1
00:00:01,001 --> 00:00:04,215
"اسمي "كارا زور-إل
"أنا من كوكب "كريبتون

2
00:00:04,217 --> 00:00:06,451
أنا لاجئة على هذا الكوكب

3
00:00:06,453 --> 00:00:09,020
تم ارسالي إلى الأرض
لحماية قريبي

4
00:00:09,022 --> 00:00:11,056
ولكن سفينتي انحرفت عن مسارها

5
00:00:11,058 --> 00:00:12,457
وبوقت وصولي لهنا

6
00:00:12,459 --> 00:00:16,628
كان قريبي  قد نضج بالفعل وأصبح
"سوبرمان"

7
00:00:17,564 --> 00:00:19,798
فاخفيت حقيقتي، حتى جاء يوم

8
00:00:19,800 --> 00:00:23,435
عندما أجبرتني حادثة
على كشف هويتي للعالم

9
00:00:23,437 --> 00:00:27,038
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

10
00:00:27,040 --> 00:00:29,974
ولكن سراً، أعمل مع شقيقتي بالتبني

11
00:00:30,044 --> 00:00:32,610
"لـ "إدارة عمليات الخوارق
لحماية مدينتي من الفضائيين

12
00:00:32,612 --> 00:00:35,146
وأي شخص آخر يريد أن يلحق ضرراً

13
00:00:36,183 --> 00:00:38,616
"أنا "الفتاة الخارقة

14
00:00:39,986 --> 00:00:41,720
<font color="#00ff00">سابقا في</font>
<font color="#ff80ff"> الفتاة الخارقة</font>

15
00:00:41,722 --> 00:00:44,255
أعلم انك و"مون-إل" اعتدتم ان تكونوا سويآ

16
00:00:44,257 --> 00:00:45,757
ولكن عندما وصل لزمني لاول مرة

17
00:00:45,759 --> 00:00:48,426
كان يتحدث فقط عن إيجاد
طريقة للعودة إليك

18
00:00:49,863 --> 00:00:51,896
"قابلت كاهنة "كريبتوني

19
00:00:51,898 --> 00:00:54,632
الذي أخبرتني عن الله
الذي سينهي كل شيء

20
00:00:54,634 --> 00:00:55,867
"قاتلة العالم"

21
00:00:55,869 --> 00:01:00,672
انا هي الحقيقة
والحكم، وسوف أسيطر

22
00:01:10,751 --> 00:01:11,750
!أدخل

23
00:01:11,752 --> 00:01:13,118
مرحبا -
مرحبا -

24
00:01:13,120 --> 00:01:14,786
انظري من وجدت

25
00:01:14,788 --> 00:01:16,621
وجئنا حاملين الكربوهيدرات

26
00:01:16,623 --> 00:01:20,191
لم يكن عليكِ القيام بذلك
ولكن أنا سعيدة حقا أنكِ فعلتِ ذلك

27
00:01:20,193 --> 00:01:21,359
سأضع هذا بعيدا

28
00:01:22,095 --> 00:01:23,661
مرحبا -
مرحبا -

29
00:01:24,931 --> 00:01:26,931
من هو "واين"؟ -
"أنه  "وين -

30
00:01:29,102 --> 00:01:30,001
هل تريدين التوقيع؟ -
بالتاكيد -

31
00:01:30,003 --> 00:01:32,137
هيا -
ما المشكلة؟ -

32
00:01:32,139 --> 00:01:35,106
يجب أن أذهب في رحلة
والسيدة "كيلر" قامت بالالغاء للتو

33
00:01:35,108 --> 00:01:36,408
هل هذه جليسة أطفالك؟ -
نعم -

34
00:01:36,410 --> 00:01:38,943
آسفة، يا رفاق، استمروا
انا فقط سوف اتعامل مع هذا

35
00:01:38,945 --> 00:01:42,213
حسنا، أنا أعني
أنا لا أفعل أي شيء

36
00:01:42,215 --> 00:01:43,915
لذلك ساكون سعيدة بأن تكون "روبي" هنا معي

37
00:01:43,917 --> 00:01:45,984
لا، لا أستطع أن أطلب منك ذلك
انظري إلى ساقك

38
00:01:45,986 --> 00:01:47,986
"هيا، أمي اسمحي لي أن أبقى مع "أليكس

39
00:01:47,988 --> 00:01:50,054
في حفلة عيد الميلاد
وعدت أن تعلمني

40
00:01:50,056 --> 00:01:51,990
كيفية اللكم دون كسر إبهامي

41
00:01:52,926 --> 00:01:54,592
الإفصاح الكامل أنا لست
جليسة أطفال جيدة

42
00:01:55,262 --> 00:01:56,327
نعم، يجب ان تصغي إليها

43
00:01:56,329 --> 00:01:57,629
"لانها ذات مرة جعلتني أشاهد "ذا شاينين
<font color="#00ff00">"ذا شاينين فيلم رعب انتاج الثمنينات"</font>

44
00:01:57,631 --> 00:01:59,564
وحظيت بكوابيس لأسابيع

45
00:02:00,267 --> 00:02:01,866
.... أم، حسنا، كانت في سن 15 -
اذا؟ -

46
00:02:01,868 --> 00:02:04,369
!اذا انت من اراد مشاهدة الفيلم

47
00:02:06,039 --> 00:02:07,705
هل أنت متأكدة من انه لا باس بذلك؟

48
00:02:07,707 --> 00:02:09,207
نعم بالتاكيد

49
00:02:09,209 --> 00:02:11,910
سأصاب بالقليل من جنون عدم الحركة
وبالتالي نعم

50
00:02:11,912 --> 00:02:14,779
وإذا خرجت عن السيطرة
سوف اتصل للدعم

51
00:02:14,781 --> 00:02:16,281
انك منقذة للحياة

52
00:02:16,283 --> 00:02:17,715
شكرا لك
شكرا لك

53
00:02:17,717 --> 00:02:20,251
العمل يطلبني
يجب أن أذهب

54
00:02:20,253 --> 00:02:22,887
إستمتعوا بوقتكم -
شكراً -

55
00:02:24,024 --> 00:02:25,890
"بالتاكيد سوف اضع فيلم "ذا شاينين

56
00:02:30,363 --> 00:02:31,930
لديك أخبار عن "المسيطرة"؟

57
00:02:31,932 --> 00:02:35,300
قال لك "كوفيل" انه التقى بكاهنة
"الموت التي هربت من "فورت روز

