1
00:02:39,000 --> 00:02:40,066
!انتبه

2
00:02:49,977 --> 00:02:51,311
!توقف

3
00:02:56,684 --> 00:02:57,884
انهم يسحبونا

4
00:03:00,054 --> 00:03:01,788
!لا

5
00:04:02,783 --> 00:04:04,518
أيتها "الفتاة الخارقة", انتِ الأفضل

6
00:04:09,824 --> 00:04:12,992
لم تتوقف حتى من أجل
التوقيعات بعد الآن

7
00:04:13,892 --> 00:04:17,492
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark125</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

8
00:04:17,492 --> 00:04:20,669
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلــــــــــ 1ــــقة - الفتاة الفولاذية</font>

9
00:04:27,499 --> 00:04:29,734
مطاردة سيارة رائعة
سريعة جداً، وغاضبة جداً

10
00:04:29,835 --> 00:04:31,602
أي حظ  للشخص الذي هرب

11
00:04:31,704 --> 00:04:33,438
لا يزال برنامج التعرف على الوجه يعمل

12
00:04:33,539 --> 00:04:34,706
لا شيء حتى الآن

13
00:04:34,807 --> 00:04:36,641
أي شيء آخر يمكننا أن نعتمد عليه؟

14
00:04:37,376 --> 00:04:38,843
هذا دمائة

15
00:04:38,944 --> 00:04:41,446
وين"، أيمكنك إرسال العينة"
إلى مختبر "أليكس"؟

16
00:04:41,547 --> 00:04:43,481
ربما حمضة النووي له
بالفعل قاعدة البيانات

17
00:04:43,582 --> 00:04:46,350
وهو كذلك. حسنا، هذا جديد ومقرف

18
00:04:46,452 --> 00:04:48,086
كان يجب ان أقيده

19
00:04:48,187 --> 00:04:51,122
طرحتيه لـ 100 ياردة داخل
سيارات الدفع الرباعي

20
00:04:51,223 --> 00:04:53,558
ناهيك عن انقاذنا

21
00:04:53,659 --> 00:04:55,760
نعم وكانت تلك الشاحنة
مليئة بأنابيب الألومنيوم

22
00:04:55,861 --> 00:04:58,096
حسناً، والذي لا يبدو
شيء مهماً حتى

23
00:04:58,197 --> 00:05:00,698
يمكنك استخدامه لبناء جهاز
طرد مركزي نووي غير قانوني

24
00:05:00,799 --> 00:05:03,101
"هذا فوز كبير،ايتها "الفتاة الخارقة

25
00:05:03,202 --> 00:05:05,570
لن يصبح فوز حتى يكونوا
وراء القضبان

26
00:05:07,172 --> 00:05:08,740
دعونا نحضر الرجل

27
00:05:12,244 --> 00:05:13,444
مهلا

28
00:05:13,545 --> 00:05:14,645
اذا، غدا "ماغي" وأنا

29
00:05:14,747 --> 00:05:16,214
سنذهب لاختبار حفل الزفاف

30
00:05:16,315 --> 00:05:19,851
ثلاث ساعات من المشهيات
ولا شيء سوى المشهيات

31
00:05:19,952 --> 00:05:23,688
"بوتستيكرز"، "رماة المحار"
لحم الخنزير مع الخبز

32
00:05:23,789 --> 00:05:25,923
هل ذكرت "بوتسيكرز"؟

33
00:05:27,159 --> 00:05:28,192
.... هل تريد

34
00:05:28,293 --> 00:05:29,727
إذا لم أكن مشغولة، بالتأكيد

35
00:05:29,828 --> 00:05:31,629
حسنا، نحن جميعا سنجتمع
في البار مسبقا، أيضا

36
00:05:31,730 --> 00:05:34,899
إذا أردت
سوف أحاول

37
00:05:35,000 --> 00:05:37,034
أعني، اعتقدت أنه كان سيئاً
عندما تغيبت عن ليلة البيتزا

38
00:05:37,136 --> 00:05:39,137
ولكن التغيب عن المُشهيات المجانية
أقصد هيا

39
00:05:39,238 --> 00:05:41,773
هذه مثل بداية الأيام المظلمة

40
00:05:41,874 --> 00:05:43,574
هيا، الحزن
ليس له موعد نهائي

41
00:05:43,675 --> 00:05:44,742
انظر، وأنا أعلم ولكن أعني

42
00:05:44,843 --> 00:05:47,245
انها لا تبدو الأنسة الصغيرة المشرقة

43
00:05:47,346 --> 00:05:48,546
حسنا، "أليكس"، في الأساس

44
00:05:48,647 --> 00:05:50,948
ماذا؟ انا لست بهذا الشكل

45
00:05:51,049 --> 00:05:52,250
"بحقك، "أليكس

46
00:05:52,351 --> 00:05:54,819
جديتك التي لا هوادة فيها هي واحدة
من أفضل صفاتك

47
00:05:56,855 --> 00:05:58,356
انا لست بهذا الشكل

48
00:05:59,191 --> 00:06:00,625
انا لست كذلك

49
00:06:04,463 --> 00:06:08,499
الناس تحب الجدال بان
الرأسماليين لا يهتمون إلا بأنفسهم

50
00:06:08,600 --> 00:06:10,334
الحقيقة هي

51
00:06:10,435 --> 00:06:11,502
دون الأعمال الكبيرة

52
00:06:11,603 --> 00:06:14,972
كانت هذه المدينة لا تزال
"مدمرة من هؤلاء "داكساميتس

53
00:06:16,408 --> 00:06:17,975
أنظري الينا الان

54
00:06:19,144 --> 00:06:20,878
المدينة نشطة

55
00:06:20,979 --> 00:06:24,215
وأعتقد أنه ينبغي لنا جميعا
أن نعطي أنفسنا مديحاً

56
00:06:24,316 --> 00:06:26,884
ودعونا لا ننسى
التحية للعمدة

57
00:06:26,985 --> 00:06:30,054
بدونه، لم يكن أي من
هذا قد حدث أيضاً

58
00:06:30,155 --> 00:06:32,023
انه أنت، "مورغان" انه لكم جميعا

59
00:06:32,124 --> 00:06:34,458
في ستة أشهر
فعلت المستحيل

60
00:06:34,559 --> 00:06:36,994
"دعونا لا ننسى "الفتاة الخارقة
"دعونا لا ننسى "الفتاة الخارقة

61
00:06:40,665 --> 00:06:43,734
حرفيا لا شيء من الحمل الثقيل
كان يمكن القيام به من دونها

62
00:06:43,835 --> 00:06:45,903
نعم بالتاكيد وهذا هو السبب
في أنني متحمس

63
00:06:46,004 --> 00:06:49,240
حول الكشف عن تمثال
"الفتاة الفولاذية"

64
00:06:49,341 --> 00:06:50,441
على الواجهة البحرية

65
00:06:50,542 --> 00:06:52,510
عمدة، الامر سوف يتطلب أكثر من مجرد
تمثال جميل

66
00:06:52,611 --> 00:06:56,981
لجلب الناس من تلك الأحياء
الفقيرة الى الواجهة البحرية

67
00:06:57,082 --> 00:06:59,283
ما زلت أعمل على لجنة
"تقسيم المناطق، "مورغان

68
00:06:59,384 --> 00:07:01,652
سوف يكون أفضل الشرح
كيف أن تطويري

69
00:07:01,753 --> 00:07:04,588
سوف يحسن  الحي

70
00:07:04,689 --> 00:07:08,159
بدءا بالخروج من
التشرد والجريمة

71
00:07:08,260 --> 00:07:12,129
والانتقال الى الفرص الاستثمار
وتوسيع قاعدة الضرائب

72
00:07:12,230 --> 00:07:14,799
الجميع سمع بكل ما تبذله من
"عملية الإقناع، "مورغان

73
00:07:15,467 --> 00:07:16,967
الجميع سمع

74
00:07:17,069 --> 00:07:18,536
نعم  أنا متأكد من أن الجميع هنا

75
00:07:18,637 --> 00:07:21,539
قد أتيحت له الفرصة لقراءة
مقالات "كاتكو" الحارة

76
00:07:21,640 --> 00:07:24,108
حول عملية الأقناع

77
00:07:24,209 --> 00:07:26,911
المقالات التي أصبحت متزايدة منذ ان

78
00:07:27,012 --> 00:07:29,713
أصبحت رئيس التحرير

79
00:07:29,815 --> 00:07:31,816
تطورك على مستوى المنطقة بأكملها

80
00:07:31,917 --> 00:07:33,050
يجبر الأشخاص على ترك منازلهم

81
00:07:33,151 --> 00:07:34,952
فقط لبناء ارتفاعات
عالية للأثرياء

82
00:07:35,520 --> 00:07:36,821
"لينا"

