1
00:00:01,271 --> 00:00:03,070
"اسمي "كارا زور-إل

2
00:00:03,073 --> 00:00:04,638
"أنا من كوكب "كريبتون

3
00:00:04,641 --> 00:00:06,940
أنا لاجئة على هذا الكوكب

4
00:00:06,943 --> 00:00:09,287
تم ارسالي إلى الأرض
لحماية قريبي

5
00:00:09,290 --> 00:00:11,240
ولكن بالطبع, جرابي انحرف عن مساره

6
00:00:11,243 --> 00:00:12,701
وبوقت وصولي لهنا

7
00:00:12,704 --> 00:00:16,482
كان قريبي قد نضج, بالفعل وأصبح
"الرجل الخارق"

8
00:00:17,724 --> 00:00:20,198
فاخفيت حقيقتي
حتي جاء يوم

9
00:00:20,209 --> 00:00:23,714
عندما أجبرتني حادثة على
كشف هويتي للعالم

10
00:00:23,717 --> 00:00:27,499
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

11
00:00:27,502 --> 00:00:29,969
ولكن سراً، أعمل مع
شقيقتي بالتبني

12
00:00:29,972 --> 00:00:33,006
لـ "إدارة عمليات الخوارق" لحماية
مدينتي من الفضائيين

13
00:00:33,008 --> 00:00:35,576
وأي شخص آخر يريد أن يسبب ضرراً

14
00:00:36,448 --> 00:00:38,982
<font color="#0000ff">!"أنا "الفتاة الخارقة</font>

15
00:00:40,177 --> 00:00:42,044
<font color="#00ff00">"سابقاً في "الفتاة الخارقة</font>

16
00:00:42,047 --> 00:00:43,580
تريدين أن يكون لديك الأطفال، أليس كذلك؟

17
00:00:43,583 --> 00:00:45,503
لم أتخيل نفسي أبدا أماً

18
00:00:45,506 --> 00:00:46,905
هل هذا مقبول؟

19
00:00:46,908 --> 00:00:48,209
لا, بالطبع

20
00:00:48,212 --> 00:00:49,678
سأعود إلى المريخ

21
00:00:49,681 --> 00:00:51,482
يجب أن يكون هناك مريخين بيض آخرين

22
00:00:51,485 --> 00:00:53,985
الذين لا يريدون أن يعرفوا
بالكراهية لنوعنا

23
00:00:53,988 --> 00:00:55,850
وداعا، سيدة المريخ

24
00:00:55,853 --> 00:00:58,522
جون" يجب أن تأتي إلى المريخ الآن"

25
00:01:00,291 --> 00:01:01,824
حسنا، الغرفة العلوية تبدو رائعة

26
00:01:01,827 --> 00:01:04,929
الآن إذا كنا يمكننا حرق هذا
سيكون مثاليا

27
00:01:04,931 --> 00:01:06,230
لا، هيا، بربكِ انها رائعة

28
00:01:06,232 --> 00:01:09,329
أنا لا أعرف لماذا اعتقدت
بان التخلص من هدايا حفل الزفاف

29
00:01:09,332 --> 00:01:11,835
من شأنه أن يحد من الافعال السخيفة لأمي

30
00:01:11,845 --> 00:01:16,381
لا، مثلي الجنس، مستقيمة
"أيا كان، لن تتوقف "إيليزا

31
00:01:16,384 --> 00:01:19,277
حتى أنها تبحث في العاب حفلات العزوبية

32
00:01:19,279 --> 00:01:21,379
منذ بداية الزمن

33
00:01:21,984 --> 00:01:24,376
أتعلمين؟ سوف تحبين بطاقات بينجو الزفافية

34
00:01:24,892 --> 00:01:27,451
اقتليني الآن، من فضلك

35
00:01:28,422 --> 00:01:29,855
كيف احوالك؟

36
00:01:30,647 --> 00:01:31,846
رائعة

37
00:01:34,386 --> 00:01:35,419
"اليكس"

38
00:01:35,422 --> 00:01:37,587
ما يحدث معي ليس له علاقة

39
00:01:37,590 --> 00:01:38,889
"معك و"ماغي

40
00:01:38,892 --> 00:01:41,032
لا يمكنني ان اكون اكثر سعادة لكِ

41
00:01:41,883 --> 00:01:44,484
أعرف أنه يعني الكثير

42
00:01:46,043 --> 00:01:47,915
إيليزا" جائت مبكراً"

43
00:01:47,918 --> 00:01:48,860
حسنا

44
00:01:48,863 --> 00:01:50,897
"مرحبا! "جون

45
00:01:50,900 --> 00:01:53,048
ادخل, هل كل شيء بخير

46
00:01:53,051 --> 00:01:56,032
نعم، نعم كل شيء رائع

47
00:01:57,004 --> 00:01:58,170
أنا فقط

48
00:01:59,871 --> 00:02:02,272
أنا فقط بحاجة إلى التحدث معكم انتم  الاثنين

49
00:02:02,961 --> 00:02:05,251
سارحل لفترة من الوقت

50
00:02:05,806 --> 00:02:08,517
ساحتاج منكم على حد سواء لادارة
عمليات مكافحة الخوارق" حتى أعود"

51
00:02:08,520 --> 00:02:10,087
إلى أين ستذهب؟

52
00:02:10,565 --> 00:02:11,764
"المريخ"

53
00:02:12,323 --> 00:02:13,522
المريخ"؟"

54
00:02:13,525 --> 00:02:15,993
أرسلت لي "ميغان" رسالة
تحتاج إلى مساعدتي

55
00:02:15,996 --> 00:02:17,282
المساعدة بماذا؟

56
00:02:22,660 --> 00:02:25,694
كانت الرسالة قصيرة، وعاجلة

57
00:02:26,601 --> 00:02:29,353
حاولت الاتصال، ولكن
لم أتمكن من الوصول إليها

58
00:02:29,356 --> 00:02:31,462
ولكن يمكنني أن أشعر بأنها في خطر

59
00:02:31,465 --> 00:02:34,181
لا، "جون"، أنت آخر مريخي أخضر

60
00:02:34,184 --> 00:02:36,385
وقد حاول البيض قتل نوعك
لعدة قرون

61
00:02:36,387 --> 00:02:38,254
العودة ستكون مهمة انتحارية

62
00:02:38,257 --> 00:02:40,924
انظروا، جاءت "ميغان" لمساعدتنا
عندما كنا في حاجة اليها

63
00:02:40,927 --> 00:02:42,894
"يجب أن أذهب إلى "ميغان

64
00:02:42,897 --> 00:02:45,501
"إذا كنت ستذهب إلى "المريخ
اذا "كارا" سوف ترافقك

65
00:02:45,504 --> 00:02:46,431
نعم

66
00:02:46,434 --> 00:02:49,189
لن, اقوم بتعريضك لخطر
فقط لمحاربة معاركي

67
00:02:49,192 --> 00:02:51,292
"معاركك هي معاركي، "جون

68
00:02:51,295 --> 00:02:53,907
لا أستطيع أن أخذك
"بعيدا عن حفل "اليكس

69
00:02:53,910 --> 00:02:55,009
أتمزح؟

70
00:02:55,012 --> 00:02:56,851
إذا ظننت أنه يمكنني
النجاة على المريخ

71
00:02:56,854 --> 00:02:58,720
بالتالي سأكون هناك مباشرة
للقتال الى جانبك

72
00:02:59,538 --> 00:03:02,793
جون"، إذا كان "كريبتون" لا يزال"
موجود وكان علي أن أعود

73
00:03:02,796 --> 00:03:05,163
إلى حيث دفن والدي، تحت الأنقاض

74
00:03:05,166 --> 00:03:07,266
انا متاكدة بانك لن تسمح لي بفعلها لوحدي

75
00:03:07,400 --> 00:03:11,567
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

76
00:03:11,567 --> 00:03:16,610
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلــــــــــ 3 ـــــقة - بعيداً عن الشجرة</font>