58
00:02:35,302 --> 00:02:36,835
"قالت له كل شيء عن "المسيطرة

59
00:02:36,837 --> 00:02:38,636
"حسنا، قمنا بتمشيط قوائم "فورت روز

60
00:02:38,638 --> 00:02:41,272
ووجدت هناك بالضبط
كاهنين في هذه العملية

61
00:02:41,641 --> 00:02:42,640
أحدهما

62
00:02:43,710 --> 00:02:46,644
"جينده كول روز"
تم تسمية "فورت روز" باسمها

63
00:02:46,646 --> 00:02:47,846
نعم، وعلى القوائم

64
00:02:47,848 --> 00:02:49,848
لديها في الواقع نفس الرمز

65
00:02:49,850 --> 00:02:51,216
"مثل "المسيطرة -
هل نعرف أين هي؟ -

66
00:02:51,218 --> 00:02:53,017
" نعتقد بانها طوال الوقت في "فورت روز

67
00:02:53,019 --> 00:02:54,619
عندما كان "مارونيد" هنا على
الأرض،انها لم تخرج

68
00:02:54,621 --> 00:02:56,387
هناك مشكلة صغيرة

69
00:02:56,389 --> 00:02:58,957
أنا نوع ما رميت "فورت روز" في الفضاء، أتذكر؟

70
00:02:58,959 --> 00:03:00,291
هذا ما كنا نظنة

71
00:03:01,595 --> 00:03:05,630
ولكن، ثم وجدنا أنه، يدور حول نجم صغير يسمى
"AZ336XB12"

72
00:03:05,632 --> 00:03:08,733
هل قلت
؟ "AZ336XB12"

73
00:03:09,035 --> 00:03:10,201
مشكلة؟

74
00:03:10,203 --> 00:03:11,469
نعم، هذا النجم الأزرق

75
00:03:12,639 --> 00:03:14,405
لن يكون لدي قوة هناك
ليس هناك شمس صفراء

76
00:03:14,407 --> 00:03:16,941
النجوم الزرقاء أيضا تنبعث
منها الإشعاع أوميكرون

77
00:03:16,943 --> 00:03:20,645
مما يعني أنها قاتلة لأي شكل من
أشكال الحياة مع " واي " كروموسوم

78
00:03:21,515 --> 00:03:22,547
انها سامة للرجال؟

79
00:03:22,549 --> 00:03:25,083
حسنا، أعتقد أن علي الذهاب لوحدي

80
00:03:25,085 --> 00:03:26,351
بالطبع لا

81
00:03:26,353 --> 00:03:28,453
لن أسمح لك بالذهاب الى هناك بنفسك

82
00:03:28,455 --> 00:03:29,921
ليس من دون قوتك

83
00:03:29,923 --> 00:03:31,256
وأنا كذلك سوف اذهب معك

84
00:03:31,258 --> 00:03:34,559
لا، لن أطلب منك أن تفعلي ذلك

85
00:03:34,561 --> 00:03:36,694
أنت لا تطلبين، انا اعرض عليك

86
00:03:38,098 --> 00:03:40,932
كارا"، قاتلنا بعض"
الهاربين القساة على الأرض

87
00:03:41,502 --> 00:03:43,368
ما تبقى على هذا الحصن
هو أسوئهم

88
00:03:44,204 --> 00:03:45,336
أنتم الاثنين لا يمكنكما التعامل مع هذا بنفسكما

89
00:03:46,106 --> 00:03:47,805
نعم، ربما كنت على حق

90
00:03:48,775 --> 00:03:50,742
ربما سنحتاج إلى بعض المساعدة

91
00:03:58,652 --> 00:04:00,318
أيمكنني الحصول على الحرارة؟

92
00:04:00,320 --> 00:04:02,120
نخبي رطب

93
00:04:02,889 --> 00:04:04,022
أأنت جاهز؟

94
00:04:04,024 --> 00:04:05,056
نعم، لدي سؤال

95
00:04:05,058 --> 00:04:07,292
هل لديك خيار نخب خالي من الغلوتين؟

96
00:04:09,629 --> 00:04:11,663
يسمى، تناول "اكلك" في مكان اخر

97
00:04:12,232 --> 00:04:13,231
سوف أخرج لاستراحة

98
00:04:13,233 --> 00:04:15,099
وعندما أعود، من الأفضل لك أن تطلب شيء

99
00:04:15,101 --> 00:04:17,302
وهذا لا يجعلني اريد لكمك في وجهك

100
00:04:20,807 --> 00:04:23,575
ماذا، هل تشربين في العمل، "ليف وير"؟

101
00:04:23,577 --> 00:04:25,143
أو يجب أن أقول، "روزان"؟

102
00:04:30,584 --> 00:04:31,950
كيف وجدتيني؟

103
00:04:31,952 --> 00:04:34,852
لقد كنت اراقبك منذ ان تركتك ترحلين

104
00:04:34,854 --> 00:04:36,020
نعم في الواقع

105
00:04:36,022 --> 00:04:38,456
كما ترين، لدي
حياة نزيهة الآن

106
00:04:38,458 --> 00:04:40,458
إذا كنت تريدين بعض الجولات

107
00:04:40,460 --> 00:04:42,460
عودي بعد وجبة الافطار

108
00:04:43,296 --> 00:04:45,196
.... لا، لست هنا لمحاربتك، أنا

109
00:04:47,534 --> 00:04:49,767
أنا هنا لأنني بحاجة لمساعدتك

110
00:04:49,769 --> 00:04:51,002
مساعدتي؟

111
00:04:52,005 --> 00:04:54,772
أنا أكرهك -
أعرف لماذا تعملين هنا -

112
00:04:56,276 --> 00:04:57,809
"انه بسبب "المسيطرة

113
00:04:59,279 --> 00:05:02,847
انها تقتل المجرمين لذلك
قررت أن تكوني مستقيمة

114
00:05:03,883 --> 00:05:06,017
ذكية -
نعم، حسنا، بعض هؤلاء المجرمين -

115
00:05:06,019 --> 00:05:07,685
كانوا أشخاصا أعرفهم

116
00:05:08,321 --> 00:05:09,587
أصدقائي

117
00:05:10,323 --> 00:05:10,955
ولم يستحقوا الموت

118
00:05:10,957 --> 00:05:12,223
لا، لم يستحقوا الموت

119
00:05:12,225 --> 00:05:14,759
"اذا ساعديني للتخلص من "المسيطرة

120
00:05:15,362 --> 00:05:17,328
ارى بان لديك جسد تم صدمه بقوة

121
00:05:17,330 --> 00:05:19,464
من خلال رفضك لهذا "غلو"  في عيد الميلاد

122
00:05:19,466 --> 00:05:20,765
انها منتشرة في كل الأخبار

123
00:05:20,767 --> 00:05:22,467
تعتقدين أنني مستعدة
لهزيمة بهذا الشكل

124
00:05:22,469 --> 00:05:24,202
فقط لأنك قلت، "من فضلك"؟

125
00:05:24,204 --> 00:05:26,437
عزيزتي"، انك لم تقرائي"
إفرازاتي النفسية بشكل صحيح

