آسف بشأن ذلك

118
00:11:32,940 --> 00:11:36,820
‫تساءلنا إن كان بإمكانك التحدث
‫بشأن أحد شركاء زوجك القدماء

119
00:11:37,240 --> 00:11:39,820
‫رجل أسود بعين واحدة

120
00:11:41,030 --> 00:11:43,790
‫هل سبق أن رأيت زوجك
‫مع شخص بهذه المواصفات؟

121
00:11:43,910 --> 00:11:45,500
‫أتعرفين من قد يكون

122
00:11:48,540 --> 00:11:50,420
‫لماذا تسألان؟

123
00:11:51,250 --> 00:11:54,670
‫نحاول أن نجد شخصاً
‫بشأن موضوع آخر

124
00:11:55,460 --> 00:11:59,680
‫سمعنا الوصف عدة مرات
‫لكننا لم نتوصل إلى اسمه

125
00:12:00,760 --> 00:12:03,180
‫أمتأكدة أنك لم تري رجلاً بهذه الصفات؟

126
00:12:08,980 --> 00:12:11,400
‫جاء رجل مثله إلى المنزل

127
00:12:12,270 --> 00:12:14,900
‫بعد اختفاء (هاريس) ببضعة أسابيع

128
00:12:15,400 --> 00:12:19,490
‫لا أحب التفكير في الأمر
‫كنت منزعجة في ذلك الوقت

129
00:12:20,610 --> 00:12:25,580
‫كانت لديه عين بيضاء ونُدب
‫وقال إنه كان يعرف (هاريس)

130
00:12:25,700 --> 00:12:27,200
‫لقد أزعجني

131
00:12:27,620 --> 00:12:32,290
‫- هل كان يريد شيئاً؟
‫- سألني إن كان (هاريس) قد وجد الفتاة

132
00:12:33,290 --> 00:12:38,420
‫ظننت أنه يعني أن (هاريس)
‫لم يكن مخلصاً لي

133
00:12:38,630 --> 00:12:40,760
‫- لقد طردتُه
‫- هل أخبرك باسمه؟

134
00:12:41,300 --> 00:12:44,100
‫قدّم نفسه باسم (جونيوس) شيء ما

135
00:12:44,810 --> 00:12:47,220
‫أزعجني، فطلبت منه الرحيل

136
00:12:50,240 --> 00:12:51,780
‫(جونيوس)

137
00:12:53,790 --> 00:12:56,750
‫أتراهنني على أنه هو السيد (جون)؟

138
00:12:58,080 --> 00:13:01,250
‫أي أن اسمه قد يكون (جونيوس واتس)؟

139
00:13:02,750 --> 00:13:04,420
‫الأمر يستحق المحاولة

140
00:13:04,840 --> 00:13:09,010
‫سألت الفتاة من سجلات المدينة
‫عن منزل (هويت)

141
00:13:09,680 --> 00:13:12,140
‫إنه تحت وصاية الولاية

142
00:13:13,600 --> 00:13:15,430
‫لا أحد يعيش هناك

143
00:13:17,350 --> 00:13:18,730
‫إذن؟

144
00:13:19,190 --> 00:13:22,230
‫الخادمة العجوز التي رأيناها قبل أيام

145
00:13:22,940 --> 00:13:25,900
‫تحدثت عن منطقة
‫لم يكن يُسمح لهم بالذهاب إليها

146
00:13:27,110 --> 00:13:29,200
‫أريد رؤيتها

147
00:13:31,490 --> 00:13:36,870
‫حسناً، أظن أنك المحقق المسؤول الآن
‫أيها الملازم

148
00:13:41,420 --> 00:13:43,380
‫أنا المسؤول بالتأكيد

149
00:13:46,630 --> 00:13:48,880
‫لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟

150
00:13:50,380 --> 00:13:51,840
‫سيدي؟

151
00:13:52,470 --> 00:13:55,850
‫"التحقيق في قضية (بورسيل)
‫توصل لنتائج خاطئة"

152
00:13:56,060 --> 00:13:59,060
‫"تقول المصادر إن القضية لم تُحل"

153
00:14:01,140 --> 00:14:06,230
‫المحقق (هيز)، ما المصادر المقصودة
‫في هذا المقال؟

154
00:14:07,900 --> 00:14:11,780
‫- لم أعرف...
‫- نفكر في مقاضاة حبيبتك

155
00:14:13,030 --> 00:14:14,820
‫لم أقرأ شيئاً

156
00:14:17,290 --> 00:14:23,460
‫"مصدر مجهول في التحقيق يصر على وجود
‫عدة أدلة وحقائق مريبة في قضية (بورسيل)"

157
00:14:23,750 --> 00:14:28,710
‫"يتم تجاهلها بهدف الوصول
‫إلى إدانة سريعة لقاتل (ويست فينغر)"

158
00:14:29,710 --> 00:14:33,090
‫صديقك هذا قال إنه يظن
‫أنك تعرّضت للاستغلال

159
00:14:33,470 --> 00:14:36,550
‫وأنك كنت مفتوناً بها
‫لدرجة أنك لم تعرف ما تفعله

160
00:14:36,890 --> 00:14:39,600
‫تظن أنك مدين لدائرتك بمقال خاص

161
00:14:39,770 --> 00:14:45,650
‫ستكتب إفادة لتبيّن أن أجزاءً من الشائعات
‫استُخدمت بدون موافقتك

162
00:14:45,980 --> 00:14:47,650
‫وأن الحقائق نُقلت بطريقة خاطئة

163
00:14:47,940 --> 00:14:51,400
‫والمرأة التي كتبت هذا
‫كتبته بدون أن تتعاون معها

164
00:15:00,950 --> 00:15:02,710
‫لست كاتباً ماهراً

165
00:15:04,370 --> 00:15:07,630
‫نحن سنكتبه لك، ما عليك سوى أن توقّع

166
00:15:08,340 --> 00:15:11,550
‫- (بيربل)، فكر في الأمر
‫- قل له "شكراً يا (وين)"

167
00:15:18,720 --> 00:15:20,640
‫صحّح الأمور فقط يا رجل

168
00:15:20,850 --> 00:15:23,640
‫لقد انفعلت، فاسحب تصريحك الآن

169
00:15:25,520 --> 00:15:27,230
‫وإن لم أفعل؟

170
00:15:27,900 --> 00:15:30,780
‫الفرقة "دي" تحتاج إلى شرطي مسؤول
‫عن المعلومات العامة

171
00:15:31,360 --> 00:15:36,950
‫ستنتقل إلى وظيفة إدارية
‫ولن تعمل في قسم تحقيقات الجرائم الكبرى ثانية

172
00:15:37,240 --> 00:15:40,700
‫أو... يمكنك أن تستقيل فحسب

173
00:15:56,010 --> 00:15:58,550
‫يا لك من وغد محظوظ!

174
00:16:00,890 --> 00:16:04,810
‫أتعرف كم كان عليّ أن أبذل جهداً
‫لإقناعهم بإعطائك فرصة أخرى؟

175
00:16:04,930 --> 00:16:06,310
‫أقدّر لك ذلك

176
00:16:06,480 --> 00:16:09,690
‫نعم، استمع إليّ

177
00:16:11,230 --> 00:16:14,740
‫لا تفعل ذلك معي ثانية

178
00:16:15,150 --> 00:16:18,870
‫لا أعرف فيم تفكر

179
00:16:25,250 --> 00:16:28,630
‫- ماذا تفعل بحق السماء؟
‫- لقد سمعته، انتهى أمري

180
00:16:29,080 --> 00:16:30,460
‫ماذا؟

181
00:16:31,170 --> 00:16:33,960
‫أقنعتهم بإعطائك فرصة، وستستقيل؟

182
00:16:34,260 --> 00:16:35,840
‫لن أستقيل

183
00:16:36,340 --> 00:16:40,510
‫لا تستطيع، هذا غرور يا (وين)
‫وهو ما يفسد عليك الأمور

184
00:16:41,260 --> 00:16:44,850
‫توقّف قليلاً، وفكّر في الأمر
‫ووقّع الورقة

185
00:16:45,520 --> 00:16:46,890
‫لا

186
00:16:47,100 --> 00:16:48,900
‫قسم المعلومات العامة؟

187
00:16:49,810 --> 00:16:51,560
‫أنت تكره العامة

188
00:16:51,940 --> 00:16:55,400
‫أنت محقق، لا يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا

189
00:16:56,190 --> 00:16:59,030
‫- كل ما قاله عنك الآخرون...
‫- ماذا قالوا عني؟

