﻿1
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
" اجاثا كريستي "

2
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
" جــرائم الابجـديـة "

3
00:01:41,000 --> 00:01:49,000
تـرجمـة - مـحمـد طـالب التمـيمـي & زحـل عبـد الاميـر

4
00:02:05,000 --> 00:02:10,910
"الكسندر بونابرت كاست"

5
00:02:14,910 --> 00:02:16,910
" لنـدن , 1933 "

6
00:02:45,910 --> 00:02:48,330
السيدة (ماربري) صحيح؟

7
00:02:53,220 --> 00:02:55,020
انا السيد (كاست

8
00:03:02,270 --> 00:03:05,490
الايجار 2,6 في الاسبوع , تدفع مقدماً والبقية نهاية الاسبوع

9
00:03:06,760 --> 00:03:09,530
بعض الطرود وصلت اليك
احضرناها للأعلى

10
00:03:09,550 --> 00:03:12,250
اثق انك لن تتوقع تلك الخدمة

11
00:03:12,270 --> 00:03:14,020
بأنتظام , فيما يتعلق بالطرود

12
00:03:14,040 --> 00:03:15,970
ماذا تعتقدني ؟ , حصان يحمل امتعة؟

13
00:03:15,990 --> 00:03:17,810
كان يجب عليك تركهم لي لأحملهم

14
00:03:17,830 --> 00:03:19,890
وأحصل على اوراق بنية لتوسيخ ردهتي؟

15
00:03:19,910 --> 00:03:21,380
هذا ليس مكتب بريد

16
00:03:22,910 --> 00:03:26,250
انا جداً اسف لأزعاجك سيدة (ماربري)

17
00:03:26,270 --> 00:03:28,740
سيغلق باب النزل في العاشرة كـ اقصى حد

18
00:03:28,760 --> 00:03:31,130
لا اسمح لأحد زبائني ان يشرب في الخارج

19
00:03:31,150 --> 00:03:33,920
منتصف الليل
ولا اقبل بالسكارى او المدمنين

20
00:03:33,940 --> 00:03:37,410
او الشتائم , الالفاظ القبيحة , التجديف وما شابهه من الامور

21
00:03:37,430 --> 00:03:39,970
ما يريحني هو الاخلاق القديمة الطيبة

22
00:03:39,990 --> 00:03:42,770
فلتهتم بأخلاقك وألفاظك , وسنكون على وفاق تام

23
00:03:46,230 --> 00:03:48,210
المرحاض في الفناء

24
00:03:48,230 --> 00:03:51,300
افضل ان يكونوا زبائني غير مسرفين بأستخدام

25
00:03:51,320 --> 00:03:53,940
ورق المرحاض , لأن ذلك يسد الانابيب

26
00:03:53,960 --> 00:03:56,850
ومن سيتوجب عليه الذهاب هناك وأخراجهن؟

27
00:03:58,270 --> 00:03:59,740
انا, انا من سيذهب

28
00:04:04,480 --> 00:04:06,130
هل انت مجرد عابر سبيل

29
00:04:06,150 --> 00:04:09,700
ام مقيم طويل الامد؟

30
00:04:09,730 --> 00:04:11,150
ذلك يعتمد

31
00:04:12,830 --> 00:04:14,880
على ماذا؟

32
00:04:14,900 --> 00:04:17,120
نجاح مشروعي

33
00:04:27,620 --> 00:04:29,320
حشرات الفراش؟

34
00:04:29,340 --> 00:04:33,290
انا ادير منزل نظيف سيد(كاست
نظيف جداً ,لا اقبل الاجانب

35
00:04:33,310 --> 00:04:35,810
ليس كبقية المنازل يقبلون اي احد

36
00:04:35,830 --> 00:04:38,090
ولا يعلمون الهواء الذي يتنفسه

37
00:04:51,390 --> 00:04:54,560
السيد (تريدغولد) احد المقيمين الطويلي الامد

38
00:04:54,580 --> 00:04:57,680
لديه آلام في ظهره , ابنتي (ليلي) تساعده

39
00:04:57,700 --> 00:05:00,560
خبيرة جداً للذين يعانون من آلام

40
00:05:06,030 --> 00:05:07,760
تأخذ شلن للأعتيادي

41
00:05:07,780 --> 00:05:09,530
تحجز من خلالي, تدفع الي

42
00:05:12,220 --> 00:05:14,560
تعرف عملها
ولن تسبب اي مشكلة

43
00:05:18,060 --> 00:05:19,370
سأدعك تفرغ حقائبك

44
00:06:13,060 --> 00:06:15,170
"تتبعتك في اليوم السابق"

45
00:06:17,500 --> 00:06:19,600
"بدوت كبير وتعِب"

46
00:06:22,550 --> 00:06:25,040
"تمشي كما لو ان قدميك تؤلمانك"

47
00:06:30,340 --> 00:06:32,840
"كنت قلق عليك"

48
00:06:39,780 --> 00:06:41,960
"وقفت على مقربة منك"

49
00:06:44,220 --> 00:06:46,680
"ايمكنك الشعور بأنفاسي قرب عنقك يا (هرقل)؟"

50
00:06:58,860 --> 00:07:01,010
"الكثير سيقولوا ان هذا غرور"

51
00:07:02,340 --> 00:07:05,090
"ذلك السمين , المتعجرف , الطاووس (بوارو) سيقولوا"

52
00:07:07,190 --> 00:07:09,840
"وسيضحكون عليك خلف ظهرك"

53
00:07:09,860 --> 00:07:12,090
"لكن انا لن اضحك"

54
00:07:13,300 --> 00:07:14,810
"لأن ذلك ليس غرور"

55
00:07:18,340 --> 00:07:20,920
"اعتقد انك تحاول الرجوع الى ذلك الزمن الذي كنت فيه"

56
00:07:20,940 --> 00:07:23,730
"محققاً مشهوراً"

57
00:07:23,750 --> 00:07:28,040
"عندما كنت معروف" 
"عندما كنت مرغوب"

58
00:07:31,390 --> 00:07:32,920
"عندما كنت محبوب"

59
00:07:40,420 --> 00:07:43,250
"لم اكن محبوب قط"

60
00:07:43,270 --> 00:07:44,730
"لكن سيتم خشيي"

