1
00:00:01,001 --> 00:00:03,111
<font color="#00ff00">"سابقا في "الفتاة الخارقة</font>

2
00:00:03,112 --> 00:00:05,338
اذا ماذا سنفعل الان؟

3
00:00:06,306 --> 00:00:07,373
سنذهب إلى البيت، أبي

4
00:00:09,610 --> 00:00:11,110
هل تعرفين عدد الناس
في هذا العالم

5
00:00:11,145 --> 00:00:12,779
يريدون أن يصبحوا لديهم قوى خارقة؟

6
00:00:12,813 --> 00:00:15,648
أريدك بأن تسمعيني
ليس لدي أي قوى

7
00:00:23,000 --> 00:00:25,568
لا يزال انفجار الواجهة البحرية
يؤثر على دائرة نصف قطرها 1ميل

8
00:00:25,602 --> 00:00:27,136
يجب علينا أن نحافظ
على دوريات من اجل الاضرار

9
00:00:47,825 --> 00:00:49,058
.... ماذا

10
00:01:08,512 --> 00:01:10,580
أمي، هل أنت بخير؟

11
00:01:13,050 --> 00:01:14,684
نعم، عزيزتي، أنا بخير

12
00:01:16,053 --> 00:01:18,254
تريدين الجلوس للطاولة؟
الطعام لن يتاخر

13
00:01:19,189 --> 00:01:20,256
بالتأكيد

14
00:01:47,384 --> 00:01:49,318
أمي؟

15
00:01:49,353 --> 00:01:51,521
هل يمكنني مشاهدة فيلم
الليلة إذا أنهيت واجبي؟

16
00:01:54,458 --> 00:01:56,225
... أتعرفين ماذا، أنا فقط

17
00:01:56,260 --> 00:01:58,661
أدركت أنه ينبغي علي العودة للعمل
من أجل شيء ما

18
00:01:58,695 --> 00:02:00,596
"يمكنك الذهاب إلى "تيس
لتناول العشاء الليلة؟

19
00:02:00,631 --> 00:02:01,998
أمي، أينبغي علي؟

20
00:02:02,032 --> 00:02:03,933
!روبي"، هذا ليس قابلاً للنّقاش"
"ستذهبين الى "تيس

21
00:02:07,938 --> 00:02:09,005
حسنا

22
00:02:24,955 --> 00:02:27,256
"مرحبا، سيد "ج

23
00:02:27,291 --> 00:02:28,858
أتبحث عن شيء؟

24
00:02:29,726 --> 00:02:31,761
أود أن العثور على برنامج  برأه

25
00:02:31,795 --> 00:02:34,797
تعلم، لقد كنت ابحث
في لغة كوكب المريخ، برأه

26
00:02:35,499 --> 00:02:36,999
مكتبة! لا

27
00:02:37,367 --> 00:02:38,434
حمام

28
00:02:38,469 --> 00:02:39,802
لإراحة نفسي

29
00:02:40,404 --> 00:02:41,838
الا تعرف مكانة؟

30
00:02:44,208 --> 00:02:47,677
ألم تكن هنا لمدة ثلاثة أسابيع؟

31
00:02:48,112 --> 00:02:49,412
وأربعة أيام

32
00:02:49,980 --> 00:02:51,081
على وجه التحديد

33
00:02:52,483 --> 00:02:53,750
نعم، انه أسفل القاعة

34
00:02:53,784 --> 00:02:55,719
قرب الزاوية، الباب الثالث إلى يسارك

35
00:02:55,753 --> 00:02:57,387
ينبغي علينا حقاً وضع علامات

36
00:02:57,688 --> 00:02:58,988
هل تسمح لي بالذهاب؟

37
00:03:00,958 --> 00:03:02,659
نعم -
شكراً -

38
00:03:05,162 --> 00:03:06,563
حسنا

39
00:03:06,597 --> 00:03:09,165
إيقاف تلك النظم حتى لا
يكون هناك إمكانية للتسلل

40
00:03:09,200 --> 00:03:13,103
أم، ايها الزعيم انتظر، هل يمكنني
الدردشة معك لمدة ثانية؟

41
00:03:14,004 --> 00:03:15,171
لمدة ثانية؟

42
00:03:15,206 --> 00:03:17,707
يا إلهي لا تهتم اصغي، والدك

43
00:03:17,742 --> 00:03:20,443
سألني للتو إذن
لاستخدام الحمام

44
00:03:21,946 --> 00:03:24,748
نعم، حسنا، لا يزال
يعتاد على الأشياء هنا

45
00:03:24,782 --> 00:03:27,383
بالتأكيد ولكن  طريقة كلامه
كانت نوعا ما

46
00:03:28,285 --> 00:03:30,754
وكأنه سجين أو شيء ما

47
00:03:31,655 --> 00:03:33,690
حسنا، كان سجين لأكثر من 300 سنة

48
00:03:33,724 --> 00:03:37,727
بالضبط لماذا يروادني الشك
بانك لا ترغب باصطحابة للخارج

49
00:03:37,762 --> 00:03:40,764
"وكانه لا وجود لعالم " ادارة عمليات الخوارق

50
00:03:43,067 --> 00:03:45,835
أدير عملية حكومية معقدة
وحساسة للغاية هنا

51
00:03:45,870 --> 00:03:46,936
نعم، نعم، حسناً

52
00:03:49,206 --> 00:03:50,273
وين"؟"

53
00:03:51,609 --> 00:03:54,644
تلقيت رسالتك -
نعم بالتاكيد  -

54
00:03:54,678 --> 00:03:56,980
اذا، أنا لست متأكداً تماماً
مما سافعلة

55
00:03:57,014 --> 00:03:58,314
ولكن اعتقدت يا رفاق بانه ينبغي عليكم
بأن ترون هذا

56
00:03:58,349 --> 00:04:00,283
هذا الحادث وقع هذا الصباح

57
00:04:01,018 --> 00:04:02,519
ما الامر؟

58
00:04:02,553 --> 00:04:04,354
أرسلت المدينة فريق استكشافي

59
00:04:04,388 --> 00:04:07,724
للتحقيق في آثار الهجوم الغواصة

60
00:04:07,758 --> 00:04:11,694
ويمكنكم أن ترون بأنهم وجدوا
شيئا غريبا في الأساس