83
00:07:38,356 --> 00:07:41,058
انت تتحدثين بنيابة عن شركة "كاتكو"؟

84
00:07:41,493 --> 00:07:43,727
حقا؟

85
00:07:43,829 --> 00:07:45,262
أحسب بأنه لا يجب علي ان أكون متفاجأ

86
00:07:45,363 --> 00:07:48,466
بالنظر في كل المقالات الجيدة التي
التي كتبت عنك مؤخراً

87
00:07:48,567 --> 00:07:50,201
استحقت المقالات الجيدة

88
00:07:50,302 --> 00:07:52,937
من خلال التبرع بملايين
الدولارات لجهود إعادة البناء

89
00:07:54,773 --> 00:07:56,073
هذا مسلي لأنني

90
00:07:56,174 --> 00:07:58,843
اعتقدت أنه كان رد
لما فعله شقيقها

91
00:08:00,645 --> 00:08:02,079
أو أنها كانت أمها؟

92
00:08:03,648 --> 00:08:04,615
أو كانت "لينا"؟

93
00:08:04,716 --> 00:08:05,883
بما انها كانت الشخص

94
00:08:05,984 --> 00:08:08,152
الذي جلب الفضائيين لهنا
في المقام الأول

95
00:08:09,354 --> 00:08:11,922
"اليك نصيحة صغيرة، "لينا

96
00:08:14,159 --> 00:08:17,328
الذنب ليس استراتيجية عمل جيدة

97
00:08:18,396 --> 00:08:19,497
لا؟
لا

98
00:08:20,499 --> 00:08:22,700
ولا الاستغلال ايضاً

99
00:08:22,801 --> 00:08:26,237
أريد فقط جلسة عادلة، هذا كل شيء

100
00:08:26,338 --> 00:08:29,273
أنا أكره بأن أعتقد بان هناك
شخص غير عادل هنا

101
00:08:29,708 --> 00:08:31,876
الآن

102
00:08:31,977 --> 00:08:34,044
مساعديني, قاموا بجمعم سوياً
للانتشار الضخم

103
00:08:34,146 --> 00:08:35,412
فقط في المكتب المجاور

104
00:08:35,514 --> 00:08:36,547
لماذا لا ننتقل جميعا لهناك

105
00:08:36,648 --> 00:08:37,781
وأخذ عينة من هناك؟

106
00:08:37,883 --> 00:08:39,550
السيد "أولسن"، نرحب بك
للانضمام إلينا أيضا

107
00:08:39,651 --> 00:08:42,553
أتعلم، يمكننا أن نختلف
ولكن لايزال يمكننا الراحة سوياً

108
00:08:42,654 --> 00:08:45,523
أتعلم، "إيدج"، لست
قويا كما تتخيل

109
00:08:46,525 --> 00:08:48,092
لا؟

110
00:08:49,127 --> 00:08:51,228
اذا, ماذا نفعل في مكتبي؟

111
00:08:57,802 --> 00:08:59,436
"السيدة "غرانت

112
00:08:59,538 --> 00:09:00,559
"حسنا، "كارل

113
00:09:00,561 --> 00:09:02,707
هل تعتقد بان الرئيس "مارسدين" يصدق
بان تغير المناخ حقيقي

114
00:09:02,807 --> 00:09:05,309
"نعم، "كارل

115
00:09:05,410 --> 00:09:06,810
في الواقع، انها تفعل

116
00:09:06,912 --> 00:09:09,180
وهي تصدق أيضاً بان
نتيجة جمع 2+2 تساوي 4

117
00:09:09,281 --> 00:09:12,183
والأرض مستديرة لأن
الرئيس ليس أحمقًا

118
00:09:12,284 --> 00:09:14,051
أي طالب في الصف الثالث يعرف
الاحتباس الحراري

119
00:09:14,152 --> 00:09:15,419
هو أكبر تهديد في زمننا

120
00:09:15,520 --> 00:09:17,454
ويسرني أن أفيد بأن
القدرة الفكرية

121
00:09:17,556 --> 00:09:21,258
لرئيسنا ليس أقل ذكاء
من عمر فتى  ذو ثمانية أعوام

122
00:09:21,359 --> 00:09:22,860
السؤال التالي

123
00:09:22,961 --> 00:09:24,461
كنت أعرف بان السيدة "غرانت"  لديها
أشياء عظيمة

124
00:09:24,563 --> 00:09:25,896
ولكن مدينة (ناشونال) سوف تفتقدها

125
00:09:25,997 --> 00:09:28,666
"أفضل سكرتيره عامة منذ "روبرت جيبس

126
00:09:28,767 --> 00:09:30,367
بلى انها ستجعل "جيبس" يبدو
وكأنه مراقب قاعة

127
00:09:30,468 --> 00:09:32,970
مع وجود السيدة "غرانت" في العاصمة
و"اسنابر" في اجازة

128
00:09:33,071 --> 00:09:35,573
فإنه سيكون من الغريب
التجانس هنا

129
00:09:35,674 --> 00:09:37,241
حسنا، وسوف نبذل قصارى جهدنا

130
00:09:37,909 --> 00:09:39,109
حسنا، رفاق  نبدو أحياء

131
00:09:39,211 --> 00:09:40,678
حسناً نحن على بعد اسبوع

132
00:09:40,779 --> 00:09:41,745
من تأمين هذه القضية

133
00:09:41,846 --> 00:09:43,380
لذلك أنا بحاجة إلى معرفة ما يجري

134
00:09:44,382 --> 00:09:45,549
ما هو الوضع مع الرياضة؟

135
00:09:45,650 --> 00:09:47,218
اعتباراً من الليلة الماضية

136
00:09:47,319 --> 00:09:51,855
فريق "ملوك ميتروبولس" لديه
رسميا أسوأ سجل في البيسبول

137
00:09:51,957 --> 00:09:53,891
الجريمة
ليس هناك الكثير لتغطية

138
00:09:53,992 --> 00:09:56,026
%انخفضت الجريمة بنسبة 65
على مدى الأشهر الستة الماضية

139
00:09:56,127 --> 00:09:58,362
الفتاة الخارقة" قامت بحماية"
المدينة بأكملها

140
00:09:58,463 --> 00:09:59,997
إلى حد كبير بمفردها

141
00:10:00,098 --> 00:10:01,298
والذي يجعلني انتقل الى النقطة الثانية

142
00:10:01,399 --> 00:10:03,667
كيف حالك لقائك
الحصري مع "الفتاة الخارقة"؟

143
00:10:03,768 --> 00:10:06,270
الفتاة الخارقة" كانت مشغولة للغاية"

144
00:10:06,371 --> 00:10:09,073
لإجراء محادثة فردية حول الغزو

145
00:10:09,174 --> 00:10:11,108
لتكريس التمثال في نهاية هذا الاسبوع

146
00:10:11,209 --> 00:10:12,509
سأبذل قصارى جهدي

147
00:10:15,180 --> 00:10:17,648
حسنا، لديك مهامك، أليس كذلك؟

148
00:10:17,749 --> 00:10:19,116
لنعد الى العمل

149
00:10:19,217 --> 00:10:20,251
شكراً

150
00:10:22,821 --> 00:10:23,887
.... "كارا"

151
00:10:25,724 --> 00:10:27,992
مهلا، هل أنت متأكدة من
انه لا بأس بكتابة هذا

152
00:10:28,093 --> 00:10:29,760
أو أن هذا سوف يثير
بعض الذكريات؟

153
00:10:29,861 --> 00:10:31,195
قلت كنت

154
00:10:31,296 --> 00:10:33,998
حسنا، أنا هنا إذا كنت تريدين
التحدث أو تناول مشروب؟

155
00:10:34,099 --> 00:10:36,133
هل تريد مني أن أكتب المقالة
أو تناول مشروب؟

156
00:10:37,936 --> 00:10:41,839
حسنا استمعي، أنا في صفك حسنا؟

157
00:10:41,940 --> 00:10:45,509
أنظري، أنا أعلم أكثر من أي شخص
كم شخص قامت "الفتاة الخارقة" بضربهم مؤخراً