77
00:03:17,562 --> 00:03:21,430
ألا ينبغي أن ندع "وين" ينقلنا عن طريق البوابة؟

78
00:03:21,433 --> 00:03:23,993
لا، لا يمكنك التنقل من كوكب إلى كوكب

79
00:03:23,996 --> 00:03:25,996
دون بوابة على الجانب الآخر

80
00:03:25,999 --> 00:03:28,689
سيكون علينا للوصول إلى
المريخ بالطريقة القديمة

81
00:03:35,376 --> 00:03:36,443
إنها سيارة رائعة

82
00:03:36,446 --> 00:03:40,484
اذا، انه مثل مصعد إلى حظيرة
سرية من شأنها بان تأخذنا

83
00:03:40,487 --> 00:03:41,653
لا، ليست كذلك

84
00:03:43,432 --> 00:03:44,764
هذه  سفينتك؟

85
00:03:47,681 --> 00:03:48,713
نعم

86
00:03:48,716 --> 00:03:51,500
سنأخذ هذه إلى المريخ؟
نعم سنفعل

87
00:03:51,503 --> 00:03:52,875
حسنا

88
00:03:56,650 --> 00:03:58,617
"احذري مع الجلود، ايتها "الفتاة الخارقة

89
00:03:59,520 --> 00:04:00,552
المعذرة

90
00:04:01,889 --> 00:04:04,110
ليس هناك
حزام الأمان

91
00:04:04,113 --> 00:04:05,587
إنها من حقبة مختلفة

92
00:04:05,590 --> 00:04:07,157
وكوكب مختلف

93
00:04:08,574 --> 00:04:10,741
"جئت من سباق المتحولين، "كارا

94
00:04:10,744 --> 00:04:13,532
لماذا لا ينبغي على
التكنولوجيتنا ان تتحول أيضا؟

95
00:04:14,414 --> 00:04:15,446
هذا منصف

96
00:04:33,992 --> 00:04:36,703
إيليزا"، اللازانيا لا تصدق"

97
00:04:36,706 --> 00:04:38,406
أليكس" وأنا نقدر ذلك كثيراُ"

98
00:04:38,409 --> 00:04:40,075
لقد نسيت طعم الطعام الحقيقي

99
00:04:40,078 --> 00:04:42,812
شكرا لكم, انكم الفتيات المفضلات لدي

100
00:04:42,815 --> 00:04:45,062
"أنا فقط مصابة بخيبة أمل بان "كارا
ليست هنا

101
00:04:45,065 --> 00:04:49,617
... أعرف ان ما تفعله مع "جون" مهم، ولكن

102
00:04:49,620 --> 00:04:52,945
أنا فقط، قلقة بشأنها

103
00:04:52,948 --> 00:04:57,750
أتعلمين،انه امر الصعب
لكنها تعمل على تجاوز الأمر

104
00:05:00,047 --> 00:05:04,234
حسنا، هذه العطله بشان
سعادة للقلب

105
00:05:04,237 --> 00:05:07,468
وكنت اريد ان اصنع لوحة
"زفافك أيضا، "ماغي

106
00:05:07,471 --> 00:05:11,440
"ولكن، قالت "اليكس
ليس لديك أي صور الطفولة

107
00:05:12,262 --> 00:05:13,395
لا

108
00:05:13,398 --> 00:05:15,492
إذا كنت لا تمانعي سؤالي

109
00:05:15,495 --> 00:05:18,523
متى كانت اخر مرة
تحدثت إلى والديك؟

110
00:05:18,526 --> 00:05:20,565
أم، منذ كنت لدي 14 عاما

111
00:05:23,470 --> 00:05:26,093
أتعرفين ماذا، أمي؟ دعينا
نتحدث فقط عن شيء آخر

112
00:05:26,096 --> 00:05:28,461
لا، لا، "اليكس"، لا بأس

113
00:05:30,985 --> 00:05:34,215
اخبرت طفلة في المدرسة أنني أحبها

114
00:05:34,218 --> 00:05:35,718
واهلي اكتشفوا الامر

115
00:05:35,721 --> 00:05:38,203
جئت إلى البيت في ذلك اليوم

116
00:05:38,206 --> 00:05:39,539
كان في الشتاء

117
00:05:40,187 --> 00:05:43,722
وكان والدي هناك مع حقيبة

118
00:05:45,359 --> 00:05:47,392
واخبرني بان اصعد الى السيارة

119
00:05:49,374 --> 00:05:50,540
.... و

120
00:05:52,033 --> 00:05:53,733
قدنا في صمت

121
00:05:54,660 --> 00:05:56,494
وأنا فقط كنت أحدق من النافذة

122
00:05:56,497 --> 00:05:59,297
انظر، إلى الثلج مغطي على الاشجار

123
00:06:00,607 --> 00:06:03,773
وكنت خائفة من قول أي شيء

124
00:06:03,776 --> 00:06:05,898
ولكن أخيراً تكلمت

125
00:06:07,581 --> 00:06:09,381
قلت، أبي، ماذا فعلت؟

126
00:06:11,501 --> 00:06:14,969
ثم نظر لي فقط بالازدراء

127
00:06:16,591 --> 00:06:18,190
وقال، أم

128
00:06:19,970 --> 00:06:21,469
"سببت لي العار"

129
00:06:23,230 --> 00:06:25,465
ثم سحبني إلى منزل خالتي

130
00:06:25,468 --> 00:06:28,148
وتركني مع حقيبتي

131
00:06:31,231 --> 00:06:33,999
كان هذا هو آخر ما قاله والدي لي

132
00:06:35,375 --> 00:06:37,909
الشيء الوحيد المخجل عن تلك القصة

133
00:06:37,911 --> 00:06:40,345
"هو كيف تعامل والدك معك، "ماغي

134
00:06:42,482 --> 00:06:44,938
نعم
نعم

135
00:07:15,553 --> 00:07:16,819
ماذا الان؟

136
00:07:18,919 --> 00:07:20,285
أعتقد أننا وصلنا

137
00:07:28,061 --> 00:07:29,227
"ميغان"

138
00:07:31,206 --> 00:07:33,840
جون"، لقد جئت"

139
00:07:33,843 --> 00:07:35,828
لم أكن متأكداً من أنك سوف تفعل

140
00:07:35,831 --> 00:07:38,603
سأفعل أي شيء لك
ميغان"  تعرفين ذلك"

141
00:07:41,724 --> 00:07:43,958
كارا"، لم يكن عليك المجيء"

142
00:07:43,961 --> 00:07:45,293
لقد جئت عندما كنا في حاجة اليك

143
00:07:48,699 --> 00:07:49,948
"تيل"

144
00:07:55,611 --> 00:07:58,226
إذا كان قلقاً بشان رؤية
المريخيين البيض

145
00:07:58,229 --> 00:08:00,095
فقد جاء إلى الكوكب الخطأ

146
00:08:00,098 --> 00:08:01,550
"قابل "تيل

147
00:08:01,553 --> 00:08:04,261
واحدة من أفضل المقاتلين
لدينا، ولكن اسلوبة مرضي

148
00:08:04,264 --> 00:08:05,433
يمكننا الافادة ببعض الجهد

149
00:08:05,436 --> 00:08:08,167
و"نيكي"، مجندة جديدة

150
00:08:08,170 --> 00:08:10,394
"إنه لشرف لي، "جون جونز

151
00:08:10,397 --> 00:08:11,706
أخبرتنا "ميغان" عنك

152
00:08:11,709 --> 00:08:13,456
...كيف كنت مصدر إلهام لها بالنهوض و

153
00:08:13,459 --> 00:08:14,425
هذا يكفي

154
00:08:15,050 --> 00:08:17,190
لقد أهدرنا بالفعل يوما
في محاولة لجلبه لهنا

155
00:08:17,193 --> 00:08:19,994
اهدرنا؟ جئنا طوال الطريق
للقتال إلى جانبك

156
00:08:19,997 --> 00:08:21,563
نحن لم نجلبك هنا للقتال

157
00:08:21,566 --> 00:08:23,988
الصمت، "تيل" هذا أمر

158
00:08:23,991 --> 00:08:25,753
ماذا يحدث ، "ميغان"؟

159
00:08:26,366 --> 00:08:30,187
لقد اقتحمنا مؤخراً قاعدة ماريخية
بيضاء بالقرب من حفرة دوري