61
00:04:11,729 --> 00:04:13,296
لذلك ذهبوا للتحقق منه

62
00:04:13,330 --> 00:04:14,898
.... و

63
00:04:14,932 --> 00:04:17,033
وتمت مهاجمتهم

64
00:04:17,067 --> 00:04:19,736
نعم أعني، لحسن الحظ
بدأت نظم الطوارئ بالعمل

65
00:04:19,770 --> 00:04:21,938
ولقد تمكنوا من الوصول الى السطح
ولكن كان يمكنهم

66
00:04:21,972 --> 00:04:24,274
بسهولة فقط  القضاء عليهم

67
00:04:24,308 --> 00:04:25,742
ماذا يمكنك أن تعرف أيضاً؟

68
00:04:25,776 --> 00:04:28,578
المسح الجيولوجي
للطاقة الحرارية الأرضية

69
00:04:28,612 --> 00:04:31,247
يمكننا سحب واحده من تلك
للعثور على هذه الإحداثيات

70
00:04:34,418 --> 00:04:38,121
حسنا، أستطيع أن أقول لكم
شيئين، فوراً ودون تأخير

71
00:04:38,155 --> 00:04:41,724
واحد، وفقا لطبقات الصخور

72
00:04:41,759 --> 00:04:47,030
أن هذه السفينة كانت تحت
لحوالي 12،000 سنة

73
00:04:47,064 --> 00:04:49,365
واثنان، أيا كان المعدن التي  صنعت منه

74
00:04:49,400 --> 00:04:52,168
ليس على الجدول الدوري

75
00:04:58,075 --> 00:05:01,778
حسنا، إبطئي، إبطئي نحن نقترب

76
00:05:03,080 --> 00:05:07,116
انتظري, لا انتظري، حسنا
يجب أن تكون السفينة تحتنا مباشرة

77
00:05:07,151 --> 00:05:08,418
حسنا

78
00:05:08,452 --> 00:05:10,653
حسناً، تراجعوا
الجميع، يتراجع

79
00:05:10,688 --> 00:05:12,322
رأيت "كلارك" يفعلها ذات مرة -
تراجعوا -

80
00:05:12,356 --> 00:05:13,823
انتظري, انتظري, انتظري

81
00:05:13,858 --> 00:05:16,459
هناك طريقة للقيام بذلك دون
تدمير الممتلكات العامة

82
00:05:17,027 --> 00:05:18,661
لنذهب

83
00:05:18,696 --> 00:05:20,663
يا رجل، أردت رؤيه هذا

84
00:05:21,765 --> 00:05:22,832
رائع

85
00:05:25,803 --> 00:05:27,003
حسنا

86
00:05:27,037 --> 00:05:28,605
ماذا تفعل؟

87
00:05:28,639 --> 00:05:30,240
هذا يبدو غريبا بعض الشيء

88
00:05:31,075 --> 00:05:33,877
!لا

89
00:05:33,911 --> 00:05:35,144
يا "الله"، هذا كان فظيعا -
اصمت -

90
00:05:35,179 --> 00:05:36,713
كان ذلك مدهشاً

91
00:05:36,747 --> 00:05:38,915
أيمكننا أن نفعل ذلك طوال الوقت، من فضلك؟ -
لا -

92
00:05:38,949 --> 00:05:40,550
حسنا

93
00:05:44,822 --> 00:05:46,055
هل هذا الشخص؟

94
00:05:47,892 --> 00:05:48,958
يبدو وكانه كذلك

95
00:05:54,365 --> 00:05:55,632
هناك كابينة فارغة

96
00:05:57,034 --> 00:05:59,168
حسنا، هذا ليس غريباً، على الاطلاق

97
00:06:07,378 --> 00:06:09,045
لا تطلق النار

98
00:06:10,648 --> 00:06:11,981
لسنا هنا لنؤذيك

99
00:06:19,123 --> 00:06:20,189
"كارا"

100
00:06:40,123 --> 00:06:43,789
<font color="#ff80ff">ترجــــــــــــــــمة</font>
<font color="#0000ff">killershark
https://www.facebook.com/KillerShark125</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="35">2f u n</font><font color="royalblue"><FONT FACE="Andalus"><font size="32">تعديل التوقيت</font>

101
00:06:43,789 --> 00:06:47,509
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــــــــــ 7 ـــقة - الاستيقاظ</font>

102
00:06:50,909 --> 00:06:52,243
يا الهي

103
00:06:52,277 --> 00:06:53,811
يا الهي -
اعرف -

104
00:06:53,845 --> 00:06:55,579
"انه "مون إل -
اعرف -

105
00:06:57,015 --> 00:06:58,215
لقد رجعت

106
00:06:59,517 --> 00:07:02,453
انتظري دقيقة، كيف
يتنفس؟ كيف يتنفس؟

107
00:07:02,487 --> 00:07:03,754
نحن لا نعرف

108
00:07:03,788 --> 00:07:05,623
ووفقا للعينات
المأخوذة هذا الصباح

109
00:07:05,657 --> 00:07:08,058
"يجب أن يكون الهواء لا يزال ساما لـ "داكساميتس

110
00:07:08,093 --> 00:07:09,393
إنه أمر لا يصدق

111
00:07:09,894 --> 00:07:11,295
هل قام شخص ما بعلاجك؟

112
00:07:11,329 --> 00:07:13,998
نعم، وما هي تلك اللغة التي
كنت تتحدث بها على متن السفينة؟