190
00:16:59,160 --> 00:17:00,820
‫إنك تتصرّف بمهنيّة

191
00:17:01,740 --> 00:17:04,490
‫أعني... كانوا يقولون ذلك

192
00:17:10,630 --> 00:17:13,170
‫لقد انفعلت، كنت غاضباً

193
00:17:14,250 --> 00:17:15,760
‫لم أفكر في الأمر

194
00:17:17,300 --> 00:17:19,260
‫هذا ليس من عادتي، أنت محق

195
00:17:19,380 --> 00:17:24,970
‫حسناً، لا بأس، هذا جيد
‫وقّع الإفادة، ولنمض قدماً

196
00:17:26,640 --> 00:17:29,850
‫لكن إن فعلت ذلك، فسأقضي عليها

197
00:17:31,230 --> 00:17:32,650
‫وسأجعلها تبدو كاذبة

198
00:17:33,400 --> 00:17:37,110
‫وهي لم ترتكب خطأ، لم تكذب

199
00:17:38,440 --> 00:17:40,200
‫ولن أقول إنها كذبت

200
00:17:41,160 --> 00:17:45,330
‫وماذا في ذلك؟ هذه وظيفتك... وظيفتنا

201
00:17:46,330 --> 00:17:48,080
‫أنت شريكي

202
00:17:49,080 --> 00:17:51,500
‫هل انتهى كل شيء؟
‫ستذهب لتصبح طابعاً؟

203
00:17:51,960 --> 00:17:54,130
‫لن أضطر للتعامل مع هذا الهراء على الأرجح

204
00:17:55,420 --> 00:18:00,680
‫بعد عامين، قد ينتهي كل هذا
‫أستطيع الصمود لذلك الوقت

205
00:18:01,970 --> 00:18:03,510
‫ماذا عنا؟

206
00:18:04,680 --> 00:18:10,640
‫عمّ تتحدث؟ سنخرج لتناول الجعة
‫ولمشاهدة مباراة

207
00:18:11,600 --> 00:18:13,940
‫لن ننقطع عن بعضنا

208
00:18:53,350 --> 00:18:55,270
‫"(هويت)"

209
00:19:19,380 --> 00:19:24,180
‫- ماذا لو أمسك بنا أحد؟
‫- نحن مسنّان، ومشوّشان

210
00:21:32,640 --> 00:21:34,390
‫كانوا يبقونها هنا

211
00:21:35,850 --> 00:21:38,020
‫هربت من هنا

212
00:21:53,410 --> 00:21:57,410
‫25 عاماً، والآن فقط...

213
00:22:02,540 --> 00:22:04,170
‫كل هذا

214
00:22:06,050 --> 00:22:08,300
‫طوال هذا الوقت

215
00:22:12,590 --> 00:22:14,050
‫ما الذي...

216
00:22:15,680 --> 00:22:17,600
‫ماذا كنت تفعل بحق السماء؟

217
00:22:28,940 --> 00:22:31,530
‫ظننت أن هذا هو الصواب آنذاك

218
00:22:32,240 --> 00:22:33,870
‫كانت لدي عائلة

219
00:22:35,330 --> 00:22:37,620
‫لا شك أن ذلك لطيف

220
00:23:27,590 --> 00:23:30,880
‫وجدتك تحرق ملابسك في منتصف الليل

221
00:23:31,340 --> 00:23:34,680
‫وصباح اليوم، اختفيت بعد أن تلقيت مكالمة

222
00:23:35,890 --> 00:23:40,270
‫إن كنت على علاقة بامرأة أخرى
‫فيمكنني أن أتحمل ذلك، أخبرني فحسب

223
00:23:40,390 --> 00:23:43,060
‫لا، لا، لا

224
00:23:44,770 --> 00:23:46,560
‫إنها القضية

225
00:23:47,860 --> 00:23:50,400
‫كانت القضية طوال الوقت

226
00:23:51,900 --> 00:23:53,280
‫لكن انتهى الأمر الآن

227
00:23:53,400 --> 00:23:59,160
‫أي جزء من القضية جعلك تحرق بدلتك
‫الساعة الثالثة صباحاً؟

228
00:24:02,200 --> 00:24:04,120
‫الجزء السيئ منها

229
00:24:08,460 --> 00:24:13,130
‫- هل أطلب لك مشروباً؟
‫- أفضّل جواباً مباشراً

230
00:24:14,380 --> 00:24:16,340
‫أعرف ما تفضّلينه

231
00:24:16,840 --> 00:24:19,470
‫لكنّي أفترض أن ذلك الجواب
‫سيكون خطيراً أيضاً

232
00:24:20,640 --> 00:24:24,600
‫أفضّل الحقيقة القاسية
‫على الكذبة اللطيفة في أيّ وقت

233
00:24:29,940 --> 00:24:32,110
‫لم نتفق على هذا من قبل

234
00:24:32,780 --> 00:24:37,490
‫لأننا حين التقينا، أخبرتك بالكثير

235
00:24:39,160 --> 00:24:41,530
‫وبعد ذلك، ولمدة طويلة
‫لم أكن شرطياً فعلياً

236
00:24:41,740 --> 00:24:44,500
‫لكن هناك جوانب من عملي...

237
00:24:45,830 --> 00:24:51,090
‫أشياء رأيتها، وأشياء أعرفها
‫لا يمكنني مشاركتك بها

238
00:24:51,420 --> 00:24:56,170
‫وهذا لن يفعل سوى التسبب بالأذى

239
00:24:58,680 --> 00:25:01,890
‫قد لا يكون القرار لك
‫بشأن ما قد يؤذيني

240
00:25:02,010 --> 00:25:05,680
‫- لكني قررت وانتهى الأمر
‫- إنه قرار علينا اتخاذه معاً

241
00:25:05,810 --> 00:25:07,350
‫كلا، ليس علينا ذلك

242
00:25:08,810 --> 00:25:11,110
‫هذا هو ما أقصده

243
00:25:14,030 --> 00:25:18,780
‫قد لا أكون موافقة على ذلك
‫لأنك صباح اليوم، قلت إنك ستخبرني بكل شيء

244
00:25:18,910 --> 00:25:20,620
‫كانت تلك غلطة

245
00:25:23,910 --> 00:25:28,540
‫وأدركت الآن فقط أني أريد إرضاءك

246
00:25:28,920 --> 00:25:31,790
‫وأحياناً، أقوم بالعمل الخاطئ
‫لأن ذلك ما تريدينه أنت

247
00:25:36,670 --> 00:25:39,130
‫أريد التوقف عن ذلك منذ الآن فصاعداً

248
00:25:39,550 --> 00:25:41,550
‫هل سنستمر معاً؟

249
00:25:44,430 --> 00:25:48,180
‫كيف يمكننا ذلك
‫بوجود هذا السر الكبير بيننا؟

250
00:25:52,730 --> 00:25:55,440
‫قد يكون هذا هو ما نتحدث عنه فعلاً

251
00:25:56,440 --> 00:25:59,200
‫لطالما كان بيننا سر كبير

252
00:26:00,360 --> 00:26:03,320
‫وذلك ما جعلني أنا وأنت...

253
00:26:04,410 --> 00:26:07,910
‫طبيعة تصرفاتنا معاً
‫وزواجنا وطفلانا...

254
00:26:09,830 --> 00:26:11,210
‫كل ذلك...

255
00:26:13,040 --> 00:26:17,760
‫مرتبط بصبي ميت وفتاة مفقودة

256
00:26:26,390 --> 00:26:28,850
‫سأتناول ذلك المشروب الآن

257
00:26:50,360 --> 00:26:52,150
‫الجعة مع الويسكي

258
00:27:06,790 --> 00:27:11,130
‫- ألديك مشكلة أيها الرجل الصغير؟
‫- لا، لا، لا يا سيدي

259
00:27:11,420 --> 00:27:12,840
‫ليست لديّ مشكلة

260
00:27:12,970 --> 00:27:15,680
‫لا تنظر إليّ إذن

261
00:27:21,100 --> 00:27:25,350
‫الأمر فقط أني أحب الرومانسية

262
00:27:26,100 --> 00:27:28,190
‫أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

263
00:27:28,520 --> 00:27:31,530
‫هل كانت تبدو هكذا
‫قبل أن تمتطيها عبر البلاد؟

264
00:27:33,030 --> 00:27:35,660
‫ماذا قلت أيها القزم؟

265
00:27:35,780 --> 00:27:42,080
‫أتدري؟ لطالما تساءلت عن كل هؤلاء
‫القبيحين المقززين الذين يعيشون على الأرض

266
00:27:43,370 --> 00:27:44,830
‫من يصنعهم؟

267
00:27:45,040 --> 00:27:48,040
‫من المسوخ الذين يعيشون في العالم

268
00:27:48,170 --> 00:27:51,880
‫ويمارسون الجنس
‫لإنجاب كل هؤلاء القذرين في العالم؟