160
00:08:30,190 --> 00:08:33,525
كان هناك معسكر للسجون
للمريخيين الخضر

161
00:08:33,528 --> 00:08:35,026
كانت هناك عشرات المخيمات

162
00:08:35,028 --> 00:08:37,940
حسنا، هذا المخيم كان لا يزال تحت العمل

163
00:08:37,943 --> 00:08:39,109
كيف يعقل ذلك؟

164
00:08:39,112 --> 00:08:41,012
أنا المريخي الأخضر الوحيد الذي غادر

165
00:08:41,916 --> 00:08:43,115
لا

166
00:08:44,419 --> 00:08:45,684
هناك واحد آخر

167
00:08:47,622 --> 00:08:49,688
أحضرتك هنا لأنني لم أفكر

168
00:08:49,690 --> 00:08:52,324
بانك سوف تصدقني الا اذا
رأيت هذا بنفسك

169
00:08:58,766 --> 00:08:59,932
جون"؟"

170
00:09:00,735 --> 00:09:01,934
من هذا؟

171
00:09:04,306 --> 00:09:07,120
انه والدي

172
00:09:12,507 --> 00:09:13,639
إنه هو

173
00:09:14,474 --> 00:09:15,640
انه على قيد الحياة

174
00:09:16,709 --> 00:09:18,109
زوجتي، بناتي؟

175
00:09:19,546 --> 00:09:23,869
اذا احتفظوا به وحيدا فقط
لمئات السنين؟ لماذا؟

176
00:09:23,872 --> 00:09:26,984
مارين جونز"  زعيم ديني"
من المريخين الخضر

177
00:09:26,986 --> 00:09:28,319
ولا حتى أسوأ من البيض

178
00:09:28,321 --> 00:09:30,188
"كان ليقتل خادم رئيسي لـ "هرونمير

179
00:09:30,190 --> 00:09:32,308
وبدلا من ذلك حكموا عليه
بمصير أسوأ من الموت

180
00:09:32,310 --> 00:09:35,560
وحيد لقرون، والتفكير بانه كان
آخر شخص من قومة

181
00:09:35,562 --> 00:09:37,361
قريبا جميعهم سوف يموتون
الوقت ينفذ منا

182
00:09:37,363 --> 00:09:38,302
ماذا يقصد؟

183
00:09:38,305 --> 00:09:41,532
ونحن نعتقد بان والدك يعرف كيفية
"العثور على صولجان "كولار

184
00:09:41,534 --> 00:09:43,188
لا يمكنك ان تكون جادة؟
صولجان ماذا؟

185
00:09:43,191 --> 00:09:45,458
"كولار "
إنها أسطورة، انها قصة رمزية

186
00:09:45,461 --> 00:09:47,594
كان أبي يقول لي قصص عن ذلك

187
00:09:47,597 --> 00:09:50,240
كن فتى جيد أو
هرونمير" سوف يضربك"

188
00:09:50,243 --> 00:09:51,106
انها ليست حقيقية

189
00:09:51,109 --> 00:09:54,545
انه كذلك، وقد اكتشف
المريخيين الأبيض مكان دفنه

190
00:09:54,548 --> 00:09:57,494
صولجان إلهك "هرونمير" انه سلاح عقلي
<font color="#ff80ff">"تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ - لا اله الا الله"</font>

191
00:09:57,497 --> 00:09:59,316
وهو ما يعني أنه إذا وجدته البيض

192
00:09:59,319 --> 00:10:02,520
فإنه يمكنهم تعقب كل مقاتلين
المقاومة وقتلنا حيث نقف

193
00:10:02,522 --> 00:10:03,505
سنكون عاجزين

194
00:10:03,508 --> 00:10:06,122
دهمنا القاعدة أملا في
العثور على موقع الصولجان

195
00:10:06,125 --> 00:10:07,841
ولكنهم كانوا انتقلوا بالفعل

196
00:10:07,844 --> 00:10:09,888
لقد تركوا والدك ورائهم

197
00:10:09,891 --> 00:10:11,863
لم يدركوا كيف سيكون قيم لنا

198
00:10:11,865 --> 00:10:13,364
ذو قيمة؟ عن ماذا تتحدثين؟

199
00:10:13,366 --> 00:10:15,633
نعتقد أنه يعرف
أين يخطط البيض للحفر

200
00:10:15,635 --> 00:10:16,943
لم يخبركم أين هو؟

201
00:10:16,945 --> 00:10:19,636
لقد أغلق عقله علينا، تماما
لا نستطيع قراءته

202
00:10:19,639 --> 00:10:22,840
انه على استعداد للسماح لنا
بان نموت ويطلق على نفسه رجل الله

203
00:10:23,534 --> 00:10:27,380
رجل الله تعرض للتعذيب لقرون من قبل شعبكم

204
00:10:27,833 --> 00:10:29,981
اذا انت تفهم ما هو على المحك

205
00:10:29,984 --> 00:10:33,634
إذا لم نجد الصولجان أولا
مقومتنا سوف يقضى عليها

206
00:10:33,637 --> 00:10:36,935
اذا الوحوش الذين ذبحوا شعبك

207
00:10:36,938 --> 00:10:38,956
سوف يستولوا على هذا الكوكب
مرة واحدة وإلى الأبد

208
00:10:38,958 --> 00:10:40,925
نحن بحاجة لك بأن
"تذهب إلى والدك، "جون

209
00:10:40,927 --> 00:10:44,962
إقناعه لمساعدتنا، ومن
ثم يمكننا انقاذ المريخ

210
00:10:44,965 --> 00:10:46,230
سويا

211
00:10:52,005 --> 00:10:56,307
أنت لم تخبريني القصة
الكاملة عن والدك والسيارة

212
00:10:56,310 --> 00:10:57,910
ما الفائدة؟

213
00:10:57,913 --> 00:11:01,247
أريد أن اشارك كل شيء
ماغي" أعني، الخير والسيئ"

214
00:11:01,250 --> 00:11:03,666
أعرف أنه امر صعب عليك

215
00:11:03,669 --> 00:11:06,751
ولكن قبل ذلك اليوم
كان أفضل أب

216
00:11:07,787 --> 00:11:09,854
وأنا أعلم أنه يبدو وكأنه
... وحش، ولكن

217
00:11:10,790 --> 00:11:12,623
أنت فقط لا تعرفين من أين جاء

218
00:11:13,560 --> 00:11:15,660
حسنا، يبدو وكأنك
لا تزالين تحبيه حقا

219
00:11:17,230 --> 00:11:19,330
لا أعرف، أنا فقط أقول ذلك

220
00:11:19,933 --> 00:11:21,499
لم يكن بهذه السهولة

221
00:11:23,102 --> 00:11:26,003
حسنا، هل فكرت في الاتصال به؟

222
00:11:26,006 --> 00:11:27,438
بالطبع

223
00:11:27,441 --> 00:11:28,864
و...؟

224
00:11:31,711 --> 00:11:34,445
قالت لي خالتي إن
والدتي أزلت كل صورة لي

225
00:11:34,447 --> 00:11:35,746
من ألبومات الصور

226
00:11:36,282 --> 00:11:37,582
مسحوني

227
00:11:37,585 --> 00:11:39,250
أنا لست بحاجة إلى ذلك

228
00:11:42,822 --> 00:11:46,103
أنظري، ما فعلته عائلتك بك
كان مؤلما بشكل لا يصدق

229
00:11:46,106 --> 00:11:49,727
ولكن أحيانا الآباء يمكن
أن تفعل أشياء غبية حقا

230
00:11:49,729 --> 00:11:52,196
عندما يقفون ضد شيء لا يفهمونه

231
00:11:53,099 --> 00:11:56,067
ماذا لو دعوتيهم إلى الحفل؟

232
00:11:57,637 --> 00:11:58,803
أنت تمزحين؟

233
00:11:59,806 --> 00:12:01,772
حسنا، هذا العذر المثالي لتواصل

234
00:12:01,774 --> 00:12:03,007
نعم صحيح

235
00:12:03,013 --> 00:12:06,552
لقد طردني لاني شاذه لكن
مرحبا تعالى الى حفلة الشواذ

236
00:12:06,555 --> 00:12:08,000
كان ذلك منذ وقت طويل

237
00:12:08,003 --> 00:12:09,763
ماجي"، العالم قد تغير"

238
00:12:09,766 --> 00:12:11,067
ربما هم أيضا

239
00:12:11,070 --> 00:12:14,731
أنا لا أعتقد ذلك عزيزتي، انظري
أنا أحبك فقط انسي الامر