158
00:10:45,610 --> 00:10:47,144
حسنا، هذا هو عملي

159
00:10:48,046 --> 00:10:50,514
لا يزال هناك المزيد مما يمكنني القيام به

160
00:10:50,615 --> 00:10:52,249
والتاثير في حياة الناس

161
00:10:52,350 --> 00:10:55,152
ما هذا, الثرثار يظهر الآن؟
ومن هذا المنطلق

162
00:10:55,253 --> 00:10:59,323
وأود أن أعلن عن اتجاه
جديد جريئ لشركتي

163
00:11:01,559 --> 00:11:02,993
"ساشتري "كاتكو

164
00:11:09,092 --> 00:11:11,365
في السنوات القليلة الماضية
الصحافة في هذه المدينة

165
00:11:11,404 --> 00:11:13,839
تأرجحت بعنف إلى جانب واحد

166
00:11:14,123 --> 00:11:15,990
مهلا

167
00:11:16,091 --> 00:11:19,093
أكره ذلك الرخيص

168
00:11:19,194 --> 00:11:20,561
هل كنت تعلمين؟
لا

169
00:11:20,663 --> 00:11:22,096
جيمس" كان مصدوم أيضا"

170
00:11:22,197 --> 00:11:24,632
ويعتقد أنه خطئة في
"لمواجهة "إيدج

171
00:11:24,733 --> 00:11:26,901
انه فقط سوف ينفق
بعض المال على الضغينة

172
00:11:28,070 --> 00:11:29,704
هل تعتقد أن المساهمين
سوف يستمعوا لـ "كات"؟

173
00:11:29,805 --> 00:11:32,473
حسنا، كان على "كات" وضع
أسهمها في الثقة العمياء

174
00:11:32,574 --> 00:11:34,375
عندما أصبحت السكرتيرة العامة

175
00:11:34,476 --> 00:11:36,411
لكنني قمت بعمل بعض التحريات

176
00:11:36,512 --> 00:11:39,213
كان "ايدج" يقوم
بشراء الاسهم حتى اليوم

177
00:11:39,314 --> 00:11:43,351
عندما طرح عرض عطاء
لاغلبية المساهمين

178
00:11:43,452 --> 00:11:45,486
مهلا! لا مزيد من الصحافة الحرة

179
00:11:45,587 --> 00:11:47,221
لقد استثمرت في مجموعته

180
00:11:47,322 --> 00:11:49,557
لذلك، اعتقد إنه يمكنك التحدث معه

181
00:11:49,658 --> 00:11:51,025
قد تكوني قادرة على اقناعة

182
00:11:51,126 --> 00:11:53,327
ايدج" لا يحترم أي"
آراء ليست له

183
00:11:53,429 --> 00:11:55,263
خاصة من المرأة
"لينا"

184
00:11:55,364 --> 00:11:56,898
ساعدت "الفتاة الخارقة" لإنقاذ العالم

185
00:11:56,999 --> 00:11:59,200
ما مدى الصعوبة مع شخص متحيز عنصريا؟

186
00:12:00,803 --> 00:12:02,070
حسنا، سأرى ما يمكنني القيام به

187
00:12:02,171 --> 00:12:03,504
شكراً

188
00:12:04,640 --> 00:12:06,140
مهلا

189
00:12:07,209 --> 00:12:08,876
أعني، أنا أفتقدك

190
00:12:08,977 --> 00:12:10,144
هل كل شيء على ما يرام؟

191
00:12:10,245 --> 00:12:11,846
لاني احاول القيام بالخطط
وانت تستمرين في التغيب

192
00:12:11,947 --> 00:12:12,947
لقد كنت مشغولة

193
00:12:13,048 --> 00:12:14,148
حسنا، أم

194
00:12:16,185 --> 00:12:17,552
.... أنا أيضا فقط

195
00:12:19,188 --> 00:12:20,388
أردت أن أقول أنا آسفة

196
00:12:20,489 --> 00:12:22,490
"للجزء الذي شاركت لما حدث مع "مون ال

197
00:12:23,659 --> 00:12:25,693
ولهذا، أنا هنا من اجلك
إذا كنت لا تزالي تريدين هذا

198
00:12:25,794 --> 00:12:28,362
لا، فعلت ما كان عليك القيام به

199
00:12:28,464 --> 00:12:31,299
"وكان تلك رسالة "الفتاة الخارقة
على أي حال، وليس انت

200
00:12:31,400 --> 00:12:33,334
الأخبار العاجلة هذا الصباح

201
00:12:33,435 --> 00:12:36,137
وهناك تقارير عن سطو مسلح
في المدينة القديمة

202
00:12:36,238 --> 00:12:37,205
سنقدم لكم الاحداث

203
00:12:37,306 --> 00:12:39,073
يجب أن أذهب

204
00:12:39,174 --> 00:12:41,042
نعم،الغداء قريبا؟

205
00:12:46,048 --> 00:12:48,416
"التقارير من وسط "ناشونال سيتي

206
00:12:48,517 --> 00:12:49,951
"يبدو وأن "الفتاة الخارقة

207
00:12:50,052 --> 00:12:52,019
في كل مكان هذه الايام

208
00:12:52,121 --> 00:12:53,410
انها لا تعرف بأن الشرطة

209
00:12:53,412 --> 00:12:56,316
في بعض الأحيان قادرة على
القيام بوظائفهم، أليس كذلك؟

210
00:12:56,458 --> 00:12:58,693
ويمكننا أن ننسى بانها  ستظهر الليلة

211
00:12:58,794 --> 00:13:00,094
أو الانتهاء من مقالاتها

212
00:13:00,195 --> 00:13:01,896
مهلا، كم من الوقت علينا اعطائها؟

213
00:13:01,997 --> 00:13:03,631
أنا لا أعرف هل استطيع منح المزيد من الوقت

214
00:13:03,732 --> 00:13:05,867
رغم أن الامر محبط كما يبدو
تجاوز

215
00:13:05,968 --> 00:13:07,335
نحن لسنا من فقد شخص ما

216
00:13:07,436 --> 00:13:09,904
وأعتقد أن الصبر هو أقل
ما يمكن أن نقدمه

217
00:13:10,005 --> 00:13:11,005
هل نحن متفقين؟

218
00:13:24,086 --> 00:13:26,621
ادعوني الأنانية، ولكن

219
00:13:26,722 --> 00:13:29,590
أنا حقا,أفتقد أختي أحيانا

220
00:13:30,058 --> 00:13:32,293
اعرف

221
00:13:32,394 --> 00:13:34,061
ابتهجي حان الوقت الاختبار

222
00:13:38,534 --> 00:13:40,535
لا تريدين خوض هذا الاختبار

223
00:13:42,738 --> 00:13:43,805
ما الذي يحدث معك؟

224
00:13:43,906 --> 00:13:45,373
لماذا أنت محبطة بشان هذا الزفاف؟

225
00:13:45,474 --> 00:13:47,842
لا، لست كذلك

226
00:13:47,943 --> 00:13:49,076
... أنا فقط، أنا

227
00:13:51,613 --> 00:13:53,047
انا لا اعرف

228
00:13:56,785 --> 00:13:58,853
حسنا، عندما تعرفي المشكلة
اسمحي لي أن اعرف

229
00:14:00,222 --> 00:14:01,489
مهلا

230
00:14:01,590 --> 00:14:02,690
أعتقد أننا قد تعقب الهارب

231
00:14:02,791 --> 00:14:03,791
"لدي تنبيه من "ادارة مكافحة الخوارق

232
00:14:03,892 --> 00:14:05,560
الفتاة الخارقة" سوف تقابلنا هناك"

233
00:14:09,598 --> 00:14:11,699
كنت قادراً على تتبع الهارب بواسطة دمه؟

234
00:14:11,800 --> 00:14:14,669
قابلوا "روبرت دوبوس" الذي يلعب رياضة الدم

235
00:14:14,770 --> 00:14:17,004
والتي ليست كاي رياضة سمعت بها

236
00:14:17,739 --> 00:14:19,140
ماذا نعرف عنه؟

237
00:14:19,241 --> 00:14:21,442
هل تتذكر تلك التفجيرات في
قاعة المدينة، قبل بضع سنوات؟

