1
00:00:06,260 --> 00:00:10,244
<font color="#00ff00">"ألارض - "اكس</font>

2
00:00:11,034 --> 00:00:16,034
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://wwwfacebookcom/KillerShark125</font>
<font color="RED"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="blue"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

3
00:00:44,166 --> 00:00:45,867
"مرحباً "دوك

4
00:00:45,902 --> 00:00:47,435
أتعتقد حقا أنه يمكنك
جعل هذا الشيء يعمل؟

5
00:00:47,470 --> 00:00:48,970
نحن بحاجة لجعله يعمل

6
00:00:49,005 --> 00:00:52,107
إذا كنا سوف نجلب الأمل
مجدداً إلى هذا العالم المظلم

7
00:01:26,976 --> 00:01:28,910
أنت أفضل يمكنهم الإرسال؟

8
00:01:30,980 --> 00:01:33,615
مسلي، كنت سأقول الشيء نفسه

9
00:02:23,332 --> 00:02:24,899
هناك الكثير مثلي

10
00:02:26,101 --> 00:02:29,170
وذات يوم سوف نحرر هذا العالم

11
00:02:29,204 --> 00:02:32,106
قد يأتي ذلك اليوم، ولكنك
لن تكون هنا لرؤيته

12
00:02:33,842 --> 00:02:36,878
تلك العلامة انتهت منذ فترة

13
00:02:36,912 --> 00:02:38,446
حسنا، إنه لا يزال يعني شيئا

14
00:02:40,516 --> 00:02:42,617
نعم انها عين الثور

15
00:03:09,945 --> 00:03:13,147
مع هذا، حكمي سوف
يستمر إلى الأبد

16
00:03:21,019 --> 00:03:25,035
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#ff80ff">الحلــ 8 ــقة -  "أزمة في الأرض اكس" الجزء الاول</font>

17
00:03:28,019 --> 00:03:31,035
<font color="#00ff00">"سنترال سيتي"</font>

18
00:03:33,435 --> 00:03:35,136
باري"، لدينا مشكلة كبرى"

19
00:03:35,170 --> 00:03:36,170
نعم

20
00:03:36,205 --> 00:03:37,372
اقوم بقتالة الان

21
00:03:37,406 --> 00:03:38,940
لا، لا، انه بشان  زفافنا

22
00:03:40,309 --> 00:03:41,976
إنه ليس الوقت المناسب

23
00:03:52,254 --> 00:03:54,655
حسنا، متعهدي الحفلات يحتاجون إلى
العدد النهائي صباح الغد

24
00:03:54,690 --> 00:03:56,391
ولم يرد الجميع بعد

25
00:03:59,194 --> 00:04:02,096
من الذي لم يرد؟

26
00:04:02,131 --> 00:04:03,331
<font color="#00ff00">"مدينة استار"</font>
مهلا، "أوليفر"، علينا بالتحدث

27
00:04:05,033 --> 00:04:06,434
"من الأرض إلى "أوليفر

28
00:04:12,074 --> 00:04:14,208
انا مشغول قليلاً

29
00:04:14,243 --> 00:04:16,077
الآن

30
00:04:16,111 --> 00:04:18,212
حسنا، انه ليس كما لو كنت
"تتعامل مع "داميان دارك

31
00:04:18,247 --> 00:04:19,814
أعني،انهم فقط بعض النينجا

32
00:04:19,848 --> 00:04:22,750
إذا كنت هنا، قد تحظين
بالقليل من الاحترام

33
00:04:22,785 --> 00:04:24,085
لبعض النينجا فقط

34
00:04:25,120 --> 00:04:26,721
حسنا، هذا أمر خطير

35
00:04:26,755 --> 00:04:28,790
باري" و"إيريس" بحاجة إلى معرفة ما إذا"
كنا سنذهب إلى حفل زفافهما

36
00:04:31,760 --> 00:04:33,161
بالطبع سنذهب

37
00:04:34,830 --> 00:04:36,197
حسنا، بالتالي سارد بنعم، ثم؟

38
00:04:39,835 --> 00:04:42,069
منع المزيد من النينجا -
ممتاز -

39
00:04:45,835 --> 00:04:48,069
<font color="#00ff00">إنجلترا عام 1183</font>

40
00:04:53,449 --> 00:04:56,117
من فضلك يا سيدي، صدقة للفقراء؟

41
00:04:56,151 --> 00:04:58,085
تنحى عن الطريق، ايها الرجل العجوز

42
00:04:58,120 --> 00:05:00,254
"الأعمال الملكية في "نوتنغهام

43
00:05:00,289 --> 00:05:02,190
ستكون عنقك إذا تأخرنا

44
00:05:05,194 --> 00:05:06,494
"انه "روبن هود

45
00:05:08,297 --> 00:05:09,497
ليس تماما

46
00:05:15,404 --> 00:05:16,904
يا إلهي -
مهلا رفاق -

47
00:05:16,939 --> 00:05:20,741
"هل قمنا بالرد على "إيريس
و"باري" لحفل زفافهم؟

48
00:05:20,776 --> 00:05:23,644
بالتاكيد لم نفعل

49
00:05:23,679 --> 00:05:25,847
اذا انه انتهاك خطير للمجاملة

50
00:05:29,384 --> 00:05:30,551
حفلات الزفاف هي الأسوأ

51
00:05:38,794 --> 00:05:41,028
حسنا، ايها فريق، دعونا نذهب

52
00:05:41,063 --> 00:05:43,531
لدينا حفل زفاف للتحضير له

53
00:05:47,436 --> 00:05:48,636
إجابة خاطئة

54
00:05:48,670 --> 00:05:50,204
<font color="#00ff00">"ناشونال سيتي"</font>
عندما أقول لك احضري شخص على الهاتف

55
00:05:50,239 --> 00:05:52,406
هذا لا يعني خمس دقائق

56
00:05:52,441 --> 00:05:54,108
هذا يعني الآن

57
00:05:54,142 --> 00:05:57,078
لا يهمني إذا كانوا
مشغولين، اجعلي ذلك يحدث

58
00:05:57,112 --> 00:05:59,714
وإلا، فإنك لن تكون
قادرة على تحمل فاتورة الهاتف

59
00:06:03,585 --> 00:06:05,319
!سيارتي

60
00:06:05,354 --> 00:06:06,921
ساجعل فريق الهجوم يستعد

61
00:06:06,955 --> 00:06:08,456
ليس هناك وقت، انها لوحدها

62
00:06:08,490 --> 00:06:11,259
الفتاة الخارقة" قومي بتحديد التهديد حتى"
نتمكن من مساعدتك على قتالة

63
00:06:11,293 --> 00:06:14,228
مهما كان، ظهر من
مدار عميق وهو غاضب

64
00:06:14,263 --> 00:06:16,264
حسناً انه فضائي؟ -
حسنا،  بالتأكيد ليس من ناسا -

65
00:06:16,298 --> 00:06:18,366
هل هو "تزارنيان"؟ -
"أو "هلغراميت -

66
00:06:21,403 --> 00:06:22,637
"انه "مهيمن

67
00:06:41,423 --> 00:06:43,424
هؤلاء اشخاص العام الماضي

68
00:06:49,398 --> 00:06:51,599
سمعت أن هناك قتال هل "كارا" بخير؟

69
00:06:52,634 --> 00:06:54,735
"حسناً, انها "الفتاة الخارقة

70
00:06:56,705 --> 00:07:00,241
اذا، "مون-إل" ظهر فقط
وكان كل شيء بخير؟

71
00:07:00,275 --> 00:07:02,577
أعتقد أنه كان يحاول
جعل الأمور تبدو طبيعية

72
00:07:02,611 --> 00:07:05,012
طبيعية؟ الرجل الذي أحببته

73
00:07:05,047 --> 00:07:07,949
وكنت اظن انه ميت، انه حي يرزق

74
00:07:07,983 --> 00:07:11,319
وكل ليلة أود أن أعوض كل هذه
السيناريوهات, وكيف ساراه مجدداً