240
00:12:14,734 --> 00:12:16,253
حسنا

241
00:12:28,960 --> 00:12:31,694
أنا اصلي,دعني وشأني

242
00:12:34,607 --> 00:12:36,974
أعتقد أن هذه المرة

243
00:12:37,911 --> 00:12:40,911
هرونمير" سوف يسمح لك"
بلحظة من التساهل الشخصية

244
00:12:44,651 --> 00:12:45,850
انه انا ابي

245
00:12:47,453 --> 00:12:48,653
"انا "جون

246
00:12:53,259 --> 00:12:54,759
انت غاضب مني

247
00:12:56,329 --> 00:12:57,728
للتخلي عنك

248
00:12:58,731 --> 00:13:00,031
كما يجب أن تكون

249
00:13:04,656 --> 00:13:06,389
أنا أعرف ما تشعر به

250
00:13:07,440 --> 00:13:09,340
وحيدا كل هذه السنوات

251
00:13:10,013 --> 00:13:12,510
تعتقد بأنك لن ترى
مريخي أخضر آخر

252
00:13:13,513 --> 00:13:16,080
تفكر بان عائلتنا تم تدميرها بأكملها

253
00:13:32,690 --> 00:13:36,525
أتعتقد حقا أن مثل
هذه خدعة سوف اصدقها؟

254
00:13:37,768 --> 00:13:38,934
أبي

255
00:13:38,937 --> 00:13:40,671
لقد نجوت خلال قرنين من الزمان

256
00:13:40,673 --> 00:13:44,108
بالسجن والتعذيب وحده

257
00:13:44,867 --> 00:13:48,503
لذلك، إذا كنت تعتقد
استغلال شكل ابني الميت

258
00:13:48,506 --> 00:13:50,882
سوف يكسرني، أنت أحمق

259
00:13:51,467 --> 00:13:55,194
أنا لن أخبرك أين
"صولجان "كولار

260
00:13:56,189 --> 00:14:00,157
"أبي انه انا "جون
لقد عشت

261
00:14:00,160 --> 00:14:02,694
هربت إلى الأرض، لقد نجوت

262
00:14:05,798 --> 00:14:08,065
تخلّى عن نفسك، ايها الأبيض

263
00:14:08,801 --> 00:14:11,602
ابني لم يكن ليهرب

264
00:14:57,683 --> 00:14:59,550
أنا أعيش في "ناشونال سيتي" الآن

265
00:15:02,454 --> 00:15:03,987
أنا شرطية

266
00:15:03,990 --> 00:15:05,589
أحب ذلك، أنه حياة جيدة

267
00:15:06,492 --> 00:15:09,994
لذلك، على أي حال، أنا أتصل الأن

268
00:15:11,030 --> 00:15:12,196
لاني سأتزوج

269
00:15:15,325 --> 00:15:17,826
لا، انه ليس

270
00:15:20,072 --> 00:15:21,705
"اسمها "أليكس

271
00:15:25,103 --> 00:15:30,306
على أي حال، نحن نفيم حفلة ما قبل
الزفاف ، يوم الأحد

272
00:15:31,784 --> 00:15:35,686
ربما لا يمكنك أن تاتي
ولكن فكرت ان أقوم بدعوتك

273
00:15:41,060 --> 00:15:42,793
انظر، أود بان تاتي

274
00:15:46,232 --> 00:15:48,032
على أي حال، آمل أن تكون انت وأمي بخير

275
00:16:00,980 --> 00:16:02,413
لماذا فعلت ذلك؟

276
00:16:05,251 --> 00:16:07,451
أنا لا أفهم لماذا
لا يمكنه أن يشعر بي

277
00:16:07,453 --> 00:16:09,820
لماذا لا يتمكن من رؤيتي

278
00:16:09,822 --> 00:16:12,923
كان في السجن لفترة طويلة
ربما اعتاد على الحيل

279
00:16:12,926 --> 00:16:14,892
هذا يكفي سوف ادخل

280
00:16:14,894 --> 00:16:15,942
لن تفعل

281
00:16:15,945 --> 00:16:18,261
إذا كان الأخضر لن يشارك
المعلومات عن طيب خاطر

282
00:16:18,264 --> 00:16:20,831
سيكون علينا أن نستند إلى
حق "تياغار" وأخذه بالقوة

283
00:16:20,833 --> 00:16:21,966
ما هو "تياغار"؟

284
00:16:21,969 --> 00:16:25,074
وسوف يسمح له بالمرور الاجباري
من خلال عقل والدي

285
00:16:25,077 --> 00:16:26,434
وتبين له أين الصولجان

286
00:16:26,437 --> 00:16:27,648
يمكن أن يؤذيه؟

287
00:16:27,651 --> 00:16:28,850
يمكن أن يقتله

288
00:16:29,942 --> 00:16:32,142
ليس لدينا خيار
هناك دائما خيار

289
00:16:32,145 --> 00:16:34,078
بقاءنا يعتمد على الحصول
على هذه المعلومات

290
00:16:34,080 --> 00:16:36,580
هل هذا كل ما يهمك؟
النجاة؟

291
00:16:36,583 --> 00:16:38,887
لقد أقسمت الموت من
أجل هذه المقاومة

292
00:16:39,852 --> 00:16:43,254
ولكن أنا لن أموت
وانا منتظر هنا

293
00:16:43,257 --> 00:16:46,106
اذا ستفعل ما يتطلبة الامر
لاختراق عقل والدي المحجوب؟

294
00:16:46,109 --> 00:16:48,973
المريخي أكثر قوة مما تظن يا فتى

295
00:16:48,976 --> 00:16:51,428
يكفي
تيل " محق حول شيء واحد"

296
00:16:51,430 --> 00:16:54,298
إذا لم نجد الصولجان
قريبا، سوف ننتهي

297
00:16:54,301 --> 00:16:56,233
"لذلك عليك أن تفعل هذا، "جون

298
00:16:56,236 --> 00:16:58,398
عليك الوصول الى والدك هل يمكنك ذلك؟

299
00:16:58,401 --> 00:16:59,515
يمكنني ذلك

300
00:17:00,671 --> 00:17:01,772
وسأفعل

301
00:17:01,774 --> 00:17:03,874
جيد اذا اسرع

302
00:17:04,510 --> 00:17:05,943
لأنه ليس لدينا وقت

303
00:17:19,800 --> 00:17:22,801
"هل تساءلتِ من قبل يا "كارا
ماذا كان ليقول اهلك

304
00:17:22,803 --> 00:17:24,136
إذا شاهدوك الآن

305
00:17:24,138 --> 00:17:25,437
بعد كل هذا الوقت؟

306
00:17:26,741 --> 00:17:28,807
ماذا سيكون رايهم في الشخص
الذي أصبحت عليه؟

307
00:17:28,810 --> 00:17:30,542
كل يوم

308
00:17:31,979 --> 00:17:33,412
كانوا ليفخرون بي

309
00:17:34,851 --> 00:17:36,415
نعم، اعتقدت ذلك أيضا

310
00:17:37,418 --> 00:17:39,284
وأنا فعلا لدي تلك فرصة لاغتنمها

311
00:17:40,121 --> 00:17:42,054
والدي يعتقد أنني جبان

312
00:17:43,524 --> 00:17:45,257
انه لا يعرفك

313
00:17:45,812 --> 00:17:48,527
لان الرجل الذي
أعرفه كرس حياته كلها

314
00:17:48,529 --> 00:17:51,663
للتأكد من ما حدث على المريخ
لن يحدث أبدا في أي مكان آخر