61
00:07:47,420 --> 00:07:49,840
"سأكون وحش مجهول الهوية"

62
00:07:49,860 --> 00:07:52,970
"يقود الحملان للمذبح"

63
00:08:11,190 --> 00:08:14,760
اريد التحدث للمفتش (جاب) بخصوص حالة طارئة

64
00:08:14,780 --> 00:08:17,170
اعرف الطريق
انه ليس هنا

65
00:08:17,190 --> 00:08:19,120
اين هو؟

66
00:08:19,140 --> 00:08:21,280
يجمع الملفوف , على الاغلب

67
00:08:21,300 --> 00:08:23,280
انه مواطن عادي الان

68
00:08:23,300 --> 00:08:27,730
تقاعد ؟ , من تولى منصبه؟

69
00:08:27,750 --> 00:08:30,370
ذلك سيكون المفتش الشاب (كروم) سيدي

70
00:08:30,390 --> 00:08:32,970
اذاً , سأتحدث اليه
انه ليس هنا في هذه اللحظة

71
00:08:34,500 --> 00:08:37,730
خذ مكان وأجلس كحال البقية ان تفضلت

72
00:09:05,020 --> 00:09:06,530
المفتش (كروم) سيدي

73
00:09:09,140 --> 00:09:11,090
(هرقل بوارو)

74
00:09:36,860 --> 00:09:42,080
"سأكون وحش مجهول الهوية يقود الحملان الى المذبح"

75
00:09:42,580 --> 00:09:44,920
المفتش (جاب

76
00:09:44,940 --> 00:09:48,250
"سأفعل شيء من اجلنا يا (هرقل)"

77
00:09:48,270 --> 00:09:51,450
"سأرتب اموري كما يقولوا"

78
00:09:51,470 --> 00:09:53,170
"سأعلمك عندما استعد"

79
00:09:53,190 --> 00:09:57,810
"حتى ذلك الحين .تشن-تشن ,اي بي سي"

80
00:09:57,830 --> 00:10:02,020
كل رسالة من "اي بي سي" فيها علامة ختم مختلفة

81
00:10:02,040 --> 00:10:05,920
انا احتفظ بالمظاريف
كل واحدة تختلف عن الاخرى

82
00:10:05,940 --> 00:10:08,810
اي اخريات؟
الاخريات

83
00:10:08,830 --> 00:10:14,050
مجموعة صغيرة قُدِمت للمقارنة بين النبرة والنية

84
00:10:18,470 --> 00:10:22,280
"لست افضل منا , اغرب ايها الاحمق"

85
00:10:22,300 --> 00:10:27,500
19عاماً اسكن هنا
ولايزال الناس يعتقدون انني فرنسي

86
00:10:27,790 --> 00:10:29,920
هل كلها تشبه هذه؟

87
00:10:31,630 --> 00:10:35,330
كان عليك ان تقول انك ستتقاعد

88
00:10:35,350 --> 00:10:37,560
كنت لأرفع كأس لأجلك

89
00:10:37,580 --> 00:10:42,780
لم ارد ان اثير الامر , فعلت ذلك بهدوء

90
00:10:45,710 --> 00:10:50,690
جاب), لم المفتش (كروم) لا يرغب برؤيتي؟)

91
00:10:50,710 --> 00:10:54,200
حسناً, انت تعرف الشباب كيف يكونوا
يريد ان يشتهر اسمه

92
00:10:54,220 --> 00:10:57,280
انه فتىً طيب مع ذلك , امنحه بعض الوقت

93
00:10:57,300 --> 00:10:59,410
لمَ تحتفظ بهذه؟

94
00:10:59,430 --> 00:11:02,410
يجب ان ترميهن في القمامة حيث مكانهن

95
00:11:02,430 --> 00:11:04,450
تأتي كل يوم يا (جاب

96
00:11:06,070 --> 00:11:10,690
الرسائل من "اي بي سي" مهذبة , متعاطفة

97
00:11:10,710 --> 00:11:12,530
تقريباً ودودة

98
00:11:12,550 --> 00:11:14,970
تخيفني في الاغلب

99
00:11:14,990 --> 00:11:17,810
وثمة خطب ما فيهن

100
00:11:17,830 --> 00:11:21,610
لا استطيع وضع اصبعي على الخطأ الموجود فيهن

101
00:11:21,630 --> 00:11:25,280
خطأ ما فيهن؟
كل شيء فيهن خطأ

102
00:11:25,300 --> 00:11:28,890
"سأكون وحش مجهول الهوية"
هذا كلام شخص مهزوزة ثقته

103
00:11:31,760 --> 00:11:33,360
انت متعكر المزاج

104
00:11:34,790 --> 00:11:37,330
كثير من الامور تثقل كاهلك

105
00:11:37,350 --> 00:11:41,170
الان , ان كنت مشغول
كنت لترى هؤلاء على حقيقتهم

106
00:11:41,190 --> 00:11:43,050
اناس قذرين , وقحين

107
00:11:43,070 --> 00:11:45,690
ورجل مجنون يمارس بعض الالعاب الشريرة معك

108
00:11:45,710 --> 00:11:47,810
وكان الامر كله سينطلي عليك

109
00:11:56,630 --> 00:11:58,810
طبخت لحم الخنزير

110
00:11:58,830 --> 00:12:00,530
وبعض البطاطا

111
00:12:00,550 --> 00:12:02,460
وملفوف لذيذ احمر

112
00:12:02,480 --> 00:12:04,460
تعال وتعشى عندي

113
00:12:04,480 --> 00:12:07,000
مربى بالكاسترد للتحلية

114
00:12:07,020 --> 00:12:10,330
طعام انكليزي , هيا

115
00:12:10,350 --> 00:12:12,460
سنضع الامور في نصابها

116
00:12:12,480 --> 00:12:14,740
حتى ان لدي بعض من مشروب "البراندي" تبقى من عيد الميلاد

117
00:12:16,760 --> 00:12:19,970
يمكنني ان احظى ببعض الرفقة , ان كنت محق

118
00:12:19,990 --> 00:12:22,850
ان كان معروف لك , فـ انا اقبل

119
00:12:22,870 --> 00:12:24,280
رائع

120
00:12:24,300 --> 00:12:27,250
لكن اولاً , سأحرق هذه

121
00:12:27,270 --> 00:12:30,610
كل واحدة منهن

122
00:12:30,630 --> 00:12:31,640
(جاب)