75
00:07:11,353 --> 00:07:15,356
والآن في الواقع انه هنا
ولكن، خمني ماذا؟ انه متزوج

76
00:07:16,592 --> 00:07:18,859
أنا آسفة، لا ينبغي أن أشتكي

77
00:07:18,894 --> 00:07:21,629
وأنا أعلم أنك لا تزالين
"تتعاملي مع ألم "ماغي

78
00:07:21,663 --> 00:07:23,064
على الأقل، لدينا بعضنا البعض

79
00:07:24,232 --> 00:07:25,733
والبؤس يحب الصحبة

80
00:07:25,767 --> 00:07:26,968
يا الهي، هذا اكتئاب

81
00:07:28,403 --> 00:07:30,805
نعم وفي هذا الصدد
سأحضر شراب آخر

82
00:07:39,114 --> 00:07:40,214
انتظري

83
00:07:41,583 --> 00:07:42,650
ما هذا؟

84
00:07:43,852 --> 00:07:46,053
دعوة زفاف *
"باري ألين" -

85
00:07:46,088 --> 00:07:48,089
كما في، انتظري، "فلاش"، "باري ألين"؟

86
00:07:48,123 --> 00:07:49,857
الوحيد الفريد

87
00:07:49,891 --> 00:07:50,992
متى؟

88
00:07:52,027 --> 00:07:53,427
غدا، أعتقد

89
00:07:53,462 --> 00:07:54,962
هل ستذهبين؟ -
هل ابدو وكاني  -

90
00:07:54,997 --> 00:07:57,798
من نوعية الشخص الذي
لديه مزاج للذهاب إلى حفل زفاف؟

91
00:07:57,833 --> 00:08:00,434
الى جانب ذلك، لست
الوحيدة في تلك الدعوة

92
00:08:00,469 --> 00:08:04,372
أنت محقة هذا ليس الوقت
المناسب لنا للخروج

93
00:08:04,406 --> 00:08:07,008
أو ان نحظى باي متعة، هذا وقتنا

94
00:08:07,042 --> 00:08:11,846
للتاقلم، لنغرق في أحزاننا
ولوضع المزيد من الهموم

95
00:08:12,881 --> 00:08:13,948
لا

96
00:08:14,983 --> 00:08:16,350
كنت أمزح فقط

97
00:08:16,385 --> 00:08:17,785
وأنا أعلم أنك غير
قادرة على وضع المزيد

98
00:08:17,819 --> 00:08:19,120
والذي ارفضة تماما

99
00:08:19,154 --> 00:08:24,492
أعني،  نحن لن نجلس هنا فقط ونتعثر

100
00:08:24,526 --> 00:08:28,896
سوف نخرج أنفسنا من هذا الحزن

101
00:08:28,930 --> 00:08:31,732
ومن هذه الأريكة

102
00:08:31,767 --> 00:08:34,769
سوف نستعيد سحرنا

103
00:08:34,803 --> 00:08:36,370
ماذا؟ انتظري، ماذا سنفعل؟

104
00:08:40,008 --> 00:08:41,342
سنحضر حفل الزفاف

105
00:08:56,198 --> 00:08:59,467
ايريس"، انكِ متوهجة حقا"

106
00:09:00,836 --> 00:09:03,671
انتظروا، النساء الحوامل
هم من يتوهجون، العرائس تستحي

107
00:09:03,705 --> 00:09:05,706
حسناً, العروس الخجلة أستطيع فعله ذلك

108
00:09:05,741 --> 00:09:07,942
والآخرى، ليس الان فقط

109
00:09:07,976 --> 00:09:09,510
لن يصبح أفضل من هذا يا سيدات

110
00:09:09,544 --> 00:09:13,414
اعرف أنه شعور رائع
لاكون فقط بعيداً عن كل شيء

111
00:09:13,448 --> 00:09:15,049
كل شىء -
أين "مون إل"؟ -

112
00:09:16,585 --> 00:09:18,352
أتعلمين؟ انها قصة طويلة

113
00:09:18,387 --> 00:09:21,555
ولكن أشكرك على السماح لي
بجلب أختي كرفيقة لي

114
00:09:21,590 --> 00:09:24,091
نعم بالتاكيد أنا بالفعل
متحمسة حقا لمقابلتها

115
00:09:24,126 --> 00:09:25,259
وأنا أيضًا

116
00:09:27,129 --> 00:09:30,598
انا اسفة كان ينبغي علي تحذيرك

117
00:09:30,632 --> 00:09:33,134
أنا التقط الكثير من الكيراتين

118
00:09:34,236 --> 00:09:36,871
أظافر فائقة القوة -
اذا -

119
00:09:36,905 --> 00:09:39,674
أنت و"أوليفر"؟ يا رفاق
القادمين، كما تعتقدين

120
00:09:39,708 --> 00:09:40,875
سوف تمشون في الممر؟

121
00:09:40,909 --> 00:09:42,443
ربما اذا توقفت مهاجمة المدينة

122
00:09:42,477 --> 00:09:43,878
ولم يعد "أوليفر" تحت لائحة الاتهام

123
00:09:43,912 --> 00:09:45,146
انه يقضي الكثير من مع ابنه

124
00:09:45,180 --> 00:09:46,480
الذي لا يزال في فترة الحداد
على فقدان والدته

125
00:09:46,515 --> 00:09:48,482
لذلك، أي يوم الآن -
اي يوم الان -

126
00:09:50,285 --> 00:09:52,453
حسنا، "إيريس"، نخب يوم زفافك

127
00:09:52,487 --> 00:09:54,388
نخب يوم زفافك -
في صحتك -

128
00:09:54,423 --> 00:09:55,690
شكراً يا فتيات -
في صحتك -

129
00:09:58,961 --> 00:10:02,096
أتعرف، أعني، لقد كنت احب
ايريس" منذ كنت في العاشرة"

130
00:10:02,130 --> 00:10:05,466
كيف لي أن احشر
كل هذا الحب في نذر واحد؟

131
00:10:05,500 --> 00:10:07,868
لقد كتبت بالفعل 38
صفحة، متباعدة

132
00:10:07,903 --> 00:10:09,303
يمكنك قراءتها بسرعة

133
00:10:09,338 --> 00:10:11,939
لا، لا أحد سوف يفهمني

134
00:10:11,974 --> 00:10:13,874
أنا لا أعرف ماذا أفعل
يا رجل، أنا بحاجة إلى مساعدة

135
00:10:13,909 --> 00:10:16,477
باري"، عندما تظهر هناك"

136
00:10:16,511 --> 00:10:18,612
.... وتنظر إلى عينيها -
اللعنة -

137
00:10:18,647 --> 00:10:19,914
سوف تأتي الكلمات ....