315
00:17:53,768 --> 00:17:55,234
"اذا اذهب لهناك، "جون

316
00:17:56,170 --> 00:17:58,537
واظهر لوالدك من هو ابنه حقا

317
00:18:20,428 --> 00:18:21,627
أبي

318
00:18:26,066 --> 00:18:28,867
أتمنى لو كنت واخبرتني
بانك قادم

319
00:18:28,869 --> 00:18:30,769
كنت قد التقطتك من المطار

320
00:18:30,772 --> 00:18:31,899
كانت الحافلة على ما يرام

321
00:18:32,666 --> 00:18:33,798
هل أمي

322
00:18:34,363 --> 00:18:37,108
لا، والدتك لم تأتي انها
لا ترغب في الطيران

323
00:18:37,111 --> 00:18:38,544
ليس عليك الشرح

324
00:18:42,249 --> 00:18:44,316
هل انت جائع؟ يمكننا ناكل قليلا

325
00:18:44,318 --> 00:18:46,485
حفلتك قريبة، أليس كذلك؟

326
00:18:46,488 --> 00:18:48,437
خلال بضع ساعات، ولكن لدينا الوقت

327
00:18:48,440 --> 00:18:49,609
أستطيع الانتظار

328
00:18:51,125 --> 00:18:53,225
وأود أن أتحقق من الفندق

329
00:18:53,227 --> 00:18:54,860
حسنا
أعتقد أنه بهذا الاتجاه

330
00:18:56,630 --> 00:18:57,963
وبالتالي

331
00:18:58,866 --> 00:19:00,899
أنت محققة جرائم القتل؟
نعم

332
00:19:00,902 --> 00:19:02,568
ضمن أشياء أخرى

333
00:19:03,671 --> 00:19:06,872
تلك القضية الباردة التي حللتيها
بدات مثيرة جدا للاهتمام

334
00:19:06,874 --> 00:19:08,273
القتل العمد

335
00:19:09,844 --> 00:19:11,043
أتعرف بشان ذلك؟

336
00:19:11,046 --> 00:19:13,171
حسنا، أنا رجل عجوز
ولكني أعرف كيف استخدم جوجل

337
00:19:14,282 --> 00:19:15,981
أتابع كل قضياكِ

338
00:19:17,551 --> 00:19:18,750
اخبريني شيئا

339
00:19:19,415 --> 00:19:22,359
لمدة 18 عاما لم يكن
لديهم  دليل واحد

340
00:19:23,257 --> 00:19:24,623
كيف حللت ذلك؟

341
00:19:25,493 --> 00:19:27,359
عدت إلى مسرح الجريمة

342
00:19:27,362 --> 00:19:30,445
درست التفاصيل العادية التي فوتها الجميع

343
00:19:30,448 --> 00:19:31,955
مثلما علمتني

344
00:19:31,958 --> 00:19:35,934
اعتدت ان تقول، المفتاح
لمعظم أسرار هو الحسابات

345
00:19:37,638 --> 00:19:38,904
تذكرين ذلك

346
00:19:38,907 --> 00:19:41,180
أتذكر كل ما علمتني

347
00:19:52,386 --> 00:19:54,134
شيء واحد سوف أعطيه لك ايها الابيض

348
00:19:54,137 --> 00:19:56,622
لن تأخذ لا  كإجابة

349
00:19:58,459 --> 00:20:00,359
وكما قلت لك من قبل, ابي

350
00:20:00,362 --> 00:20:02,995
لست مريخي أبيض

351
00:20:06,567 --> 00:20:09,167
أو حتى مريخي أخضر، على ما يبدو

352
00:20:13,007 --> 00:20:15,240
إنها عادة شعبي

353
00:20:15,243 --> 00:20:17,843
أن نأخذ شكل ضيوفنا

354
00:20:20,414 --> 00:20:23,148
لراحتك
ليس لي

355
00:20:29,348 --> 00:20:32,036
أنا مدرك جيدا لعاداتنا وتقاليدنا

356
00:20:32,039 --> 00:20:34,493
كان المريخ  ذات مرة
الجنة

357
00:20:36,697 --> 00:20:38,163
"ولكن "هرونمير

358
00:20:38,165 --> 00:20:41,300
"يريد اختبار أطفاله، "فوبوس" و"ديموس

359
00:20:42,236 --> 00:20:43,902
للتأكد من أنهم يستحقون ذلك

360
00:20:45,205 --> 00:20:47,573
لذلك قدم لهم اثنين من الهدايا

361
00:20:47,576 --> 00:20:49,374
كتاب من الرموز المقدسة

362
00:20:50,344 --> 00:20:52,377
على الأخلاق التي تحكم حياة المريخ

363
00:20:53,614 --> 00:20:55,781
والصولجان، سلاحا

364
00:20:55,783 --> 00:20:59,618
ويمكن تقاسم الرموز ولكن
الصولجان يستخدمة واحد فقط

365
00:21:01,255 --> 00:21:03,188
اختار "ديموس" الرموز

366
00:21:04,825 --> 00:21:06,792
اختار "فوبوس" الصولجان

367
00:21:08,762 --> 00:21:10,696
كان أول مريخي أبيض

368
00:21:12,166 --> 00:21:14,433
كان "هرونمير" غاضبا

369
00:21:14,436 --> 00:21:18,770
أن ابنه اختار التدمير على المعرفة

370
00:21:20,107 --> 00:21:23,141
"وهكذا، تم نفي "فوبوس
إلى العالم السفلي

371
00:21:24,411 --> 00:21:27,245
ولكن سلالة مخالبه في طريق عودتهم

372
00:21:27,247 --> 00:21:28,847
وذبح شعبي

373
00:21:28,849 --> 00:21:30,582
شعبنا

374
00:21:31,198 --> 00:21:32,864
أنا ابنك

375
00:21:36,290 --> 00:21:39,057
هرونمير" دفن الصولجان لسبب ما"

376
00:21:40,728 --> 00:21:43,028
فضل البيض اسمه

377
00:21:43,030 --> 00:21:44,496
عن طريق ذبح شعبي

378
00:21:44,498 --> 00:21:46,531
سأخدم إلهي

379
00:21:46,534 --> 00:21:49,334
عن طريق الرفض بعدم استخدامك لصولجانه

380
00:21:49,336 --> 00:21:51,203
لذبح بعضكم البعض أيضا

381
00:21:59,013 --> 00:22:02,347
أنا آسف "ميغان"، لكنني
أفعل ذلك من اجلنا

382
00:22:14,528 --> 00:22:15,761
"جون"

383
00:22:16,664 --> 00:22:18,230
علينا الخروج من هنا الان

384
00:22:18,232 --> 00:22:20,265
أنا لن أذهب إلى أي مكان معكم

385
00:22:23,971 --> 00:22:26,304
للأسف، لا أعتقد أن لديك
الكثير من الخيارات

386
00:22:26,307 --> 00:22:28,106
أين يمكن أن نذهب؟
أين المكان الآمن؟

387
00:22:28,108 --> 00:22:29,145
المنزل

388
00:22:49,661 --> 00:22:50,894
كان هذا منزلك؟

389
00:22:51,897 --> 00:22:53,096
لا

390
00:22:54,399 --> 00:22:55,599
كان لي

391
00:22:57,169 --> 00:22:59,102
كيف تجرؤ؟

392
00:22:59,871 --> 00:23:03,139
أبي
كيف تجرؤ على جلبي هنا؟

393
00:23:05,944 --> 00:23:08,478
كان اتخاذك
لشكل ابني شيء

394
00:23:08,480 --> 00:23:10,113
ولكن جلبي مجددا هنا

395
00:23:10,116 --> 00:23:14,117
إلى المكان الذي سرق
فيه شعبك حياتنا

396
00:23:14,120 --> 00:23:16,119
أحضرتك هنا لإثبات شيء ما

397
00:23:17,189 --> 00:23:19,656
إذا لم أكن ابنك، كيف
أعرف هذا المكان؟

398
00:23:20,792 --> 00:23:22,058
.... لقد انهيت

399
00:23:23,195 --> 00:23:26,763
الامر الذي لم يتمكن شعبك من
القيام به لأكثر من قرنين

400
00:23:28,667 --> 00:23:30,300
لقد كسرتني

401
00:23:31,203 --> 00:23:32,836
اقتلني اذا كنت ترغب في ذلك

402
00:23:33,338 --> 00:23:34,738
ولكن حتى تفعل

403
00:23:34,741 --> 00:23:37,140
سوف أقضي اللحظات الأخيرة

404
00:23:37,142 --> 00:23:40,343
في الصلاة من أجل أنقاض
أسرتي المذبوحة

405
00:24:05,404 --> 00:24:09,506
الجميع! الجميع، وقت الاسئلة

406
00:24:09,508 --> 00:24:13,076
و"ماغي"، انت في موقف صعب

407
00:24:13,078 --> 00:24:14,144
الحمد لله

408
00:24:14,146 --> 00:24:15,912
تمتعوا
حسناً

409
00:24:15,914 --> 00:24:18,867
لا ترتاحي كثيراً
دانفرز" أنت القادمة"