123
00:12:32,990 --> 00:12:34,490
شكراً لك , صديقي

124
00:12:36,660 --> 00:12:39,130
اغلق السقيفة وسننطلق معاً

125
00:13:03,630 --> 00:13:05,050
جاب)؟)

126
00:13:06,550 --> 00:13:09,570
جاب)؟ (جاب)؟)

127
00:13:19,570 --> 00:13:21,570
"صباح الخير ,هرقل"

128
00:13:27,570 --> 00:13:29,570
"امل ان تكون بخير"

129
00:13:47,570 --> 00:13:50,570
"اموري مرتبة الان"
"انا مستعد"

130
00:14:12,570 --> 00:14:16,570
"امل ان تكون مستعد ايضاً"

131
00:14:16,570 --> 00:14:18,570
" الـ 31 من مارس ,أندوفر"

132
00:14:31,570 --> 00:14:35,570
"بدأ العمل"

133
00:14:54,570 --> 00:14:57,570
" أنـدوفر "

134
00:15:06,150 --> 00:15:08,150
" أليس آشر "

135
00:15:16,150 --> 00:15:17,970
صباح الخير , سيدتي

136
00:15:17,990 --> 00:15:20,620
هل لي الشرف بمخاطبة السيدة (أليس آشر)؟

137
00:15:20,640 --> 00:15:24,050
اجل, لكن لا تهدر وقتك يا عزيزي

138
00:15:24,070 --> 00:15:28,260
لن اشتري اي شيء , ولدي شطيرة تنتظر , لذا اذهب بحال سبيلك

139
00:15:28,280 --> 00:15:31,410
انت لا تعرفي ما ابيعه سيدة (آشر

140
00:17:05,870 --> 00:17:10,180
ايها المفتش (كروم) لا تجعلني اطاردك بين القبور

141
00:17:10,200 --> 00:17:12,210
فهذا يقلل من كرامتنا

142
00:17:14,430 --> 00:17:18,490
سيد (بوارو
اريدك ان تتحدث الى زملاؤك في "اندوفر

143
00:17:18,510 --> 00:17:20,050
عن ماذا؟

144
00:17:20,070 --> 00:17:21,290
جريمة قتل

145
00:17:31,790 --> 00:17:33,820
كان هذا مكتب (جاب

146
00:17:33,840 --> 00:17:35,490
كان

147
00:17:37,390 --> 00:17:42,210
هل لا تزال تقيم جرائم الحفلات التي تحصل في المنازل الكبيرة؟

148
00:17:42,230 --> 00:17:44,730
عندما كنت مشهور؟

149
00:17:44,750 --> 00:17:46,060
امر غريب لفعل ذلك

150
00:17:46,080 --> 00:17:49,010
الاثرياء يتظاهرون بتعرضهم لجرائم القتل

151
00:17:49,030 --> 00:17:50,410
مخيف

152
00:17:50,430 --> 00:17:52,290
لم يعد طلب على تلك الامور

153
00:17:53,640 --> 00:17:55,130
سيد (بوارو

154
00:17:56,360 --> 00:17:58,090
يبدو ان صبغ لحيتك يزول

155
00:18:05,280 --> 00:18:07,010
لا بد انه كان امراً ممتعاً

156
00:18:07,030 --> 00:18:09,290
تثب مرحاً مع الطبقة العليا

157
00:18:09,310 --> 00:18:11,450
الامور المفعمة بالحياة

158
00:18:11,470 --> 00:18:12,700
الارستقراطيون

159
00:18:13,750 --> 00:18:15,730
يمرحون مع الموت

160
00:18:15,750 --> 00:18:18,180
ممتع , ان طال امده

161
00:18:18,200 --> 00:18:22,290
ايها المفتش (كروم) , هل سببت لك اهانة؟

162
00:18:22,310 --> 00:18:27,510
هل تقصد شخصياً ام بشكل جماعي؟

163
00:18:27,920 --> 00:18:29,570
كلاهما

164
00:18:29,590 --> 00:18:32,540
اي اهانة تعتقد انك سببتها سيد (بوارو)؟

165
00:18:32,560 --> 00:18:35,900
انت المحقق العظيم
الذي يحل القضايا الصعبة

166
00:18:35,920 --> 00:18:38,130
تعمل على كشفها

167
00:18:38,150 --> 00:18:39,730
(يلاند)

168
00:18:39,750 --> 00:18:43,130
اذاً , تحدثت مع زملاؤنا في "اندوفر" سيدي

169
00:18:43,150 --> 00:18:45,290
وأستلمت تفاصيل لكل الجرائم التي أرتكبت

170
00:18:45,310 --> 00:18:47,540
في الـ31 من مارس ,1933 , الى هذا اليوم

171
00:18:47,560 --> 00:18:51,010
"كلب سرق ملابس غسيل"
"دراجة رُميت في النهر"

172
00:18:51,030 --> 00:18:54,180
"مشاجرة بأطقم اسنان"
"اطقم اسنان؟"

173
00:18:54,200 --> 00:18:58,370
اجل , سيدي , وغد ما اسمه (هيربرت موريس) الاحدب الذي

174
00:18:58,390 --> 00:19:02,730
طلب من سيدة عابرة ان تبتسم له لكنها ردت

175
00:19:02,750 --> 00:19:06,780
عليه بالانجلو- ساكسون مما دفعه لضربها بالطقم

176
00:19:06,800 --> 00:19:11,210
ومن ثم داست السيدة علي الطقم وحولته الى قطع صغيرة"

177
00:19:11,230 --> 00:19:14,730
ماذا ايضاً؟
الامور الاعتيادية بين السكارى

178
00:19:14,750 --> 00:19:18,260
اللكمات والضربات بينهم
وصبي قام بكسر نافذة

179
00:19:18,280 --> 00:19:21,780
بائعة التبغ (آشر) , لكن السيدة (آشر) لم تفتح الباب