269
00:27:52,840 --> 00:27:56,180
‫ثم آتي إلى هذه الحانة، فأجدكما

270
00:27:56,430 --> 00:27:59,760
‫لتعطياني الإجابة
‫التي بحثت عنها طوال حياتي

271
00:28:09,060 --> 00:28:10,900
‫هل انتهيت من العبث أيها الشقي؟

272
00:28:11,070 --> 00:28:14,740
‫أحمد الرب لأنك أنت من تضربني
‫وليست تلك الضخمة كثيفة الشعر التي تضاجعها

273
00:28:42,510 --> 00:28:45,730
‫الليلة الماضية، وسماع ما قلته الآن

274
00:28:47,560 --> 00:28:50,940
‫تساءلت إن كنا لا نعرف بعضنا جيداً

275
00:28:54,610 --> 00:29:00,280
‫لأنك محق فيما قلته عنا
‫وعن الطفلين (بورسيل)

276
00:29:02,280 --> 00:29:06,500
‫لم نتحدث عن ذلك من قبل
‫وعما تعنيه القضية بالنسبة إلينا

277
00:29:08,460 --> 00:29:10,920
‫لكن مضت 10 سنوات

278
00:29:13,210 --> 00:29:16,960
‫تكتب خبراً، وتتخطى البداية

279
00:29:18,420 --> 00:29:20,800
‫من المهم أن تعرف كيف تريدها أن تنتهي

280
00:29:23,640 --> 00:29:29,230
‫كأنك كنت حاملاً البارحة
‫والآن، (هنري) عمره 9 سنوات

281
00:29:30,480 --> 00:29:32,900
‫وفي لمح البصر، سيغادر المنزل

282
00:29:35,320 --> 00:29:38,490
‫إن وصلنا إلى ذلك
‫فلا أريد أن أتساءل كيف حدث كل شيء

283
00:29:39,650 --> 00:29:43,780
‫لا أظن خروجنا في موعد واحد في الشهر
‫سيجعلنا نصل إلى ما نريد

284
00:29:43,910 --> 00:29:47,790
‫أنا أكتب الجزء الثاني
‫وأنت تعمل في قسم الجرائم الكبرى

285
00:29:52,960 --> 00:29:55,130
‫لقد أغلقوا القضية ثانية

286
00:29:56,340 --> 00:29:57,920
‫كما فعلوا في عام 80

287
00:30:01,130 --> 00:30:02,720
‫عليّ أن أتوقف

288
00:30:03,180 --> 00:30:05,470
‫ظننت أن عليك أن تتوقف لـ10 سنوات

289
00:30:06,510 --> 00:30:08,350
‫- لماذا؟
‫- لماذا؟!

290
00:30:08,560 --> 00:30:11,480
‫لِم لن أريدك أن تتوقف؟

291
00:30:12,690 --> 00:30:17,610
‫لا أظنك تدرك هذا يا (وين)
‫لكن كان يمكنك أن تتقن أي شيء تقريباً

292
00:30:19,070 --> 00:30:22,610
‫لكنّ رأيك في نفسك جعلك تبقى مكانك

293
00:30:26,450 --> 00:30:28,240
‫لم أدخل الجامعة

294
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
‫ولم أذهب إلى (كاليفورنيا)

295
00:30:31,750 --> 00:30:33,710
‫كنت أصغي إلى أمي

296
00:30:33,960 --> 00:30:36,840
‫دخلت الجيش، ثم أصبحت شرطياً

297
00:30:40,380 --> 00:30:45,180
‫ربما أصبحت ماهراً في تنفيذ ما يُطلب مني

298
00:30:47,100 --> 00:30:50,640
‫أفكر دائماً في السبب
‫الذي قلت إنه جعلك تنضم للجيش

299
00:30:51,140 --> 00:30:54,900
‫- لم أمتلك المال للدراسة، ولم أعمل...
‫- لا، لقد قلت لي...

300
00:30:56,810 --> 00:31:01,030
‫قلت إنك رأيت أنك إن مت...

301
00:31:04,320 --> 00:31:08,030
‫فستصبح والدتك ثرية
‫لأن الحكومة ستعطيها 10 آلاف دولار

302
00:31:08,160 --> 00:31:10,080
‫لهذا دخلت الجيش

303
00:31:20,210 --> 00:31:25,760
‫أظن أن كلينا...
‫حين نريد شيئاً، نصبح عازمين عليه

304
00:31:27,800 --> 00:31:29,600
‫هذا الشيء الجديد...

305
00:31:30,560 --> 00:31:32,480
‫ليس هو السبب الذي يجعلك تكتبين

306
00:31:34,190 --> 00:31:36,730
‫كل العمل الذي قمت به
‫لا أريد أن يضيع هباءً...

307
00:31:36,850 --> 00:31:38,770
‫لكنه لا يمثّلك

308
00:31:40,270 --> 00:31:42,690
‫إن أردت تأليف كتابك الحقيقي، فاكتبيه

309
00:31:43,650 --> 00:31:45,240
‫سيكون ذلك رائعاً

310
00:31:46,700 --> 00:31:49,450
‫لن أقرأه على الأرجح، لكنه سيكون جميلاً

311
00:31:52,200 --> 00:31:53,910
‫وأظن أن...

312
00:31:56,330 --> 00:31:58,840
‫أظن أن عليّ أن أتوقف

313
00:32:00,040 --> 00:32:01,880
‫عليك أن تفعلي أيضاً

314
00:32:02,800 --> 00:32:05,340
‫سأترك هذا، واتركيه أنت أيضاً

315
00:32:08,390 --> 00:32:11,390
‫فلنترك هذا الشيء، فهو لا يخصنا

316
00:32:12,850 --> 00:32:16,480
‫وكما قلتِ، لقد تخطينا البداية

317
00:32:18,400 --> 00:32:21,610
‫- أيمكنك أن تتخلى عن هذا حقاً؟
‫- كلانا سنفعل معاً

318
00:32:22,780 --> 00:32:26,400
‫ستكتبين الكتب التي تريدين كتابتها
‫وأنا سـ...

319
00:32:29,740 --> 00:32:31,780
‫لا أدري ماذا سأفعل

320
00:32:33,330 --> 00:32:38,170
‫لكنّ أذكى من أعرف قالت لي
‫إني سأكون ماهراً في كل ما أفعله

321
00:33:15,990 --> 00:33:17,370
‫اذهب من هنا

322
00:33:54,650 --> 00:33:56,070
‫تعال يا صديقي

323
00:34:15,590 --> 00:34:18,840
‫"كنت أعرف فتاة تعمل
‫في دائرة ترخيص المركبات والسواقين"

324
00:34:19,180 --> 00:34:21,260
‫"ساعدتنا في الحصول على عنوان"

325
00:34:21,510 --> 00:34:23,010
‫"(جونيوس واتس)"

326
00:35:25,660 --> 00:35:28,040
‫قد أكون أقل جنوناً مما ظننت

327
00:35:29,080 --> 00:35:30,830
‫لا تنفعل

328
00:36:07,870 --> 00:36:09,750
‫كنت بانتظاركما

329
00:36:12,120 --> 00:36:15,290
‫منذ الليلة التي رأيتما فيها سيارتي

330
00:36:16,380 --> 00:36:18,840
‫لم يكن عليّ أن أقودها مبتعداً
‫على الأرجح، لكن...

331
00:36:19,630 --> 00:36:22,170
‫كنت تحمل مضرب البيسبول

332
00:36:31,430 --> 00:36:34,690
‫- هل جئتما لقتلي؟
‫- عد إلى المنزل

333
00:36:44,610 --> 00:36:49,410
‫هذا مكتبك، عادة إن أرادت دائرة الشرطة
‫أو الولاية إفادة، فسيحضرونه

334
00:36:49,700 --> 00:36:53,040
‫إن وصلنا طلب معلومات، فسنرسله إليك

335
00:36:54,120 --> 00:36:55,670
‫هل أنت بخير؟

336
00:36:56,670 --> 00:36:58,340
‫نعم يا سيدتي، شكراً

337
00:37:16,900 --> 00:37:19,190
‫"تُمنع المكالمات الشخصية
‫أثناء ساعات العمل، شكراً لكم"

338
00:37:30,200 --> 00:37:33,540
‫عملت مع السيد (هويت)
‫في مزرعته الأولى للدجاج

339
00:37:33,660 --> 00:37:35,830
‫كنت معه منذ بدأ

340
00:37:36,710 --> 00:37:40,170
‫فقدت عيني في خط الإنتاج
‫بسبب إحدى الخطافات

341
00:37:40,290 --> 00:37:43,170
‫ليس هذا هو الجزء الذي يهمنا
‫من تاريخك

342
00:37:45,300 --> 00:37:47,010
‫كما كنت أقول...