410
00:24:18,870 --> 00:24:20,884
دكتور د، ساتولى هذا حسناً

411
00:24:21,495 --> 00:24:26,056
ها نحن ما هو اللون
المفضل لـ "أليكس"؟

412
00:24:26,059 --> 00:24:27,190
"أزرق"

413
00:24:27,192 --> 00:24:29,192
ما هو حيوان "أليكس" المفضل؟

414
00:24:29,195 --> 00:24:30,325
الكلب

415
00:24:30,328 --> 00:24:32,829
ما هو الآيس كريم المفضل لـ "أليكس"؟

416
00:24:32,831 --> 00:24:34,864
روكي رود" بربك، يا رجل"

417
00:24:35,567 --> 00:24:37,934
"السيد "روداس

418
00:24:38,704 --> 00:24:40,370
مرحبا
مرحبا

419
00:24:40,373 --> 00:24:42,005
أنا آسف، لم أكن أعرف ماذا أحضر

420
00:24:42,007 --> 00:24:44,674
لا، لا هذا رائع
"ماغي" تحب "ميرلوت"

421
00:24:44,677 --> 00:24:46,509
هل يمكنني تقديم مشروب؟

422
00:24:47,272 --> 00:24:48,805
طبعا، لم لا؟
عظيم

423
00:24:49,881 --> 00:24:51,715
شكرا لك
صحتك

424
00:24:51,718 --> 00:24:53,183
ادخل

425
00:24:54,252 --> 00:24:55,618
الآن أنت تتحدث

426
00:24:57,389 --> 00:24:58,954
هل اهذا أنت هنا؟

427
00:25:00,943 --> 00:25:04,728
نعم، أنا لا أعرف لماذا اعتقدت بان الرداء
كان لطيف في المدرسة المتوسطة

428
00:25:06,198 --> 00:25:07,897
..... إذا أنت

429
00:25:07,900 --> 00:25:09,999
المراة التي سوف اتزوجها

430
00:25:15,859 --> 00:25:19,127
" أبي، قابل العميل "اليكس دانفرز

431
00:25:20,145 --> 00:25:22,912
عميل فيدرالي
نعم سيدي

432
00:25:25,450 --> 00:25:27,984
مارغريتا"، لا توجد صورة لك هنا"

433
00:25:29,315 --> 00:25:30,411
لا

434
00:25:31,456 --> 00:25:32,622
امسك هذا

435
00:25:45,871 --> 00:25:47,036
شكرا لك، أبي

436
00:25:48,306 --> 00:25:49,409
نعم

437
00:25:50,108 --> 00:25:52,142
دانفرز"، دورك"

438
00:25:53,518 --> 00:25:57,847
حسنا، لماذا لا نقوم فقط بفتح
جبل الهدايا بدلا من ذلك

439
00:25:57,849 --> 00:25:58,748
حسنا

440
00:25:58,750 --> 00:26:00,817
مرحبا، أنا "إيليزا" عذراً
انها امي

441
00:26:00,819 --> 00:26:02,285
أنا الام

442
00:26:03,255 --> 00:26:06,222
لماذا لا نبدأ بهذه من اجل "ماغي"؟

443
00:26:06,225 --> 00:26:07,757
حسنا , شكرا لك

444
00:26:07,759 --> 00:26:08,792
حسنا

445
00:26:10,228 --> 00:26:12,796
أعتقد أنني أعرف ممن هذه

446
00:26:13,365 --> 00:26:15,015
أليكس"، قبل أن أفتح هذا"

447
00:26:15,018 --> 00:26:18,701
أريدك أن تعرفي أنك أعظم
هدية يمكنني الحصول عليها

448
00:26:20,472 --> 00:26:21,738
أحبك

449
00:26:31,950 --> 00:26:33,149
"ماجي"

450
00:26:37,656 --> 00:26:39,189
هل ستخرج من هنا؟

451
00:26:39,925 --> 00:26:41,524
بعد كل هذا الوقت، هذا هو؟

452
00:26:41,527 --> 00:26:43,687
لا أستطيع أن أفعل هذا
لا تستطيع أن تفعل ماذا؟

453
00:26:44,667 --> 00:26:47,597
اخبريني، من فضلك ماذا فعلت بالضبط
هذا مهين جدا لك؟

454
00:26:47,599 --> 00:26:50,033
بصقت في وجهي
بصقت في وجهك؟

455
00:26:51,102 --> 00:26:52,669
لحب شخص ما

456
00:26:54,973 --> 00:26:56,573
لا أستطيع،لا أفهم

457
00:26:57,609 --> 00:26:58,842
لا استوعب ذلك

458
00:26:58,845 --> 00:27:01,231
جئت إلى هنا وعندي تسع سنوات

459
00:27:01,234 --> 00:27:02,846
عندما بلغت أحد عشر عاماً، كنت أعمل في مصنع

460
00:27:02,848 --> 00:27:04,573
نعم، أنا أعرف
حقاً؟

461
00:27:04,576 --> 00:27:06,349
هل تعرفين أنني كنت المكسيكي الوحيد

462
00:27:06,351 --> 00:27:08,117
الذي عمل بجانب مجموعة من الفتيان البيض

463
00:27:08,120 --> 00:27:10,674
هل تعلمين أنهم كانوا ينتظروني
في الليل على الطريق

464
00:27:10,677 --> 00:27:12,432
ويضحكون ويلقبوني بالرطب

465
00:27:12,435 --> 00:27:14,101
ويضربوني حتى تم كسر أضلعي

466
00:27:14,104 --> 00:27:16,772
أبي ما علاقة هذا
بكونك سحاقية؟

467
00:27:18,630 --> 00:27:19,996
... لقد سعيت

468
00:27:21,099 --> 00:27:22,732
للفوز باحترامهم

469
00:27:23,682 --> 00:27:26,435
هؤلاء الأولاد أنفسهم، عندما
نضجوا، انتخبتوني المأمور

470
00:27:26,438 --> 00:27:28,799
تحملت لاجل أطفالي

471
00:27:29,658 --> 00:27:32,066
بحيث لا أضطر أبدا لمواجهة
هذا النوع من الكراهية

472
00:27:32,077 --> 00:27:33,743
الى حيث تنتمي

473
00:27:33,746 --> 00:27:36,198
أنا قبلت من أنا

474
00:27:36,201 --> 00:27:38,147
العالم مختلف الآن

475
00:27:38,149 --> 00:27:40,583
إنهم يبنون جدار لإبقائنا خارجا

476
00:27:40,585 --> 00:27:43,453
لأننا في أذهانهم نحن ليس
سوى مغتصبين وقتلة

477
00:27:44,589 --> 00:27:47,323
الشيء الوحيد الذي يكرهوني  فيه أكثر
من أكثر من كوني مكسيكي

478
00:27:47,325 --> 00:27:48,858
هو شاذ جنسيًا

479
00:27:49,728 --> 00:27:51,995
العالم ليس مختلفاً يا عزيزتي

480
00:27:53,598 --> 00:27:54,831
انظري

481
00:27:55,634 --> 00:27:58,134
يمكنك أن تعيشي بأي شكل من الأشكال التي تفضلينها