180
00:19:21,800 --> 00:19:25,210
لذا الشرطي استنتج انها كانت في مكان عام

181
00:19:25,230 --> 00:19:28,210
كما تكون غالباً
تم وضع ورق مقوى على النافذة

182
00:19:28,230 --> 00:19:32,090
والفتى حصل على صفعة بسيطة

183
00:19:32,110 --> 00:19:34,490
لا جرائم قتل
لا جرائم , سيدي

184
00:19:34,510 --> 00:19:36,490
لا جثة في المكتبة

185
00:19:36,510 --> 00:19:40,650
لا شمعدان فضي مغروز بعين وريثة

186
00:19:40,670 --> 00:19:43,570
لا احشاء منتزعة في المعهد الموسيقي

187
00:19:45,590 --> 00:19:47,060
كلا, سيدي

188
00:19:48,950 --> 00:19:50,370
حسناً , الامور تمام

189
00:19:52,360 --> 00:19:54,140
امل ان يريح ذلك ذهنك

190
00:19:56,110 --> 00:19:58,780
تعلم ماهو اليوم ,أليس كذلك؟

191
00:19:58,800 --> 00:20:00,450
الاول من ابريل

192
00:20:00,470 --> 00:20:01,980
شهر كذبة ابريل

193
00:20:03,280 --> 00:20:05,420
وأعتقد ان الخدعة انطلت عليك

194
00:20:10,520 --> 00:20:10,570
وقتك وجهدك بهذا الصدد موضع تقدير

195
00:20:10,590 --> 00:20:14,060
وقتك وجهدك بهذا الصدد موضع تقدير

196
00:20:17,520 --> 00:20:20,060
لم ذقنه رمادي؟

197
00:20:20,080 --> 00:20:21,260
لا تسأل

198
00:21:00,390 --> 00:21:02,620
"السلام عليك يا مريم"

199
00:21:02,640 --> 00:21:04,860
"الرب معكِ"

200
00:21:04,880 --> 00:21:07,450
"انتِ المباركة بين السماوات"

201
00:21:07,470 --> 00:21:10,340
أي اهانة تعتقد انك سببتها يا (بوارو)؟

202
00:21:25,300 --> 00:21:28,490
"السلام عليك يا مريم"

203
00:21:28,510 --> 00:21:31,850
أي اهانة تعتقد انك سببتها يا (بوارو)؟

204
00:21:33,180 --> 00:21:34,770
اي اهانة؟

205
00:21:40,350 --> 00:21:42,690
"السلام عليك يا مريم"

206
00:21:42,710 --> 00:21:43,890
"الرب معك"

207
00:21:43,910 --> 00:21:45,920
انتهاكات , لكمات

208
00:21:45,940 --> 00:21:49,640
تحريض , صبي كس نافذة (آشر

209
00:21:49,660 --> 00:21:52,770
لكن السيدة (آشر) لم تفتح الباب
لذا الشرطي استنتج

210
00:21:52,790 --> 00:21:55,160
انها في مكان عام

211
00:21:55,180 --> 00:21:56,850
لمَ ذقنه رمادي؟

212
00:21:56,870 --> 00:21:59,080
لا تسأل

213
00:21:59,100 --> 00:22:02,180
أي اهانة تعتقد انك سببتها يا (بوارو)؟

214
00:22:02,200 --> 00:22:04,930
أي اهانة تعتقد انك سببتها يا (بوارو)؟

215
00:22:04,950 --> 00:22:06,570
نافذة بائعة التبغ السيدة (آشر

216
00:22:06,590 --> 00:22:09,210
أي اهانة تعتقد انك سببتها يا (بوارو)؟

217
00:22:09,230 --> 00:22:11,770
أي اهانة تعتقد انك سببتها يا (بوارو)؟

218
00:22:16,990 --> 00:22:18,160
قاتل

219
00:22:19,990 --> 00:22:22,080
قاتل

220
00:22:36,270 --> 00:22:39,770
"امل ان تكون متحمس مثلي يا هرقل"

221
00:22:39,790 --> 00:22:43,160
امل ان تكون مستعد ايضاً

222
00:22:43,180 --> 00:22:46,490
الـ31 من مارس

223
00:22:46,510 --> 00:22:50,130
"تشن-تشن ,اي بي سي"

224
00:22:51,870 --> 00:22:53,540
"اي , بي , سي"

225
00:22:59,270 --> 00:23:01,850
الامور الاعتيادية بين السكارى

226
00:23:01,870 --> 00:23:04,210
انتهاكات , لكمات , تحريض

227
00:23:04,230 --> 00:23:06,970
وفتى كسر نافذة بائعة التبغ (آشر

228
00:23:06,990 --> 00:23:10,050
والسيدة (آشر) لم تفتح الباب

229
00:23:24,020 --> 00:23:25,650
التذاكر الجديدة من فضلكم

230
00:23:25,670 --> 00:23:27,520
التذاكر الجديدة

231
00:23:27,540 --> 00:23:29,290
شكراً لك , سيدي

232
00:23:31,590 --> 00:23:33,050
سيدي
شكراً

233
00:23:46,180 --> 00:23:48,010
التذاكر الجديدة من فضلكم

234
00:23:48,030 --> 00:23:49,160
شكراً لك , سيدتي

235
00:24:48,350 --> 00:24:49,690
السيدة (آشر)؟

236
00:24:54,750 --> 00:24:56,730
سيدتي؟

237
00:26:02,110 --> 00:26:04,520
سأجد هذا الشخص , سيدتي

238
00:26:05,790 --> 00:26:07,650
سأجدهم

239
00:26:11,110 --> 00:26:12,880
لكِ مني وعد

240
00:28:00,590 --> 00:28:04,060
اخرسي (ليلي), لا يمكنني سماع افكاري

241
00:28:17,310 --> 00:28:19,310
"شرطة اندوفر"

242
00:28:25,310 --> 00:28:27,890
ايها القاتل الحثالة

243
00:28:29,830 --> 00:28:30,980
تعال

244
00:28:31,000 --> 00:28:33,010
ادخل هنا

245
00:28:33,030 --> 00:28:34,010


246
00:28:38,830 --> 00:28:40,210
ادخل

247
00:28:43,590 --> 00:28:47,170
ستُشنق من اجل هذا, اتعلم؟

248
00:28:49,230 --> 00:28:50,700
أنا لستُ القاتل

249
00:28:50,720 --> 00:28:53,290
هراء ، لم يكن هو

250
00:28:54,640 --> 00:28:57,370
إستخدم عينيك ، المحقق ( بونس) .