238
00:14:21,543 --> 00:14:23,945
كان ذلك وهو كان
متغيب منذ ذلك الحين

239
00:14:26,448 --> 00:14:28,783
يقول ملفه إنه عسكري سابق

240
00:14:29,618 --> 00:14:30,885
أين تمركز آخر مرة؟

241
00:14:30,986 --> 00:14:33,154
فورت هاريسون منذ 20
دقيقة خارج المدينة

242
00:14:33,255 --> 00:14:34,589
يعمل بالتفاصيل الأمنية

243
00:14:34,690 --> 00:14:36,324
لديه معرفة بالامن الداخلي
والخارجي

244
00:14:36,425 --> 00:14:38,359
يمكنة ان يتسلل، يلتقط
الأسلحة والتكنولوجيا

245
00:14:38,460 --> 00:14:39,594
أي شيء يريد

246
00:14:39,695 --> 00:14:41,329
وين، اتصل بشركته
لنرى ماذا يعرفون عنه

247
00:14:41,430 --> 00:14:42,496
حسنا

248
00:14:44,499 --> 00:14:45,533
مهلاً

249
00:14:45,634 --> 00:14:47,735
ماذا؟
حسنا، خادم القاعدة توقف

250
00:14:47,836 --> 00:14:49,737
شخص ما قام باختراق النظام

251
00:14:49,838 --> 00:14:51,005
ساتولى هذا

252
00:15:12,895 --> 00:15:14,128
.... رصاص

253
00:15:41,590 --> 00:15:43,024
من هناك؟

254
00:16:04,413 --> 00:16:07,381
ساعديني! رجاء

255
00:16:08,317 --> 00:16:09,617
ساعديني

256
00:16:12,287 --> 00:16:14,355
لا بأس أنا هنا

257
00:16:14,456 --> 00:16:16,657
أنا هنا, أنا معك

258
00:16:18,860 --> 00:16:21,195
ليس لديك إصابات داخلية
ستكون بخير

259
00:16:33,709 --> 00:16:35,743
ما الخطأ؟ لماذا
استخدمت الإشارة؟

260
00:16:35,844 --> 00:16:37,678
لم تنتهي من المقالة

261
00:16:37,779 --> 00:16:42,616
سحبتني لهنا من أجل الموعد النهائي؟

262
00:16:44,453 --> 00:16:46,120
تلك الساعة  لحالات الطوارئ فقط

263
00:16:46,221 --> 00:16:47,488
أعرف ما غرض الساعة

264
00:16:47,589 --> 00:16:49,523
ولكن هذا يبدو وكأنه حالة طوارئ

265
00:16:50,225 --> 00:16:51,792
"أنا قلق عليك، "كارا

266
00:16:51,893 --> 00:16:53,194
وفي وقت معين

267
00:16:53,295 --> 00:16:56,163
يجب أن يكون رئيسك
كلا, إياك أبداً

268
00:16:56,264 --> 00:16:58,299
لا تفعل ذلك مجدداً

269
00:16:58,400 --> 00:16:59,867
ماذا؟ أطلب منك أن تقومي بعملك؟

270
00:16:59,968 --> 00:17:01,402
أنا أقوم بعملي

271
00:17:01,503 --> 00:17:02,570
لا، "الفتاة الخارقة" من تقوم بعملها

272
00:17:02,671 --> 00:17:05,006
و"كارا دانفرز", لا تفعل

273
00:17:05,107 --> 00:17:07,375
"أنا آسفة، "جيمس
لقد كنت مشغولة قليلاً

274
00:17:07,476 --> 00:17:09,343
كما تعلم، فإن العالم
لن ينقذ نفسه

275
00:17:09,444 --> 00:17:10,878
ولكن لا يزال لديك حياة

276
00:17:10,979 --> 00:17:14,215
حسنا؟ لا يزال لديك وظيفة كمراسلة

277
00:17:14,316 --> 00:17:16,083
وهذه الحياة تجعلك، أنت

278
00:17:16,184 --> 00:17:18,052
لا، ما يجعلني انا شخصيتي

279
00:17:18,754 --> 00:17:20,221
كالفتاة الخارقة

280
00:17:20,322 --> 00:17:21,689
هذا هو جوهري

281
00:17:21,790 --> 00:17:24,458
وأنت من يتكلم،ايها الحارس

282
00:17:26,128 --> 00:17:28,462
حسنا الحارس يعني الكثير لي

283
00:17:29,164 --> 00:17:30,998
"ولكن أيضا "جيمس أولسن

284
00:17:31,099 --> 00:17:32,333
"وهو يدير "كاتكو

285
00:17:32,434 --> 00:17:33,734
وهذه الوظفيفة مهمة

286
00:17:38,607 --> 00:17:39,673
اتعرف شى ما

287
00:17:39,775 --> 00:17:43,310
اذا كنت اتوقع أن اجعل "الفتاة الخارقة"  تنتظر

288
00:17:43,412 --> 00:17:45,546
فقط لكتابة هذا المقال  لك

289
00:17:45,647 --> 00:17:47,748
اذا, ربما العمل كمراسلة
ليست فكرة جيدة

290
00:17:47,849 --> 00:17:48,916
ماذا تقولين؟

291
00:17:49,017 --> 00:17:50,518
أقول إن لدي أشياء مهمة

292
00:17:50,619 --> 00:17:52,286
"ولكن ليس هنا في "كاتكو

293
00:17:52,387 --> 00:17:55,289
"ليس كمراسلة ليس كـ "كارا دانفرز

294
00:17:55,390 --> 00:17:56,724
كارا"، لا تفعلي هذا"

295
00:17:57,125 --> 00:17:58,125
أنا استقيل

296
00:17:58,226 --> 00:17:59,593
"كارا"

297
00:18:03,309 --> 00:18:05,317
ومتى بالضبط
كنت ستخبرنا

298
00:18:05,339 --> 00:18:07,629
بان لديك سفينة "دكسميت" حربية في موقعك

299
00:18:07,988 --> 00:18:10,356
القطع الأثرية الفضائية هي اختصاص
"ادارة مكافحة الخوارق"

300
00:18:11,792 --> 00:18:15,028
يمكنكم أن تطمئن إلى أنني
"سأتواصل مع الرئيس والجنرال "لين

301
00:18:15,129 --> 00:18:17,430
وإذا حدث أي شيء كنتيجة تجاوز حدودك

302
00:18:17,531 --> 00:18:20,266
تذكر كلامي
سوف تقضي عليك

303
00:18:20,568 --> 00:18:22,635
قاسي

304
00:18:22,737 --> 00:18:24,904
"في حين أقدر المعلومات ايها العميل "شوت

305
00:18:25,005 --> 00:18:28,041
هل لديك أي كلمات
قد تساعدني فعلا؟

306
00:18:28,142 --> 00:18:30,076
كلمات، لا صور، بالتأكيد

307
00:18:30,177 --> 00:18:33,346
"لدي المادة العسكرية الذي سرقها "دوبويس

308
00:18:33,447 --> 00:18:36,015
تبين ان ما اخذه

309
00:18:36,117 --> 00:18:38,952
لم يكن مجرد قضبان الألومنيوم

310
00:18:39,053 --> 00:18:41,588
هذا هو منظم الضغط العالي

311
00:18:41,689 --> 00:18:42,722
قضبان الألومنيوم كانت مجرد غطاء

312
00:18:42,823 --> 00:18:44,157
وكان هذا هو هدفه الحقيقي

313
00:18:44,258 --> 00:18:45,759
لماذا قد يحتاجة "دوبويس"؟

314
00:18:45,860 --> 00:18:48,495
حسنا، كما سرق جهاز التخفي
" من السفينة "داكساميت

315
00:18:48,596 --> 00:18:51,064
وكيف يعملوا معا؟

316
00:18:51,165 --> 00:18:52,899
مع منظم، يمكن أن يساعد على استقرار

317
00:18:53,000 --> 00:18:55,468
الضغط الداخلي من
F-18 أو B-52

318
00:18:55,569 --> 00:18:58,505
على تحمل القوة المنبعثة
من درع التخفي

319
00:18:58,606 --> 00:19:02,876
قادرة على تاهيله
لطائرة مختفيه تماماً

320
00:19:02,977 --> 00:19:04,677
معداتنا لن تكون قادرة
على اكشفه

321
00:19:04,779 --> 00:19:07,247
ولا حتى رؤية "الفتاة الخارقة" يمكنها أن تلتقطه

322
00:19:07,348 --> 00:19:09,616
يمكنه إسقاط قنبلة نووية من
"السماء، ولا أحد في "ناشونال سيتي

323
00:19:09,717 --> 00:19:11,050
يمكنه ان يعرف انه فوق

324
00:19:11,152 --> 00:19:13,019
حتى فوات الأوان

325
00:19:13,120 --> 00:19:14,387
وكيل "شوت"، أريد كل رحلة

326
00:19:14,488 --> 00:19:16,523
"داخل وخارج" ناشونال سيتي
لمسح  للذخائر

327
00:19:16,624 --> 00:19:17,891
للطيران والفضاء
نعم سيدي

328
00:19:17,992 --> 00:19:19,492
أليكس"، أجعلي فريقك مستعد"