343
00:37:48,430 --> 00:37:52,390
‫بعد التوسيعات، نقلني إلى منزله

344
00:37:53,060 --> 00:37:55,810
‫وبدأت أشرف على منزله

345
00:37:56,060 --> 00:37:59,230
‫هو والسيدة (إيلين) رُزقا بـ(إيزابيل)

346
00:38:00,440 --> 00:38:02,440
‫مرضت الآنسة (إيلين)

347
00:38:04,360 --> 00:38:08,160
‫ساعدته على تربية ابنته، (إيزابيل)

348
00:38:08,360 --> 00:38:10,410
‫كانت مصدر بهجة

349
00:38:11,950 --> 00:38:15,040
‫ذهبت إلى الجامعة، والتقت برجل

350
00:38:15,160 --> 00:38:17,670
‫رُزقا بطفلة أسمياها (ماري)

351
00:38:18,210 --> 00:38:21,630
‫كانا سعيدين، وكان السيد (هويت) سعيداً

352
00:38:23,300 --> 00:38:26,300
‫ثم وقع الـ... الحادث

353
00:38:27,010 --> 00:38:32,640
‫تدحرج زوجها وابنتها عن الجبل
‫حين كانا قادمين للقائها في (بول شولز)

354
00:38:33,430 --> 00:38:36,930
‫كانت حزينة جداً، بل أسوأ من حزينة

355
00:38:37,850 --> 00:38:40,400
‫كانت ترفض أن تتكلم أو أن تغادر المنزل

356
00:38:40,860 --> 00:38:43,860
‫وكان عليها أن تتناول دواءً، (ليثيوم)

357
00:38:45,030 --> 00:38:49,410
‫هذه الفتاة التي ساعدت في تربيتها
‫كانت حزينة لدرجة أنها عاجزة عن الكلام

358
00:38:50,530 --> 00:38:53,490
‫لم يتحمل السيد (هويت) رؤيتها بهذه الحالة

359
00:38:53,830 --> 00:38:56,450
‫فعاد إلى السفر من جديد

360
00:38:57,080 --> 00:39:00,920
‫وفي ليلة ما، تسللت للخارج
‫بدون أن أعلم

361
00:39:01,290 --> 00:39:04,170
‫ركبت سيارة، وحطّمتها

362
00:39:04,630 --> 00:39:08,800
‫شرطي الدوريات (هاريس جيمس)
‫ساعدنا على إخفاء الأمر

363
00:39:09,840 --> 00:39:13,720
‫وللمرة الأولى منذ 3 سنوات
‫أثّر عليها شيء ما

364
00:39:14,560 --> 00:39:16,930
‫في نزهة الموظفين في عام 79

365
00:39:17,060 --> 00:39:20,560
‫"رأت عائلة لديها طفلة..."

366
00:39:21,560 --> 00:39:23,860
‫"خرجت وحاولت أخذها"

367
00:39:25,980 --> 00:39:30,030
‫كانت الآنسة (إيزابيل) تتحدث باستمرار
‫عن تلك الفتاة التي رأتها

368
00:39:30,490 --> 00:39:34,530
‫قالت إنها تشبه (ماري) تماماً
‫وإنها تريد رؤيتها ثانية

369
00:39:35,240 --> 00:39:39,790
‫فأخذت الأم (لوسي) جانباً
‫حين كانت تعمل في خط الإنتاج

370
00:39:39,910 --> 00:39:44,540
‫وتحدثت إليها عن السماح للآنسة (إيزابيل)
‫باللعب مع ابنتها قليلاً

371
00:39:44,880 --> 00:39:49,340
‫- هل وافقت على ذلك؟
‫- وافقت، لكنها أرادت النقود

372
00:39:49,970 --> 00:39:53,590
‫وأرادت أن يحضر
‫شقيق الطفلة معها لحمايتها

373
00:39:54,260 --> 00:39:55,810
‫ولم يكن لدي مانع في ذلك

374
00:39:56,180 --> 00:40:00,850
‫والتقينا بهما لمدة
‫في مكان في الغابة، و...

375
00:40:01,020 --> 00:40:03,060
‫كنا نلعب فحسب

376
00:40:03,190 --> 00:40:07,280
‫وعادت الآنسة (إيزابيل) إلى طبيعتها

377
00:40:07,400 --> 00:40:08,990
‫لكن ماذا؟

378
00:40:09,650 --> 00:40:12,030
‫خطرت لنا فكرة

379
00:40:12,320 --> 00:40:16,280
‫أرادت الآنسة (إيزابيل) أن تتبنى الفتاة
‫واعتقدنا أنها ستحظى بحياة أفضل

380
00:40:16,410 --> 00:40:20,750
‫وبالنسبة إلى الأب
‫كان علينا أن نجد حلاً، لكن...

381
00:40:23,500 --> 00:40:27,250
‫الآنسة (إيزابيل)... كانت مشوشة

382
00:40:27,380 --> 00:40:30,460
‫توقفت عن تناول دوائها، ولم أعرف بذلك

383
00:40:30,720 --> 00:40:33,510
‫"كانت تنادي الطفلة بـ(ماري) منذ وصلنا"

384
00:40:33,630 --> 00:40:37,470
‫"سمعت ذلك
‫وكان علي أن أعرف أن هناك مشكلة"

385
00:40:37,970 --> 00:40:40,520
‫كنا نلعب الغميضة

386
00:40:40,850 --> 00:40:42,980
‫- "وكان (ويل) يبحث عنا"
‫- (ويل)!

387
00:40:43,100 --> 00:40:45,400
‫- (جولي)
‫- "أظن الآنسة (إيزابيل)"

388
00:40:45,520 --> 00:40:49,280
‫- "كانت لديها خطة أخرى"
‫- علينا أن نذهب، لا يا (ماري)...

389
00:40:55,820 --> 00:41:01,160
‫"قلت للفتاة إن أخاها بخير
‫وإن رأسه ارتطم بالصخرة فحسب"

390
00:41:01,370 --> 00:41:02,910
‫"وسيستيقظ قريباً"

391
00:41:04,540 --> 00:41:07,080
‫لكنها قالت إننا لا نستطيع أن نتركه هناك

392
00:41:07,340 --> 00:41:09,630
‫ورفضت أن تهدأ

393
00:41:10,090 --> 00:41:12,970
‫"فنقلته إلى الكهف"

394
00:41:17,430 --> 00:41:20,770
‫"كان ذلك مجرد حادث سيئ"

395
00:41:21,140 --> 00:41:24,770
‫"السيد (هويت) لم يعرف عن شيء من هذا
‫فقد كان في رحلة سفاري"

396
00:41:25,650 --> 00:41:30,320
‫فاتصلت بذلك الرجل، (هاريس جيمس)
‫فقد ساعدنا من قبل

397
00:41:30,940 --> 00:41:36,570
‫"حين فقد ذلك الرجل (وودوار) صوابه
‫أحضر (هاريس) حقيبة الصبي إلى منزله"

398
00:41:36,700 --> 00:41:38,240
‫"وقميص الفتاة أيضاً"

399
00:41:40,830 --> 00:41:43,790
‫ماذا عن الأم، (لوسي)؟

400
00:41:45,040 --> 00:41:49,340
‫تحدث إليها (هاريس)
‫وشرح لها أنه كان حادثاً

401
00:41:49,880 --> 00:41:52,130
‫"وعرض عليها مبلغاً كبيراً"

402
00:41:52,300 --> 00:41:58,680
‫"قال لها إن أفضل ما تفعله هو أن تأخذها
‫وأن تترك (جولي) للآنسة (إيزابيل)"

403
00:41:59,260 --> 00:42:02,140
‫"لكنّ ما حدث هو التالي..."