251
00:28:57,390 --> 00:29:01,170
قالت جارة السيدة ( أليس أشير)
أنه كان يهدد زوجتهُ دائماً

252
00:29:01,190 --> 00:29:04,620
وقال بأنهُ سيقطع عنقها.

253
00:29:04,640 --> 00:29:07,010
وسيقطع رأسها.

254
00:29:07,030 --> 00:29:10,250
ولقد قام بذلك حرفياً.

255
00:29:10,270 --> 00:29:12,780
رأسها ؟
لقد تم قطع رأسها؟

256
00:29:12,800 --> 00:29:14,260
كما لو أنك لا تعرف

257
00:29:14,280 --> 00:29:18,370
للتسبب في جرح كهذا
بسلاح غير كافي

258
00:29:18,390 --> 00:29:20,650
يتطلب قوة كبيرة

259
00:29:20,670 --> 00:29:23,090
السيد ( أشير ) مدمن.

260
00:29:23,110 --> 00:29:25,210
ومصاب بالهذيان

261
00:29:25,230 --> 00:29:28,370
لا يمكنهُ تسديد ضربة
ناهيك عن أستخدام سكين

262
00:29:28,390 --> 00:29:32,090
وأين الدماء؟
لم يغسل يديه

263
00:29:32,110 --> 00:29:35,780
سيكون هناك دماء أسفل أظافره

264
00:29:35,800 --> 00:29:38,450
وجلد مفاصله ومعصميه

265
00:29:38,470 --> 00:29:42,620
وأطراف قميصه
سيكون هناك دماء في كل مكان

266
00:29:42,640 --> 00:29:44,930
إنهُ ليس القاتل

267
00:29:44,950 --> 00:29:48,570
لقد أشترى قفازات
وتخلص منها بعدها

268
00:29:48,590 --> 00:29:53,810
أعذرني ، المحقق ( بونس)
أنتَ لست طالب للضعف البشري

269
00:29:54,310 --> 00:29:58,060
أي مال يملكه
ينفقهُ على إدمانه

270
00:29:58,080 --> 00:29:59,980
الخمر.

271
00:30:00,000 --> 00:30:01,780
لن يشتري قفازات

272
00:30:01,800 --> 00:30:04,570
وصندوق النقود لم يُمس

273
00:30:04,590 --> 00:30:07,340
إذا كان المال هو الدافع
كان سيأخذه.

274
00:30:11,590 --> 00:30:15,370
أنت تعتقد بأنك تعرف كل شيء ،
أليس كذلك .

275
00:30:15,390 --> 00:30:18,290
حسناً ، أنت لا تعرف شيء.

276
00:30:18,310 --> 00:30:19,890
تم أغلاق القضية

277
00:30:27,890 --> 00:30:29,890
" بيـكسهـيل "

278
00:30:35,890 --> 00:30:37,890
" بيـتي بـيرنارد "

279
00:31:12,150 --> 00:31:14,970
إذا عرفت أمي كيف تبدين ، يا ( بيتي).

280
00:31:17,070 --> 00:31:19,240
إذا عرف ( دونالد)

281
00:31:19,260 --> 00:31:20,800
سيكتشف ذلك.

282
00:31:20,820 --> 00:31:24,050
ليس قبل أن أشعر بالملل منه
لإنهُ ممل ، يا ( ميغان).

283
00:31:24,070 --> 00:31:27,880
الشيء الوحيد المثير للأهتمام
بشأنه هي أمواله.

284
00:31:27,900 --> 00:31:29,880
إنهُ ممل جداً.

285
00:31:29,900 --> 00:31:31,930
إنه مثل التحدث إلى طبق

286
00:31:31,950 --> 00:31:34,050
كيف وقعتِ في غرامه

287
00:31:34,070 --> 00:31:35,210
لقد أحببته

288
00:31:37,150 --> 00:31:41,880
كل ما كان عليّ فعله هو
الإشارة بأصبعي وجاء راكضاً

289
00:31:41,900 --> 00:31:44,360
تخلى عنكِ كما لو أنكِ نكرة

290
00:31:44,380 --> 00:31:47,000
لقد إسديت إليكِ معروفاً، يا ( ميغان).

291
00:31:47,020 --> 00:31:51,000
يوماً ما ستدركين ذلك
وربما وقتها ستتوقفين عن

292
00:31:51,020 --> 00:31:54,210
كونكِ شخص كئيب، غيور

293
00:31:54,230 --> 00:31:56,930
على أية حال

294
00:31:56,950 --> 00:31:59,050
أحلام سعيدة

295
00:33:05,670 --> 00:33:10,490
مرحباً يا ( هرقل)
ما رإيك بالسيدة ( أشير ) ؟

296
00:33:10,510 --> 00:33:12,960
" لقد صنعت فوضى رهيبة "

297
00:33:12,980 --> 00:33:17,160
" أنتَ تعرف التالي ، أليس كذلك ؟ "

298
00:33:17,180 --> 00:33:19,050
" بي"

299
00:33:19,070 --> 00:33:22,160
ولكن أي " بي" ؟ ، ومتى ؟

300
00:33:23,540 --> 00:33:24,650
" شين، شين "

301
00:33:28,070 --> 00:33:30,130
" - أي

302
00:33:30,150 --> 00:33:32,520
-بي

303
00:33:32,540 --> 00:33:33,600
- سي "

304
00:33:48,750 --> 00:33:51,770
يجب أن أرى الفصل الأخر ، أليس كذلك ؟

305
00:33:51,790 --> 00:33:53,600
هل كنت تتشاجر على فتاة ؟

306
00:33:53,620 --> 00:33:55,490
لا.

307
00:33:55,510 --> 00:33:57,080
هذا عار.

308
00:33:57,100 --> 00:33:59,800
الفتيات تحب الشجار من أجلها.

309
00:33:59,820 --> 00:34:02,410
هذا يجعلنا نشعر بأننا مطلوبين
ومرغوب فينا .

310
00:34:04,260 --> 00:34:06,730
ماذا لديكَ هنا ؟

311
00:34:06,750 --> 00:34:08,520
فضة العائلة ؟

312
00:34:10,310 --> 00:34:12,010
أنا أعمل في مجال المبيعات

313
00:34:12,030 --> 00:34:13,370
أسافر

314
00:34:13,390 --> 00:34:14,600
بما أبيعه.