113
00:07:14,566 --> 00:07:15,633
"لغة كوكب "زحل

114
00:07:16,268 --> 00:07:18,535
ولكن هل هناك حياة على "زحل"؟

115
00:07:18,570 --> 00:07:21,272
لماذا أطلقت النار على
الغواصين في تلك الغواصة؟

116
00:07:21,306 --> 00:07:22,373
لم أفعل

117
00:07:23,975 --> 00:07:25,909
نظام دفاع السفينة نشط

118
00:07:25,944 --> 00:07:26,810
هل الجميع بخير؟

119
00:07:26,845 --> 00:07:28,646
نعم، خرجوا من هناك في الوقت المناسب

120
00:07:28,680 --> 00:07:30,114
هذه السفينة التي احضرتك هنا

121
00:07:30,148 --> 00:07:32,116
إنني لم أرى مثيلاُ لها من قبل

122
00:07:32,150 --> 00:07:35,319
انها، فضائية

123
00:07:37,689 --> 00:07:38,856
من في الغرف أخرى؟

124
00:07:39,457 --> 00:07:40,524
فقط الركاب

125
00:07:41,526 --> 00:07:42,893
هل هم خطيرين؟  -
لا -

126
00:07:42,927 --> 00:07:46,230
لا، إنهم، أم إنهم مثلي

127
00:07:46,264 --> 00:07:49,600
لماذا استيقظت وكل شخص
آخر لا يزال نائما؟

128
00:07:49,634 --> 00:07:53,404
أنا آسف، يا رفاق، كنت في
نوم اصطناعى، وكل شيء

129
00:07:53,438 --> 00:07:55,205
... كل شيء ضبابي جدا الآن، اذا

130
00:07:55,240 --> 00:07:57,207
اذا انك لا تتذكر أي
شيء عن الركاب الآخرين؟

131
00:07:57,242 --> 00:07:59,443
سيكون هناك الكثير من
الوقت لطرح الأسئلة

132
00:08:00,011 --> 00:08:01,445
انه حقا بحاجة للراحة

133
00:08:03,048 --> 00:08:04,448
هيا  -
حسناً سعيد برؤيتك يا صديقي -

134
00:08:04,482 --> 00:08:06,583
انه لامر رائع إستعادتك

135
00:08:06,618 --> 00:08:08,452
انني اتطلع الى استجوابنا -
هذا يكفي -

136
00:08:18,129 --> 00:08:19,363
لقد إشتقت اليك

137
00:08:22,167 --> 00:08:23,233
... أنا أيضًا

138
00:08:25,737 --> 00:08:26,804
... لقد كان

139
00:08:28,573 --> 00:08:29,640
صعب

140
00:08:31,209 --> 00:08:32,843
سبعة أشهر من عدم معرفة

141
00:08:34,546 --> 00:08:35,779
سبعة اشهر؟

142
00:08:39,250 --> 00:08:40,918
... حاولت إرسال رسالة

143
00:08:42,754 --> 00:08:45,656
مرات عديدة، لاخبرك بانني
بخير، ولكن لم أستطع

144
00:08:46,524 --> 00:08:47,791
حاولت -
لا بأس -

145
00:08:51,096 --> 00:08:53,230
يمكنك أن تخبرني بكل
ما حدث لاحقاً

146
00:08:55,233 --> 00:08:56,900
"كارا" -
اصمت -

147
00:08:57,469 --> 00:08:59,503
...  "لا، "كارا -
فقط نام -

148
00:09:32,270 --> 00:09:33,337
انا قادمة

149
00:09:42,113 --> 00:09:43,213
"مرحبا، "باتريشيا

150
00:09:56,995 --> 00:09:58,362
... اذا, انت فقط

151
00:09:58,897 --> 00:10:00,297
لم تجلبي

152
00:10:02,600 --> 00:10:03,801
روبي"؟"

153
00:10:07,439 --> 00:10:08,839
لم اقابل الفتاة مطلقاً

154
00:10:08,873 --> 00:10:12,743
اذا، لا أعتقد أنه ينبغي عليك أن تتوقعي
مني أن اتذكر اسمها مباشرة

155
00:10:12,777 --> 00:10:17,114
حسنا، لقد قمت بطردتي من أجلها، لم
أكن أعتقد أنك تريدين مقابلتها

156
00:10:17,148 --> 00:10:19,683
لا، لقد قمت باختيارك

157
00:10:19,717 --> 00:10:21,718
كان عليك أن تعرفي بأنه
سيكون هناك عواقب

158
00:10:21,753 --> 00:10:23,954
كنت طفلة  -
تعرفين ذلك أكثر من أي شخص -

159
00:10:23,988 --> 00:10:27,090
اللحظة التي أصبحت حاملاً فيها
لم تعودي طفلة

160
00:10:27,125 --> 00:10:29,026
اذا لم أكن أستحق الدعم؟

161
00:10:30,962 --> 00:10:34,298
البالغين المتزوجين الذي لديهم أطفال
طوال الوقت، يحتاجون إلى آبائهم

162
00:10:34,332 --> 00:10:35,666
لقد كنت سند لك

163
00:10:35,700 --> 00:10:37,034
كنت أمي

164
00:10:37,068 --> 00:10:38,836
وكنت اريد دائما الافضل لك

165
00:10:38,870 --> 00:10:41,205
اذا, تركتيني ارحل فقط؟

166
00:10:41,239 --> 00:10:43,740
هذا ليس ما أردته أن
يحدث على الإطلاق

167
00:10:45,977 --> 00:10:48,479
هل تعرفين مدى صعوبة الامر
بأن أتي لهنا؟

168
00:10:49,481 --> 00:10:52,183
حسنا، لماذا فعلت؟ -
أنك لا تصدقين -

169
00:10:56,288 --> 00:10:57,955
لقد حدثت بعض الأمور

170
00:10:58,390 --> 00:10:59,523
أي أمور؟

171
00:11:02,060 --> 00:11:03,995
اني أتسائل فقط

172
00:11:06,531 --> 00:11:07,898
اثناء مرحلة البلوغ

173
00:11:08,867 --> 00:11:10,501
هل فعلت اي شيء غريب

174
00:11:10,535 --> 00:11:12,169
ماذا تقصدين بـ "غريب"؟

175
00:11:13,305 --> 00:11:16,474
لا اعرف هل وقعت ارضاً؟
سقطت دون ان أتاذّى؟

176
00:11:16,508 --> 00:11:19,210
هل سبق لي أن رفعت أي شيء ثقيل؟

177
00:11:19,244 --> 00:11:21,078
لا، لا شيء من هذا القبيل

178
00:11:21,113 --> 00:11:22,613
لا شيئ؟ -
لا -

179
00:11:26,518 --> 00:11:28,419
حسنا

180
00:11:30,389 --> 00:11:32,556
حسنا، ربما يمكنك مساعدتي

181
00:11:32,591 --> 00:11:34,525
تجدين أي شيئ عن أمي بالولادة

182
00:11:34,559 --> 00:11:36,227
حسنا، لماذا تريدين أن تعلمي بشانها؟

183
00:11:40,665 --> 00:11:41,732
أتعلمين

184
00:11:42,501 --> 00:11:43,634
فقط إنسي ذلك

185
00:11:44,236 --> 00:11:45,569
اسف اني ضايقتك

186
00:11:51,643 --> 00:11:53,077
كنت في حدث صحفي

187
00:11:57,015 --> 00:11:59,750
كان هناك شخص ما سلاح
أطلق النار على الحشد

188
00:12:01,420 --> 00:12:03,020
وهناك الكثير من الناس أصيبوا

189
00:12:04,423 --> 00:12:05,656
عدت إلى المنزل

190
00:12:06,858 --> 00:12:09,026
ووجدت حفرة في معطفي

191
00:12:12,230 --> 00:12:16,200
عثرت على قطعة معدن من الرصاص

192
00:12:16,234 --> 00:12:18,302
كان مسطح تماما

193
00:12:21,206 --> 00:12:22,706
اصبت بالرصاص

194
00:12:22,741 --> 00:12:25,209
ولم أصب بخدش

195
00:12:27,079 --> 00:12:30,047
تعرض لاطلاق النار ولم اشعر به

196
00:12:31,183 --> 00:12:33,484
لماذا لم اشعر به

197
00:12:35,153 --> 00:12:36,287
"باتريشا"