329
00:19:19,593 --> 00:19:20,760
"واخبري "الفتاة الخارقة

330
00:19:20,861 --> 00:19:23,263
حسنا

331
00:19:24,932 --> 00:19:26,466
جيمس"، ما الامر؟"

332
00:19:32,173 --> 00:19:35,942
لينا"، مرتين في"
مكتبي في عدة أيام

333
00:19:36,043 --> 00:19:38,678
الناس سيبدأون الحديث

334
00:19:38,779 --> 00:19:40,046
مورغان"، لديك كل الكاريزما"

335
00:19:40,147 --> 00:19:42,248
لافلام "مايكل دوغلاس" من التسعينات

336
00:19:42,349 --> 00:19:44,184
لم تقطعي هذه  المسافة
فقط لتملقني، أليس كذلك؟

337
00:19:44,285 --> 00:19:45,752
جئت لأن لدي اقتراح

338
00:19:45,853 --> 00:19:48,488
أوه جيد أنا أحب الاقتراحات

339
00:19:48,589 --> 00:19:50,990
الآن، أنت تعرف أنني لا أتفق مع
تطويرك للواجهة البحرية

340
00:19:51,091 --> 00:19:54,027
ولكنك لا تزال أفضل
"مطور في "ناشونال سيتي

341
00:19:54,128 --> 00:19:58,131
اسمحى لي أن أحضر لك  شراب قبل
أن يترك هذا طعم سيء في فمك

342
00:19:58,232 --> 00:19:59,899
قد تسأل لماذا استثمرت في مجموعتك

343
00:20:00,000 --> 00:20:01,634
ولماذا أعتزم استثمار المزيد

344
00:20:01,735 --> 00:20:03,236
دعيني أخمن

345
00:20:03,337 --> 00:20:04,637
تريدين مني أن أبقى بعيداً عن "كاتكو"؟

346
00:20:04,738 --> 00:20:05,939
"بربك، "مورغان

347
00:20:06,040 --> 00:20:07,674
كاتكو" ليس عمل جيد لك"
وأنت تعرف ذلك

348
00:20:07,775 --> 00:20:09,609
هناك مدينة  التي
تحتاج إلى إعادة بنائها

349
00:20:09,710 --> 00:20:11,511
هناك تكمن خبرتك
ركز على هذا

350
00:20:11,612 --> 00:20:13,313
تعلمين، يمكنك الغاء
شعار "لوثر "من اسمك

351
00:20:13,414 --> 00:20:15,348
ولكن مع ذلك الناس لن تثق بك

352
00:20:16,450 --> 00:20:18,685
وهذا ستكون افادة سهلة

353
00:20:18,786 --> 00:20:22,722
"لحظة املك "كاتكو
الصحافة سوف تكون تحت سيطرتي

354
00:20:22,823 --> 00:20:24,357
الناس تحب أن تصدق ما يقرؤون

355
00:20:24,458 --> 00:20:28,995
استخدام "كاتكو" للتشهير بأعدائك
وتعزيز جدول الأعمالك

356
00:20:31,198 --> 00:20:34,367
هذا حقير
لا

357
00:20:35,536 --> 00:20:37,003
هذا هو العمل الجيد

358
00:20:37,771 --> 00:20:39,205
سوف اجد طريق خروجي

359
00:20:45,713 --> 00:20:46,713
هل انت مستعد؟

360
00:20:47,281 --> 00:20:48,281
نعم

361
00:20:49,884 --> 00:20:53,553
لن يتوقعوا هاذا

362
00:20:53,654 --> 00:20:56,122
هذه هي الفكرة

363
00:20:56,223 --> 00:20:59,592
الرئيس لم يضع اي اجهزة استماع

364
00:20:59,693 --> 00:21:03,229
في مكبرات الصوت، او الميكروويف
او في محمصته او حذائة

365
00:21:03,330 --> 00:21:06,199
أو في أي مكان آخر
في مقره أو شخص

366
00:21:06,300 --> 00:21:08,201
والآن، للأسف، أعتقد أننا اعتدنا

367
00:21:08,302 --> 00:21:10,270
على كذب المتكلم

368
00:21:10,371 --> 00:21:13,206
نحن فقط لا نعتقد أن أي شيء
يقول هو جنون بعد الآن

369
00:21:13,307 --> 00:21:14,874
جيد

370
00:21:14,975 --> 00:21:16,442
ما هي المستجدات بخصوص "بلودسبورت"؟

371
00:21:16,543 --> 00:21:18,511
هل نعرف ما سرقة من
القاعدة العسكرية؟

372
00:21:18,612 --> 00:21:19,712
هل استقلتِ؟

373
00:21:21,749 --> 00:21:23,549
جيمس" كان يثرثر"

374
00:21:23,651 --> 00:21:24,817
انه قلق عليك

375
00:21:24,919 --> 00:21:26,586
أنا قلقة عليك

376
00:21:26,687 --> 00:21:27,520
منذ متى وانت مستقيلة؟

377
00:21:27,621 --> 00:21:30,223
كاتكو" لم تعد هدفي بعد الآن"

378
00:21:30,324 --> 00:21:34,093
قضيت سنوات في العمل
لتصبحي مراسلة

379
00:21:34,194 --> 00:21:35,628
وكان مضيعة للوقت

380
00:21:35,729 --> 00:21:38,731
اتمنى بان اراكِ تخبري
كات غرانت" بذلك"

381
00:21:38,832 --> 00:21:40,099
كات" تمضي قدماً لمذا لا استطيع"

382
00:21:40,200 --> 00:21:42,702
حسنا لقد انتهى هذا

383
00:21:42,803 --> 00:21:45,939
انتهيت من حالة الحذر وترقب

384
00:21:46,040 --> 00:21:47,073
كلنا كذلك

385
00:21:47,174 --> 00:21:48,374
لقد حافظت على المسافة

386
00:21:48,475 --> 00:21:52,178
لقد أعطيتك الوقت
للحزن، دون متابعة

387
00:21:52,279 --> 00:21:54,013
"دون التحدث عن "مون-إل

388
00:21:54,114 --> 00:21:55,214
لا يوجد شيء للحديث عنه

389
00:21:55,316 --> 00:21:57,250
دون إرغامك للذهاب إلى لعبة المساء

390
00:21:57,351 --> 00:21:59,719
أو الذهاب إلى البار
كان هناك سطو

391
00:21:59,820 --> 00:22:01,554
هناك دائما السطو

392
00:22:03,257 --> 00:22:05,358
ولكني تركتها تذهب

393
00:22:06,460 --> 00:22:08,594
حفلة شفقتك لم يقاطعها احد

394
00:22:08,696 --> 00:22:10,797
حفلة شفقتي؟

395
00:22:10,898 --> 00:22:12,665
من أنت الآن؟

396
00:22:13,367 --> 00:22:14,934
كارا دانفرز" لا تستقيل"

397
00:22:15,035 --> 00:22:16,803
انها تترك الأشياء
التي ليست مهمة

398
00:22:16,904 --> 00:22:19,639
كاتكو" مهمة"
انك تساعدين الناس

399
00:22:19,740 --> 00:22:21,007
"ليس مثلما تفعل "الفتاة الخارقة

400
00:22:21,108 --> 00:22:24,310
"كارا دانفرز"
كارا دانفرز" مقرفة الآن"

401
00:22:25,779 --> 00:22:28,147
الفتاة الخارقة" رائعة"

402
00:22:28,248 --> 00:22:30,917
الفتاة الخارقة" تنقذ العالم"

403
00:22:31,018 --> 00:22:33,119
لذلك، إذا كنت ساختار ان اكون هي،

404
00:22:33,220 --> 00:22:34,287
لماذا اختار

405
00:22:34,388 --> 00:22:36,656
أن أكون الفتاة الحزينة
الذي رحل صديقها؟

406
00:22:36,757 --> 00:22:38,391
"أنا لا أحب تلك الفتاة، "أليكس

407
00:22:38,492 --> 00:22:41,060
أنا أعلم أنه مؤلم
لا، أنت لا تعرفين أي شيء

408
00:22:41,161 --> 00:22:43,062
لم يكن عليك اخذ قرار بهذا الشكل

409
00:22:43,163 --> 00:22:45,631
حسنا،اخبريني كيف يبدو

410
00:22:45,733 --> 00:22:49,902
من فضلك، فقط اسمحي لي أن اساعد
اسمحوا لي أن اساعدك لتجاوزه