315
00:34:14,620 --> 00:34:17,690
من المهذب إستخدام إسم فتاة

316
00:34:20,100 --> 00:34:21,880
( بيتي)

317
00:34:21,900 --> 00:34:23,800
الأن ، نحنُ أصدقاء

318
00:34:23,820 --> 00:34:25,850
ماذا تبيع إذن ؟

319
00:34:35,180 --> 00:34:40,240
- سيدة ( بيرنارد) ، الطاولة رقم 9 تنتظر
- أنا قادمة ، سيدة ( ويلك )

320
00:34:40,390 --> 00:34:43,730
سإحتفظ بهذهِ بكل تأكيد.

321
00:34:43,750 --> 00:34:45,490
إنها رائعة

322
00:34:45,510 --> 00:34:47,440
وسعر معقول جداً.

323
00:34:50,590 --> 00:34:52,650
أعني ، إذا كُنتِ مشغولة الأن
في جلب محفظتكِ

324
00:34:52,670 --> 00:34:54,930
يمكنكِ العودة عندما تنهين مناوبتكِ؟

325
00:34:54,950 --> 00:34:58,010
لا ، أنا لا أدفع مقابل شيء

326
00:34:58,030 --> 00:34:59,880
الرجال يمنحونني إياهم.

327
00:34:59,900 --> 00:35:03,960
لا يمكنني ، هذا مصدر رزقي

328
00:35:03,980 --> 00:35:06,290
أنتَ عذراء ، أليس كذلك ؟

329
00:35:07,430 --> 00:35:08,770
ماذا ؟

330
00:35:08,790 --> 00:35:12,450
يجب أن تكون ممتناً لأي شيء
لمستهُ يلمسني الأن

331
00:35:14,230 --> 00:35:18,570
هذا هو أقرب ما يمكنك الوصول
إليه ، لقدمي

332
00:35:18,590 --> 00:35:21,650
الأن ، فلترحل وتداعب نفسك
وأنتَ تفكر في ذلك

333
00:36:12,650 --> 00:36:15,270
وهذهِ هي الطريقة التي تلعب بها لعبة  الطاولة

334
00:36:29,090 --> 00:36:30,630
ليست ليلتك.

335
00:36:33,880 --> 00:36:35,750
أنتَ تفطر قلبي

336
00:37:07,810 --> 00:37:10,190
شكراً لكَ.

337
00:37:10,210 --> 00:37:12,190
أبعد يديكَ المتعرقة عني

338
00:37:12,210 --> 00:37:14,120
أنتِ تدينين بالمال لي ، مقابل الجوارب

339
00:37:19,090 --> 00:37:22,150
الدين دٌفعَ ، يا عذراء

340
00:37:38,450 --> 00:37:42,350
(دونالد) ، ستأتين للمنزل معي.
- أتركني ، أيها اللعين

341
00:37:42,370 --> 00:37:45,870
إذا بقيتِ هنا ، سينتهي أمرنا
لن أتزوجكِ

342
00:37:47,450 --> 00:37:50,150
قلبي مفطور.

343
00:37:50,170 --> 00:37:53,870
لدي شاب هنا لديهِ مال
أكثر مما لديك

344
00:37:53,890 --> 00:37:56,020
لذا فلترحل وتوقف عن أزعاجي

345
00:38:02,930 --> 00:38:04,710
لا تركضين خلفه ، يا (ماغي)

346
00:38:05,890 --> 00:38:07,790
فلتتحلين ببعض الكرامة

347
00:38:37,780 --> 00:38:41,070
أنت تعرف التالي ، أليس كذلك ؟

348
00:38:41,090 --> 00:38:42,910
" بي"

349
00:38:42,930 --> 00:38:45,710
" ولكن أي ، بي"

350
00:40:16,500 --> 00:40:18,480
من هي ؟

351
00:40:18,500 --> 00:40:20,020
( إليزابيث بيرنارد )

352
00:40:20,040 --> 00:40:21,990
معروفة ب ( بيتي)

353
00:40:22,010 --> 00:40:24,350
تعمل في مقهى " جينغر كات"

354
00:42:02,500 --> 00:42:04,350
عزيزتي

355
00:42:04,370 --> 00:42:07,640
طفلتي المميزة

356
00:42:07,660 --> 00:42:11,350
من يفعل شيء كهذا ؟

357
00:42:11,370 --> 00:42:12,760
من ؟

358
00:42:16,410 --> 00:42:18,150
لقد أخبروني للتو

359
00:42:18,170 --> 00:42:19,840
هذا غير صحيح

360
00:42:19,860 --> 00:42:25,060
شخص ما سلبنا فتاتنا ، يا ( دونالد)
ملاكنا المثالي

361
00:42:27,810 --> 00:42:29,510
ماذا سنفعل بدونها ؟

362
00:42:31,580 --> 00:42:33,590
سأعد بعض الشاي

363
00:42:40,300 --> 00:42:43,280
آعتقدت أنكِ تريدين بعض المساعدة

364
00:42:46,050 --> 00:42:48,310
عزيزتنا المميزة

365
00:42:48,330 --> 00:42:49,870
" ملاكنا المثالي "

366
00:42:49,890 --> 00:42:52,590
( بيتي) لم تكن هكذا
شقيقتي كانت عاهرة

367
00:42:52,610 --> 00:42:55,360
سيدتي ، لقد ماتت شقيقتكِ.