198
00:12:37,055 --> 00:12:39,490
ماذا يحدث؟

199
00:12:42,828 --> 00:12:43,894
اتبعيني

200
00:13:21,399 --> 00:13:23,134
سألت عن أمك بالولادة

201
00:13:24,970 --> 00:13:26,036
كذبت

202
00:13:28,073 --> 00:13:29,507
لم اتبناكِ

203
00:13:31,543 --> 00:13:33,811
لقد وجدتك في هذا

204
00:13:37,649 --> 00:13:38,883
... أنا

205
00:13:40,418 --> 00:13:42,553
أنا فقط ... لا أفهم

206
00:13:42,587 --> 00:13:43,787
ولا انا ايضاً

207
00:13:45,190 --> 00:13:46,690
لم أكن أعرف من أين انت

208
00:13:46,725 --> 00:13:50,694
أو من تركك في هذا الشيء أو لماذا

209
00:13:52,397 --> 00:13:55,099
لقد بدوت لي دون حيلة

210
00:13:58,103 --> 00:13:59,403
أخذتك للمنزل

211
00:14:05,377 --> 00:14:07,478
هل كنت تنوين إخباري بهذا

212
00:14:07,512 --> 00:14:09,914
أقسمت أن أخبرك عندما تبلغين 18

213
00:14:10,549 --> 00:14:12,816
ولكنك كنت رحلت وقتها

214
00:14:12,851 --> 00:14:16,487
وفكرت، حسنا، ربما هذا أفضل

215
00:14:16,521 --> 00:14:18,355
أنك سوف تكونين بأفضل حالاً

216
00:14:18,390 --> 00:14:21,158
هناك بالخارج دون المعرفة

217
00:14:21,893 --> 00:14:23,027
بانني فضائية؟

218
00:14:23,061 --> 00:14:27,531
سام" أردت فقط أن"
يكون لديك حياة طبيعية

219
00:15:20,614 --> 00:15:21,915
هذا غير حقيقي

220
00:15:23,417 --> 00:15:24,784
ما زلت لا أصدق أنه هنا

221
00:15:24,818 --> 00:15:25,885
نعم

222
00:15:27,187 --> 00:15:28,755
غير متأكد بشان اللحية , وان كانن

223
00:15:29,423 --> 00:15:30,623
انا نوع ما معجبة بها

224
00:15:32,293 --> 00:15:33,860
أنا سعيد حقا من اجلك

225
00:15:35,696 --> 00:15:36,763
نعم

226
00:15:39,033 --> 00:15:40,099
نعم

227
00:15:41,302 --> 00:15:43,636
نعم، لقد كان قليلاً

228
00:15:45,039 --> 00:15:46,506
مشوش

229
00:15:47,374 --> 00:15:49,042
انا لا اعرف

230
00:15:49,076 --> 00:15:51,477
نعم، ولكنك لن تعرفي ما كان يمر به

231
00:15:52,479 --> 00:15:53,813
ربما فقط إعطائه القليل من الوقت

232
00:15:57,985 --> 00:15:59,919
تعلمين، شاهدتكم انتم الاثنين العام الماضي

233
00:16:01,922 --> 00:16:03,423
لم أراك بمثل هذه السعادة من قبل

234
00:16:05,926 --> 00:16:08,194
اعلم انه لن يفعل أي شيء ليؤذيك

235
00:16:18,606 --> 00:16:21,674
حسناً، "روبس"، السيدة "كوالار" قادمة للبقاء

236
00:16:21,709 --> 00:16:23,009
إلى متى؟

237
00:16:23,043 --> 00:16:25,044
لست متأكدة بعد، ولكنني
أعلم أنك كرهت طهيها

238
00:16:25,079 --> 00:16:27,013
لذا ساترك المال للخروج

239
00:16:27,748 --> 00:16:28,948
هنا

240
00:16:28,983 --> 00:16:30,316
إلى أين تذهبين؟

241
00:16:30,351 --> 00:16:32,051
لست متاكدة

242
00:16:34,188 --> 00:16:35,254
مهلا

243
00:16:36,724 --> 00:16:37,790
ليس عليك القلق

244
00:16:38,659 --> 00:16:40,627
حسنا؟ لا توجد مشكلة

245
00:16:43,530 --> 00:16:45,398
أنا آسف بأني صرخت عليك سابقاً

246
00:16:46,900 --> 00:16:48,835
لقد وجدت شيئا

247
00:16:48,869 --> 00:16:51,337
عن نفسي وهو شيء جيد حقا

248
00:16:53,173 --> 00:16:54,741
يجيب عن أسئلة كثيرة

249
00:16:54,775 --> 00:16:57,577
ولكني أسوف أخذ هذه الرحلة
للحصول على الاجوبة

250
00:16:57,611 --> 00:16:59,345
لا أستطيع أن أتي معك؟
استطيع أن احضر معك

251
00:16:59,380 --> 00:17:02,115
وأنا أعلم أنك تريدين هذا
وأتمنى أنه يمكنك ذلك

252
00:17:02,149 --> 00:17:03,816
ولكن ينبغي ان افعل ذلك بنفسي حسناً؟

253
00:17:06,053 --> 00:17:07,153
امسك بيدي

254
00:17:09,823 --> 00:17:10,890
اتشعر بذلك؟

255
00:17:11,325 --> 00:17:12,425
نبضك؟

256
00:17:12,860 --> 00:17:14,193
هذا انت

257
00:17:14,228 --> 00:17:15,662
انت قلبي

258
00:17:17,297 --> 00:17:18,564
هل ستثقين بي؟

259
00:17:20,801 --> 00:17:23,169
شيء رائع يحدث

260
00:17:24,938 --> 00:17:27,774
فقط, اعوديني انك سوف تخبريني بشانه
عندما تعودين

261
00:17:28,342 --> 00:17:29,409
أعدك

262
00:17:30,544 --> 00:17:31,878
أحبك كثيراً

263
00:17:32,379 --> 00:17:34,447
احبك ايضا

264
00:17:34,481 --> 00:17:37,884
مهلا، اذا الآن نحن نعرف انهم اصدقاء "مون ال" على السفينة

265
00:17:37,918 --> 00:17:40,787
ربما يمكنك أن تذهب أخيراً
في نزهة مع والدك

266
00:17:40,821 --> 00:17:43,089
علينا ان نعلم المزيد بشأن السفينة
التي كان "مون ايل" عليها

267
00:17:43,123 --> 00:17:45,458
هناك خمسة ركاب آخرين على متن
السفينة ولا نعرف شيئا عنهم