411
00:22:50,004 --> 00:22:51,170
اتجاوزه؟

412
00:22:51,739 --> 00:22:52,905
... هذا

413
00:22:53,007 --> 00:22:54,774
لم يهجرني

414
00:22:55,909 --> 00:22:57,210
انا من ارسلته بعيداً

415
00:22:57,311 --> 00:22:59,278
وكل ما أعرفه هو

416
00:23:00,447 --> 00:23:02,315
ماذا؟
لا يهم

417
00:23:04,018 --> 00:23:06,352
أنت لا تدعي نفسك تشعرين بأي شيء

418
00:23:06,453 --> 00:23:10,490
فقط تحبسين مشاعرك
وتقومين باخذ القرارات السيئة

419
00:23:10,591 --> 00:23:11,491
وأنا قلقة

420
00:23:11,592 --> 00:23:13,426
إذا كانت "ماغي"، ماذا كنت ستفعلين؟

421
00:23:14,328 --> 00:23:16,429
إذا كانت المراة التي انت
على وشك الزواج منها

422
00:23:16,530 --> 00:23:19,332
ذهب إلى الأبد، ماذا ستفعلين؟

423
00:23:21,235 --> 00:23:23,970
... أنا
ستكونين في البار كل ليلة

424
00:23:24,605 --> 00:23:26,272
سوف تجاهدين في العمل

425
00:23:27,508 --> 00:23:28,674
سوف تكوني مكسورة

426
00:23:28,776 --> 00:23:30,143
أود

427
00:23:31,779 --> 00:23:33,112
سأكون

428
00:23:34,181 --> 00:23:36,382
ولا باس اذا كنت كذلك

429
00:23:36,483 --> 00:23:37,984
انا لست

430
00:23:38,819 --> 00:23:40,453
هذا ما يفعله البشر

431
00:23:42,189 --> 00:23:44,090
وأنا أفضل من ذلك

432
00:23:44,858 --> 00:23:46,626
وقالها "كلارك" بنفسه

433
00:23:47,895 --> 00:23:49,595
إن القرار الذي اتخذته

434
00:23:50,931 --> 00:23:53,499
لم يكن باستطاعته ان يقدم تلك التضحية

435
00:23:53,600 --> 00:23:57,470
لكنني لم اكن أتمكن من العيش
مع نفسي إذا لم أفعل

436
00:23:57,571 --> 00:24:00,673
وسأقوم دائما باتخاذ القرار الذي اتخذته

437
00:24:01,642 --> 00:24:03,109
انا لست بشرية

438
00:24:05,913 --> 00:24:07,280
حاولت أن أكون بشرية

439
00:24:07,948 --> 00:24:09,282
لكن أنا لست كذلك

440
00:24:10,584 --> 00:24:12,118
كارا دانفرز" كانت خطأ"

441
00:24:14,321 --> 00:24:18,591
لذلك، إذا كان لديك مستجدات بشان
العمل، أود أن أسمعها

442
00:24:18,692 --> 00:24:20,393
وإلا، أم

443
00:24:22,563 --> 00:24:25,698
بلادسبورت" لديه القدرة"
الاخفاء النووي

444
00:24:25,799 --> 00:24:28,768
ونحن نفكر أنه سوف يضرب التمثال
على الواجهة البحرية

445
00:24:28,869 --> 00:24:30,303
جون" يريد الجميع هناك"

446
00:24:30,404 --> 00:24:31,304
سأكون هناك

447
00:24:32,306 --> 00:24:33,339
نعم

448
00:24:35,609 --> 00:24:37,143
"كارا دانفرز"

449
00:24:38,812 --> 00:24:40,346
هي المفضلة لدي

450
00:24:42,449 --> 00:24:44,750
أنقذتني عدة مرات
"اكثر مما فعلت "الفتاة الخارقة

451
00:24:44,852 --> 00:24:46,152
اذن فقط

452
00:24:46,253 --> 00:24:48,387
فكري في ذلك بينما
تحاولين التخلص منها

453
00:25:11,559 --> 00:25:13,126
"أي إشارة من "بلودسبورت

454
00:25:14,195 --> 00:25:15,629
إنه هادئ هنا

455
00:25:17,732 --> 00:25:20,300
تعلمين، أنا نادرا ما كنت احلق على المريخ

456
00:25:20,401 --> 00:25:22,135
كان للمعركة، وليس للمتعة

457
00:25:22,237 --> 00:25:25,472
عندما جئت إلى الأرض
قضيت ساعات في السماء

458
00:25:25,573 --> 00:25:27,941
هذا هو المكان الوحيد الذي
يمكنني أن أشعر بفراغ فيه

459
00:25:28,042 --> 00:25:31,078
حسنا، هذا ليس ما أقوم به هنا

460
00:25:31,179 --> 00:25:34,982
أغفر لي لما  سأقولة، ولكن يبدو أنك
تغازلين الفراغ مؤخراً

461
00:25:35,083 --> 00:25:36,783
وهذا ليس انتِ

462
00:25:36,885 --> 00:25:40,854
حاولت أن أكون "كارا دانفرز" لمدة 15 عاما
ولكن  ليس من المفترض بي أن أكون هي

463
00:25:42,223 --> 00:25:43,757
لا يفترض بي أن أكون بشرية

464
00:25:43,858 --> 00:25:46,393
ولكن لديك قلب الإنسان الآن

465
00:25:46,494 --> 00:25:50,564
يؤلم ويجرح
ولكنه لا يزال ينبض

466
00:25:51,366 --> 00:25:53,467
إذا حاولت قطعه

467
00:25:53,568 --> 00:25:55,502
سوف تفقدين شيئا أساسياً

468
00:25:55,603 --> 00:25:57,804
لا أستطيع مساعدة الناس إذا كنت محطمة

469
00:25:57,906 --> 00:25:59,640
أنت  لست محطمة

470
00:25:59,741 --> 00:26:01,808
أنت أقوى شخص أعرفه

471
00:26:02,944 --> 00:26:05,312
أنقذتيني، أتذكرين؟

472
00:26:05,413 --> 00:26:07,414
علمتيني أن خسارتي تجعلني أقوى

473
00:26:07,515 --> 00:26:10,117
"كانت تلك "كارا دانفرز"، وليست "الفتاة الخارقة

474
00:26:14,088 --> 00:26:15,923
هل لا تزال تحلم بهم؟

475
00:26:17,158 --> 00:26:18,625
عائلتك؟

476
00:26:20,728 --> 00:26:21,962
بعض الأحيان

477
00:26:23,965 --> 00:26:26,433
في الشهرين الماضيين
عندما أحلم، أرى

478
00:26:28,269 --> 00:26:30,137
"أرى "مون-إل

479
00:26:32,874 --> 00:26:34,141
مع امي

480
00:26:39,447 --> 00:26:41,415
يجب أن نبقي أعيننا
على السماء الآن

481
00:26:46,454 --> 00:26:47,454
دانفرز"، أنت على اتصال؟"