138
00:10:19,948 --> 00:10:21,649
وإذا لم تفعل الكلمات ذلك

139
00:10:21,683 --> 00:10:24,518
فإن نظرة في وجهك سيخبرها
كل ما تحتاج إلى معرفته

140
00:10:26,521 --> 00:10:28,189
انك متانق بشكل جميل ، يا صديقي

141
00:10:28,223 --> 00:10:30,624
شكراً نعم
وانت ايضا

142
00:10:30,659 --> 00:10:32,126
لا أستطيع أن أصدق
أنك تفعل هذا حقا

143
00:10:32,160 --> 00:10:33,294
نعم يا رجل

144
00:10:33,328 --> 00:10:35,262
ماذا يمكنني أن أقول، حصلت على الفتاة

145
00:10:35,297 --> 00:10:36,831
وانت كذلك

146
00:10:36,865 --> 00:10:38,132
هل فكرت في جعله رسميا؟

147
00:10:39,167 --> 00:10:40,534
مجدداً؟ نعم

148
00:10:43,238 --> 00:10:44,638
وأعتقد أنه مع كل ما يجري الآن

149
00:10:44,673 --> 00:10:46,974
انها ليس فقط الوقت المناسب

150
00:10:48,010 --> 00:10:50,478
هل تحبها؟ -
أنا أحبها كثيرا -

151
00:10:51,847 --> 00:10:53,481
ضع الخاتم في إصبعها

152
00:10:53,515 --> 00:10:56,650
الناس مثلنا دائما سوف يكونوا
متورطين في المتاعب، أليس كذلك؟

153
00:10:56,685 --> 00:10:58,152
وجود شخص نحبه الى جانبنا

154
00:10:58,186 --> 00:11:00,221
يجعل فقط الخروج من تلك
المتاعب أسهل بكثير

155
00:11:00,255 --> 00:11:01,655
ويكون لدينا شيء للقتال من أجله

156
00:11:03,258 --> 00:11:05,393
إذا كان يمكنني أن أحظى
بنهاية سعيدة، فانه يمكنك ذلك

157
00:11:05,427 --> 00:11:06,527
أعدك

158
00:11:09,765 --> 00:11:11,966
من المفترض أن
أكون معلم المعرفة

159
00:11:13,001 --> 00:11:14,435
معروف عني بالتحدث

160
00:11:17,606 --> 00:11:18,706
ما الخطأ؟

161
00:11:19,841 --> 00:11:20,941
أنك لم تتفاعل مع مزاحي

162
00:11:23,078 --> 00:11:24,311
لا باس لقد استوعبها

163
00:11:27,649 --> 00:11:31,285
("أسميه (الهدوء بعد "فاير استورم

164
00:11:31,319 --> 00:11:32,620
ما هذا؟

165
00:11:32,654 --> 00:11:34,321
انه مصل تباطؤ فعال

166
00:11:35,357 --> 00:11:36,724
انه علاج؟

167
00:11:36,758 --> 00:11:39,160
لقد أمضينا عدة أشهر
في محاولة لإيجاد حل

168
00:11:39,194 --> 00:11:40,795
"لتحييد مصفوفة "فاير استورم

169
00:11:40,829 --> 00:11:43,064
لفصل أنفسنا دون تفجير

170
00:11:43,098 --> 00:11:44,965
أو تبديل اجسادكم قرأنا ملاحظاتك

171
00:11:45,000 --> 00:11:48,269
على الرغم من ذلك،السبب في
تبديل جسدك معه هو من مستواي

172
00:11:48,303 --> 00:11:50,037
ما  يود "سكيدوارد" قوله هنا

173
00:11:50,072 --> 00:11:53,641
أخذنا البيانات التي استقيتها
"من "نيوتن" و"كوري" و"غاليليو

174
00:11:53,675 --> 00:11:55,376
هاكس"، كل واحد منهم"

175
00:11:55,410 --> 00:11:58,746
وقمنا بتشغيله من خلال المزج
النانوي الديناميكي من الدرجة كونواي

176
00:12:00,549 --> 00:12:02,416
وفر امتنانك أنا فقط بنيته بنفسي

177
00:12:02,451 --> 00:12:04,385
أولا، لم  يصفق احد

178
00:12:04,419 --> 00:12:07,488
ثانيا، هذا يفسر لماذا لا يمكن
لصق بروتون لمجال النيوترينو

179
00:12:07,522 --> 00:12:09,623
سوف الصق البروتون من مجال
النيوترينو الخاص بك

180
00:12:09,658 --> 00:12:12,059
المجالات" لدي الملايين من المجالات "

181
00:12:12,094 --> 00:12:13,894
حقا؟ كل ما تبذله
من المجالات لا يطاق؟

182
00:12:13,929 --> 00:12:15,729
السادة، نحن نقدر جهودكم

183
00:12:15,764 --> 00:12:18,299
ولكن كيف أمكنكم حساب
زعزعة الاستقرار

184
00:12:18,333 --> 00:12:19,633
من مصفوفة "فاير استورم"؟

185
00:12:19,668 --> 00:12:21,035
بالخداع -
بالخداع -

186
00:12:22,070 --> 00:12:23,871
مجالات كوارك

187
00:12:23,905 --> 00:12:27,041
اقنعوا المصفوفة بأن
رموزنا الوراثية مرتبطة

188
00:12:27,075 --> 00:12:29,910
بينما في الواقع، ليسوا كذلك, انها عبقرية

189
00:12:29,945 --> 00:12:31,912
هل انت متاكد ان ذلك سيعمل؟

190
00:12:31,947 --> 00:12:33,581
لا طاقة  لأي منا؟

191
00:12:33,615 --> 00:12:35,950
"مضمونة لاخماد الحريق في "فاير استورم

192
00:12:35,984 --> 00:12:37,418
واحد منكم سيأخذها

193
00:12:37,452 --> 00:12:38,452
ورجعت الى ذاتك القديمة

194
00:12:38,487 --> 00:12:39,553
لا اقصد التقليل من شأنك

195
00:12:41,523 --> 00:12:43,924
فقط لتكون آمن، وأود أن اجعل
جيديون تقوم بعمل بعض الاختبارات

196
00:12:43,959 --> 00:12:45,259
حساب الجرعة

197
00:12:45,293 --> 00:12:48,496
يمكننا أن نأخذها
مباشرة بعد الحفل

198
00:12:48,530 --> 00:12:51,098
"لا أستطيع الانتظار لأخبر"كلاريسا" و"ليلي

199
00:12:51,133 --> 00:12:52,466
بأني أخيراً عائد إلى الوطن

200
00:12:52,501 --> 00:12:54,835
انها الاخبار الرائعة، أليس كذلك؟

201
00:12:54,870 --> 00:12:58,172
نعم، انه امر رائع كل ما كنا نريده
بالتالي شكراً لكم ، يا رفاق

202
00:12:58,206 --> 00:12:59,540
على الرحب والسعة -
على الرحب والسعة  -

203
00:13:19,628 --> 00:13:21,195
يحيا النصر

204
00:13:21,229 --> 00:13:22,429
"يحيا "الفوهرر

205
00:13:28,003 --> 00:13:30,604
تكنولوجيا المتمردين مثيرة للإعجاب

206
00:13:30,639 --> 00:13:33,240
إنه أمر جيد انك أوقفتهم عندما فعلت

207
00:13:33,275 --> 00:13:35,075
هل يمكن أن تجعله يعمل؟ -
نعم -

208
00:13:36,111 --> 00:13:39,413
ولكن أنا بحاجة إلى وقت لاختباره

209
00:13:39,447 --> 00:13:41,115
للتأكد من أنهم لم ينصبوا فخاً

210
00:13:46,855 --> 00:13:48,522
لديك يوم واحد

211
00:13:51,359 --> 00:13:52,760
سمعتها

212
00:14:02,997 --> 00:14:04,698
حان الوقت لعشاء البروفة

213
00:14:04,732 --> 00:14:07,367
بالتاكيد كنت فقط  انهي
بعض الأعمال الشخصية

214
00:14:07,402 --> 00:14:09,102
تعالي، يا عزيزتي كيف حالك؟

215
00:14:10,138 --> 00:14:11,204
انا بخير

216
00:14:13,942 --> 00:14:17,778
نعم، آخر حفل زفاف حضرنا معا

217
00:14:17,812 --> 00:14:19,012
كان لي

218
00:14:20,248 --> 00:14:22,249
كان "روني"  رجل عظيم

219
00:14:22,283 --> 00:14:25,252
يجب أن أعرف لقد قضيت
المزيد من الوقت معه أكثر مما فعلتي

220
00:14:25,286 --> 00:14:27,120
كان الأفضل

221
00:14:27,155 --> 00:14:29,523
أعتقد أنه كان سيكون سعيداً جدا لك

222
00:14:29,557 --> 00:14:32,926
تعرف "سيسكو" و"ويلز" كانوا في حاجة إلى
مساعدتي للتوصل إلى هذا العلاج، صحيح؟