126
00:05:26,439 --> 00:05:28,239
أنا لا أطلب منك محاربتها

127
00:05:28,241 --> 00:05:30,975
أنا أطلب منك مساعدتي
للحصول على معلومات بشانها

128
00:05:32,078 --> 00:05:34,612
الأمر الذي يتطلب منا أن نذهب إلى مكان

129
00:05:35,315 --> 00:05:36,848
حيث لن أملك قوة هناك

130
00:05:39,819 --> 00:05:42,420
... لذا أحتاج إلى شخص أعرفه

131
00:05:43,757 --> 00:05:45,123
لدعمي هناك

132
00:05:54,701 --> 00:05:56,434
هل انتهيت؟-
يا الهي -

133
00:05:58,104 --> 00:06:00,471
أنظري، عاجلاً أم آجلاً
سوف تسعى خلفك

134
00:06:00,473 --> 00:06:02,173
اذا هل سوف تساعديني أم لا؟

135
00:06:08,882 --> 00:06:12,016
وهذا هو المكان الذي
يحدث فيه السحر، يا صديقي

136
00:06:12,018 --> 00:06:14,886
من هنا، يمكننا مراقبة
"والتواصل مع الفيلق "كروزر

137
00:06:14,888 --> 00:06:17,455
في أي وقت طوال مهمتهم بأكملها

138
00:06:18,792 --> 00:06:20,324
مدهش

139
00:06:20,326 --> 00:06:23,728
انك فعلاً تعتمد على هذا
للحفاظ على الناس آمنة؟

140
00:06:23,730 --> 00:06:27,699
هذه هي التكنولوجيا
"التي تدعم "الفتاة الخارقة

141
00:06:27,701 --> 00:06:29,367
عندما تذهب إلى المعركة؟

142
00:06:29,869 --> 00:06:32,036
.... إنه

143
00:06:32,038 --> 00:06:33,104
نعم

144
00:06:33,106 --> 00:06:36,340
إنها أكثر شجاعة مما كنت أعرفه

145
00:06:36,342 --> 00:06:40,912
لقد رأيت آلات الإسبرسو
مع مزيد من قوة المعالجة

146
00:06:42,215 --> 00:06:46,084
لمعلوماتك، ليس الجميع هنا
في هذه الغرفة متفق معك

147
00:06:46,686 --> 00:06:48,052
تباً لهم

148
00:06:49,089 --> 00:06:52,256
بربّك! انا اتذكرك

149
00:06:52,258 --> 00:06:53,591
حاولت إنقاذ حياتي

150
00:06:54,227 --> 00:06:54,959
نعم، أتذكر اني نجحت في ذلك

151
00:06:55,795 --> 00:06:56,661
مهلا، "ليزلي"، تتذكرني؟

152
00:06:56,663 --> 00:06:59,063
اعتدت على إصلاح جهاز الكمبيوتر
"الخاص بك في "كاتكو

153
00:06:59,566 --> 00:07:01,766
لا

154
00:07:01,768 --> 00:07:03,434
وصل السجين

155
00:07:05,305 --> 00:07:06,604
شكرا للموافقة على الانضمام إلينا

156
00:07:06,606 --> 00:07:08,606
المسيطرة"  تسعى خلف أشخاص مثلي"

157
00:07:09,442 --> 00:07:11,042
أنا لا أريد أن أقتل من قبل هذه المختلة

158
00:07:11,044 --> 00:07:13,044
عندما اغادر  هذا المكان

159
00:07:14,647 --> 00:07:17,281
هل لديك مشكلة؟ -
تسعة وتسعين، ولكنك لست منهم -

160
00:07:18,118 --> 00:07:19,383
ايتها "الفتاة خارقة"؟

161
00:07:22,989 --> 00:07:25,757
ليف وير"، افهم ذلك , لديكم ماضي مشترك"

162
00:07:25,759 --> 00:07:27,425
" لكن "ساي -
اعلم اعلم -

163
00:07:27,427 --> 00:07:29,026
ولكن أنت تعرف مدى قوتها

164
00:07:29,028 --> 00:07:30,862
أعني، هزمتك في مبارزة نفسية

165
00:07:30,864 --> 00:07:32,730
وهزمتني أكثر من مرة

166
00:07:32,732 --> 00:07:33,998
هذا هو بالضبط ما أنا قلق  بشانه

167
00:07:34,000 --> 00:07:36,567
أنا قلقة قليلا أيضا، لكن لنكون صادقين

168
00:07:36,569 --> 00:07:38,770
ولكن إذا كنا نرغب في الفوز بهذه الحرب
علينا أن نتحمل المخاطر

169
00:07:38,772 --> 00:07:41,038
ويبدو وكأنها مخاطرة تستحق ان تأخذ

170
00:07:41,040 --> 00:07:42,440
حسنا

171
00:07:43,309 --> 00:07:44,842
هذا يجب أن يفتح المثبط النفسي

172
00:07:44,844 --> 00:07:46,377
حسنا

173
00:07:46,946 --> 00:07:48,446
السفينة جاهزة

174
00:07:49,516 --> 00:07:51,482
تذكري محرك الضوء يمكن
أن يصبح صعب قليلاً

175
00:07:51,484 --> 00:07:53,251
اعرف -
وإذا كان هناك خرق، فقط -

176
00:07:53,253 --> 00:07:54,418
"مون ايل"

177
00:07:54,420 --> 00:07:56,087
لقد كنت قائدة هذه السفينة أكثر منك

178
00:07:56,089 --> 00:07:58,322
فقط أعتنوا ببعضكم البعض

179
00:07:58,324 --> 00:07:59,457
سنفعل

180
00:07:59,459 --> 00:08:00,658
حظا طيبا

181
00:08:01,060 --> 00:08:02,026
لنتحرك

182
00:08:18,760 --> 00:08:23,477
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">killershark</font>
<font color="#ff8000">محمد عبدالنبي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

183
00:08:23,478 --> 00:08:28,478
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة الحادية عشر - فورت روز</font>