482
00:26:47,555 --> 00:26:49,456
هل هناك شيء لفت انتباهك

483
00:26:49,557 --> 00:26:51,658
أنا هنا على الجانب الشرقي أنت؟

484
00:26:52,193 --> 00:26:53,927
الغربي الوضع أمن

485
00:26:55,563 --> 00:26:57,664
عن ليلة امس

486
00:26:57,765 --> 00:26:59,700
هذا ليس الوقت ولا المكان

487
00:26:59,801 --> 00:27:01,468
للحديث عن ما أعتقد
أنك تريدين الحديث عنه

488
00:27:01,569 --> 00:27:03,470
ألا تريدين الزواج مني؟

489
00:27:04,772 --> 00:27:05,806
بالطبع اريد

490
00:27:06,975 --> 00:27:10,177
انظري، أريد أن اكون زوجتك
أريد أن امتلك كلب

491
00:27:10,278 --> 00:27:11,845
أريد أن امتلك منزل

492
00:27:11,946 --> 00:27:13,580
... كله أنا فقط

493
00:27:13,681 --> 00:27:15,582
لا أريد حفل زفاف كبير

494
00:27:15,984 --> 00:27:16,850
لماذا؟

495
00:27:18,886 --> 00:27:20,887
تحدثي إلي رجاءاً

496
00:27:20,989 --> 00:27:22,856
عليك أن تقول لي ما يجري

497
00:27:24,225 --> 00:27:26,426
لأن والدي لن يكون هناك

498
00:27:27,829 --> 00:27:28,795
لا يمكنه أن يحضر

499
00:27:28,896 --> 00:27:31,665
انه لا يستطيع مرافقتي لقاعة الزواج

500
00:27:31,766 --> 00:27:33,867
كان بامكانك بان تخبريني بذلك

501
00:27:33,968 --> 00:27:35,569
لم أكن أريد أن اصنع مشكلة للخروج منه

502
00:27:35,670 --> 00:27:37,571
انك تتعاملين بالفعل
مع قضايا الأسرة

503
00:27:37,672 --> 00:27:40,707
التي لا أستطيع أن أتخيلها، لذا أنا فقط

504
00:27:40,808 --> 00:27:43,910
كنت أتمنى أن أنسى الموضوع فقط

505
00:27:45,713 --> 00:27:47,814
انظري. لدي المزيد من ممارسات
اختيار العائلة

506
00:27:47,915 --> 00:27:49,149
لأنني اضطررت إلى ذلك

507
00:27:51,019 --> 00:27:53,520
وأعتقد، إذا أخذت نفسا عميقا

508
00:27:55,023 --> 00:27:57,524
سوف تجدين نفسك خارج هذا

509
00:27:59,527 --> 00:28:00,961
هناك الكثير من الناس الذين يحبونك

510
00:28:01,062 --> 00:28:03,463
فقط فكري كيف سوف يجعلوا يومنا جيد

511
00:28:03,564 --> 00:28:05,799
وأخبريني كيف يمكنني المساعدة

512
00:28:05,900 --> 00:28:08,669
حسنا أستطيع فعل ذلك

513
00:28:09,137 --> 00:28:10,337
حسنا أنا أحبك

514
00:28:10,438 --> 00:28:12,739
و انت ايضا إلى الأبد

515
00:28:15,009 --> 00:28:16,276
أنت أيضا، الثنائي المفضلة لدي

516
00:28:16,377 --> 00:28:18,645
وين"، اصمت "وين"، اخرج من الاتصال"

517
00:28:19,714 --> 00:28:21,281
!معذرة
مهلا! احترس هناك

518
00:28:21,382 --> 00:28:23,350
روبي"! "روبي"، تعالي لهنا، عزيزتي"

519
00:28:23,451 --> 00:28:24,818
تعالي الى هنا

520
00:28:27,288 --> 00:28:28,689
لا أعتقد أن هذا اعتذار

521
00:28:28,790 --> 00:28:30,490
أنا آسف جدا على  ضربك

522
00:28:30,591 --> 00:28:33,326
حسنا تماما شكرا لك على الاعتذار

523
00:28:33,428 --> 00:28:35,095
هل يمكنني الذهاب الآن أمي؟
أريد ان اكون قريبة

524
00:28:35,196 --> 00:28:37,831
فقط لا تبتعدي لمسافة
لا استطيع ان اراك، حسنا؟

525
00:28:38,266 --> 00:28:39,566
إنها مرحة

526
00:28:39,667 --> 00:28:42,569
فقط تحاول الاستمتاع بالثواني المتبقية لديها

527
00:28:42,670 --> 00:28:44,237
قبل أن تصبح مراهقة

528
00:28:44,338 --> 00:28:46,006
وداعا
وداعا

529
00:28:46,107 --> 00:28:48,742
"سيداتي وسادتي "ناشونال سيتي

530
00:28:48,843 --> 00:28:55,882
يرجى الترحيب بالرئيسة والمدير
"التنفيذي لشركة "لوثر"، "لينا لوثر

531
00:29:01,656 --> 00:29:03,690
الآن، وأنا أعلم أنك جميعا
لم تأتو إلى هنا لرؤيتي

532
00:29:03,791 --> 00:29:05,392
لذلك، سأبدأ مع الأشياء الجيدة

533
00:29:05,493 --> 00:29:08,528
وبعد ذلك سأقول بضع
كلمات موجزة جدا

534
00:29:08,629 --> 00:29:11,131
"احبائي مواطنين "ناشونال سيتي

535
00:29:11,799 --> 00:29:13,900
الفتاة  الفولاذية

536
00:29:23,010 --> 00:29:23,944
ها أنت ذا

537
00:29:24,045 --> 00:29:26,279
انه لمن دواعي فخري
ان اكون قادرة على تقديم

538
00:29:26,380 --> 00:29:28,715
تمثال بطلة مدينتنا

539
00:29:28,816 --> 00:29:30,217
بعض منكم يجب أن يكون فكر، أنا أعلم

540
00:29:30,318 --> 00:29:33,887
إنه يوم بارد كالجحيم، وهو ان
"لوثر" يثني على "الكريبتوني"

541
00:29:33,988 --> 00:29:36,590
ولكن منذ أن جئت إلى هنا

542
00:29:36,691 --> 00:29:38,692
كانت مصدر إلهام لي

543
00:29:38,793 --> 00:29:42,028
لقد كانت مرشدة، والأهم من ذلك

544
00:29:42,130 --> 00:29:44,231
كانت صديقة

545
00:29:44,332 --> 00:29:47,701
الآن سيكون وقتا طيبا بالنسبة لك للذهاب
الى هناك والانضمام إلى الحشد

546
00:29:56,210 --> 00:29:57,144
روبي"؟"

547
00:29:58,513 --> 00:30:00,413
شوت"، هل رأيت من أين جاء الصاروخ؟"

548
00:30:00,515 --> 00:30:02,115
ليس لدينا اشاره حراريه، حسنا

549
00:30:02,216 --> 00:30:05,619
ليس هناك اضطراب في الغلاف الجوي
ليس هناك درب كهرومغناطيسي

550
00:30:05,720 --> 00:30:07,521
أليكس"، هل رأيت أي شيء؟"

551
00:30:07,622 --> 00:30:10,557
اتصال مرئي سلبي
وجاء من العدم

552
00:30:10,658 --> 00:30:12,292
دعونا نذهب، واصلوا التحرك

553
00:30:12,393 --> 00:30:14,127
حسنا، أتعرفون ماذا؟
سوف نسحب كل تغذية أمنية

554
00:30:14,228 --> 00:30:15,395
ضمن دائرة نصف قطرها ميلان

555
00:30:15,496 --> 00:30:17,798
هناك يجب أن يكون نقطة الأصل

556
00:30:17,899 --> 00:30:19,633
مهما كان الشيء الذي ضرب الواجهة البحرية

557
00:30:19,734 --> 00:30:22,002
جون يمكنك تحديد موقع"
دوبويس" بالتخاطر؟"

558
00:30:22,770 --> 00:30:23,970
أنا سوف أحاول

559
00:30:29,210 --> 00:30:30,877
"لا أستطيع الشعور بعقل "دوبويس

560
00:30:30,978 --> 00:30:33,346
انا لم افهم جهاز الإخفاء لا ينبغي
أن يكون قادرة على اخفاء صاروخ

561
00:30:33,447 --> 00:30:35,582
اذا, ما الذي ضربنا ومن اين جاء؟

562
00:30:38,319 --> 00:30:40,554
المنظم لم يكن يقصد به
ارتفاع عالي

563
00:30:40,655 --> 00:30:42,622
كان المقصود منه على ارتفاع منخفض

564
00:30:44,425 --> 00:30:45,659
انهم تحت الماء

565
00:31:14,351 --> 00:31:16,485
لا أستطيع أن اتتبع هذا
الانفجار إلى المصدر، يا رفاق

566
00:31:16,587 --> 00:31:19,121
الرادار لا يلتقط أي
إشارات تحت الماء

567
00:31:20,457 --> 00:31:22,091
سوف امسح هذا المبنى

568
00:31:22,192 --> 00:31:24,060
دانفرز"، "ساوير"، وانتظرو على الواجهة البحرية"

569
00:31:24,161 --> 00:31:26,929
ايتها "الفتاة الخارقة " اعثري على الغواصة

570
00:32:00,497 --> 00:32:01,931
لا يمكنها التنفس تحت الماء

571
00:32:26,857 --> 00:32:28,691
عثرت علينا
جهاز التخفي تعطل

572
00:32:28,792 --> 00:32:30,192
اطلق الطوربيد
نحن لسنا مؤمنين

573
00:32:30,294 --> 00:32:31,527
اطلق الطوربيد

574
00:32:38,835 --> 00:32:40,503
"روبي"

575
00:32:41,805 --> 00:32:43,873
"روبي"
أمي؟

576
00:32:44,308 --> 00:32:45,207
"روبي"

577
00:32:45,609 --> 00:32:46,776
أمي؟

578
00:32:49,880 --> 00:32:51,080
قوم بالتفجير

579
00:33:19,309 --> 00:33:20,776
"روبي"

580
00:33:23,513 --> 00:33:26,482
"روبي"
عزيزتي المساعدة

581
00:33:26,583 --> 00:33:27,950
ليساعدني احدكم

582
00:33:54,811 --> 00:33:56,612
لا

583
00:33:56,713 --> 00:33:59,915
ايتها "الفتاة خارقة"؟
"الفتاة خارقة"