223
00:14:32,961 --> 00:14:34,895
بالطبع يا عزيزتي

224
00:14:34,929 --> 00:14:37,798
كيتلين"، رأيت تألقك بصمتك فيه"

225
00:14:39,400 --> 00:14:41,401
"اذا ماذا ستفعل عندما تنتهي من "فاير استورم

226
00:14:42,837 --> 00:14:44,537
أمل بان اكون زوج افضل

227
00:14:44,973 --> 00:14:46,740
ووالد

228
00:14:46,774 --> 00:14:49,309
هناك مشروع وعد "ليلى" سنعمل عليه معا

229
00:14:49,344 --> 00:14:51,745
والاهم من ذلك

230
00:14:51,779 --> 00:14:54,615
سوف أقضي بعض الوقت مع حفيدي

231
00:14:54,649 --> 00:14:58,151
أعتزم أن احكي له الآلاف
من قصص ما قبل النوم

232
00:14:58,186 --> 00:15:01,388
من كل مغامراتي، وأعتزم
تعليمه الشطرنج

233
00:15:01,422 --> 00:15:03,357
هذا يبدو جميلا

234
00:15:03,391 --> 00:15:05,025
من الافضل ان نذهب

235
00:15:05,059 --> 00:15:07,561
قال "جو" إنه سيحبس
أي شخص فاته خطابه

236
00:15:07,595 --> 00:15:09,663
من الافضل ان تذهبي

237
00:15:09,697 --> 00:15:10,998
ساكون معك مباشرة -
حسنا -

238
00:15:53,207 --> 00:15:54,741
لم اتخيلك قط كرجل يحب حفلات الزفاف

239
00:15:54,776 --> 00:15:56,510
أنا لم أمر أبدا على بوفيه مجانا

240
00:15:57,578 --> 00:15:58,679
أو بار مفتوح

241
00:16:02,116 --> 00:16:04,851
آسف، ألم أحاول خطفك ذات مرة؟

242
00:16:04,886 --> 00:16:07,020
نعم ولم أحاول ذلك مجدداً

243
00:16:13,961 --> 00:16:17,798
شخص يشرب بتلك الطريقة
فانه يريد ان ينسى شيء

244
00:16:17,832 --> 00:16:19,666
.... نعم , حسنا

245
00:16:19,701 --> 00:16:23,403
وماذا الذي تريدين ان تنسيه؟

246
00:16:23,438 --> 00:16:27,074
لا شيئ أنا فقط احب طعم سكوتش

247
00:16:27,108 --> 00:16:29,276
عادل بما يكفي

248
00:16:29,310 --> 00:16:32,579
أنا فقط انهيت خطوبتي

249
00:16:32,613 --> 00:16:35,682
... اذا كوني هنا

250
00:16:35,717 --> 00:16:37,217
يجلب حقاً اشياء كثيرة

251
00:16:37,251 --> 00:16:38,418
ماذا، هل قبض عليه يخونك؟

252
00:16:39,821 --> 00:16:41,088
هي

253
00:16:42,390 --> 00:16:43,623
لم يكن أي شيء من هذا القبيل

254
00:16:43,658 --> 00:16:46,560
كنا نريد فقط أشياء
مختلفة، كما تعلمين؟

255
00:16:46,594 --> 00:16:48,161
أتمنى لو أدركت ذلك عاجلاً

256
00:16:48,196 --> 00:16:50,297
كنت لاخذ موقفاً مبكراً

257
00:16:50,331 --> 00:16:52,065
لذلك، اسمحي لي أن أخمن

258
00:16:52,100 --> 00:16:54,935
كونك في عشاء لبروفة الزوجين
الأكثر مثالية في العالم

259
00:16:54,969 --> 00:16:56,903
هو على الارجح المكان
الأخير الذي تريد أن تصبحي فيه

260
00:16:56,938 --> 00:16:58,405
انها  تؤلم قليلًا، نعم

261
00:16:59,674 --> 00:17:01,374
لجعل الأمور تمضي بعيداً

262
00:17:01,409 --> 00:17:03,510
ومحبة طعم سكوتش

263
00:17:12,153 --> 00:17:14,221
مرحباً -
مرحباً -

264
00:17:15,790 --> 00:17:17,691
هذا حقا لطيف

265
00:17:17,725 --> 00:17:19,926
شكرا لاستضافتنا -
بالتاكيد -

266
00:17:19,961 --> 00:17:21,895
في الواقع، أردت
أن أسألك معروفاً

267
00:17:21,929 --> 00:17:25,499
بالمناسبة، شقيقتك تبدو وأنها تشرب كثيراً

268
00:17:25,533 --> 00:17:26,900
هذا جيد

269
00:17:26,934 --> 00:17:28,902
لا أحد يستطيع اجبار "اليكس" على الشراب

270
00:17:28,936 --> 00:17:31,671
انها فقط لديها بعض الامور الصعبة
في الآونة الأخيرة

271
00:17:31,706 --> 00:17:34,541
انها ليست الوحيدة، استطيع ان اخمن ذلك

272
00:17:34,575 --> 00:17:36,710
أنا فقط لاحظت بانك لم
تحضري رفيقك معكِ

273
00:17:37,244 --> 00:17:40,647
ليس لدي رفقاء هذه الايام

274
00:17:40,681 --> 00:17:42,682
آسف ماذا حدث مع "مون-إل"؟

275
00:17:44,051 --> 00:17:46,653
ما  الذي لم يحدث؟

276
00:17:46,687 --> 00:17:48,655
نهاية العالم -
واجهت ذلك ثلاث مرات -

277
00:17:48,689 --> 00:17:50,189
السفر عبر الزمن -
لقد كنت هناك كثيراً -

278
00:17:50,224 --> 00:17:51,691
انه متزوج من شخص آخر

279
00:17:54,161 --> 00:17:56,496
... هذا

280
00:17:56,530 --> 00:17:58,264
ليس لدي شيء لذلك انا اسف

281
00:17:58,299 --> 00:17:59,832
أعني، إنه خطئي

282
00:17:59,867 --> 00:18:02,669
أظل انسى بأن حياتي يجب أن
"تكون فقط بشان "الفتاة الخارقة

283
00:18:02,703 --> 00:18:07,507
ولكن بعد ذلك، كما تعلم، الحياة تظل
تجد وسيلة لتذكرني

284
00:18:07,541 --> 00:18:10,910
أخيرا جعلت "أوليفر" يعترف بأنه
لا باس بان يكون هناك حب في حياته

285
00:18:10,944 --> 00:18:12,378
الآن يجب علي اقناعك، أيضا؟

286
00:18:12,413 --> 00:18:14,414
باري"، انه مختلف بالنسبة"
لكم يا رفاق، أنكم بشر

287
00:18:14,448 --> 00:18:17,350
وانت ماذا؟ غير انك فضائية
أعني .... تعلمين

288
00:18:17,384 --> 00:18:18,551
وحيده

289
00:18:22,456 --> 00:18:25,191
على أي حال، ما هي
الخدمة التي أردت أن تسألني اياها؟

290
00:18:26,493 --> 00:18:28,928
المغامرة الأخيرة التي كان لدينا معا

291
00:18:28,962 --> 00:18:31,864
تعلمت شيء رائع
جديد،  لا توجد قوة خارقة

292
00:18:31,899 --> 00:18:33,766
القدرة التي لديك -
نعم -

293
00:18:33,801 --> 00:18:36,102
كنت أتساءل إذا لا تمانعي
في استخدامها؟

294
00:18:42,606 --> 00:18:44,073
متأخر، كالمعتاد

295
00:18:44,108 --> 00:18:45,642
كان يجب ان اغير

296
00:18:45,676 --> 00:18:48,411
ليس لديك آلة الزمن؟ -
مسلي جداً -

297
00:18:48,445 --> 00:18:51,514
جيفرسون"، أنا بحاجة إلى التحدث معك"
هل تعذرونا لمدة دقيقة؟