184
00:08:30,534 --> 00:08:32,434
هل لدينا أي فكرة أين يمكن أن تكون؟

185
00:08:32,436 --> 00:08:34,937
لم تذكر سجلاتها مكان احتجازها

186
00:08:34,939 --> 00:08:36,872
اعتقد انه سيكون علينا البحث فقط

187
00:08:36,874 --> 00:08:40,042
{\pos(190,230)}
فورت روز"، ذلك الذي كانت"
... فيه أمك الحقيقية

188
00:08:40,044 --> 00:08:41,743
تحبس المجرمين؟ نعم

189
00:08:42,980 --> 00:08:46,482
{\pos(190,230)}
دعينا نقول لا أحد هناك
سوف يرحب بوصولي

190
00:08:46,484 --> 00:08:49,284
حسنا، أم، شيء رائع بان لدينا
فريق الاحلام

191
00:08:49,286 --> 00:08:50,919
طوق لطيف

192
00:08:50,921 --> 00:08:53,322
لماذا لا تنزعية عني  لكي
اظهر لك ما يمكنني القيام به

193
00:08:54,091 --> 00:08:56,358
سيكون هذه متعة لذيذة

194
00:08:57,495 --> 00:08:59,561
جلبك على الركبتين ومشاهدتك
تتلوي من الألم

195
00:09:00,731 --> 00:09:02,631
{\pos(190,230)}
هل تتحدثين دائما بهذا الشكل؟

196
00:09:02,633 --> 00:09:05,000
على الأقل لا أبدو مثل
الفتاة اللئيمة

197
00:09:05,002 --> 00:09:06,602
"حسنا، "ريجينا جورج

198
00:09:06,604 --> 00:09:08,403
{\pos(190,230)}
مهلا، لنخفف من العصبية، حسنا؟

199
00:09:08,405 --> 00:09:10,205
نحن جميعا هنا لنفس
السبب، أليس كذلك؟

200
00:09:11,675 --> 00:09:12,941
{\pos(190,230)}
سأقبل بذلك كنعم

201
00:09:12,943 --> 00:09:14,910
{\pos(190,230)}
كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟

202
00:09:14,912 --> 00:09:17,479
{\pos(190,230)}
هل علينا أن نربط انفسنا
بنوع ما من أسرة الفضاء

203
00:09:17,481 --> 00:09:19,515
حتى نتمكن من النوم حتى نصل
إلى هناك أو شيء من هذا؟

204
00:09:19,517 --> 00:09:21,483
في الواقع، نحن نقترب الآن

205
00:09:21,886 --> 00:09:23,285
صدقاً؟

206
00:09:24,755 --> 00:09:26,188
إنها سفينة سريعة

207
00:09:26,190 --> 00:09:28,157
اذا هذا هو سجن ألكاترز الكريبتوني؟

208
00:09:33,430 --> 00:09:35,030
{\pos(190,230)}
سوف يحاولون السيطرة حسناً

209
00:09:35,032 --> 00:09:36,598
{\pos(190,230)}
يفعلون دائما ولكن فقط ذكريهم

210
00:09:36,600 --> 00:09:38,333
دون مجموعة "لوثر"، أعمالهم ميته

211
00:09:38,335 --> 00:09:40,169
ثقي بي، سوف يتذكرون

212
00:09:40,704 --> 00:09:42,037
{\pos(190,230)}
شكرا على القيام بذلك

213
00:09:42,039 --> 00:09:43,672
{\pos(190,230)}
"أعلم أنه أمر  صعب ترك "روبي

214
00:09:43,708 --> 00:09:45,674
{\pos(190,230)}
أتعرفين ماذا، لدي شعور
أنها سوف تكون على ما يرام

215
00:09:45,676 --> 00:09:47,309
من دوني هذه المرة

216
00:09:48,546 --> 00:09:50,512
سوف أراك عند العودة

217
00:09:57,288 --> 00:10:01,356
{\pos(190,230)}
"ريشدا سيه برينيا"

218
00:10:05,129 --> 00:10:06,562
حسنا

219
00:10:06,564 --> 00:10:09,531
{\pos(190,230)}
"عندما انفصل شرق باكستان
عن غرب باكستان

220
00:10:09,533 --> 00:10:11,033
شكلت أي بلد؟

221
00:10:11,035 --> 00:10:12,601
بنغلاديش" باي"

222
00:10:12,603 --> 00:10:14,736
كيف عرفت ذلك؟ -
لدي ذكاء خارق -

223
00:10:15,639 --> 00:10:17,606
{\pos(190,230)}
ايا يكن
... أنا جائعة للغاية، اذا

224
00:10:17,608 --> 00:10:20,475
أين فطيرتي التحفة
التي صنعتيها لي؟

225
00:10:20,477 --> 00:10:22,444
ساقك يمكنني استوعب ذلك -
لا لا لا فهمت -

226
00:10:23,214 --> 00:10:24,813
أتريدين القليل؟ -
نعم من فضلك -

227
00:10:24,815 --> 00:10:26,181
حسنا

228
00:10:27,251 --> 00:10:28,584
{\pos(190,230)}
أنك تبدين اقوى شخص قابلته على الاطلاق

229
00:10:28,586 --> 00:10:31,353
{\pos(190,230)}
حسنا، هذا  أجمل شيء
اخبرني به أي شخص من قبل

230
00:10:32,957 --> 00:10:34,389
{\pos(190,230)}
لقد حصلت على رسالة

231
00:10:34,925 --> 00:10:36,391
ممن؟ -
"ماغي " -

232
00:10:41,298 --> 00:10:43,599
سوف أسخنه -
شكرا -

233
00:10:48,005 --> 00:10:51,073
حسنا، وفقا للقراءة، يجب أن
تكون مغلقة باحكام

234
00:10:51,075 --> 00:10:52,908
بريني"، أيمكنك التأكيد؟"

235
00:10:53,444 --> 00:10:54,443
نعم

236
00:10:54,745 --> 00:10:55,744
هلا فعلنا؟

237
00:11:11,795 --> 00:11:12,995
لنذهب

238
00:11:15,332 --> 00:11:16,331
هل الجميع بخير؟

239
00:11:16,333 --> 00:11:17,499
تبدو خضراء قليلاً

240
00:11:18,168 --> 00:11:19,368
{\pos(190,230)}
بريني"، ماذا كان ذلك؟"

241
00:11:19,370 --> 00:11:20,936
"إرساء سفينة "الفيلق

242
00:11:20,938 --> 00:11:25,474
{\pos(190,230)}
غير قليلا المسار المداري
لـ "فورت روز" من قبل 003 أوس

243
00:11:26,377 --> 00:11:28,443
لا داعي للقلق، قليل من الاضطراب

244
00:11:28,846 --> 00:11:29,945
"اضطراب"