404
00:42:04,770 --> 00:42:09,900
‫"الصغيرة (جولي)، حين وصلنا إلى المنزل
‫كانت قد هدأت، ولم تحدث مشاكل"

405
00:42:10,020 --> 00:42:13,110
‫- "الأميرة (ماري)"
‫- "كانت سعيدة بوجودها هناك"

406
00:42:13,230 --> 00:42:16,320
‫"رأينا أن الطفلة سعيدة"

407
00:42:16,450 --> 00:42:18,910
‫- ما أخبار القلعة؟
‫- "ولمدة من الوقت، كان الوضع جيداً"

408
00:42:19,070 --> 00:42:21,160
‫- "طوال عامين"
‫- جيدة

409
00:42:21,490 --> 00:42:26,410
‫"اعتقدت الطفلة أنها ابنة (إيزابيل)
‫لأن (إيزابيل) كانت تروي لها القصص"

410
00:42:27,330 --> 00:42:30,840
‫"كنت أحاول رعايتهما
‫بأفضل طريق ممكنة"

411
00:42:31,710 --> 00:42:35,510
‫وأقسم أن الطفلة كانت سعيدة
‫ظننت أنها سعيدة

412
00:42:37,430 --> 00:42:40,720
‫"لم أدرك ما يحدث حتى وقت لاحق"

413
00:42:42,930 --> 00:42:46,520
‫كانت تعطي الطفلة (ليثيوم)
‫منذ كان عمرها 10 سنوات

414
00:42:47,270 --> 00:42:51,190
‫لهذا لم تواجه الفتاة أي مشاكل
‫حين غادرنا (ديفيلز دين)

415
00:42:51,310 --> 00:42:52,770
‫لا شك أنها بدأت عندها

416
00:42:52,940 --> 00:42:55,940
‫لذلك لم تكن واثقة بشأن تاريخها

417
00:42:56,530 --> 00:43:02,330
‫كانت مخدّرة نصف حياتها
‫وسمعت قصصاً خيالية من تلك المرأة

418
00:43:03,700 --> 00:43:06,660
‫وكانت حالة الآنسة (إيزابيل)
‫تسوء أكثر فأكثر

419
00:43:07,370 --> 00:43:09,870
‫والفتاة تزداد تشوشاً

420
00:43:10,040 --> 00:43:13,590
‫ثم كبرت، وأرادت أن تغادر
‫وبدأت تطرح الأسئلة

421
00:43:13,710 --> 00:43:15,210
‫واستعادت ذكرياتها عن أخيها

422
00:43:15,920 --> 00:43:17,340
‫أردت أن أساعدها

423
00:43:17,800 --> 00:43:21,430
‫- ساعدتَها على الهرب
‫- نعم

424
00:43:23,010 --> 00:43:27,810
‫"تأكدت من عدم إغلاق الباب
‫وكانت الآنسة (إيزابيل) تستحم"

425
00:43:28,560 --> 00:43:32,440
‫"وأعطيتها خريطة للطريق
‫إلى منزل أمتلكه في مكان قريب"

426
00:43:36,940 --> 00:43:38,490
‫"لكنها لم تأت إليه"

427
00:43:39,400 --> 00:43:43,700
‫وأنا أبحث عنها منذ ذلك اليوم
‫وأحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه

428
00:43:44,080 --> 00:43:49,000
‫هذا عمل بطوليّ منك...
‫أيها الوغد المتوحش

429
00:43:49,960 --> 00:43:51,830
‫ماذا حدث لـ(إيزابيل)؟

430
00:43:53,580 --> 00:43:58,920
‫بعد هروب الفتاة، أصيبت بانهيار آخر

431
00:44:00,550 --> 00:44:03,590
‫ارتدت ثوب زفافها...

432
00:44:04,390 --> 00:44:06,850
‫وتناولت كل حبوبها

433
00:44:07,770 --> 00:44:11,940
‫ذهبت للنوم، ولم تستيقظ

434
00:44:14,270 --> 00:44:16,190
‫هل وجدتها؟

435
00:44:20,400 --> 00:44:21,900
‫في عام 97

436
00:44:23,200 --> 00:44:27,120
‫"كنت أوزع صورة (جولي) لـ10 سنوات"

437
00:44:27,870 --> 00:44:32,790
‫"أخبرتني فتاة هاربة
‫عن ملجأ تديره الراهبات في (فورت سميث)"

438
00:44:32,920 --> 00:44:34,290
‫مرحباً يا عزيزتي

439
00:44:34,670 --> 00:44:38,050
‫"قالت الفتاة إنها رأت (جولي)
‫تعمل هناك في الدير"

440
00:44:38,710 --> 00:44:42,680
‫"وقالوا إن اسمها (ماري)
‫وعرفت أنها هي"

441
00:44:42,800 --> 00:44:44,510
‫(ماري جولاي)

442
00:44:45,010 --> 00:44:47,260
‫قالت "مثل فصل الصيف"

443
00:44:48,350 --> 00:44:50,140
‫لم تكن لديها هوية

444
00:44:53,140 --> 00:44:55,770
‫أقامت هنا 3 سنوات ونصف

445
00:44:56,230 --> 00:44:59,730
‫تلقت المساعدة في البداية
‫ثم ساعدت الأخريات

446
00:45:01,860 --> 00:45:04,660
‫كانت في حالة سيئة حين وصلت

447
00:45:04,860 --> 00:45:08,160
‫كانت تعاني ما يُعرف بمشاكل انفصال عاطفي

448
00:45:09,740 --> 00:45:12,120
‫أظن أنها وجدت لنفسها منزلاً هنا

449
00:45:12,960 --> 00:45:17,170
‫لكنّ الوقت الذي أمضته في الخارج
‫وأشياء فعلتها...

450
00:45:20,420 --> 00:45:23,590
‫تبيّن أنها مصابة بالإيدز

451
00:45:29,140 --> 00:45:32,230
‫اعتنينا بها في المستشفى حين مرضت

452
00:45:33,810 --> 00:45:35,810
‫توفيت بعد بضعة أشهر

453
00:45:37,360 --> 00:45:40,230
‫"(ماري جولاي)، توفيت في 10 ديسمبر 1995
‫لقد ساعدتُ التائهين"

454
00:45:40,900 --> 00:45:42,400
‫وصلت متأخراً

455
00:45:46,410 --> 00:45:50,540
‫شيء ما فعلته في الخارج حين كانت لوحدها
‫جعلها تمرض

456
00:45:53,160 --> 00:45:57,710
‫قلت لها إني سأنتظرها
‫ورسمت لها خارطة

457
00:46:02,170 --> 00:46:04,130
‫لكنها لم تكن هناك

458
00:46:06,680 --> 00:46:08,970
‫يفوت الأوان دائماً

459
00:46:11,060 --> 00:46:12,850
‫في كل ما نفعله

460
00:46:14,020 --> 00:46:17,100
‫لهذا كنت أجلس خارج منزلك

461
00:46:18,400 --> 00:46:23,320
‫كنت فقط أحاول استجماع شجاعتي
‫لأخبرك بما حدث

462
00:46:25,650 --> 00:46:29,490
‫إذن، يمكنكما أن تقتلاني أو أن تقبضا عليّ

463
00:46:31,660 --> 00:46:33,040
‫أنا أريد ذلك

464
00:46:42,920 --> 00:46:45,380
‫لم أعد أريد أن أعيش مع هذا السر

465
00:46:49,340 --> 00:46:50,800
‫اقبضا علي

466
00:46:53,970 --> 00:46:56,430
‫لا نمتلك السلطة المطلوبة لذلك

467
00:47:05,190 --> 00:47:07,530
‫إن لم تكن تريد أن تعيش مع هذا...

468
00:47:09,780 --> 00:47:11,370
‫فلا تفعل

469
00:47:16,500 --> 00:47:19,920
‫"عودا إلى هنا! عاقباني!"

470
00:47:22,880 --> 00:47:25,710
‫أريدكما أن تعاقباني

471
00:47:27,130 --> 00:47:28,970
‫عاقباني

472
00:47:31,390 --> 00:47:33,890
‫كان اسمك (جولي بورسيل)

473
00:47:34,850 --> 00:47:38,270
‫أنا آسف لأني لم أقم بعملي
‫بشكل أفضل لأجلك

474
00:47:39,270 --> 00:47:41,850
‫أنا آسف جداً على ذلك يا آنسة

475
00:47:44,360 --> 00:47:46,400
‫أنا من فشلت

476
00:47:47,440 --> 00:47:49,950
‫كنت تستحقين أفضل من هذا

477
00:47:53,200 --> 00:47:54,870
‫أفضل مني

478
00:48:15,430 --> 00:48:18,310
‫- آسفة يا سيدي
‫- ها أنت

479
00:48:19,270 --> 00:48:22,230
‫حسناً، هذا يكفي يا (لوسي)

480
00:48:22,770 --> 00:48:25,770
‫عودي إلى الشاحنة، حسناً

481
00:48:27,360 --> 00:48:30,030
‫أنا آسف بشأن ذلك
‫إنها تحب أن تركض في كل مكان

482
00:48:30,150 --> 00:48:31,900
‫لا عليك

483
00:48:32,490 --> 00:48:35,370
‫- هل تعتني بالمكان لوحدك؟
‫- نعم

484
00:48:35,490 --> 00:48:39,500
‫أسس أبي هذه الشركة
‫وكان يقدم خدماته للدير مجاناً

485
00:48:39,620 --> 00:48:41,750
‫وتابعت فعل ذلك

486
00:48:42,040 --> 00:48:46,130
‫هذا لطف منك، استمتعا بيومكما

487
00:48:47,380 --> 00:48:49,550
‫شكراً يا سيدي، وأنتما أيضاً

488
00:48:50,590 --> 00:48:53,180
‫حسناً يا (لوسي)، ضعي حزام الأمان

489
00:49:08,860 --> 00:49:10,690
‫هذا يكفي

490
00:49:12,280 --> 00:49:14,160
‫سأجمع الباقي غداً

491
00:49:15,360 --> 00:49:16,740
‫نعم

492
00:49:22,500 --> 00:49:26,080
‫عليّ أن أتخلص من كل شيء الآن
‫لكن كل هذا لها

493
00:49:30,170 --> 00:49:32,220
‫ربما سنؤلف كتاباً عن هذا

494
00:49:33,550 --> 00:49:35,760
‫سيكون عليّ أن أبدأ من جديد
‫أكثر من مرة

495
00:49:38,430 --> 00:49:40,560
‫أظن أننا عرفنا النهاية

496
00:49:43,230 --> 00:49:45,310
‫لكني لست...