298
00:18:55,486 --> 00:18:57,020
اين كنت يا رجل؟

299
00:18:57,054 --> 00:18:58,388
أطبخ

300
00:18:58,422 --> 00:18:59,489
نعم، أنا متأكد من
أن هذا الحدث مهم

301
00:19:00,591 --> 00:19:02,425
ليس طعاما

302
00:19:02,459 --> 00:19:03,693
هذه

303
00:19:03,727 --> 00:19:05,428
انتظر، اعتقدت أن هذا العلاج

304
00:19:05,462 --> 00:19:08,131
الذي صنعة لنا مختبرات استار كان ازرق وليس

305
00:19:08,165 --> 00:19:09,566
هذا ليس العلاج

306
00:19:09,600 --> 00:19:12,535
هذا هو الجزيئي التي
يقيس الفيروس الذكي

307
00:19:12,570 --> 00:19:15,205
مع إجراء متبادل غير معياري

308
00:19:15,239 --> 00:19:17,607
هل تجعلك الكلمات العلمية تبدو
اكثر ذكاءاً لنفسك

309
00:19:17,641 --> 00:19:20,543
هذه المحتويات سوف تعيد
كتابة حمضك النووي

310
00:19:20,578 --> 00:19:22,178
وتعطيك قوتك الخارقة

311
00:19:22,213 --> 00:19:23,379
هل أنت جاد؟

312
00:19:23,414 --> 00:19:24,714
أي نوع من الطاقات؟

313
00:19:24,748 --> 00:19:27,050
حسنا، قمت باستخلاص
القدرات الوراثية

314
00:19:27,084 --> 00:19:28,751
من ميكروهيكسورا مونتيفاغا
"ميكروهيكسورا مونتيفاغا نوعا ما من العناكب"

315
00:19:28,786 --> 00:19:30,954
موس شجرة التنوب-نيقوسي - العنكبوت

316
00:19:32,756 --> 00:19:34,290
هل تحاول تحويلي
إلى "الرجل العنكبوت"؟

317
00:19:34,325 --> 00:19:37,760
حسنا، لا أعني، أنك
لن تكون قوي جدا

318
00:19:37,795 --> 00:19:40,029
وقادرعلى رفع عشرة
أضعاف وزنك

319
00:19:40,064 --> 00:19:41,364
ولن تكون قادرة على اطلاق الشبكات

320
00:19:41,398 --> 00:19:43,399
من الغدة تحت الجلد في
عضلة المعصم المثنية

321
00:19:43,434 --> 00:19:45,168
ولكن سيكون لدي شعور العنكبوتي؟

322
00:19:45,202 --> 00:19:46,369
لا, أخشى لا

323
00:19:46,403 --> 00:19:47,870
اذا,ماهي القوة التي ساحصل عليها

324
00:19:47,905 --> 00:19:50,406
سوف تكون قادرة على التعلق بالأشياء

325
00:19:50,441 --> 00:19:52,542
التصاق لا يصدق مثل الغراء

326
00:19:52,576 --> 00:19:55,878
سوف تكون على الالتصاق
على شيء، منزلق

327
00:19:57,281 --> 00:19:59,616
رجل لزج مذهل

328
00:19:59,650 --> 00:20:03,219
حسنا، أنا متأكد من أن "سيسكو" يمكنه
أن يصمم لك اشياء أكثر إثارة

329
00:20:03,254 --> 00:20:06,656
الشيء المهم هو، لا يزال لديك ما تريده

330
00:20:06,690 --> 00:20:09,325
اخبرتني، عندما بدأنا
أحدث مغامراتنا

331
00:20:09,360 --> 00:20:13,129
أن كل ما أردت كان القوى الخارقة وتكون
قادر على ركوب الامواج

332
00:20:13,163 --> 00:20:15,198
نعم، ولكن -
الان يمكنك ان تحظى بالاثنين معا -

333
00:20:15,232 --> 00:20:17,467
قد لا تكون قادرة على أن
تصبح "فاير استورم" بعد الآن

334
00:20:17,501 --> 00:20:19,736
ولكن لا يزال بإمكانك أن تكون أسطورة

335
00:20:21,872 --> 00:20:23,873
اعتقدت ان هذا من شأنه
أن يجعلك سعيدا

336
00:20:23,907 --> 00:20:25,708
نعم، كنت تعتقد ذلك

337
00:20:29,013 --> 00:20:31,247
هل يمكن أن احظى باهتمام
الجميع لمدة ثانية؟

338
00:20:32,283 --> 00:20:33,483
لتناول المشروب

339
00:20:34,852 --> 00:20:36,586
حسنا

340
00:20:36,620 --> 00:20:39,155
اذا، الرجل العجوز لديه بضع كلمات ليقولها

341
00:20:39,189 --> 00:20:41,991
ماذا يمكنني أن أقول

342
00:20:42,026 --> 00:20:46,963
بشان "باري" و"إيريس" وأن الجميع في
هذه الغرفة لا يعرفون بالفعل؟

343
00:20:48,165 --> 00:20:49,699
كيف انهم مميزين

344
00:20:50,734 --> 00:20:51,834
ولطفاء

345
00:20:52,870 --> 00:20:54,771
وشجعان

346
00:20:54,805 --> 00:20:57,140
ولكننا نعلم جميعا هذا

347
00:20:57,174 --> 00:20:59,776
أنا سوف اخبركم جميعاً بشيء لا تعرفونه

348
00:20:59,810 --> 00:21:00,910
أنا

349
00:21:03,080 --> 00:21:08,484
لأطول وقت، لقد كنت سعيداً

350
00:21:08,519 --> 00:21:10,887
فقط لأكون أب لهذين الاثنين

351
00:21:10,921 --> 00:21:12,188
"ثم أتى "والي

352
00:21:13,223 --> 00:21:14,290
... و

353
00:21:16,427 --> 00:21:18,294
ثم شاهدتهم

354
00:21:19,596 --> 00:21:22,565
ومواجهة ما لديهم في
السنوات القليلة الماضية

355
00:21:22,599 --> 00:21:25,401
مع نعمة، والثقة

356
00:21:26,770 --> 00:21:29,238
والحب، الكثير من الحب

357
00:21:29,273 --> 00:21:33,509
اتعرفون اثنين يحبون
بعضهم بهذا الشكل

358
00:21:33,544 --> 00:21:34,877
يجعلوك ترغب في ذلك ايضاً

359
00:21:37,114 --> 00:21:39,949
أنا في هذا الخطاب  -
انت كذلك -

360
00:21:41,985 --> 00:21:43,086
... اذا

361
00:21:44,121 --> 00:21:46,356
"باري"، "إيريس"