368
00:42:55,380 --> 00:42:57,510
كانت لا تزال عاهرة

369
00:42:57,530 --> 00:42:59,480
يمكنني إعداد الشاي بمفردي

370
00:43:15,940 --> 00:43:18,390
هل تريد التنزه ؟

371
00:43:18,410 --> 00:43:21,560
حسناً، جيد

372
00:43:23,330 --> 00:43:24,920
لقد أنهيت عملي

373
00:43:24,940 --> 00:43:26,920
هل تمانع إذا إنضممت إليك ، سيد ( كارمايكل)؟

374
00:43:26,940 --> 00:43:29,920
على الأطلاق
ولكن الخارج بري للغاية

375
00:43:29,940 --> 00:43:31,950
حسناً ، أريد بعض الهواء النقي

376
00:43:31,970 --> 00:43:34,080
والطقس البري مبهج

377
00:43:34,100 --> 00:43:37,870
حسناً ، في تلك الحالة
كلانا سنحب رفقتكِ

378
00:43:37,890 --> 00:43:40,720
هيا،  يا ( ويلبر)

379
00:43:40,740 --> 00:43:42,430
هيا

380
00:43:42,450 --> 00:43:43,510
( فرانكلين) ؟

381
00:43:48,250 --> 00:43:49,870
رافقهم

382
00:43:53,610 --> 00:43:56,590
أنت أفضل نسيب يمكن
أن تحظي بهِ الفتاة

383
00:43:56,610 --> 00:43:59,590
عزيزتي ، أنا النسيب الوحيد هنا

384
00:44:21,250 --> 00:44:26,510
♪ أفكر بك في الليل والنهار

385
00:44:27,860 --> 00:44:30,510
♪ الليل والنهار♪

386
00:44:31,860 --> 00:44:34,440
أنتَ السيد ( كاست)؟

387
00:44:34,460 --> 00:44:35,560
أجل

388
00:44:37,020 --> 00:44:38,950
هل هناك شيء تريده؟

389
00:44:42,740 --> 00:44:45,440
- هل والدتكِ هنا؟
- إنها بالخارج

390
00:44:45,460 --> 00:44:48,030
في أحدى أجتماعاتها لن تتأخر.

391
00:44:48,050 --> 00:44:51,000
وستغضب عندما تأتي

392
00:44:51,020 --> 00:44:52,120
إرى ذلك

393
00:44:55,460 --> 00:44:56,750
هل أردت أن تحجز ؟

394
00:45:00,170 --> 00:45:02,510
لإنه إذا كنت تريد ذلك
يمكنك أن تحجز معي مباشرتاً

395
00:45:02,530 --> 00:45:04,230
ويمكنني الأحتفاظ بالمال

396
00:45:04,250 --> 00:45:06,310
قد يكون هذا بيننا فقط

397
00:45:12,940 --> 00:45:15,560
هل أخبرتك عن التكلفة ؟

398
00:45:15,580 --> 00:45:16,950
شلن مقابل المعتاد

399
00:45:18,050 --> 00:45:20,230
هذا ليس معتاداً

400
00:45:20,250 --> 00:45:22,080
ولن يكون أبداً ، سيد ( كاست)

401
00:45:22,100 --> 00:45:23,750
لن يكون أبداً

402
00:45:59,970 --> 00:46:02,440
أرى ما تفعلينهُ ، أيتها العاهرة

403
00:46:02,460 --> 00:46:04,640
بحق السماء،إنها السكرتيرة

404
00:46:04,660 --> 00:46:08,000
تحاول أن تأخذك مني ، يا ( كار)

405
00:46:08,020 --> 00:46:10,360
تحاول أن تأخذك مني

406
00:46:10,380 --> 00:46:12,840
هيا ياعزيزتي
لنأخذكِ إلى الفراش

407
00:46:12,860 --> 00:46:18,080
لا يمكنها أن تنتظر موتي

408
00:46:28,150 --> 00:46:30,800
معذرة ، يا ( ثورا)
هي لا تقصد ذلك .

409
00:46:30,820 --> 00:46:32,280
هذا ليس حديثها

410
00:46:42,580 --> 00:46:43,720
شكراً لكِ ، يا ( ليلي)

411
00:46:43,740 --> 00:46:45,560
سيد ( كاست)

412
00:47:04,580 --> 00:47:06,750
أجل ، سيد ( تريدو غولد)

413
00:48:24,170 --> 00:48:27,230
مذكرة للتفتيش والحصول على
أية أدلة تتعلق بالجريمة

414
00:48:27,250 --> 00:48:29,870
أدلة قمت بحجبها عن السلطات

415
00:48:29,890 --> 00:48:35,090
عندما حاولت أن أخبرك عن ذلك
أخبرتني إنها يوم كذبة إبريل

416
00:48:35,370 --> 00:48:38,840
أرجوك إسمعني ، المفتش ( كروم)

417
00:48:38,860 --> 00:48:41,560
نسخة من دليل السكك الحديدية " إيه  بي  سي"

418
00:48:41,580 --> 00:48:46,760
تم تركهما بجانب جثث كلتا الجثتان
هل تعرف لماذا ؟

419
00:48:47,250 --> 00:48:51,350
إنهُ القاتل يخبرنا
" قواعد اللعبة "

420
00:48:51,370 --> 00:48:53,310
قواعد اللعبة

421
00:48:53,330 --> 00:48:55,350
كل خط سكة حديد

422
00:48:55,370 --> 00:49:00,510
أي محطة في البلاد
جميع حروف الإبجدية

423
00:49:00,650 --> 00:49:03,790
- هذا خاص
- مذكرة

424
00:49:11,530 --> 00:49:14,920
" عزيزي السيد ( بوارو) ، أنا وزوجتي نعتقد

425
00:49:14,940 --> 00:49:16,740
" أنك رائع حقاً "

426
00:49:18,530 --> 00:49:21,230
خطابات معجبين قديمة
هذا رائع

427
00:49:22,690 --> 00:49:24,870
قم بأحضارهم ، لن تحتاج إليهم

428
00:49:24,890 --> 00:49:26,840
إنهُ يعرفك

429
00:49:26,860 --> 00:49:28,100
القاتل

430
00:49:30,120 --> 00:49:32,070
لذا ، سنتحقق من كل شيء

431
00:49:32,090 --> 00:49:34,380
لم يعد شيء خاص بعد الأن

432
00:49:34,400 --> 00:49:36,710
كان هذا على الحصيرة

433
00:49:36,730 --> 00:49:38,030
سأقرأهُ إليك

434
00:49:40,220 --> 00:49:42,230
ماهو ختم البريد؟

435
00:49:43,730 --> 00:49:46,350
" كريكل وود"

436
00:49:46,370 --> 00:49:48,560
" مرحباً ، يا ( هرقل)