482
00:27:59,404 --> 00:28:01,437
ولكن لا تسأليني أن أشهد ذلك

483
00:28:12,951 --> 00:28:14,117
.... أنا

484
00:28:15,787 --> 00:28:17,487
أنا آسف لقطع صلاتك

485
00:28:17,489 --> 00:28:20,290
ولكن أعتقد أنه من
المهم أن تسمعني الآن

486
00:28:21,760 --> 00:28:23,960
ماذا تبقى لقولة؟

487
00:28:28,733 --> 00:28:29,966
انظر إليَّ

488
00:28:30,702 --> 00:28:32,135
لست مريخية بيضاء

489
00:28:32,138 --> 00:28:35,231
يمكنك أن تشعر بذلك، أليس كذلك
تعلم أنه حقيقي؟

490
00:28:40,412 --> 00:28:41,778
"أنت من "كريبتون

491
00:28:41,780 --> 00:28:42,946
نعم هذا صحيح

492
00:28:44,149 --> 00:28:45,715
جئت من كوكب ميت

493
00:28:46,985 --> 00:28:48,818
جئت من ناس ميتة

494
00:28:49,554 --> 00:28:50,753
مثلك تماما

495
00:28:50,756 --> 00:28:52,555
"لقد انتهى "كريبتون

496
00:28:53,165 --> 00:28:57,827
ولكن عالمي لا يزال
وكل يوم لمدة 200 سنة

497
00:28:57,829 --> 00:29:00,630
لقد اضطررت إلى تذكر الرعب

498
00:29:00,632 --> 00:29:02,521
لما حدث لشعبي

499
00:29:02,524 --> 00:29:04,000
أنت محق

500
00:29:04,003 --> 00:29:06,336
ليس هناك مستقبل للمريخ

501
00:29:06,339 --> 00:29:08,360
ليس للمريخين الخضر، لا

502
00:29:09,541 --> 00:29:11,240
ولكن الوضع الان اكبر منك

503
00:29:12,510 --> 00:29:13,810
هذا بشان إيمانك

504
00:29:15,380 --> 00:29:18,181
ماذا تعرفين عن إلهي؟

505
00:29:18,883 --> 00:29:20,316
سمعتك في وقت سابق

506
00:29:21,686 --> 00:29:23,086
هرونمير" يختبرنا"

507
00:29:23,855 --> 00:29:26,146
هذا اختبار

508
00:29:26,149 --> 00:29:29,083
لديك فرصة لإنقاذ كوكبك

509
00:29:29,086 --> 00:29:32,261
ليس لشعبك، ربما، ولكن لشعب آخر

510
00:29:32,263 --> 00:29:34,904
الذين يريدون أن يفعلوا شيء أفضل
من اولئك,الذين جائوا من قبل

511
00:29:34,907 --> 00:29:37,367
أنا لا ألومك لعدم
الرغبة في التصديق

512
00:29:37,369 --> 00:29:39,202
بأن "جون" هو في الواقع ابنك

513
00:29:39,205 --> 00:29:41,704
أنا لا ألومك لعدم
الرغبة في فتح عقلك

514
00:29:41,706 --> 00:29:43,606
لأنه إذا لم يكن صائبا

515
00:29:43,608 --> 00:29:46,542
سيكون مثل فقدانه من جديد

516
00:29:47,545 --> 00:29:48,745
نعم

517
00:29:51,516 --> 00:29:56,935
سواء أكنت تعتقد أنه ابنك أم
لا، فهو يريد إنقاذ المريخ

518
00:29:56,938 --> 00:30:01,024
"لذا من فضلك، "مايرن
افتح عقلك قليلا

519
00:30:01,026 --> 00:30:02,458
فقط امنحة فرصة

520
00:30:12,670 --> 00:30:13,936
هل تسمح لي؟

521
00:30:34,759 --> 00:30:36,459
هذه هي الذاكرة المفضلة لدي

522
00:30:38,630 --> 00:30:40,663
هذا هو منزلنا، أبي

523
00:30:43,101 --> 00:30:45,401
أنا لم أفكر في هذا منذ فترة

524
00:30:46,404 --> 00:30:47,737
هل تستطيع ان تراه؟

525
00:30:48,973 --> 00:30:50,273
أرى ذلك

526
00:30:51,076 --> 00:30:52,642
أتذكرها

527
00:30:58,016 --> 00:31:00,450
"كحيم"، "تانيا"

528
00:31:01,920 --> 00:31:03,286
بناتي

529
00:31:03,955 --> 00:31:05,288
حفيداتك

530
00:31:06,091 --> 00:31:07,423
"أنهم جميلات، "جون

531
00:31:08,805 --> 00:31:10,827
كانوا متحمسين بشان شيئ

532
00:31:13,031 --> 00:31:14,764
كانوا رهيبين في الحفاظ على الأسرار

533
00:31:14,766 --> 00:31:15,998
ماذا عرفوا؟

534
00:31:16,001 --> 00:31:19,243
أنني تركت العبادة في وقت مبكر

535
00:31:19,246 --> 00:31:21,037
"لمفاجأة "جون

536
00:31:23,241 --> 00:31:25,575
كحيم" و"تانيا"

537
00:31:26,644 --> 00:31:28,244
انظروا إلى انفسكم

538
00:31:29,047 --> 00:31:30,913
"انك تكبرين بسرعة، "كيم

539
00:31:30,916 --> 00:31:34,016
تانيا"، أعطني ابتسامتك نعم"

540
00:31:34,018 --> 00:31:35,251
هل يعلم؟

541
00:31:35,254 --> 00:31:37,040
والدكم لا يعرف، أليس كذلك؟

542
00:31:42,527 --> 00:31:44,026
هل اخبروك؟

543
00:31:45,864 --> 00:31:48,197
لقد جئت
نعم، فعلت

544
00:31:48,200 --> 00:31:49,899
عيد ميلاد سعيد يا ولدي

545
00:31:49,901 --> 00:31:51,868
شكرا لك
يا أبي شكرا

546
00:31:51,870 --> 00:31:53,236
شكرا لقدومك

547
00:31:53,239 --> 00:31:55,471
انكم تكذبوا
لتحفظوا سراً

548
00:31:55,473 --> 00:31:57,039
انكم تحفظوا سراً

549
00:32:07,519 --> 00:32:08,684
"جون"

550
00:32:09,420 --> 00:32:10,953
ابني

551
00:32:10,956 --> 00:32:12,655
أبي

552
00:32:13,491 --> 00:32:14,824
لقد أفتقدك

553
00:32:14,827 --> 00:32:18,528
أنا آسف جدا لعدم تصديقك

554
00:32:18,530 --> 00:32:19,829
"أنا آسف جدا، "جون

555
00:32:19,831 --> 00:32:21,662
انا من يجب عليه الاعتذار

556
00:32:21,665 --> 00:32:25,101
كيف نجوت؟

557
00:32:26,905 --> 00:32:28,537
لماذا عدت إلى هنا؟

558
00:32:28,540 --> 00:32:31,507
الصولجان، ابي الامر عاجل

559
00:32:31,510 --> 00:32:32,909
ما زال هناك وقت

560
00:32:32,911 --> 00:32:34,243
لا، ليس هناك

561
00:32:36,915 --> 00:32:38,214
ولكن نحن بحاجة إلى الصولجان

562
00:32:38,967 --> 00:32:40,167
الآن

563
00:32:40,666 --> 00:32:41,965
"أنا آسف، "جون

564
00:32:42,830 --> 00:32:45,164
جون"، لا بأس"

565
00:32:50,228 --> 00:32:51,661
الصولجان ليس بعيداً

566
00:32:51,664 --> 00:32:55,031
انهم يأخذونه إلى الخلية
"تحت حفرة "أورين

567
00:32:56,000 --> 00:32:57,266
لنذهب

568
00:33:26,518 --> 00:33:28,619
مرحبا
مرحبا

569
00:33:29,421 --> 00:33:30,554
.... أنا

570
00:33:30,557 --> 00:33:33,816
.....أنا آسف لاني أزعجتكم اثناء

571
00:33:33,819 --> 00:33:35,348
ايا يكن ما تفعلوه

572
00:33:35,351 --> 00:33:39,563
ولكني أعتقد أنني أخذت
.... منعطفا خاطئا في "البوكيركي" و

573
00:33:41,558 --> 00:33:44,201
هل يمكن لأي منكم أن يعطيني
اتجاهات الأرض؟

574
00:33:45,337 --> 00:33:47,938
أتعلم، اعتقد أنني أخذت هذا النفق

575
00:33:47,941 --> 00:33:50,908
ولكن نظام تحديد المواقع خاصتي
لا يعمل هنا

576
00:33:50,910 --> 00:33:54,044
ويحاول جعلي ان ادور في اتجاه اليسار

577
00:33:55,080 --> 00:33:56,680
قد ترغب في التحقق من الرؤية الخلفية

578
00:34:34,653 --> 00:34:35,819
"جون"

579
00:34:44,430 --> 00:34:46,329
كيف عرفت أي واحد كان انا؟

580
00:34:46,332 --> 00:34:47,397
لم أعرف

581
00:34:49,735 --> 00:34:50,934
"تيل"