362
00:21:48,492 --> 00:21:50,093
شكراً لكم

363
00:21:50,127 --> 00:21:51,961
لانكم اظهرتم لي
كيف احب مجدداً

364
00:21:51,995 --> 00:21:54,263
لانكم اظهرتم لي

365
00:21:54,298 --> 00:21:58,201
أن الحب هو أهم شيء لدينا

366
00:22:01,405 --> 00:22:02,672
انا احبكم يا رفاق

367
00:22:05,376 --> 00:22:07,844
" نخب "باري" و"إيريس -
" نخب "باري" و"إيريس -

368
00:22:21,625 --> 00:22:24,060
لست متفاجئ، ولكن
كان خطاب جميل

369
00:22:24,094 --> 00:22:25,895
كان الخطاب المثالي
مباشرة من القلب

370
00:22:25,929 --> 00:22:26,996
نعم

371
00:22:28,632 --> 00:22:30,800
وينبغي أن ننظر في فعل
شيء على هذا النحو

372
00:22:31,835 --> 00:22:33,569
على أي شيء؟ ماذا تعني؟

373
00:22:33,604 --> 00:22:36,806
أعني، الأصدقاء والعائلة

374
00:22:36,840 --> 00:22:39,942
والكعك السلطعون، والخبز
المحمص، هذه الاشياء

375
00:22:39,977 --> 00:22:42,245
نعم؟ هل تريد أن يكون
لديك بروفة عشاء

376
00:22:42,279 --> 00:22:44,747
ما الذي سوف نتدرب عليه بالضبط؟

377
00:22:44,782 --> 00:22:47,517
الشيء الذي سنفعله في اليوم التالي

378
00:22:51,722 --> 00:22:53,689
هل تناولت بعض من الكوكتيل
"الذي منحة "سيسكو

379
00:22:53,724 --> 00:22:55,291
لـ "باري" حتى يتمكن من السكر

380
00:22:55,325 --> 00:22:56,459
أو انك تطلبني للزواج؟

381
00:22:56,493 --> 00:22:58,327
ماذا لو كنت؟ -
ماذا؟ -

382
00:22:58,362 --> 00:23:00,830
كان هذا سخيفا انا

383
00:23:00,864 --> 00:23:03,766
أعني، أنا لا أريد أن أسقط على ركبتي
واجعلها رسمية بشكل مفرط فيه

384
00:23:03,801 --> 00:23:06,369
لأنني أشعر بالتعب من التعامل
... مع  هؤلاء النينجا، ولكن

385
00:23:07,404 --> 00:23:10,640
"فيليسيتي ميغان سموك"

386
00:23:12,276 --> 00:23:13,509
هل تقبلين بان تتزوجني؟

387
00:23:14,445 --> 00:23:15,545
لا

388
00:23:16,580 --> 00:23:17,814
لا؟ -
نعم  -

389
00:23:17,848 --> 00:23:19,715
نعم؟ -
لا لا لا  -

390
00:23:19,750 --> 00:23:22,585
لا نعم، اعني لا، لا

391
00:23:22,619 --> 00:23:24,554
لا

392
00:23:24,588 --> 00:23:26,522
أنا لا أفهم ما يجري هنا

393
00:23:26,557 --> 00:23:28,891
أحب حياتنا، أحب ما لدينا

394
00:23:28,926 --> 00:23:30,393
... أحب "وليام"، أنا

395
00:23:31,462 --> 00:23:32,895
هل تصيغين هذا من اجل "لكن"؟

396
00:23:32,930 --> 00:23:34,397
دعنا نتحدث فقط عن هذا في وقت لاحق

397
00:23:34,431 --> 00:23:35,832
هذا قد يأتي ببعض المفاجأة

398
00:23:35,866 --> 00:23:37,200
ولكن أنا في الواقع غير قادر جسدياً

399
00:23:37,234 --> 00:23:38,367
من الحديث عن أي شيء
آخر في الوقت الحالي

400
00:23:38,402 --> 00:23:39,735
لسنا بحاجة الى قطعة ورق

401
00:23:39,770 --> 00:23:41,471
لإظهار بعضنا البعض
أننا نحب بعضنا البعض

402
00:23:41,505 --> 00:23:42,939
وأنا أتفق تماما مع ذلك

403
00:23:42,973 --> 00:23:45,741
وهذا لا علاقة له بأي
أنواع من الورق

404
00:23:45,776 --> 00:23:47,543
وهذا يتعلق بك و بي
لنغتنم هذه الفرصة

405
00:23:47,578 --> 00:23:49,278
لنظهر لهؤلاء الناس اننا واقعين في الحب

406
00:23:49,313 --> 00:23:51,013
أن يكون الناس الذين يحبوننا حاضرون

407
00:23:51,048 --> 00:23:53,082
والتزام تجاه بعضنا لبعض

408
00:23:53,116 --> 00:23:55,785
نعم، الالتزام جزء كبير
أنا حتى على جزء الالتزام

409
00:23:55,819 --> 00:23:57,286
موافقة على ذلك

410
00:23:57,287 --> 00:24:00,690
ولكن ليس الجزء القانوني -
ما زلت لا أفهم -

411
00:24:00,724 --> 00:24:02,058
فقط انسى ذلك -
" لا، "فيليسيتي -

412
00:24:02,092 --> 00:24:03,459
أوليفر"، لا أريد أن أتزوجك"

413
00:24:41,893 --> 00:24:43,827
يا الهي ، أتمنى لو استطيع النوم محلقة

414
00:25:47,058 --> 00:25:49,793
بروفسير

415
00:25:49,827 --> 00:25:53,063
أصرت ابنتك على عدم
التجول في بيتك عارياً

416
00:25:53,097 --> 00:25:55,299
لقد استوليت على احد اثوابك

417
00:25:57,435 --> 00:25:58,769
لقد نفذ الحليب

418
00:26:21,757 --> 00:26:24,711
حظ سيء اذا شاهد العريس
العروسة في ثوب الزفاف

419
00:26:43,448 --> 00:26:45,949
حسنا، انظري الى من حضر

420
00:26:45,983 --> 00:26:47,784
لماذا مشرقة جدا هنا؟

421
00:26:47,819 --> 00:26:49,519
أعني، أليس لديهم
غيوم على هذه الأرض؟

422
00:26:49,554 --> 00:26:50,721
- اين كنت؟
- اللعنة

423
00:26:50,755 --> 00:26:52,656
لماذا لم تعودي إلى منزل "جو"؟

424
00:26:52,690 --> 00:26:54,491
كنت بالخارج -
بالخارج"؟" -

425
00:26:54,525 --> 00:26:56,159
تفعلين ماذا؟

426
00:26:56,194 --> 00:26:59,396
الركض بكامل ملابس

427
00:26:59,430 --> 00:27:01,798
لماذا؟ -
حسنا، جعلتيني قلقة جدا -

428
00:27:01,833 --> 00:27:03,700
لا يمكنك أن تختفي
فقط على أرض أخرى

429
00:27:03,735 --> 00:27:07,037
انظري، لم أفعل أي شيء لم
أكن افعله على أرضنا

430
00:27:07,071 --> 00:27:08,472
حسنا -
اذا -

431
00:27:08,506 --> 00:27:09,673
مرحباً

432
00:27:11,476 --> 00:27:14,378
"مرحباً، "كارا" , "اليكس

433
00:27:15,847 --> 00:27:17,314
.... نعم، هذا

434
00:27:19,350 --> 00:27:20,851
سارة -
سارة" حسنا " -

435
00:27:20,885 --> 00:27:22,953
" هذه أنا، أنا "سارة -
عرفت ذلك -

436
00:27:22,987 --> 00:27:25,155
هذا مسلي جدا كيف حالك؟

437
00:27:25,189 --> 00:27:27,290
كيف حالك؟
يوم جميل، أليس كذلك؟

438
00:27:27,325 --> 00:27:28,792
إنه يوم مثالي لحضور حفل زفاف

439
00:27:28,826 --> 00:27:30,060
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

440
00:27:30,094 --> 00:27:31,695
صداع بسيط، ولكني سانجو

441
00:27:31,729 --> 00:27:33,563
كيف حالك؟ كيف حال مؤخرتك؟

442
00:27:34,499 --> 00:27:36,233
سمعت أنك سقطت من السرير هذا الصباح

443
00:27:36,267 --> 00:27:37,801
بدأ وكأنه مؤلم

444
00:27:39,036 --> 00:27:40,404
نعم

445
00:27:43,541 --> 00:27:45,776
حسنا، سوف القاكم بالداخل يا رفاق

446
00:27:50,047 --> 00:27:52,416
أنت -
الوضع ليس كما يبدو  -

447
00:27:52,450 --> 00:27:55,419
لم تفعلي -
فعلت -

448
00:27:55,453 --> 00:27:58,355
مرتين، أعتقد ثلاث مرات

449
00:27:58,389 --> 00:28:00,424
يا إلهي، ماذا فعلت؟

450
00:28:00,458 --> 00:28:03,059
ماذا فعلت؟ هل تعرفين ماذا فعلت؟

451
00:28:03,094 --> 00:28:06,430
ليس تحديداً، لا  -
انظري، اقمت علاقة ليلة واحدة -