497
00:49:48,810 --> 00:49:51,820
‫أتشعر بأننا حصلنا على نهاية لهذا؟

498
00:49:52,360 --> 00:49:53,740
‫لا أشعر بذلك

499
00:49:56,030 --> 00:49:57,740
‫ولا أنا

500
00:50:00,950 --> 00:50:03,410
‫تحدثت إلى ابنك

501
00:50:03,620 --> 00:50:06,460
‫كنت أرغب في الاقتراب من البلدة

502
00:50:06,960 --> 00:50:09,170
‫وكنا نفكر بـ...

503
00:50:11,170 --> 00:50:14,920
‫ما رأيك أن أبقى معك هنا
‫بضعة ليالٍ من الأسبوع؟

504
00:50:19,600 --> 00:50:20,970
‫أظن ذلك

505
00:50:23,100 --> 00:50:26,270
‫لكني أريد إخبارك بأني أحافظ
‫على منزلي مرتباً

506
00:50:26,390 --> 00:50:28,690
‫سأضع الكلاب خلف المنزل

507
00:50:34,610 --> 00:50:39,320
‫- ستأتي ابنتك إلى هنا غداً
‫- هذا صحيح، أتذكر ذلك

508
00:50:44,580 --> 00:50:48,330
‫قال (هنري) إنكم ستتناولون العشاء معاً
‫ودعاني للحضور

509
00:50:49,290 --> 00:50:52,920
‫- جيد، عليك أن تأتي
‫- حسناً

510
00:50:56,970 --> 00:50:59,340
‫هل ستكون بخير الليلة يا صديقي؟

511
00:51:01,300 --> 00:51:04,140
‫أنا بخير يا أخي، أنا بخير

512
00:51:04,770 --> 00:51:06,180
‫حسناً

513
00:52:03,200 --> 00:52:04,580
‫مرحباً

514
00:52:07,540 --> 00:52:10,580
‫أخبرني بما نفعله

515
00:52:11,000 --> 00:52:15,130
‫أنت لا تتحدث إلي، ولا ترد على مكالماتي

516
00:52:15,460 --> 00:52:18,340
‫- هل نمارس الألاعيب الآن؟
‫- أنا لا أمارس الألاعيب

517
00:52:24,800 --> 00:52:26,810
‫هل الأمر متعلق بما كتبتُه؟

518
00:52:28,850 --> 00:52:31,850
‫لقد قرأته، وشجعتني

519
00:52:33,600 --> 00:52:36,320
‫ما خطبك؟ ماذا حدث؟

520
00:52:41,360 --> 00:52:43,280
‫انتظري هنا

521
00:53:07,260 --> 00:53:08,760
‫هذه كل أغراضك

522
00:53:11,890 --> 00:53:15,190
‫أهذه طريقتك لتعرّفني
‫بأن علينا ألا نرى بعضنا بعد اليوم؟

523
00:53:15,310 --> 00:53:17,020
‫ما خطبك بحق السماء؟

524
00:53:17,480 --> 00:53:20,150
‫إن لم يعجبك ما أفعله، فاخرجي من منزلي

525
00:53:23,490 --> 00:53:26,200
‫حسناً، أخبرني إذن

526
00:53:26,320 --> 00:53:30,120
‫أريد صورة واضحة لمن كنت أمضي وقتي معه

527
00:53:30,620 --> 00:53:33,540
‫الصورة الواضحة أني لا أريد رؤيتك بعد الآن

528
00:53:35,500 --> 00:53:39,670
‫وأنا لست الحقير في هذا، بل أنت

529
00:53:41,380 --> 00:53:44,050
‫أنا؟ كيف؟

530
00:53:44,180 --> 00:53:48,760
‫لقد استغليتِني، وعبثت بي
‫لتعرفي ما يفعله الشرطة

531
00:53:48,890 --> 00:53:50,770
‫كما لو كنت أفضل مني، صحيح؟

532
00:53:51,180 --> 00:53:55,480
‫حين عدت إلى (أمريكا)، وصفتني سوداء ثرية
‫حقيرة مثلك بأني قاتل أطفال

533
00:53:57,810 --> 00:54:00,730
‫- آسفة لحدوث ذلك...
‫- أنت بيضاء أكثر من شريكي

534
00:54:01,690 --> 00:54:03,070
‫شريكي السابق

535
00:54:03,190 --> 00:54:06,450
‫- ما خطبك؟ ماذا حدث؟
‫- قُضي عليّ، ذلك ما حدث

536
00:54:07,410 --> 00:54:10,540
‫بعد 12 عاماً في وظيفتي
‫أصبحت سكرتيراً الآن

537
00:54:12,250 --> 00:54:17,170
‫تورطت في مشكلة إذن
‫ماذا فعلوا؟ أهذا سبب ما تفعله؟

538
00:54:17,380 --> 00:54:19,710
‫أحاول أن أرى الأمور بواقعية
‫فيما يتعلق بك

539
00:54:19,840 --> 00:54:22,210
‫أنت... لا أدري

540
00:54:22,590 --> 00:54:24,670
‫ربما لم تقصدي ذلك منذ البداية
‫وربما حدث فحسب

541
00:54:25,300 --> 00:54:29,510
‫لكنك كنت تخدعينني
‫تطرحين الأسئلة عن القضية باستمرار

542
00:54:29,640 --> 00:54:32,560
‫- ليس ذلك ما فعلته، تعرف أني لم أفعله
‫- كلا، لا أعرف

543
00:54:35,100 --> 00:54:40,980
‫لكني قررت أنك لا تعرفين
‫ما تفعلينه حقاً معظم الوقت

544
00:54:41,110 --> 00:54:42,480
‫أليس كذلك؟

545
00:54:43,440 --> 00:54:46,110
‫كونك امرأة جميلة

546
00:54:46,280 --> 00:54:49,950
‫لا يتوقع الناس منك أن تتحملي المسؤولية

547
00:54:50,410 --> 00:54:54,000
‫أنت أشبه بطائر جميل
‫يحلّق ويلقي قذاراته على رؤوس الناس

548
00:54:54,450 --> 00:54:59,540
‫وأنا لا أحتاج إلى ذلك
‫كنت بحالة جيدة بدون أن تلقي عليّ بقذاراتك

549
00:54:59,880 --> 00:55:01,790
‫تصبح لئيماً حين تثمل

550
00:55:02,960 --> 00:55:06,050
‫لكن من الجيد أن أرى كم أنت ضعيف فعلياً

551
00:55:07,800 --> 00:55:10,140
‫لديك شارة وسلاح

552
00:55:10,340 --> 00:55:14,430
‫وبعض الأشياء الأخرى
‫التي تتعلمها من مشاهدة الأفلام

553
00:55:17,060 --> 00:55:19,230
‫لكن لا شيء هنا

554
00:55:24,650 --> 00:55:28,990
‫أرادوا مني أن أقضي عليك
‫وأن أوقع إفادة تقول إنك كنت تكذبين

555
00:55:29,320 --> 00:55:32,950
‫وإنك أخذت مقتطفات مما سمعت
‫ولفّقت كل ما كتبتِه

556
00:55:35,040 --> 00:55:36,450
‫عليك أن تفعل

557
00:55:37,660 --> 00:55:42,460
‫لا أريدك أن تقع في مشكلة
‫لا أريد شيئاً منك أبداً

558
00:55:44,340 --> 00:55:46,420
‫هيّا، وقّع إفادتهم

559
00:55:47,340 --> 00:55:49,630
‫سأكون بخير

560
00:55:53,390 --> 00:55:55,100
‫لا أحتاج إلى البقية

561
00:56:00,520 --> 00:56:02,900
‫لا أريد هذه القذارات في منزلي

562
00:56:59,090 --> 00:57:01,300
‫"من بين الأطفال الذين عرفوها"

563
00:57:01,800 --> 00:57:06,560
‫"صبي عمره 10 سنوات اسمه (مايك أردوان)
‫بدا أنه أكثر من تأثّر باختفاء (جولي)"

564
00:57:07,230 --> 00:57:09,940
‫"عرفت عن (مايك) أنه صبي خجول
‫ومحب للفن"