582
00:34:55,975 --> 00:34:58,642
ايتها "الفتاة الخارقة" انه الصولجان

583
00:35:23,268 --> 00:35:25,202
هذا من اجل شعبي

584
00:35:46,225 --> 00:35:47,758
"عمل جيد، ايتها "الفتاة الخارقة

585
00:35:49,962 --> 00:35:51,695
أنا آسف
لا بأس

586
00:36:01,240 --> 00:36:02,406
شكرا

587
00:36:03,208 --> 00:36:05,308
انه ينتمي إلى المقاومة الآن

588
00:36:25,726 --> 00:36:26,959
لقد وجدته

589
00:36:26,962 --> 00:36:29,128
نعم، وأوقفناهم

590
00:36:29,764 --> 00:36:30,930
"جون"

591
00:36:32,848 --> 00:36:34,882
صولجان "هرونمي"، أبي

592
00:36:36,904 --> 00:36:39,371
إنه شيء واحد لتكريس حياتك لله

593
00:36:39,374 --> 00:36:44,477
بل هو شيء آخر لترى
نعمة الله في شخص

594
00:36:45,947 --> 00:36:47,847
اذا ماذا يحدث الآن؟

595
00:36:49,083 --> 00:36:50,635
اعتقد انه قرارهم الان

596
00:36:50,638 --> 00:36:51,917
قرارنا؟

597
00:36:51,919 --> 00:36:53,619
رأيت ما قام به الصولجان هناك

598
00:36:53,622 --> 00:36:56,018
إنها سلاح قوي جدا من
لأي من الجانبين

599
00:36:56,021 --> 00:36:57,256
خذه الى الارض

600
00:36:57,259 --> 00:36:58,324
ادفنه

601
00:36:58,326 --> 00:37:00,198
إذا كنا سنفوز بهذا الكوكب

602
00:37:00,201 --> 00:37:02,161
علينا أن نكون أفضل من أعدائنا

603
00:37:04,599 --> 00:37:06,031
لقد قللت من شأنك

604
00:37:08,202 --> 00:37:09,401
وأنا انت

605
00:37:15,009 --> 00:37:18,110
لا أعتقد بأنني أستطيع
إقناعك بالعودة إلى الأرض

606
00:37:18,113 --> 00:37:19,678
معركتي هنا

607
00:37:19,681 --> 00:37:21,981
الحرب لم تنته بعد

608
00:37:21,983 --> 00:37:24,183
لقد اقتربنا من النصر
أكثر من قبل

609
00:37:24,186 --> 00:37:25,518
والفضل لك

610
00:37:26,621 --> 00:37:27,887
سأراك قريبا

611
00:37:30,458 --> 00:37:32,024
آمل أن يكون هذا حقيقي

612
00:37:37,231 --> 00:37:40,466
إذا، ماذا عن والدك؟

613
00:37:56,918 --> 00:37:58,358
ما الذي تفعله هنا؟

614
00:37:58,361 --> 00:38:00,560
جئت لاعطائك هذا

615
00:38:02,123 --> 00:38:03,804
تلك الفتاة الصغيرة

616
00:38:03,807 --> 00:38:07,126
يائسة للغاية للفوز بحب والدها

617
00:38:09,155 --> 00:38:11,756
تركتها على جانب الطريق

618
00:38:12,867 --> 00:38:16,769
وكل هذه السنوات، لقد
كنت تلك الفتاة الصغيرة

619
00:38:19,140 --> 00:38:21,407
اتوق إلى أبي ليعود لي

620
00:38:23,136 --> 00:38:26,971
صليت من اجل اليوم
الذي يراني فيه ويحبني

621
00:38:26,974 --> 00:38:28,647
من اجل شخصي

622
00:38:34,622 --> 00:38:38,057
شكرا لك على المجيء إلى الحفل

623
00:38:38,793 --> 00:38:40,492
منحتني هدية مذهلة

624
00:38:41,554 --> 00:38:43,774
لقد أظهرت لي أنني لست
تلك الفتاة صغيرة الخائفة

625
00:38:43,785 --> 00:38:45,485
في  تلك الصورة بعد الآن

626
00:38:45,488 --> 00:38:47,385
أنا امرأة بالغة

627
00:38:47,388 --> 00:38:49,802
وأنا سعيده كوني مكسيكية

628
00:38:50,787 --> 00:38:54,155
وأنا محظوظة جدا لأني محاطة باشخاص

629
00:38:54,158 --> 00:38:56,542
الذين يقدروني و يعتزون بي

630
00:38:56,545 --> 00:38:59,245
فهمت اخيراً أني
لست اريدك

631
00:38:59,248 --> 00:39:01,914
بأن تراني أو لترعاني أو تعجب بي

632
00:39:01,916 --> 00:39:04,750
لست اريد أي شيء منك

633
00:39:04,753 --> 00:39:06,418
أنا بالفعل بخير

634
00:39:14,629 --> 00:39:16,028
وداعا أبي

635
00:39:24,296 --> 00:39:26,596
أنت كل العائلة التي أحتاجها

636
00:39:30,884 --> 00:39:32,150
أنا سعيد من اجلك

637
00:39:33,347 --> 00:39:36,282
وأنا سعيد لأنك عبرتِ عن مشاعركِ

638
00:39:36,284 --> 00:39:37,846
انة مفيد لك

639
00:39:37,849 --> 00:39:40,367
ومن يعلم؟

640
00:39:40,370 --> 00:39:44,223
قد جعلتك تشعرين بشكل
مختلف بشان بعض الامور

641
00:39:45,993 --> 00:39:47,445
هل تقصدين الاطفال؟

642
00:39:47,448 --> 00:39:49,161
نعم

643
00:39:51,766 --> 00:39:53,599
عزيزني، عدم رغبتي في
أني لا اريد الاطفال

644
00:39:53,602 --> 00:39:56,595
ليس له علاقة باهلي أو طفولتي

645
00:39:56,598 --> 00:40:00,846
مشاعري  لك
أعمق من أي شيء عرفته

646
00:40:00,849 --> 00:40:02,875
أستطيع أن اتخيل حياتنا معا

647
00:40:02,878 --> 00:40:06,245
.... وهي كاملة وغنية و

648
00:40:07,381 --> 00:40:08,480
رائعة حقا

649
00:40:10,618 --> 00:40:12,651
ولكن ليس هناك أطفال في تلك الصورة

650
00:40:13,954 --> 00:40:16,255
"أنت كل ما أحتاج إليه، "أليكس

651
00:40:17,525 --> 00:40:21,026
أعتقد أنك ستسمحي لي أن
أعرف اذا بادلتيني نفس المشاعر

652
00:40:23,260 --> 00:40:24,530
سافعل

653
00:40:26,893 --> 00:40:28,192
بالطبع سافعل

654
00:40:43,351 --> 00:40:44,583
شكرا لك يا بني

655
00:40:46,854 --> 00:40:48,320
اذا، هذه هي الأرض

656
00:40:48,323 --> 00:40:50,956
هذا ليس حتى الجزء الجميل

657
00:40:50,959 --> 00:40:53,592
أنا لا أعرف، انها تعجبني

658
00:41:02,636 --> 00:41:06,972
أتعلمين، أنا لست متأكداً من
أنني كان يمكن أن أفعل هذا من دونك

659
00:41:10,578 --> 00:41:12,077
نعم، كان يمكنك

660
00:41:12,080 --> 00:41:16,048
أنت أقوى رجل ومريخي
قد عرفته من قبل

661
00:41:17,310 --> 00:41:20,044
وكنت سعيده باني كنت
هناك لمساعدتك على أي حال

662
00:41:21,055 --> 00:41:22,388
سوف اراك غداً

663
00:41:22,391 --> 00:41:23,655
لك هذا، يا زعيم

664
00:41:24,498 --> 00:41:26,624
"مرحبا بك في الأرض، سيد "جونز

665
00:41:26,627 --> 00:41:28,560
ربّيت شخص رائع

666
00:41:37,538 --> 00:41:39,738
أيمكن للجميع على هذا
الكوكب ان يفعلوا ذلك؟

667
00:41:39,741 --> 00:41:42,776
لا انها مميزة

668
00:41:44,979 --> 00:41:47,880
اذا ماذا سنفعل الان؟

669
00:41:47,883 --> 00:41:49,859
نذهب إلى البيت، ابي

670
00:41:49,862 --> 00:41:51,417
نذهب الى البيت

671
00:41:52,789 --> 00:41:57,370
الى اللقاء في الحلقة 4