452
00:28:06,464 --> 00:28:08,265
فعلتيها -
كارا"،  كان رهيب " -

453
00:28:08,299 --> 00:28:09,833
لا -
انا فظيعة -

454
00:28:09,867 --> 00:28:13,270
وكأن رجل قام بها
أنا رهيبة، شخص فظيع

455
00:28:13,404 --> 00:28:16,639
لا، أنك بصحة جيدة، ايتها السيدة العزباء

456
00:28:16,674 --> 00:28:18,274
وكان لديك فقط وقت
رائع  في حفل زفاف

457
00:28:18,309 --> 00:28:19,976
لا يوجد عيب في ذلك

458
00:28:20,010 --> 00:28:21,444
أنك لم تفعل أي شيء خاطئ -
لم أفعل؟ -

459
00:28:21,478 --> 00:28:22,745
لا "سارة" رائعة

460
00:28:22,780 --> 00:28:24,948
باستثناء حقيقة انها قاتلة

461
00:28:26,283 --> 00:28:28,084
هل هي قاتلة

462
00:28:28,118 --> 00:28:31,020
قاتلة وقحة

463
00:28:31,055 --> 00:28:33,623
أدخلي الى الكنيسة الآن

464
00:28:33,657 --> 00:28:36,259
"مرحبا بك  في زفاف "ويست" / "ألين
ايمكنني أن ادلك إلى مقعدك؟

465
00:28:36,293 --> 00:28:38,127
هل أنت هنا للعروس أو العريس؟

466
00:28:38,162 --> 00:28:41,698
حسنا، بالنظر باني حاولت
قتل العريس بضع مرات

467
00:28:41,732 --> 00:28:44,667
من الأفضل أن أجلس
على جانب العروس

468
00:28:46,437 --> 00:28:47,971
حسنا، سيكون الجانب الأيسر

469
00:28:49,006 --> 00:28:50,306
عظيم

470
00:28:56,914 --> 00:28:58,147
هل اعرفك؟

471
00:29:00,250 --> 00:29:01,317
أكره رجال الشرطة

472
00:29:02,353 --> 00:29:05,288
" أهلا "ديفيد -
"مرحبا، "سيسيل -

473
00:29:05,322 --> 00:29:06,923
والمحامين

474
00:29:08,359 --> 00:29:09,659
صديق من العمل؟

475
00:29:11,428 --> 00:29:12,495
ليس تماما

476
00:29:15,165 --> 00:29:16,699
هل تريد بعض الماء الفوار؟

477
00:29:20,137 --> 00:29:22,105
الفوار؟ -
المعذرة ؟ -

478
00:29:23,707 --> 00:29:25,875
فقط اعتقدت أنك
انك ستكون عطش قليلا

479
00:29:25,909 --> 00:29:27,844
يوم كبير، التوتر وكل شيء

480
00:29:27,878 --> 00:29:28,978
سوف تتزوج

481
00:29:29,013 --> 00:29:30,179
نعم -
اليوم -

482
00:29:30,214 --> 00:29:31,714
اليوم نعم ساتزوج, اليوم نعم

483
00:29:31,749 --> 00:29:33,316
نعم

484
00:29:33,350 --> 00:29:36,652
اذا، الماء الفوار؟ لدي
الليمون، لدي الليمون

485
00:29:36,687 --> 00:29:38,921
أنا بخير شكرا   -
حسنا -

486
00:29:40,057 --> 00:29:42,091
أنا متحمسة حقا بأن أكون هنا

487
00:29:42,126 --> 00:29:43,459
أعني، في حفل زفاف

488
00:29:43,494 --> 00:29:46,262
أي حفل زفاف انه فقط
تصادف بان يكون حفل زفافك

489
00:29:48,032 --> 00:29:49,365
تحبين حفلات الزفاف -
نعم -

490
00:29:49,400 --> 00:29:51,300
هذا رائع -
في الواقع -

491
00:29:51,335 --> 00:29:54,971
لا أعرف، أشعر فقط أن هذا
سيكون مرة في العمر

492
00:29:56,673 --> 00:29:58,408
أنا سعيدة حقا باني حضرت

493
00:30:00,477 --> 00:30:01,844
هل تقابلنا؟

494
00:30:01,879 --> 00:30:05,314
لا، أنا غريبة

495
00:30:05,349 --> 00:30:07,016
حظا سعيداً هناك

496
00:30:07,051 --> 00:30:09,152
"فقط تذكر أن تقول "أوافق

497
00:30:10,187 --> 00:30:11,654
صحيح

498
00:30:11,688 --> 00:30:13,189
حسنا -
حسنا -

499
00:30:19,530 --> 00:30:21,631
هذه اشارتي فقط اجلسي وامسكِ هذه

500
00:31:36,740 --> 00:31:38,074
أتمنى أن يكون اهلك
هنا لرؤية هذا

501
00:31:39,109 --> 00:31:40,743
انهم كذلك

502
00:31:42,446 --> 00:31:44,180
الجميع، من فضلكم اجلسوا

503
00:31:46,049 --> 00:31:47,917
مرحبا بكم جميعا

504
00:31:47,951 --> 00:31:49,752
ويشرفني أن أترأس حفل زفاف

505
00:31:49,786 --> 00:31:52,054
"باري ألين" و"إيريس ويست"

506
00:31:53,123 --> 00:31:55,124
على الرغم من أنني لا أعرفهم جيدا

507
00:31:55,159 --> 00:31:56,893
أعلم أنهم ملائمين لبعض

508
00:31:57,928 --> 00:31:59,362
.... كيف أعرف ذلك؟ حسنا

509
00:32:00,531 --> 00:32:02,498
بسببك، بسببكم جميعاً

510
00:32:02,533 --> 00:32:04,200
بالنظر إلى أصدقائهم

511
00:32:04,234 --> 00:32:05,701
وأسرهم

512
00:32:05,736 --> 00:32:09,038
ورؤية الفرح على كل وجوهكم

513
00:32:09,072 --> 00:32:11,307
ورؤية مدى سعادتكم  لهم

514
00:32:11,341 --> 00:32:12,909
يخبرني بكل ما اريد معرفته

515
00:32:14,578 --> 00:32:18,414
يخبرني أن هذين الشخصين
يستحقان أن يكونا معاً

516
00:32:19,516 --> 00:32:21,384
انهم يستحقون ان يكونوا سعداء

517
00:32:21,418 --> 00:32:22,785
والوفاء

518
00:32:22,819 --> 00:32:24,720
انهم يستحقون حياة طويلة معا

519
00:32:25,856 --> 00:32:27,823
والآن إلى الامور المعتادة

520
00:32:27,858 --> 00:32:31,027
هل لدى احد  سبب وجيه لمنع
هذا الزواج؟

521
00:32:32,296 --> 00:32:34,897
فليتحدث الان او يصمت للأبد

522
00:32:46,276 --> 00:32:48,477
إن السلام مبالغ فيه

523
00:32:48,512 --> 00:32:49,845
لا بد انك تمازحنى

524
00:32:50,881 --> 00:32:52,148
النازيين؟

525
00:32:53,517 --> 00:32:54,850
أكره النازيين -
أكره النازيين -

526
00:33:11,730 --> 00:33:13,464
اخرج الجميع من هنا

527
00:33:13,499 --> 00:33:15,266
اذهب، اخرج الجميع حسنا؟

528
00:33:15,300 --> 00:33:16,801
مهلا -
أحبك -

529
00:33:16,835 --> 00:33:18,569
أحبك -
اذهبي -

530
00:33:18,604 --> 00:33:20,905
الى الخارج, الجميع الى الخارج

531
00:33:30,015 --> 00:33:32,717
أعتقد أنه حان الوقت لنقدم لهؤلاء
الرفاق نصفك الاخر