584
00:34:07,824 --> 00:34:09,425
أقضي عليهم

585
00:34:09,860 --> 00:34:11,460
كارا"، أجيبي"

586
00:34:12,195 --> 00:34:13,396
كارا

587
00:34:17,267 --> 00:34:18,467
"كارا"

588
00:34:26,043 --> 00:34:27,276
استيقظي

589
00:34:32,282 --> 00:34:33,416
اطلق

590
00:35:22,065 --> 00:35:23,432
ادخل

591
00:35:24,801 --> 00:35:26,835
مرحباً، كنت على
وشك الاتصال بك

592
00:35:26,936 --> 00:35:28,170
كان يجب ان اتصل

593
00:35:28,271 --> 00:35:30,005
سمعت بالهجوم

594
00:35:30,106 --> 00:35:32,741
لا أنا بخير "الفتاة الخارقة" نالت من خصمها

595
00:35:32,842 --> 00:35:34,710
والآن، علينا أن نتاقش بشان  خصمنا

596
00:35:35,211 --> 00:35:36,412
"لقد تحدثت إلى "إيدج

597
00:35:36,513 --> 00:35:38,580
من فضلك أخبريني أنك اقنعتيه
"بعدم شراء "كاتكو

598
00:35:38,682 --> 00:35:41,016
حسنا، لا يمكنك إقناع
متنمر مثله بأي شيء

599
00:35:41,117 --> 00:35:42,518
اذا، انتهت "كاتكو"؟

600
00:35:43,887 --> 00:35:46,855
لا لقد اشتريتها

601
00:35:46,956 --> 00:35:49,425
أنت تمزحين هل تمزحين؟

602
00:35:49,526 --> 00:35:51,593
أمراه سيئة ,اليس كذلك؟

603
00:35:51,695 --> 00:35:54,163
انا فقط احاول باسلوبي الصغير
"ان اصبح مثل "الفتاة الخارقة

604
00:35:54,264 --> 00:35:55,798
"لينا"

605
00:35:55,899 --> 00:35:57,933
وكنت آمل انه ربما يمكنك كتابة القصة

606
00:36:00,570 --> 00:36:02,738
لقد استقلت بالفعل

607
00:36:02,839 --> 00:36:05,541
حسنا،تراجعي لا
أستطيع أن أفعل ذلك بدونك

608
00:36:05,642 --> 00:36:07,943
أنا لا أعرف شيئا عن إدارة
إمبراطورية وسائل الإعلام

609
00:36:08,044 --> 00:36:09,378
ولا أنا أيضاً

610
00:36:09,479 --> 00:36:12,081
أنت تعرفين أكثر مما أفعل
"لقد كنت تلميذة "كات

611
00:36:12,182 --> 00:36:14,183
أعني، أنا أثق بك

612
00:36:14,284 --> 00:36:16,852
كم مرة سوف تعملين
مع صديقتك المقربة؟

613
00:36:18,488 --> 00:36:21,123
أنت أكثر جنوناً من أخيك

614
00:36:21,224 --> 00:36:22,725
عفوا؟

615
00:36:24,060 --> 00:36:25,394
بامكاني ان ادمرك

616
00:36:25,495 --> 00:36:27,362
إنك تقترب بشكل خطير
من الإطاحة بأمنك

617
00:36:27,464 --> 00:36:30,499
أتعلمين؟ ساذهب وأتيح لك

618
00:36:30,600 --> 00:36:32,901
التعامل معه

619
00:36:36,406 --> 00:36:37,439
سوف تندمين

620
00:36:37,540 --> 00:36:40,275
ستندمين للغاية على اليوم الذي
دمرتني فيه

621
00:36:40,376 --> 00:36:42,111
أنا متأكد من أنك متمعته بنفسك

622
00:36:42,212 --> 00:36:43,946
لانه الان

623
00:36:44,881 --> 00:36:47,683
حظيت بكامل اهتمامي

624
00:36:47,784 --> 00:36:48,584
ايدج"، مثل كل امرأة"

625
00:36:48,685 --> 00:36:50,652
التي حظت بكل اهتمامك

626
00:36:50,754 --> 00:36:52,821
لا يهمني

627
00:36:57,994 --> 00:36:59,995
"السيدة "لوثر

628
00:37:00,096 --> 00:37:02,397
أنتهيت منه؟
كله  لكِ

629
00:37:05,335 --> 00:37:06,902
ماذا برايك سوف تفعلين؟

630
00:37:13,943 --> 00:37:15,778
الهجوم على الواجهة البحرية

631
00:37:16,846 --> 00:37:18,247
أعلم انه كان انت

632
00:37:20,183 --> 00:37:22,918
لتوسعة المكان لتطويرك

633
00:37:23,019 --> 00:37:25,020
أنت الشخص الوحيد  الرابح منه

634
00:37:25,121 --> 00:37:26,855
نعم في الواقع

635
00:37:26,956 --> 00:37:28,390
لا يمكنك إثبات أي شيء

636
00:37:28,992 --> 00:37:30,726
ليس بعد

637
00:37:30,827 --> 00:37:32,561
"ولكني أرقبك "ايدج

638
00:37:33,897 --> 00:37:35,664
ناشونال سيتي" مدينتي"

639
00:37:37,133 --> 00:37:39,802
والآن حظيت بكل اهتمامي

640
00:37:45,809 --> 00:37:46,875
مهلاً

641
00:37:47,877 --> 00:37:50,379
لايمكنكِ تركي هنا فحسب

642
00:38:20,777 --> 00:38:21,877
مرحباً

643
00:38:22,345 --> 00:38:23,812
"مرحباً، "أليكس

644
00:38:24,981 --> 00:38:27,582
أتعلمين؟ أعتقد أننا على
حد سواء نستحق الشراب

645
00:38:27,683 --> 00:38:29,317
هيا، سوف اشتري المرة الاولى

646
00:38:29,419 --> 00:38:32,120
باننا نعرف بان "وين" لن يريد

647
00:38:32,221 --> 00:38:34,289
مهلا، هل يمكنني التحدث معك عن شيء ما؟

648
00:38:34,390 --> 00:38:35,457
نعم، بالتأكيد، تفضلي

649
00:38:35,558 --> 00:38:38,460
ماجي" وانا اكتشفنا"

650
00:38:38,561 --> 00:38:41,930
اننا سوف نحضر حفل زفاف كبير

651
00:38:42,031 --> 00:38:48,103
أكبر حفل زفاف للشواذ
راته " ناشونال سيتي" من قبل

652
00:38:48,204 --> 00:38:52,941
وسوف احتاج جميع من
احبهم ان يكونوا هناك

653
00:38:53,042 --> 00:38:55,677
بالتأكيد، "أليكس" تعرفين لن أفوته في مقابل العالم
أليس كذلك؟

654
00:38:55,778 --> 00:38:57,345
اعرف

655
00:38:57,447 --> 00:39:01,249
ولكني سوف احتاج لشيء  منك

656
00:39:01,350 --> 00:39:04,319
أكثر من مجرد تواجدك هناك

657
00:39:08,357 --> 00:39:11,460
كنت دائما مثل الأب لي

658
00:39:11,561 --> 00:39:17,032
و"جون"، اخترتك
لتكون عائلتي

659
00:39:17,934 --> 00:39:19,067
أريد

660
00:39:20,703 --> 00:39:21,870
إن شئت

661
00:39:23,306 --> 00:39:25,841
ممكن ان نمشي سويا  لقاعة الزواج

662
00:39:32,849 --> 00:39:34,182
توقف، لا تبكي

663
00:39:34,283 --> 00:39:36,418
إذا كنت ستبكي، أنا سأبكي
ثم الجميع هنا سوف يعرف

664
00:39:36,519 --> 00:39:37,786
أننا في الواقع يمكن أن نبكي

665
00:39:39,021 --> 00:39:40,922
.... اذا

666
00:39:41,023 --> 00:39:42,524
أليكس"، سيكون"

667
00:39:43,392 --> 00:39:44,960
سيكون شرف لي

668
00:39:46,028 --> 00:39:47,262
هيا

669
00:39:50,433 --> 00:39:51,733
أسمحي لي أن اساعدك في الاحتفال

670
00:39:52,368 --> 00:39:53,802
هل يجب أن أرتدي بدلة؟

671
00:39:53,903 --> 00:39:56,471
.... أنا أرتدي الكيفلار والأحذية، اذا

672
00:40:24,901 --> 00:40:26,401
استيقظي

673
00:41:47,288 --> 00:41:51,827
الى اللقاء في الحلقة  2