268
00:17:45,492 --> 00:17:46,959
انهم نائمين حرفيا

269
00:17:46,994 --> 00:17:48,594
السفينة آمنة، حسنا؟

270
00:17:48,629 --> 00:17:50,229
نحن نقوم بتشغيل الاتصالات
للعثور على أصلها

271
00:17:50,264 --> 00:17:52,365
ونراقبها ايضاً في حالة
أي شخص آخر إستيقظ

272
00:17:52,399 --> 00:17:54,133
وسوف أنبهك إذا حدث أي شيء

273
00:17:54,168 --> 00:17:55,802
نعم،اترك لنا المسؤولية

274
00:17:56,904 --> 00:17:58,438
"و"لنا " تعني "أليكس

275
00:17:58,472 --> 00:18:02,442
لأنني لا ينبغي أن يكون
مسؤولا عن أي شيء

276
00:18:03,577 --> 00:18:05,078
اذهب مع والدك

277
00:18:12,787 --> 00:18:17,157
هذا الماء البني انه مشروبات
شعبية على الأرض؟

278
00:18:17,191 --> 00:18:18,625
في الصباح غالباً

279
00:18:23,731 --> 00:18:25,398
نعم

280
00:18:25,433 --> 00:18:29,402
اني افهم الحروف الظاهرة
كوك اوف -في

281
00:18:30,271 --> 00:18:32,772
"ومن الواضح  انها تعني "القهوة

282
00:18:32,807 --> 00:18:36,142
"انها مسافة قصيرة سيرا على الأقدام من "ادارة عمليات الخوارق
يمكنك أن تأتي هنا في أي وقت

283
00:18:39,180 --> 00:18:40,247
ما هذه؟

284
00:18:41,816 --> 00:18:43,283
مبارزة  ذهنية؟

285
00:18:43,317 --> 00:18:44,751
انها الشطرنج

286
00:18:44,785 --> 00:18:47,187
لعبة قديمة استراتيجية
مع نتائج لانهائية

287
00:18:49,156 --> 00:18:51,291
"يشبه إلى حد كبير "اوكك روتوك

288
00:18:52,260 --> 00:18:54,494
"يجب أن نلعب "اوكك روتوك
في وقت ما

289
00:18:56,697 --> 00:18:58,565
ليس لدي الكثير من الوقت للألعاب

290
00:18:58,599 --> 00:19:01,701
ولكن يجب أن تاتي لهنا، لتتعلم الشطرنج

291
00:19:06,207 --> 00:19:09,743
إذا كنت ترغب في العودة
إلى "ادارة عمليات الخوارق"، لنذهب

292
00:19:09,777 --> 00:19:12,312
لا، ابي، لا بأس، لا بأس
يمكننا البقاء بالخارج

293
00:19:14,081 --> 00:19:16,316
لقد كنت سجينا لمدة 300 سنة

294
00:19:16,350 --> 00:19:18,018
يجب أن لا تشعر وكأنك سجين هنا

295
00:19:18,052 --> 00:19:21,488
أعرف أنني لست سجيناً
في "ادارة عمليات الخوارق" بني