437
00:49:48,580 --> 00:49:51,150
( بيتي ) كانت فتاة جميلة ، أليس كذلك ؟

438
00:49:51,170 --> 00:49:52,460
كانت هناك لحظة

439
00:49:52,480 --> 00:49:56,230
عندما أدركت أن الموت
ينتظرها بأذرع مفتوحة

440
00:49:56,250 --> 00:49:58,560
إستلسمت إلي

441
00:49:58,580 --> 00:50:02,560
وإنحنيت عليها وإستشقت
أخر أنفاسها

442
00:50:04,610 --> 00:50:08,790
أدخلتهُ في فمي

443
00:50:08,810 --> 00:50:11,390
ومذاقهُ كان رائعاً

444
00:50:12,970 --> 00:50:14,790
ولكنني متعب ، يا ( هرقل )

445
00:50:14,810 --> 00:50:18,560
لذا سنحظي بالقليل من الراحة
سنكمل من حيث توقفنا

446
00:50:20,810 --> 00:50:22,390
" شين شين"

447
00:50:32,250 --> 00:50:35,310
- هاتفي الطبيب الأن
- لست هنا للقيام بالواجبات المنزلية

448
00:50:35,330 --> 00:50:38,350
فلتهاتفين أنتِ الطبيب
أو أجعلي أحدى الخادمات تقوم بذلك

449
00:50:38,370 --> 00:50:40,750
أنا أحمل صحن من دماء السيدة

450
00:50:40,770 --> 00:50:44,070
التي شعلتها للتو والخادمات
تغير ملائتها الغارقة بالدماء

451
00:50:44,090 --> 00:50:47,310
لذا ، إنهضي وهاتفي الطبيب الأن

452
00:51:11,170 --> 00:51:13,310
( ثورا) ، أخبريه بأن يسرع

453
00:51:13,330 --> 00:51:15,200
فهي تتألم كثيراً.

454
00:51:15,220 --> 00:51:17,000
بالطبع

455
00:51:46,490 --> 00:51:49,590
سأرسل شرطي في الصباح
والمساء للحصول على بريدك

456
00:51:49,610 --> 00:51:52,360
ولا تقم بأي رحلات يومية
إلى مسرح الجريمة

457
00:51:52,380 --> 00:51:54,640
لن تقبض على " إيه  بي  سي" بدوني

458
00:51:54,660 --> 00:51:55,920
بل سأقبض عليه

459
00:51:57,200 --> 00:52:00,750
صديقي المفتش ( جاب) كانت
لديه النعمة والذكاء

460
00:52:00,770 --> 00:52:04,590
لمعرفة حدود ذكائه

461
00:52:04,610 --> 00:52:07,230
أتمنى لو كان لديك أونصة
واحدة من تواضعه

462
00:52:08,660 --> 00:52:11,590
صظيقك ( جاب) الذي خدعته
وكذبت عليه لسنوات

463
00:52:11,610 --> 00:52:12,950
لم أكذب أبداً

464
00:52:12,970 --> 00:52:15,920
لقد أخبرته بأنك كنت
شرطياً " بلجيكا" قبل الحرب

465
00:52:15,940 --> 00:52:17,920
محققاً ، ولكنك لم تكن

466
00:52:17,940 --> 00:52:21,390
اسئلة طُرِحت عنك
اعلى السلسلة الغذائية

467
00:52:21,410 --> 00:52:25,030
تم طرح الاسئلة عنك ، في المطاعم

468
00:52:25,050 --> 00:52:29,000
أسئلة عني ؟ ، لماذا ؟
لقد خدمت هذا البلد

469
00:52:29,020 --> 00:52:30,590
الناس لا يحبون أن تكون السلطة في يدي
شخص أجنبي

470
00:52:30,610 --> 00:52:34,000
هذا غيؤ متناسق مع العامة
لذا ، تم طرح الاسئلة

471
00:52:34,020 --> 00:52:36,310
أقسم ( جاب) بأنك مواطن أصيل

472
00:52:36,330 --> 00:52:39,000
كان هو ، مخلصاً ككلب

473
00:52:40,300 --> 00:52:44,310
ولكننا تحققنا من أمرك
ولم يكن هناك سجلاً لك

474
00:52:44,330 --> 00:52:48,430
أنت محظوظ بأنك لم تعيش
أثناء الغزو

475
00:52:48,450 --> 00:52:51,110
تم أحراق الأشياء ، البنايات
الأشخاص

476
00:52:51,130 --> 00:52:53,000
تحولت السجلات إلى رماد

477
00:52:53,020 --> 00:52:55,950
لم يسمع أحد أسمك أبداً.

478
00:52:57,460 --> 00:52:59,590
لا يوجد ( هرقل بوارو ) في السجلات

479
00:52:59,610 --> 00:53:02,720
في أي مكان في شرطة
بلجيكا " قبل 1914"

480
00:53:02,740 --> 00:53:05,640
( جاب) خاطر بسمعته
ومسيرته بأكملها عليك

481
00:53:05,660 --> 00:53:07,190
وكانت هذهِ نهايته

482
00:53:07,210 --> 00:53:10,830
كان يجب أن تكون جنازتهُ مزدحمة

483
00:53:10,850 --> 00:53:14,750
ولكن كل ماحصل عليه
هو أنا وانت فقط

484
00:53:14,770 --> 00:53:19,790
لم يمت بسبب نوبة قلبية
أعتقد أنهُ إنهار فحسب

485
00:53:19,810 --> 00:53:22,470
وكل هذا بسببك وسبب كذبك

486
00:53:22,490 --> 00:53:23,920
لم يخبرني بأي شيء من هذا

487
00:53:23,940 --> 00:53:25,920
المفتش ( كروم)

488
00:53:25,940 --> 00:53:28,440
لقد وعدت الموتى

489
00:53:28,460 --> 00:53:32,280
لا يمكنني التخلي عنهم
لا يجب عليَ ذلك.

490
00:53:34,050 --> 00:53:36,310
وعدك عديم الفائدة

491
00:53:37,770 --> 00:53:40,560
أنتَ لست ماتقوله

492
00:53:40,580 --> 00:53:42,030
من أنت بحق الجحيم ؟

493
00:53:58,530 --> 00:54:00,190
إنهم قادمون

494
00:54:00,190 --> 00:54:02,190


495
00:28:47,190 --> 00:28:49,210
ستُكسر عنقك