532
00:33:37,489 --> 00:33:39,290
من اين حصلت على هذا الزي؟

533
00:33:42,294 --> 00:33:43,961
هذا ما أتحدث عنه

534
00:34:02,781 --> 00:34:04,715
من أنت؟ -
تعالي واكتشفي ذلك -

535
00:34:40,519 --> 00:34:42,820
سلاح واحد، واثنين من البشر

536
00:34:58,704 --> 00:34:59,937
أتريد ان تقاتل؟

537
00:35:53,325 --> 00:35:54,825
سيسكو"، الى أعلى! أحتاج إلى فجوة"

538
00:36:13,794 --> 00:36:15,321
رائع -
نعم -

539
00:36:45,444 --> 00:36:46,811
ابقي منبطحة

540
00:37:10,402 --> 00:37:11,402
!لا

541
00:37:17,075 --> 00:37:19,377
تراجعوا .الجميع يتراجع

542
00:37:29,888 --> 00:37:31,122
أفضل زفاف على الاطلاق

543
00:37:45,172 --> 00:37:46,338
"ايريس"

544
00:37:48,408 --> 00:37:49,575
أنا آسف جدا

545
00:37:51,011 --> 00:37:52,845
أعرف يا عزيزي

546
00:37:52,879 --> 00:37:55,447
وانا بخير

547
00:37:55,482 --> 00:37:57,516
الشيء الأكثر أهمية هو اننا بخير

548
00:37:58,819 --> 00:38:00,553
وانظر، من كان يعرف
"بان "مونيك ليلير

549
00:38:00,587 --> 00:38:02,121
يمكنه البقاء حيا في معركة نارية؟

550
00:38:04,558 --> 00:38:06,025
سوف اتزوجك

551
00:38:08,829 --> 00:38:10,095
اعرف

552
00:38:21,474 --> 00:38:24,043
يجب أن تكون هناك وسيلة لإيقاظه

553
00:38:24,077 --> 00:38:26,178
بصراحة أعتقد أن العالم قد جن

554
00:38:26,213 --> 00:38:29,582
بالتاكيد لديه ارتجاج ليس سيئ
على الرغم من انه

555
00:38:29,616 --> 00:38:31,183
سيكون فاقد الوعي لفترة

556
00:38:32,319 --> 00:38:35,254
هل لي أن أسألك لماذا  ترتدين هكذا؟

557
00:38:36,823 --> 00:38:39,458
"أصبح "كيلر فروست
كلما أكون غاضبة أو خائفة

558
00:38:39,492 --> 00:38:41,493
و شيء يخبرني باني ساكون الاثنين

559
00:38:41,528 --> 00:38:43,362
قبل ان ينتهي كل هذا

560
00:38:43,396 --> 00:38:44,663
مذهل

561
00:39:01,748 --> 00:39:03,249
اذا، ما هي الخطة؟

562
00:39:03,283 --> 00:39:04,383
ليس هناك خطة بعد

563
00:39:04,417 --> 00:39:06,552
اي يكن من هاجمنا يعرف من نحن

564
00:39:06,586 --> 00:39:10,189
لذلك أعتقد فقط اجعل
جو" و "سيسيل" بعيدين قدر الإمكان"

565
00:39:10,223 --> 00:39:12,558
محال يا رجل لا بد لي من المساعدة , بحقق

566
00:39:12,592 --> 00:39:14,994
انك تساعد بابقاء
عائلتنا آمنة

567
00:39:15,028 --> 00:39:16,595
انه علي حق

568
00:39:16,630 --> 00:39:18,998
حتى نعرف ما يريده هؤلاء
الناس، لا أحد آمن

569
00:39:39,519 --> 00:39:41,420
محوت عقول المضفيين
في حفل الزفاف؟

570
00:39:41,454 --> 00:39:45,291
نعم من لديه هوية سرية ستبقى سرية

571
00:39:45,325 --> 00:39:46,892
أي فكرة الى اين هربوا؟

572
00:39:46,927 --> 00:39:49,628
لا طرت فوق المدينة
بأكملها، ليس هناك أثر لهم

573
00:39:49,663 --> 00:39:52,464
حسنا، من الواضح أنهم هاجموا
لأنكم جميعا كنتم موجودين

574
00:39:52,499 --> 00:39:55,434
القتلة والأبطال، ثم ماذا؟

575
00:39:55,468 --> 00:39:58,737
إذا كنت أعرف تاريخي، التطهير
العرقي، الهيمنة على العالم

576
00:39:58,772 --> 00:40:00,306
جعل أمريكا الآرية مجدداً

577
00:40:00,340 --> 00:40:02,007
والتي لم تكن

578
00:40:02,042 --> 00:40:03,742
"هاشتاغ " ينصهر داخلها

579
00:40:03,777 --> 00:40:05,311
أكره النازيين

580
00:40:05,345 --> 00:40:07,947
ظهورهم يبدو
مسار عمل قوي

581
00:40:07,981 --> 00:40:11,150
لدعم قضية هزمت منذ
أكثر من 70 عاما

582
00:40:11,184 --> 00:40:13,752
على ما يبدو أنهم لا
"يعرفون عن مؤتمر "يالطا

583
00:40:13,787 --> 00:40:15,421
ماذا يكون "يالطا"؟

584
00:40:15,455 --> 00:40:18,023
تلك المرأة لم تكن
مندهشة لرؤيتي

585
00:40:18,058 --> 00:40:19,558
كيف عرفت حتى انك على هذه الأرض؟

586
00:40:19,592 --> 00:40:21,126
وكيف كانت قوية مثلك؟

587
00:40:21,161 --> 00:40:22,561
آرتشر" هذا مطابق لي"

588
00:40:23,596 --> 00:40:25,931
ضربه بضربه

589
00:40:25,966 --> 00:40:27,967
أتعلمون، أعتقد حان الوقت
للحصول على بعض الإجابات

590
00:40:28,001 --> 00:40:30,803
نعم، انه لا يتحدث بالضبط

591
00:40:32,205 --> 00:40:33,572
اذا دعنا نجعله يتحدث

592
00:40:51,024 --> 00:40:53,692
الكربوتنية" أقوى مما كنا نتوقع"

593
00:40:53,727 --> 00:40:55,260
في المرة القادمة، لن تكون محظوظة

594
00:40:58,331 --> 00:40:59,465
ما الذي فعلته؟

595
00:41:02,969 --> 00:41:04,336
ما الذي فعلته؟

596
00:41:05,505 --> 00:41:07,973
كان من المفترض بك أن تنتظر
حتى نكون مستعدين

597
00:41:08,008 --> 00:41:09,475
قبل هجومك

598
00:41:11,945 --> 00:41:14,045
فرصة جائت في شكل حفل زفاف

599
00:41:14,481 --> 00:41:15,647
فاغتنمتها

600
00:41:15,682 --> 00:41:18,217
الفرصة طرقت بابك
وأنت اغتنمتها

601
00:41:18,251 --> 00:41:20,386
حسنا، الآن، وبسبب تهورك

602
00:41:20,420 --> 00:41:21,687
"فقدنا "بروميثيوس

603
00:41:21,721 --> 00:41:25,758
ايها الفتيان لا تتشاجروا

604
00:41:25,792 --> 00:41:29,762
ستحتاجون إلى توفير قوتكم
غضبكم، لأولئك الأبطال

605
00:41:33,133 --> 00:41:35,567
سيكون لدينا فرصة
أخرى لتحقيق النصر

606
00:41:38,138 --> 00:41:40,039
وعندما نفعل

607
00:41:40,073 --> 00:41:43,676
سنقتل كل واحد منهم

608
00:41:45,650 --> 00:41:47,878
الى اللقاء في الحلقة 9