296
00:19:22,223 --> 00:19:24,090
أنت كذلك

297
00:19:24,125 --> 00:19:27,894
لقد كنت تراقب أجهزتك الذكية 43 مرة منذ وصولنا

298
00:19:28,663 --> 00:19:30,563
جسدك هنا

299
00:19:30,598 --> 00:19:34,634
ولكن عقلك محاصر داخل عملك

300
00:19:34,669 --> 00:19:36,836
كنت تعيش هناك، أصدقائك هناك

301
00:19:36,871 --> 00:19:38,471
ليس لديك شيء خارجه

302
00:19:38,506 --> 00:19:40,674
لقد كنت هنا لثلاثة أسابيع
لقد كنت هنا 300 سنة

303
00:19:42,009 --> 00:19:43,109
أعتقد أنني أعرف أكثر قليلا بشان

304
00:19:43,144 --> 00:19:44,477
كيفية التعامل مع هذا العالم مما تفعله

305
00:19:47,014 --> 00:19:49,416
شكرا لك لاظهارك لي الطريق هنا

306
00:19:49,450 --> 00:19:51,418
سأعود إذا كنت بحاجة إلى
المزيد من الماء البني

307
00:19:51,452 --> 00:19:54,654
.. ابي، بحقق -
لقد أكملت مهمتك  -

308
00:19:54,689 --> 00:19:57,190
والآن أود العودة إلى غرفتي

309
00:20:34,895 --> 00:20:36,196
انا في طريقي

310
00:21:02,556 --> 00:21:04,457
مهلا، لا ينبغي عليك أن تكون هنا

311
00:21:38,290 --> 00:21:39,557
أنا لا أفهم

312
00:21:41,493 --> 00:21:43,227
كنت أريد أن أمنحك فائدة الشك

313
00:21:43,262 --> 00:21:46,230
ولكنك هاجمت اثنين من العملاء

314
00:21:56,642 --> 00:21:57,675
كان

315
00:21:59,211 --> 00:22:01,512
هل كنت مشوش من قبل  النوم اصطناعى؟

316
00:22:02,681 --> 00:22:05,950
هذا هو السبب في أنك تسللت من الجناح الطبي

317
00:22:05,984 --> 00:22:08,886
اقتحمت غرفة تخزين آمنة
وكد ان تقتل شخصين؟

318
00:22:08,921 --> 00:22:10,421
لم أكن انوي قتل أي شخص

319
00:22:19,131 --> 00:22:20,464
أهذا انت؟

320
00:22:22,201 --> 00:22:23,267
هذا انا

321
00:22:24,770 --> 00:22:27,672
اذا, اجعلني اصدق

322
00:22:27,706 --> 00:22:29,373
من فضلك

323
00:22:34,179 --> 00:22:35,746
أتعلم، لم اعد أنام بعد الآن

324
00:22:37,850 --> 00:22:40,484
اظل مستيقظة في الليل
فقط أحدق في السقف

325
00:22:40,519 --> 00:22:44,388
لأنه إذا أغمضت عيني
أحلم بأنك تموت

326
00:22:44,423 --> 00:22:50,595
أراك تختفي في الفضاء السرمدي الى الابد

327
00:22:57,035 --> 00:22:59,070
هذا كل ما اردته

328
00:23:01,874 --> 00:23:03,474
هذا. وجودك

329
00:23:03,508 --> 00:23:05,509
وعندما رأيتك على تلك السفينة

330
00:23:05,544 --> 00:23:09,447
يا إلهي، شعرت بانني تحليت بالامل مجدداً

331
00:23:10,182 --> 00:23:12,683
أمكنني لمسك

332
00:23:12,718 --> 00:23:14,752
وأراك وأسمعك

333
00:23:14,786 --> 00:23:18,122
وأكون معك، أخيراً

334
00:23:24,296 --> 00:23:25,563
.... لكن

335
00:23:30,769 --> 00:23:33,404
انك مختلف

336
00:23:41,947 --> 00:23:43,981
لا يوجد لديك شي لتقوله؟

337
00:23:49,321 --> 00:23:50,388
لا شيئ؟

338
00:23:51,723 --> 00:23:52,790
انا اسف

339
00:24:01,400 --> 00:24:03,801
عار علي  بان امتلك قلب بشري

340
00:25:15,841 --> 00:25:17,742
ماذا تفعلين يا (سام)؟

341
00:25:35,721 --> 00:25:37,689
حسنا، تبدو مختلف

342
00:25:39,758 --> 00:25:41,426
كيف حالك؟

343
00:25:41,460 --> 00:25:43,494
"انا بخير شكرا أنا أفضل من "كارا

344
00:25:45,364 --> 00:25:47,465
نعم، أفترض بأنك
لم تخبرها بأي شيء

345
00:25:47,499 --> 00:25:50,134
أنت بالتأكيد لن تقول
لي أي شيء، اذا

346
00:25:51,370 --> 00:25:52,937
ومع ذلك، أنا هنا

347
00:25:54,773 --> 00:25:56,274
أعتقدت أنه بإمكاني المحاولة

348
00:26:07,219 --> 00:26:08,853
أعرف ان شيئا ما يحدث

349
00:26:10,322 --> 00:26:12,790
نعم، السفينة الفضائية

350
00:26:15,294 --> 00:26:17,261
هذا ليست اي سفينة فضائية، أليس كذلك؟

351
00:26:17,296 --> 00:26:19,330
هناك الكثير الذي لا
تفهمه، حسنا؟ انه

352
00:26:20,633 --> 00:26:22,166
الوضع مختلف الآن -
مختلف، كيف؟ -

353
00:26:22,201 --> 00:26:25,603
انه مختلف تماما! حسنا؟

354
00:26:30,643 --> 00:26:31,709
هناك الكثير

355
00:26:32,878 --> 00:26:35,513
هناك الكثير لشرحه هنا، حسنا؟
أعترف بذلك

356
00:26:38,317 --> 00:26:41,552
أنا آسف، "وين"، ولكن أنا
بحاجة لك كصديق الآن

357
00:26:43,822 --> 00:26:45,189
أحتاجك منك إلى ان تصدقني

358
00:26:46,525 --> 00:26:48,693
وأنا بحاجة لمساعدتك
للعودة إلى تلك السفينة

359
00:26:52,431 --> 00:26:54,265
سوف يصاب الناس إذا لم أفعل

360
00:26:55,534 --> 00:26:56,968
كارا" سوف تتاذى"

361
00:27:00,005 --> 00:27:01,072
من فضلك

362
00:27:30,071 --> 00:27:31,138
هيا, هيا

363
00:27:31,773 --> 00:27:33,140
أعتقد أنها تعمل

364
00:27:33,174 --> 00:27:36,143
حسنا، مستويات سائل الدرع على ما يرام
كيف حال الطاقة؟

365
00:27:36,778 --> 00:27:38,579
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟

366
00:27:38,613 --> 00:27:40,447
المضخة الحرارية عالقة

367
00:27:41,483 --> 00:27:43,017
أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك -
حسنا -

368
00:27:43,051 --> 00:27:45,119
فقط إعادة تعيين الدائرة
على نهاية السفينة

369
00:27:45,687 --> 00:27:47,888
وين"، أنت بخير؟"

370
00:27:51,126 --> 00:27:52,192
انه بخير

371
00:27:52,928 --> 00:27:55,129
أنا فقط جعلته يساعدني

372
00:27:55,163 --> 00:27:56,497
لقد قمت بخطفه -
لم أفعل -

373
00:27:56,531 --> 00:27:57,898
لم يخطفني

374
00:27:57,933 --> 00:28:00,067
نكن لك الكثير من الإهتمامات في القلب

375
00:28:00,101 --> 00:28:04,705
لذلك، أياً منكما قرر
ما هو أفضل لي؟

376
00:28:08,043 --> 00:28:11,979
جيد سوف اعيدك وهذا الشيء الى
"ادارة عمليات الخوارق"

377
00:28:12,013 --> 00:28:14,181
لا يمكنني السماح لك -
!ابتعد عن طريقي -

378
00:28:22,190 --> 00:28:23,324
قلادتي

379
00:28:25,493 --> 00:28:27,127
لماذا كان عليك أن تنزلي لهنا، على أي حال؟

380
00:28:29,030 --> 00:28:31,665
إذا لم أتي إلى
هنا، كنت ستموت

381
00:28:31,700 --> 00:28:33,834
لا يهم، لست مشكلتك بعد الآن

382
00:28:33,868 --> 00:28:37,671
كيف يمكنك أن تتغير كثيراً؟
كانت فقط سبعة أشهر

383
00:28:37,706 --> 00:28:39,607
لا، لقد كانت سبع سنوات

384
00:28:43,979 --> 00:28:49,249
لقد كانت سبعة أشهر لك
ولكن كانت سبع سنوات لي

385
00:28:49,284 --> 00:28:50,985
منذ اليوم الذي رحلت فيه بالسفينة

386
00:28:57,392 --> 00:28:59,660
عندما تركت الأرض، مررت بنوع
ما من الثقوب الدودية

387
00:29:01,229 --> 00:29:02,896
كور-إل" يطلق عليه اختلال"

388
00:29:02,931 --> 00:29:04,164
وأخذني إلى المستقبل

389
00:29:04,199 --> 00:29:05,866
ولقد كنت أعيش على الأرض

390
00:29:05,900 --> 00:29:08,369
في القرن ال 31، على مدى
السنوات السبع الماضية

391
00:29:09,938 --> 00:29:12,673
وهذا يفسر لماذا ليس لديه
حساسية من الرصاص بعد الآن

392
00:29:12,707 --> 00:29:16,477
مجموعة "لوثر" سوف تقوم
بتطوير علاج بعد 400 سنة من الان