565
00:57:10,440 --> 00:57:14,270
‫"وكان غالباً ما يلعب مع (جولي)
‫أو يحب رفقتها على الأقل"

566
00:57:15,110 --> 00:57:18,240
‫"كان والده يدير شركة صغيرة
‫لخدمات الحدائق"

567
00:57:18,780 --> 00:57:22,820
‫"وحين كان الصبي يتحدث عن (جولي)
‫كانت شفتاه ترتعشان، وعيناه تفيضان بالدموع"

568
00:57:23,580 --> 00:57:26,290
‫"لم تكن محاولاتي لمواساته كافية"

569
00:57:26,700 --> 00:57:29,660
‫"لكني حاولت أن أتركه يتحدث عن مشاعره"

570
00:57:29,790 --> 00:57:34,750
‫"بدأ يبكي، وقال إنه لطالما ظن
‫أنه سيتزوج بـ(جولي) حين يكبر"

571
00:57:48,600 --> 00:57:50,600
‫"أخبرني بقصة"

572
00:57:53,810 --> 00:57:57,690
‫"اجعلها قصة عن أماكن بعيدة وأضواء النجوم"

573
00:57:58,070 --> 00:58:02,660
‫لا، أرجوك، أرجوك

574
00:58:04,160 --> 00:58:07,620
‫ماذا لو لم تكن النهاية
‫هي النهاية فعلاً؟

575
00:58:19,260 --> 00:58:22,970
‫ماذا لو كانت (جولي)
‫قد وجدت حياة في ذلك الدير؟

576
00:58:23,300 --> 00:58:25,470
‫صداقة، حب

577
00:58:25,720 --> 00:58:28,640
‫وماذا لو كان ذلك الصبي الذي أحبها كثيراً

578
00:58:29,270 --> 00:58:34,560
‫ذلك الصبي، الذي كان والده، وهو من بعده
‫يعتنيان بحديقة ذلك الدير؟

579
00:58:36,520 --> 00:58:38,860
‫"ماذا لو تعرّف عليها؟"

580
00:58:39,360 --> 00:58:42,360
‫"قال صانع القبّعات
‫"لو كنتم تعرفون الوقت كما أعرفه أنا""

581
00:58:42,740 --> 00:58:44,570
‫"لما تحدثتم عن تضييعه"

582
00:58:46,070 --> 00:58:51,000
‫"ماذا لو عرفها حتى إن لم تعرف هي نفسها؟"

583
00:58:56,420 --> 00:58:59,380
‫وماذا لو كانت الراهبات اللاتي اعتنين بها

584
00:59:00,000 --> 00:59:02,920
‫هؤلاء النساء اللاتي عرفن
‫أنها عاشت حياة قاسية

585
00:59:03,760 --> 00:59:06,220
‫عرفن أن أشراراً يبحثون عنها؟

586
00:59:07,100 --> 00:59:09,430
‫ماذا لو أردن حمايتها؟

587
00:59:14,230 --> 00:59:16,060
‫حمايتها كيف؟

588
00:59:16,940 --> 00:59:18,980
‫بالطريقة الوحيدة الممكنة بالنسبة لهنّ

589
00:59:19,980 --> 00:59:21,780
‫"برواية قصة"

590
00:59:29,330 --> 00:59:32,830
‫و... وبعد ذلك...

591
00:59:35,920 --> 00:59:37,630
‫آسفة يا سيدي

592
00:59:38,130 --> 00:59:41,250
‫الطفلة، كانت تلك هي

593
00:59:44,720 --> 00:59:47,430
‫يا إلهي!

594
00:59:48,600 --> 00:59:50,760
‫ماذا لو كانت هناك قصة أخرى؟

595
00:59:51,770 --> 00:59:54,560
‫ماذا لو تم تصويب شيء ما؟

596
00:59:57,850 --> 01:00:01,110
‫كل هذه الحياة، وكل هذه الخسائر

597
01:00:01,650 --> 01:00:07,740
‫ماذا لو كانت قصة واحدة استمرت
‫حتى شفت نفسها؟

598
01:00:09,320 --> 01:00:11,660
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُروى؟

599
01:00:13,290 --> 01:00:15,620
‫ألن تكون تلك القصة
‫تستحق أن تُسمع؟

600
01:00:40,900 --> 01:00:42,270
‫"الاستعلامات"

601
01:00:42,400 --> 01:00:44,820
‫أحتاج لمعرفة عنوان في (نورثويست، آركنسا)

602
01:00:47,110 --> 01:00:49,030
‫(مايك أردوان)

603
01:00:50,280 --> 01:00:51,910
‫يُكتب...

604
01:00:54,330 --> 01:01:00,250
‫"أ، ر، د، و، ا، ن"

605
01:01:00,880 --> 01:01:02,420
‫(أردوان) لرعاية الحدائق

606
01:01:02,790 --> 01:01:04,170
‫"لحظة واحدة"

607
01:02:40,230 --> 01:02:42,560
‫"أبي، ما الأمر؟ كنت قادماً لآخذك"

608
01:02:45,360 --> 01:02:48,230
‫أنا... (هنري)...

609
01:02:52,110 --> 01:02:55,320
‫- أظن أني ضللت الطريق
‫- "ماذا تعني؟ هل تمشي على قدميك؟"

610
01:02:59,120 --> 01:03:01,370
‫أنا في سيارتي

611
01:03:02,080 --> 01:03:04,870
‫لا أعرف أين أنا، لا أعرف المكان

612
01:03:05,540 --> 01:03:08,710
‫"أبي، لقد جاءت (بيكا)
‫وكنت ستأتي لتناول العشاء"

613
01:03:08,840 --> 01:03:10,960
‫وأنا أقول لك إني لا أعرف أين أنا

614
01:03:11,090 --> 01:03:15,140
‫ستكون بخير يا أبي، سآتي لآخذك
‫لكن تمهل

615
01:03:17,760 --> 01:03:19,850
‫هل يوجد حولك أحد لتسأله عن مكانك؟

616
01:03:20,310 --> 01:03:21,980
‫"هل ترى أحداً حولك؟"

617
01:03:32,070 --> 01:03:33,860
‫أمي

618
01:03:39,660 --> 01:03:43,160
‫أعتذر لإزعاجك يا آنسة...

619
01:03:46,250 --> 01:03:48,250
‫معي هذا الـ...

620
01:03:50,630 --> 01:03:53,720
‫أنا آسف، لقد ضللت الطريق

621
01:03:56,010 --> 01:03:57,890
‫هلّا تخبرينني أين أنا؟

622
01:03:58,720 --> 01:04:02,720
‫بالطبع، أنت في (غرينلاند)
‫هذه منطقة (أليغرا لين)

623
01:04:09,270 --> 01:04:11,570
‫(أليغرا لين) في (غرينلاند)

624
01:04:13,780 --> 01:04:15,700
‫المنزل في...

625
01:04:16,200 --> 01:04:18,160
‫1208

626
01:04:18,360 --> 01:04:20,330
‫(غرينلاند)؟ ماذا تفعل هناك؟

627
01:04:21,030 --> 01:04:22,410
‫لا أدري، أنا...

628
01:04:23,870 --> 01:04:25,750
‫كنت...

629
01:04:26,410 --> 01:04:28,880
‫- لا أدري
‫- حسناً، لا بأس

630
01:04:29,000 --> 01:04:31,250
‫ابق في سيارتك يا أبي
‫سآتي لآخذك، حسناً؟

631
01:04:31,540 --> 01:04:33,760
‫- "وأمسك بهاتفك"
‫- حسناً

632
01:04:35,260 --> 01:04:36,630
‫شكراً يا بني

633
01:04:37,970 --> 01:04:41,640
‫نعم، سيأتي ابني ليأخذني

634
01:04:43,680 --> 01:04:45,180
‫أنا...

635
01:04:46,270 --> 01:04:49,600
‫لدي مرض، أنسى الأشياء، و...

636
01:04:51,900 --> 01:04:54,320
‫شكراً، أشكرك على مساعدتك

637
01:04:55,030 --> 01:04:56,990
‫أنا سعيدة لأني كنت هنا لأساعدك

638
01:05:00,280 --> 01:05:03,410
‫أتريد الماء أو غيره بينما تنتظر ابنك؟

639
01:05:07,290 --> 01:05:12,210
‫في الواقع، إن لم يكن ذلك متعباً
‫فسأكون ممتناً لبعض الماء

640
01:05:12,670 --> 01:05:14,250
‫أشعر بجفاف في حنجرتي

641
01:05:15,130 --> 01:05:17,670
‫- (لوسي)، هلّا تحضرين لهذا الرجل الماء؟
‫- حاضر يا سيدتي

642
01:05:30,230 --> 01:05:34,860
‫- يوم جميل، أليس كذلك؟
‫- بلى، جميل بالتأكيد

643
01:05:40,160 --> 01:05:42,030
‫- شكراً يا آنسة
‫- على الرحب والسعة

644
01:06:00,880 --> 01:06:02,930
‫حسناً...