245
00:11:30,981 --> 00:11:32,981
الاضطراب هو نتيجة
للتغيرات الفوضوية

246
00:11:32,983 --> 00:11:34,016
!أعرف ما هو الاضطراب

247
00:11:34,018 --> 00:11:35,984
حسنا، يا أولاد، ذلك جذاب

248
00:11:35,986 --> 00:11:37,919
ولكن لدينا سجينة علينا ايجادها

249
00:11:52,803 --> 00:11:54,336
بداية واعدة

250
00:12:14,658 --> 00:12:17,559
الفضاء مخيف مثل -
رفاق -

251
00:12:18,729 --> 00:12:20,329
بحق الجحيم

252
00:12:23,901 --> 00:12:24,966
لقد رأيت أسوأ

253
00:12:24,968 --> 00:12:26,968
يجب أن يكون مسموما
من قبل النجمة الزرقاء

254
00:12:27,404 --> 00:12:28,704
جنس متدني

255
00:12:30,974 --> 00:12:33,842
أنا متأكدة من أنه ليس تلك
طريقة عمل السجون

256
00:12:36,280 --> 00:12:39,181
كان "فورت روز" عائم مع
طاقة محدودة لفترة طويلة

257
00:12:39,183 --> 00:12:40,315
السجون يجب ان تكون فتحت

258
00:12:40,317 --> 00:12:41,983
مسحنا التقط  بصمات

259
00:12:41,985 --> 00:12:43,585
من أشكال الحياة المختلفة
مطلقة السراح على السفينة

260
00:12:43,587 --> 00:12:45,354
كارا"، من فضلك توخي الحذر"

261
00:12:55,332 --> 00:12:56,732
لماذا تأخرت؟

262
00:12:56,734 --> 00:12:59,401
انها هي أستطيع أن أشعر بها

263
00:13:00,104 --> 00:13:02,137
من؟ -
الجانب البشري مني -

264
00:13:02,139 --> 00:13:04,740
لديها قوة لم أكن أتوقعها

265
00:13:04,742 --> 00:13:07,209
انها ليست عذر للفشل

266
00:13:07,211 --> 00:13:08,577
أنت محقة

267
00:13:08,579 --> 00:13:10,512
لا بد لي من التركيز والعثور على الآخرين

268
00:13:10,514 --> 00:13:12,047
لديك مهمة أخرى أولا

269
00:13:12,816 --> 00:13:14,049
قد اكتشفت القلعة إشارة

270
00:13:15,152 --> 00:13:17,419
الفتاة الخارقة" وأعدائك الآخرين"
" هبطوا على "فورت روز

271
00:13:17,721 --> 00:13:18,520
لأي غرض؟

272
00:13:19,456 --> 00:13:21,223
أعتقد للمزيد من المعلومات عنك

273
00:13:22,025 --> 00:13:24,626
"كاهنة الظلام "جينده كول روز

274
00:13:25,396 --> 00:13:26,361
"قد سجنت في "فورت روز

275
00:13:26,363 --> 00:13:29,030
" قبل تدمير "كريبتون

276
00:13:30,901 --> 00:13:34,169
وهي تعرف طبيعة مهمتنا بالكامل

277
00:13:35,239 --> 00:13:38,540
انها تعرف أصدقائك
قتلة العالم الاخرين

278
00:13:38,542 --> 00:13:41,610
إذا حصلت "الفتاة الخارقة" على
اي معلومات منها

279
00:13:41,612 --> 00:13:43,478
سوف تحبط خططنا

280
00:13:44,448 --> 00:13:46,248
تحتاجين إلى الوصول اليها
"قبل ان تفعل "الفتاة الخارقة

281
00:13:58,570 --> 00:14:01,304
هذا المكان  مثل مول أمريكا

282
00:14:02,441 --> 00:14:05,475
يمكنك التجول هنا لعدة
أيام ولا تعثري على شيء

283
00:14:05,978 --> 00:14:07,244
هل تشمين ذلك؟

284
00:14:07,246 --> 00:14:08,412
ماذا؟

285
00:14:08,414 --> 00:14:11,581
جثة أخرى لرجل غير كفء، ربما؟

286
00:14:11,583 --> 00:14:12,783
أنا اشم تلك الرائحة؟

287
00:14:15,954 --> 00:14:17,120
!أنت

288
00:14:17,923 --> 00:14:19,523
"انك تحملين علامة من بيت "إل

289
00:14:20,526 --> 00:14:23,193
كيف تجرؤين على إظهار وجهك هنا؟

290
00:14:36,775 --> 00:14:37,974
هل تأذيت؟

291
00:14:42,514 --> 00:14:43,580
"إمرا"

292
00:14:54,993 --> 00:14:56,092
"إمرا"

293
00:14:56,361 --> 00:14:57,661
"إمرا"

294
00:14:58,297 --> 00:14:59,229
أأنت بخير, أأنت بخير

295
00:14:59,231 --> 00:15:00,897
ستكون الامور على  ما يرام

296
00:15:01,533 --> 00:15:03,033
لماذا فعلت ذلك بها؟

297
00:15:09,708 --> 00:15:11,074
"دورك"

298
00:15:13,178 --> 00:15:14,478
أليكس"؟"

299
00:15:15,581 --> 00:15:16,780
هل انت بخير؟

300
00:15:16,782 --> 00:15:18,415
نعم، أنا بخير

301
00:15:20,519 --> 00:15:21,718
ماجي"؟"

302
00:15:22,321 --> 00:15:24,054
من الرسالة السابقة؟

303
00:15:24,756 --> 00:15:26,022
انها صديقتك، أليس كذلك؟

304
00:15:26,458 --> 00:15:28,191
... خطيبة سابقة

305
00:15:29,361 --> 00:15:31,027
خطيبة سابقة

306
00:15:31,897 --> 00:15:33,330
أنا

307
00:15:33,332 --> 00:15:34,965
لم أكن أتوقع أن أسمع منها

308
00:15:34,967 --> 00:15:36,466
لقد مر بعض الوقت منذ انفصالنا

309
00:15:36,468 --> 00:15:37,734
هل تريد رؤيتك؟

310
00:15:39,938 --> 00:15:41,438
لا

311
00:15:42,541 --> 00:15:45,342
تظن بأنها تركت
جواز سفرها هنا كما اعتقد

312
00:15:45,344 --> 00:15:50,647
وكانت تسأل عما إذا كان
يمكنني أن ارسله بالبريد

313
00:15:53,886 --> 00:15:55,452
هل تعرفين أين هو؟

314
00:15:56,421 --> 00:15:59,055
بصراحة، المكان الوحيد
الذي يمكن أن أفكر هو ربما