393
00:29:17,679 --> 00:29:18,912
وماذا في ذلك؟ انت فقط

394
00:29:21,716 --> 00:29:23,083
نسيت أمري؟

395
00:29:26,955 --> 00:29:28,589
لماذا لا تزال ترتدي القلادة؟

396
00:29:31,126 --> 00:29:34,194
لا لا لا -
ماذا؟ ما الامر؟ -

397
00:29:34,229 --> 00:29:36,563
الطاقة المغذية للغرفة تنتهي

398
00:29:36,598 --> 00:29:38,766
هل هذا يعني أن
الجميع سوف يستيقظون؟

399
00:29:38,800 --> 00:29:40,501
لا، هذا يعني أنهم سوف يموتون

400
00:29:42,504 --> 00:29:45,005
يمكننا إعادة توجيه الطاقة
.... إلى جميع الغرف باستثناء

401
00:29:48,343 --> 00:29:49,276
لا

402
00:29:50,078 --> 00:29:51,345
ما الخطب؟

403
00:29:52,681 --> 00:29:53,914
إنها تغرق

404
00:29:55,016 --> 00:29:56,583
اللعنة

405
00:29:58,787 --> 00:30:00,387
... لا استطيع

406
00:30:00,422 --> 00:30:02,089
إنه زجاج القزم الأبيض، لا أستطيع

407
00:30:13,435 --> 00:30:15,936
إمرا"؟"
إمرا"؟"

408
00:30:18,306 --> 00:30:19,373
إمرا"؟"

409
00:30:23,445 --> 00:30:25,679
انها بخير

410
00:30:26,081 --> 00:30:27,147
انها تتنفس

411
00:31:59,373 --> 00:32:00,407
هل هناك أي تحديثات؟

412
00:32:01,008 --> 00:32:02,542
انها مستقرة في الوقت الراهن

413
00:32:02,576 --> 00:32:05,412
نحن ما زلنا نحلل جيناتها حتى
نتمكن من التعامل معها بشكل صحيح

414
00:32:05,446 --> 00:32:08,715
أعني، هل هناك أي شيء يمكنك
أن تخبرنا به للمساعدة؟

415
00:32:09,150 --> 00:32:10,216
"انها من" تيتان

416
00:32:12,153 --> 00:32:13,453
دون قوة السفينة قد يكون

417
00:32:13,487 --> 00:32:15,155
دعم حياتها ظل فترة اطول مما ظننا

418
00:32:20,828 --> 00:32:21,895
من هي؟

419
00:32:24,598 --> 00:32:25,665
"اسمها  "إمرا

420
00:32:27,435 --> 00:32:29,536
وين"، دعني اعرف"
إذا تغيرت حالتها؟

421
00:32:30,104 --> 00:32:31,237
نعم بالطبع

422
00:32:39,613 --> 00:32:41,114
انه من المستقبل

423
00:32:42,083 --> 00:32:44,784
نعم، أستطيع أن أقول
بأمان لم أكن أتوقع ذلك

424
00:32:58,466 --> 00:33:00,500
لما هذه الغرفة الفارغة؟

425
00:33:01,956 --> 00:33:04,691
ليس كثيرا

426
00:33:06,160 --> 00:33:09,195
ولكنها شقة

427
00:33:09,964 --> 00:33:11,164
للاقامة فيها

428
00:33:15,036 --> 00:33:16,803
لم أظن بانني سوف أراك مجدداً، أبي

429
00:33:18,906 --> 00:33:20,240
ليس بعد الغزو

430
00:33:22,076 --> 00:33:25,645
كنت قد تعودت على  العيش هنا
على الأرض، لوحدي

431
00:33:27,748 --> 00:33:29,916
العمل دائما جعلني أشعر بالإيجابية

432
00:33:30,584 --> 00:33:31,651
مفيد

433
00:33:33,788 --> 00:33:35,055
ولكنك على حق

434
00:33:36,023 --> 00:33:38,258
لقد عزلت نفسي في عملي

435
00:33:42,563 --> 00:33:46,499
عندما كنت طفلاً، علمتني أن
أرى دائما الجمال في الحياة

436
00:33:48,703 --> 00:33:50,537
لقد فقدت ذلك على مر السنين

437
00:33:51,339 --> 00:33:53,206
لا شيء يضيع للابد

438
00:33:55,109 --> 00:33:57,444
قد لا يكون المريخ، ولكن هناك

439
00:33:58,346 --> 00:34:01,014
الكثير من الجمال للعثور عليه
في هذا الكوكب

440
00:34:01,449 --> 00:34:02,582
صحيح

441
00:34:04,018 --> 00:34:05,885
أنا هنا من أجلك الآن، بني

442
00:34:05,920 --> 00:34:07,053
اعرف

443
00:34:10,324 --> 00:34:12,859
هذا سبب وجودنا هنا

444
00:34:16,030 --> 00:34:18,331
في هذه الشقة؟

445
00:34:20,067 --> 00:34:23,203
اعتقدت أنها ستكون مناسبة اكثر من
"ادارة عمليات الخوارق"

446
00:34:24,171 --> 00:34:25,705
لكلينا

447
00:34:28,309 --> 00:34:29,976
هل ستنتقل لهنا أيضا؟

448
00:34:30,711 --> 00:34:34,047
يمكننا أن نجعل هذا منزلنا

449
00:34:35,416 --> 00:34:36,549
إذا كنت ترغب في ذلك

450
00:34:40,087 --> 00:34:42,689
أود ذلك كثيراً

451
00:34:57,171 --> 00:34:58,405
انا اسف

452
00:35:01,075 --> 00:35:02,275
لكل هذا

453
00:35:04,845 --> 00:35:06,379
لم أكن أعتقد بأنني سأراك مجدداً

454
00:35:09,784 --> 00:35:10,950
كان علي أن أعيش

455
00:35:11,719 --> 00:35:13,353
احتفظت  بالقلادة

456
00:35:13,387 --> 00:35:15,355
بالطبع فعلت

457
00:35:15,389 --> 00:35:18,792
كتذكير لكل ما علمتيني اياه
وفعلتيه  لي

458
00:35:21,695 --> 00:35:22,929
كان تذكرني بك

459
00:35:24,632 --> 00:35:25,865
هذا يعني الكثير

460
00:35:29,770 --> 00:35:31,971
عليك أن تصدقي أنه بغض النظر عن

461
00:35:32,840 --> 00:35:35,275
اي قرن أو الكون

462
00:35:35,309 --> 00:35:37,944
أو العالم الذي أعيش
فيه، بانني لن انساك مطلقاً

463
00:35:39,113 --> 00:35:40,246
أبدا

464
00:35:41,749 --> 00:35:43,750
كان خطئي ابقاء
الحقيقة بعيد عنك

465
00:35:43,784 --> 00:35:46,553
حسنا، الحقيقة لا
تؤلم بقدر الأسرار

466
00:35:46,587 --> 00:35:48,154
نعم، كان يجب أن أعرف بشكل أفضل

467
00:35:50,191 --> 00:35:51,791
لم تكوني في حاجة إلى حمايتي مطلقا

468
00:35:54,395 --> 00:35:57,330
باستثناء تلك المرة  عندما ذهبنا
إلى أكل الأضلاع