645
01:06:03,760 --> 01:06:05,850
‫سأترككما تعودان للعمل

646
01:06:07,600 --> 01:06:08,980
‫شكراً جزيلاً

647
01:06:09,390 --> 01:06:10,770
‫على الرحب والسعة يا سيدي

648
01:06:44,050 --> 01:06:45,430
‫مرحباً

649
01:06:49,220 --> 01:06:51,180
‫أنا آسف

650
01:06:51,810 --> 01:06:53,230
‫لا بأس

651
01:06:59,650 --> 01:07:01,190
‫أبي؟

652
01:07:03,030 --> 01:07:05,490
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

653
01:07:17,040 --> 01:07:19,250
‫المكان يختلف عما أتذكره

654
01:07:20,420 --> 01:07:22,670
‫أنا متفاجئة، أشعر بأنه مختلف

655
01:07:26,180 --> 01:07:28,220
‫ربما يمكنك البقاء لمدة أطول

656
01:07:29,350 --> 01:07:30,720
‫ربما

657
01:07:37,610 --> 01:07:39,360
‫هل خسرتك؟

658
01:07:41,230 --> 01:07:44,700
‫لا، لا يا أبي، كيف يمكن ذلك؟

659
01:07:44,820 --> 01:07:46,490
‫لا أدري

660
01:07:47,490 --> 01:07:50,540
‫أشعر بأني أخسر كل شيء

661
01:07:54,540 --> 01:07:56,580
‫لقد افتقدتك

662
01:07:59,380 --> 01:08:01,000
‫وأنا أفتقدك أيضاً يا أبي

663
01:08:02,510 --> 01:08:04,090
‫أفتقدك الآن

664
01:08:07,760 --> 01:08:10,390
‫لم... لم أكن حقاً...

665
01:08:11,970 --> 01:08:13,350
‫لست...

666
01:08:25,990 --> 01:08:29,660
‫وجدت هذه في جيبي، لا أدري...

667
01:08:31,080 --> 01:08:34,290
‫أبي، هذا لا شيء

668
01:08:36,580 --> 01:08:38,790
‫اذهب للعب مع أحفادك يا أبي

669
01:08:59,560 --> 01:09:02,690
‫"1208 (أليغرا لين)، (غرينلاند)"

670
01:09:03,070 --> 01:09:05,900
‫- "لقد فعل!"
‫- "هذا ما نسميه استراحة بطيئة"

671
01:09:37,140 --> 01:09:40,350
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، نعم، كيف حالك؟

672
01:09:40,940 --> 01:09:42,980
‫ما زلت بخير يا عزيزي

673
01:09:44,400 --> 01:09:47,650
‫- أنا سعيد جداً برؤيتك
‫- وأنا أيضاً سعيد برؤيتك يا صديقي

674
01:09:48,570 --> 01:09:52,620
‫- سيد (ويست)، هذه زوجتي (هيذر)
‫- مرحباً

675
01:09:52,740 --> 01:09:54,120
‫مرحباً بك

676
01:09:56,830 --> 01:09:58,250
‫شكراً يا سيدتي

677
01:10:39,790 --> 01:10:41,160
‫هنا

678
01:10:55,470 --> 01:10:56,850
‫شكراً

679
01:11:09,690 --> 01:11:12,490
‫أهذا ما قررت أن تفعله بنفسك؟

680
01:11:16,950 --> 01:11:20,120
‫لا أتذكر أنك ذكرت الفترة
‫التي أمضيتها في الجيش

681
01:11:23,000 --> 01:11:26,040
‫لا أسمح للناس بالتحدث إلي
‫كما فعلت أنت

682
01:11:26,330 --> 01:11:29,090
‫بضعة نساء، لكن لا أحد من الرجال

683
01:11:31,420 --> 01:11:33,720
‫- حسناً
‫- أريدك أن تفهم ذلك

684
01:11:37,680 --> 01:11:40,680
‫لم أظنك تتحملين مثل هذا السلوك

685
01:11:41,100 --> 01:11:42,600
‫لا

686
01:11:43,770 --> 01:11:45,690
‫كان ذلك هو الهدف، صحيح؟

687
01:11:51,820 --> 01:11:57,370
‫لكني أحاول أن أتذكر أنه قبل بضعة أسابيع
‫أصيب صديقك، وأوشكتَ أن تموت

688
01:12:06,580 --> 01:12:08,590
‫أتريد محاولة أخرى؟

689
01:12:12,920 --> 01:12:18,260
‫أظن أني أردت أن أعرف
‫إن كنت تعني ما قلته

690
01:12:20,510 --> 01:12:24,560
‫أريد أن أعرف أن كنت تريدنا أن نتوقف
‫هذا كل شيء

691
01:12:29,190 --> 01:12:30,980
‫لا أدري

692
01:12:32,780 --> 01:12:34,650
‫(وين)، ماذا تريد؟

693
01:12:35,610 --> 01:12:39,280
‫أتريد أن تصرخ علي ثانية؟
‫أتريدني أن أصرخ عليك؟

694
01:12:42,240 --> 01:12:43,620
‫لا

695
01:12:46,500 --> 01:12:48,920
‫أنا آسف على ما قلتُه لك

696
01:12:50,540 --> 01:12:52,590
‫لم أكن على طبيعتي

697
01:12:57,220 --> 01:12:59,220
‫أتريدني أن أذهب؟

698
01:13:05,020 --> 01:13:07,560
‫أتريدني أن أبقى؟

699
01:13:08,900 --> 01:13:10,690
‫لا أدري

700
01:13:11,150 --> 01:13:13,480
‫عليك أن تقرر

701
01:13:15,570 --> 01:13:16,950
‫أنا...

702
01:13:20,620 --> 01:13:24,160
‫لست على طبيعتي
‫لا أدري، لا أحب هذا

703
01:13:27,910 --> 01:13:29,920
‫لكني أريد...

704
01:13:32,380 --> 01:13:34,380
‫أظن أني أريد أن أتزوجك

705
01:13:37,220 --> 01:13:39,300
‫لم أعتقد أن ذلك سيحدث لي

706
01:13:41,590 --> 01:13:43,810
‫لم أسمح لنفسي...

707
01:13:44,510 --> 01:13:48,060
‫لم أتوقع هذا، أنت

708
01:13:55,230 --> 01:13:57,570
‫كيف جعلت ذلك يحدث؟

709
01:14:00,030 --> 01:14:04,530
‫أظن... أظن أن علي أن أتخلص
‫من ثمالتي أولاً

710
01:14:04,990 --> 01:14:06,580
‫أولاً، نعم

711
01:14:14,710 --> 01:14:16,090
‫أعني ما أقوله

712
01:14:19,220 --> 01:14:21,930
‫إذن، سآخذك إلى المنزل

713
01:14:28,140 --> 01:14:30,730
‫يمكنك أن تفكّر في الطريقة
‫التي ستطلب مني الزواج بها

714
01:14:35,110 --> 01:14:37,480
‫سأفكر إن كنت سأقبل

715
01:14:42,360 --> 01:14:44,030
‫سأفعل ذلك

716
01:14:45,080 --> 01:14:47,740
‫سأجثو على ركبتي وسأحضر خاتماً
‫وكل تلك الأمور

717
01:14:50,250 --> 01:14:53,420
‫أنا لا أمزح معك، أنا لا أعبث

718
01:14:54,830 --> 01:14:57,210
‫لا، أعرف ذلك

719
01:15:14,600 --> 01:15:22,280
‫"ذهبت إلى مستشفى (سانت جيمس)"

720
01:15:29,450 --> 01:15:32,460
‫"ورأيت حبيبتي هناك"

721
01:15:40,760 --> 01:15:45,680
‫"ممددة على طاولة بيضاء طويلة"

722
01:15:48,680 --> 01:15:50,640
‫"فاتنة جداً"

723
01:15:51,520 --> 01:15:55,310
‫"وهادئة وجميلة"

724
01:16:00,780 --> 01:16:06,740
‫"أيها الرفاق، هذه هي نهاية قصتي"

725
01:16:13,540 --> 01:16:18,500
‫"وإن سألكم أحد..."

726
01:16:25,300 --> 01:16:29,600
‫"فأخبروهم"

727
01:16:30,720 --> 01:16:34,020
‫"أني مررت بـ(سانت جيمس)..."

728
01:16:35,350 --> 01:16:38,900
‫"في المستشفى"

729
01:16:43,360 --> 01:16:47,740
‫"وشعرت بالحزن"

730
01:16:48,280 --> 01:16:51,410
Retail by: Null69