315
00:15:59,558 --> 00:16:00,390
في الدرج المرتفع

316
00:16:08,967 --> 00:16:10,567
ها هو

317
00:16:12,838 --> 00:16:15,071
رائع سافرت كثيرا

318
00:16:16,742 --> 00:16:18,074
نعم

319
00:16:18,076 --> 00:16:20,010
كان لدينا الكثير من الخطط

320
00:16:26,418 --> 00:16:28,018
أتعلمين

321
00:16:29,288 --> 00:16:32,455
اعتقدت حقا انني اتقدم في حياتي

322
00:16:33,225 --> 00:16:34,591
...لكن

323
00:16:35,427 --> 00:16:37,494
ما زلت أشعر بالحزن

324
00:16:44,703 --> 00:16:46,002
..... إنه يشبه

325
00:16:47,005 --> 00:16:48,505
هذه حياتي الآن

326
00:16:49,541 --> 00:16:51,775
ولا أستطيع أن أفعل أي شيء حيال ذلك

327
00:16:53,078 --> 00:16:54,678
أعرف ما تعنيه

328
00:16:54,680 --> 00:16:55,979
نعم؟

329
00:16:56,982 --> 00:16:59,115
هناك هذه الفتاة في مدرستي

330
00:16:59,117 --> 00:17:01,151
"إريكا موريسون"

331
00:17:01,153 --> 00:17:02,686
.... و

332
00:17:02,688 --> 00:17:04,888
لم أسمح لها بنسخ واجباتي المدرسية

333
00:17:04,890 --> 00:17:06,856
واصبحت غاضبة

334
00:17:06,858 --> 00:17:09,559
وبدأت تراسلني
وتنشر أشياء عني

335
00:17:11,296 --> 00:17:12,462
هل تستطيعي أن تريني؟

336
00:17:12,831 --> 00:17:14,164
نعم

337
00:17:19,438 --> 00:17:21,905
إريكا موريسون" ماذا تعرف؟"

338
00:17:23,875 --> 00:17:25,875
من مات وجعل هذه الفتاة ملكة؟

339
00:17:29,348 --> 00:17:30,747
لا

340
00:17:31,016 --> 00:17:32,248
هيا

341
00:17:32,250 --> 00:17:34,884
ماذا سنفعل؟ -
هذا، أمر يمكننا أن نفعل شيئا حياله -

342
00:17:37,689 --> 00:17:39,356
هل ذلك ضروري؟

343
00:17:39,358 --> 00:17:40,624
انظري، إما اننا لا نستطيع ان نثق بك

344
00:17:40,626 --> 00:17:42,258
أو أنك فقدت السيطرة على قوتك

345
00:17:42,260 --> 00:17:44,494
خلاصة القول، إنك غير آمنة

346
00:17:50,302 --> 00:17:53,470
اذا قمت بسحبي على طول الطريق
إلى الفضاء من أجل لا شيء

347
00:17:53,472 --> 00:17:55,472
ربما لم يكن عليك ان تكوني متساهلة

348
00:17:55,474 --> 00:17:58,174
مع قوتك على "ماتيلدا" المسكينة  هناك

349
00:18:03,715 --> 00:18:05,015
أنت متأكدة من أنك بخير؟ -
نعم -

350
00:18:06,084 --> 00:18:08,084
أعرف ما هو الشعور ان  تكون داخل راسك

351
00:18:08,086 --> 00:18:09,786
إذا كنت بحاجة إلى دقيقة أو دقيقتين

352
00:18:09,788 --> 00:18:11,321
أنا بخير

353
00:18:11,323 --> 00:18:13,390
لقد كانت حادثة -
لم يبدو كذلك لي -

354
00:18:13,392 --> 00:18:15,091
هل تريدين أن تجربي هذا الشيء

355
00:18:16,228 --> 00:18:17,227
انظري ما هو شعورك عندما
يتم سحب قوتك بعيدة عنك

356
00:18:17,229 --> 00:18:18,728
احضري هذا الشيء بالقرب
مني وسوف احمصك

357
00:18:19,898 --> 00:18:21,998
مهلا! لا أحد سوف يتحمص
لا احد سوف يصاب باذى

358
00:18:22,000 --> 00:18:23,566
لدينا عمل لنفعله

359
00:18:30,442 --> 00:18:33,710
"نحن نبحث عن "جينده كول روز
لديها المعلومات التي نحتاجها

360
00:18:34,279 --> 00:18:36,179
انكم حفنة من الحمقى

361
00:18:36,181 --> 00:18:37,447
انها ليست مخطئة

362
00:18:37,449 --> 00:18:38,581
"إكسيثيريا"

363
00:18:38,583 --> 00:18:40,183
من ذاك؟ -
الأخيرة -

364
00:18:40,185 --> 00:18:42,285
التي ارد
"العثور على "جينده

365
00:18:42,287 --> 00:18:46,890
كانت "إكسيثيريا" مجرمة
وحشية، لكنها خففت

366
00:18:47,559 --> 00:18:49,626
أرادت أن تنضم "جينده"  إلينا

367
00:18:50,729 --> 00:18:53,463
لكننا لم نراها مجدداً

368
00:18:54,032 --> 00:18:56,399
لكننا سمعنا صراخها

369
00:18:57,669 --> 00:19:01,438
أتريدين أن تخاطري
بحياتك، تفضلي

370
00:19:02,240 --> 00:19:04,941
"جينده" في ممر "ديندارا"

371
00:19:05,444 --> 00:19:06,943
ما وراء الضباب المظلم

372
00:19:07,746 --> 00:19:09,145
حظاً سعيداً

373
00:19:13,051 --> 00:19:15,552
إمرا"، لدينا حالة"
طوارئ صغيرة هنا

374
00:19:15,554 --> 00:19:16,820
بريني" هل أنت هناك؟"

375
00:19:16,822 --> 00:19:19,322
... التوهج الشمسي له أهمية

376
00:19:19,324 --> 00:19:20,557
هل فقدناه ؟

377
00:19:20,559 --> 00:19:21,891
جميل

378
00:19:21,893 --> 00:19:24,761
الإتصال مع "ادارة عمليات الخوارق" كان يعتمد
على مسارنا الدائري

379
00:19:24,763 --> 00:19:26,930
ماذا قال بشأن التوهج الشمسي؟

380
00:19:28,100 --> 00:19:29,699
!لا بد انك تمازحنى

381
00:19:29,701 --> 00:19:31,968
لقد اصيب "فورت روز" بتوهج الشمسي

382
00:19:31,970 --> 00:19:34,270
اُخرجته من المدار وسحبتنا معه

383
00:19:34,272 --> 00:19:36,005
سحبتنا" ؟ سحبتنا إلى اين؟"