469
00:35:57,865 --> 00:35:59,766
وأنت أيضاً

470
00:35:59,800 --> 00:36:02,001
كنت تستنشقين تلك الأشياء
إن كنت أتذكّر جيّداً

471
00:36:02,036 --> 00:36:04,571
... أقسمت إذا لم اتوقف -
كان عرض لفترة محدودة -

472
00:36:06,273 --> 00:36:08,374
اضطررت لذلك

473
00:36:10,344 --> 00:36:11,678
وجهة نظر جيدة

474
00:36:14,882 --> 00:36:17,650
انها المرة الأولى التي
أراك فيها تبتسم منذ عودتك

475
00:36:20,421 --> 00:36:22,722
.... لم أتمكن من قول ذلك بعد، ولكن

476
00:36:27,928 --> 00:36:29,329
من الجيد رؤيتك

477
00:36:30,898 --> 00:36:31,965
نعم

478
00:36:34,368 --> 00:36:35,835
هناك شيء يجب أن أخبرك به

479
00:36:38,806 --> 00:36:39,873
مون ايل"؟"

480
00:36:43,677 --> 00:36:44,744
"إمرا"

481
00:36:46,080 --> 00:36:47,313
"إمرا"

482
00:36:49,416 --> 00:36:52,185
أنا سعيد جدا انك بخير
كنا نظن ان دعم حياتك انتهى

483
00:36:52,219 --> 00:36:55,155
لا أنا بخير, مجهدة، ولكن على ما يرام

484
00:37:02,796 --> 00:37:04,964
"إمرا"، هذه "كارا دانفرز"

485
00:37:06,167 --> 00:37:07,400
"الفتاة الخارقة"

486
00:37:09,236 --> 00:37:10,470
... أنا

487
00:37:10,504 --> 00:37:12,205
لا أستطيع أن أصدق أنه حقا انت

488
00:37:15,743 --> 00:37:18,411
"كارا"، هذه "إمرا اردين"

489
00:37:20,147 --> 00:37:21,314
زوجتي

490
00:38:28,516 --> 00:38:29,750
لقد جئتِ

491
00:38:31,152 --> 00:38:32,853
أتصور بأن لديك أسئلة

492
00:38:33,388 --> 00:38:34,755
ولدي الإجابات

493
00:38:34,789 --> 00:38:36,089
لقد رأيتك

494
00:38:37,792 --> 00:38:39,292
في احلامي

495
00:38:41,162 --> 00:38:42,429
ماذا تكونين؟

496
00:38:42,630 --> 00:38:43,730
علم

497
00:38:44,565 --> 00:38:45,632
سحر

498
00:38:46,300 --> 00:38:47,367
معلومات

499
00:38:49,103 --> 00:38:50,237
صديقتك

500
00:38:52,607 --> 00:38:54,241
ما هذا المكان؟

501
00:38:55,610 --> 00:38:57,978
هذا هو حصن الحرم الخاص بك

502
00:38:58,012 --> 00:38:59,579
قطعة من عالمك

503
00:39:00,181 --> 00:39:02,482
"الكوكب الميت "كريبتون

504
00:39:05,253 --> 00:39:06,520
ياالهي

505
00:39:07,388 --> 00:39:08,689
كانت "روبي" محقة

506
00:39:09,691 --> 00:39:11,925
اعتقدت أن لدي قوة خارقة، وانا كذلك

507
00:39:13,194 --> 00:39:15,729
كنت أعرف دائما أنني كنت
مختلفة، ولكنني اعتقدت دائما

508
00:39:15,763 --> 00:39:17,631
...  ان ذلك لأنني متبنية لكن

509
00:39:19,467 --> 00:39:20,701
لم يكن كذلك

510
00:39:25,940 --> 00:39:27,607
"أنا مثل "الفتاة الخارقة

511
00:39:27,642 --> 00:39:29,676
أنت أكثر من ذلك بكثير

512
00:39:33,214 --> 00:39:34,815
من أنا؟

513
00:39:34,849 --> 00:39:37,617
أنت نتاج قرون من العمل

514
00:39:38,386 --> 00:39:40,654
تم  تصميمها لغرض واحد

515
00:39:41,756 --> 00:39:43,290
لتنفيذ العدالة

516
00:39:44,425 --> 00:39:45,625
انا بطلة؟

517
00:39:47,595 --> 00:39:49,329
إنهم لن يدعوك بالبطلة

518
00:39:51,833 --> 00:39:53,567
"سوف يدعونك "قاتلة العالم

519
00:39:53,601 --> 00:39:56,870
سوف يحاولون احتواء
قوتك، لكنهم سوف يفشلون

520
00:39:56,904 --> 00:39:59,840
لن تظهري اي رحمة
لأولئك الذين يعارضونك

521
00:39:59,874 --> 00:40:02,542
عدالتك ستحرق عالم البشرية

522
00:40:03,377 --> 00:40:04,878
... لا أنا لست

523
00:40:05,847 --> 00:40:08,181
"قاتلة العالم"

524
00:40:08,216 --> 00:40:11,918
"أنا لست "قاتلة العالم
... انا لدي حياه أنا

525
00:40:13,988 --> 00:40:16,223
أنا شخص جيد لدي ابنة

526
00:40:17,225 --> 00:40:19,459
كانت ذريتك خطأ مؤسف

527
00:40:21,596 --> 00:40:25,098
كان من المفترض أن تظهر
قوتك عند بلوغك

528
00:40:25,133 --> 00:40:27,367
انها تؤخر تحقيق مصيرك

529
00:40:27,401 --> 00:40:29,770
!انها ليست خطأ

530
00:40:29,804 --> 00:40:31,238
قريباً سوف تنسينها

531
00:40:32,774 --> 00:40:35,208
قريباً سوف تنسين كل الفانين

532
00:40:35,243 --> 00:40:37,878
لا، مستحيل
أن يكون هذا صحيح

533
00:40:39,313 --> 00:40:41,782
لقد حان الوقت لتظهري

534
00:40:43,184 --> 00:40:47,087
"حان الوقت لكِ لتصبحي "رين

535
00:40:51,959 --> 00:40:54,327
!لا, لا

536
00:40:58,432 --> 00:41:01,334
لا! لا

537
00:41:37,039 --> 00:41:40,254
لقد استيقظت

538
00:41:42,223 --> 00:41:45,278
<font color="#00ff00">الى اللقاء في الحلـــــــــــــقة الثامنة
والتي ستكون بداية الكروس اوفر</font>