384
00:19:36,708 --> 00:19:37,974
نحن نسقط داخل نجم

385
00:19:47,805 --> 00:19:49,505
درجة حرارة السفينة ترتفع

386
00:19:49,507 --> 00:19:51,540
عشرون درجة الى درجة الخطر -
انا اكره الفضاء -

387
00:19:51,542 --> 00:19:52,942
نحن بحاجة للخروج من هنا

388
00:19:52,944 --> 00:19:54,944
إنفصلي عن ذلك الشئ

389
00:19:54,946 --> 00:19:56,078
ودعينا نعود إلى الأرض

390
00:19:56,080 --> 00:19:57,446
الميناء انحشر

391
00:19:58,808 --> 00:19:59,807
كم تبقى لدينا قبل ان نصطدم بذلك النجم ؟

392
00:20:00,310 --> 00:20:01,576
ساعة واحدة، ربما اثنين

393
00:20:01,978 --> 00:20:02,877
إذاً لدينا الوقت

394
00:20:03,480 --> 00:20:04,979
لا يزال امامنا عمل للقيام به

395
00:20:04,981 --> 00:20:06,514
"إذا دعونا نجد "جنداه

396
00:20:06,516 --> 00:20:09,817
إمرا"،ابقي هنا وعاودي"
"الإتصال بـ "ادارة عمليات الخوارق

397
00:20:09,819 --> 00:20:11,819
ساي" ستبقى معك" -
ما فائدتي هنا ؟ -

398
00:20:11,821 --> 00:20:13,955
قد تقع الكثير من الأخطاء
إذا فقدتِ السيطرة

399
00:20:13,957 --> 00:20:16,324
على قواك بالخارج، لذا جِد طريقة تكونِ بها نافعة هنا

400
00:20:16,326 --> 00:20:19,193
و إذا هاجم أي شخص السفينة
اطلقي سراحها

401
00:20:19,195 --> 00:20:20,361
عُلم

402
00:20:20,363 --> 00:20:21,729
ليزلي"، دعينا نذهب"

403
00:20:21,731 --> 00:20:23,364
أكره حقاً عندما تناديني بذلك الاسم

404
00:20:23,366 --> 00:20:24,932
إذاً، كل الإتصالات فّقدت ؟

405
00:20:24,934 --> 00:20:26,634
هل لديك أقمار صناعية دافعة هنا ؟

406
00:20:26,636 --> 00:20:28,669
لا، أعني لن تصل تلك الأشياء إلى هذه السفينة

407
00:20:28,671 --> 00:20:31,172
رائع، رائع فحسب
هذا عظيم

408
00:20:31,174 --> 00:20:33,074
سأسجل في التاريخ
بان الشخص ذو الذكاء من المستوى الثاني عشر

409
00:20:33,076 --> 00:20:35,410
"الذي ترك "الفتاة الخارقة
تحترق في نجم أزرق

410
00:20:36,146 --> 00:20:37,378
أعطني مجال للتفكير

411
00:20:37,380 --> 00:20:39,247
اسمعني، ماذا لو حاولنا ... فقط استخراج

412
00:20:39,582 --> 00:20:40,415
!لا، اعطني مجال للتفكير

413
00:20:44,587 --> 00:20:48,423
عندما يصل إلى هذه الحالة
من الافضل تركه يفعل ما يريد

414
00:20:50,660 --> 00:20:53,261
يجب أن نكون على مقربة
"من ممر "ديندارا

415
00:20:53,897 --> 00:20:54,762
وفقا للتعليمات

416
00:20:54,764 --> 00:20:55,997
سعيدة بان واحدة منا كانت تصغي

417
00:20:57,000 --> 00:20:58,766
إذا، ماذا بشأن تلك الفتاة الجميلة ؟

418
00:20:59,869 --> 00:21:02,136
أعني، هل الجميع في المستقبل
يبدون هكذا ؟

419
00:21:02,472 --> 00:21:03,604
... انها

420
00:21:04,340 --> 00:21:07,074
إنها زوجة صديقي السابق

421
00:21:08,244 --> 00:21:11,045
عجباً

422
00:21:11,047 --> 00:21:13,548
انتظرِ، كوسبلاي هو صديقك السابق ؟

423
00:21:14,717 --> 00:21:16,717
"حسنا، انها دراما برنامج "ريل هاوس وايفز

424
00:21:17,821 --> 00:21:19,120
إذاً، هل تكرهيها بكل جزء منك ؟

425
00:21:19,122 --> 00:21:21,656
ليس خطأها. ليس خطأ أحد

426
00:21:28,131 --> 00:21:29,430
اذا، هل نحن متأكدون

427
00:21:29,432 --> 00:21:31,232
... ريل هاوس وايفز"  لها القدرة على اكتشاف "

428
00:21:31,234 --> 00:21:33,668
فقط ركّزِي على المهمة، حسنا ؟ -
جيد -

429
00:21:34,504 --> 00:21:36,437
"إذا، شخصية "المسيطرة

430
00:21:37,407 --> 00:21:38,272
نبحث عن المعلومات حتى يمكننا قتلها ؟

431
00:21:38,274 --> 00:21:39,574
لا بالطبع لا

432
00:21:40,610 --> 00:21:42,276
الكاهنة سيكون لديها المعلومات التي
يمكنني الافادة منها

433
00:21:42,278 --> 00:21:43,544
حتى اتقرب منها

434
00:21:43,546 --> 00:21:44,846
ماذا؟

435
00:21:45,615 --> 00:21:48,049
بحقك، انت وحماقاتك التفاؤلية

436
00:21:49,052 --> 00:21:50,318
"تعتقدين انه بإمكانك الاقتراب  من "المسيطرة

437
00:21:50,320 --> 00:21:51,519
لقد اقتربت منك

438
00:21:52,989 --> 00:21:55,223
لابد من وجود شئ جيد فيك
حتى اسمح لكِ بمرافقتي

439
00:21:55,225 --> 00:21:57,892
جئت معك لأن هناك
معتوهه طليقة

440
00:21:57,894 --> 00:21:59,160
و أريد اسقاطها

441
00:21:59,563 --> 00:22:00,995
إذا كنت تعتقدين أنني لن أحمصك  الان

442
00:22:00,997 --> 00:22:02,196
اذا افعليها

443
00:22:15,011 --> 00:22:17,545
كل ما أقوله هو أن شخص ما شرير

444
00:22:17,547 --> 00:22:18,980
"بقدر "المسيطرة
يجب أن يموت

445
00:22:18,982 --> 00:22:21,883
وأي شخص آخر يفكر خلاف
ذلك هو مجرد مغفل ؟

446
00:22:22,485 --> 00:22:23,551
الآن أنتِ تفهمي

447
00:22:27,023 --> 00:22:28,489
هناك الضباب

448
00:22:29,058 --> 00:22:30,391
يبدو أننا وصلنا

449
00:22:43,039 --> 00:22:44,839
هل الجو بارد هنا؟

450
00:23:01,324 --> 00:23:02,736
ايتها "الفتاة الخارقة"؟

451
00:23:29,953 --> 00:23:31,619
ايتها "الفتاة الخارقة" ؟

452
00:23:36,025 --> 00:23:38,359
ايتها "الفتاة الخارقة" ؟

453
00:23:39,228 --> 00:23:41,195
"كارا زور-إل"

454
00:23:43,366 --> 00:23:45,099
"كارا زور-إل"

455
00:23:48,504 --> 00:23:49,670
لايف واير" ؟"

456
00:23:54,777 --> 00:23:56,077
ليزلي" ؟"

457
00:23:56,613 --> 00:23:58,346
"كارا زور-إل"

458
00:24:04,387 --> 00:24:05,620
هل أنتِ "إريكا موريسون" ؟

459
00:24:05,622 --> 00:24:06,821
اجل

460
00:24:07,457 --> 00:24:09,190
عميلة خاصة "دانفرز"، مكتب التحقيقات الفدرالي

461
00:24:10,093 --> 00:24:10,925
هل أرسلت رسائل مضايقة

462
00:24:10,927 --> 00:24:12,593
إلى امرأة شابة تُدعى "روبي أرياس" ؟

463
00:24:12,595 --> 00:24:14,095
لا، لم أفعل ذلك

464
00:24:14,897 --> 00:24:15,863
لقد التقطنا هذا في وقت سابق اليوم

465
00:24:15,865 --> 00:24:18,265
هل تعلمين أن مكتب التحقيقات الفدرالي
يراقب "التنمر الإلكتروني" ؟

466
00:24:18,267 --> 00:24:21,702
لدي 23 حادثاً منفصلا من
المضايقات المفهرسة هنا

467
00:24:21,704 --> 00:24:22,703
لكنني لم أقصد ذلك

468
00:24:22,705 --> 00:24:24,772
لقد انتهكتِ ثلاثة قوانين جنائية

469
00:24:25,408 --> 00:24:26,807
هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟

470
00:24:26,809 --> 00:24:28,976
هذا يعني أنه ممكن أن تذهبي لدار أحداث -
لا اريد ان اذهب لدار احداث -

471
00:24:28,978 --> 00:24:30,344
حسنا، يجب أن تفكري في ذلك

472
00:24:30,346 --> 00:24:32,413
قبل كسر القانون -
لن افعل ذلك ثانية -

473
00:24:33,416 --> 00:24:34,682
اعدك -
لا اعلم -

474
00:24:34,684 --> 00:24:36,917
أعتقد أنه يجب أن أتحدث
مع والديك حول هذا الأمر

475
00:24:37,987 --> 00:24:39,120
لا، من فضلك لا تخبري أمي
سوف تقتلني

476
00:24:39,389 --> 00:24:40,855
حسنا

477
00:24:41,624 --> 00:24:43,791
"سوف تعتذرين للسيدة "أرياس

478
00:24:44,761 --> 00:24:46,661
و إذا سمعت عن أي حادث اخر

479
00:24:46,663 --> 00:24:49,096
من طرفك مجدداً

480
00:24:50,233 --> 00:24:52,199
ستتعاملين مع الحكومة الفيدرالية

481
00:24:52,201 --> 00:24:53,734
لن تسمعي ذلك، اقسم لك

482
00:24:53,736 --> 00:24:55,302
أتمنى لكِ نهارا سعيد

483
00:24:56,372 --> 00:24:58,239
هيا. أغلقِ الباب

484
00:25:00,243 --> 00:25:01,709
كان هذا رائعا

485
00:25:01,711 --> 00:25:03,144
حقاً ؟ اعطني العكازات

486
00:25:03,146 --> 00:25:05,413
حسنا، إذا هناك فتاة تعيش على بعد ثلاثة منازل

487
00:25:05,415 --> 00:25:07,715
ضربتني في روضة الاطفال -
لا تواصلي ذلك -

488
00:25:08,584 --> 00:25:10,584
19دقيقة حتى الثقب الاسود

489
00:25:11,154 --> 00:25:12,386
سوف نحل ذلك

490
00:25:12,388 --> 00:25:15,556
ربما يمكننا ثني الإشارة، حول النجم بطريقة ما ؟

491
00:25:15,558 --> 00:25:17,124
بماذا، بقوة الإرادة ؟

492
00:25:17,126 --> 00:25:19,560
لا. نحن بحاجة إلى تعزيز
إشارة قوية بما فيه الكفاية

493
00:25:19,562 --> 00:25:21,162
للذهاب عبر النجم -
... اجل، لكن -

494
00:25:21,164 --> 00:25:23,497
لديك طاقة نووية، صحيح ؟ -
اجل لدينا -

495
00:25:23,499 --> 00:25:25,332
يمكننا استخدام الاندماج البارد لجهاز الإرسال والإستقبال الضوئي

496
00:25:25,334 --> 00:25:27,001
لترتيب... لماذا تهز رأسك ؟

497
00:25:27,003 --> 00:25:29,270
ليس لدينا اندماج بارد

498
00:25:30,173 --> 00:25:32,006
بالطبع لا. ما فائدة ذلك ؟

499
00:25:32,008 --> 00:25:35,309
علينا ان نفكر بشكل تقليدي
ونستخدم التكنولوجيا المتوفرة لدينا

500
00:25:35,311 --> 00:25:38,546
حسنا
"التكنولوجيا المتوفرة لدينا"

501
00:25:38,548 --> 00:25:41,582
! وجدتها، حصلت عليها
زجاجة فارغة

502
00:25:41,584 --> 00:25:45,286
سنكتب التعليمات على الورق
وسنطلقها في الفضاء

503
00:25:46,189 --> 00:25:49,323
سيستغرق ذلك 12,234 سنة فقط للوصول

504
00:25:49,325 --> 00:25:50,925
رسالة في زجاجة

505
00:25:51,661 --> 00:25:52,893
انتظر، ما هذا ؟ -
مسافر -

506
00:25:52,895 --> 00:25:55,329
انتظر، ماذا؟ ما هذا ؟ -
مسافر رقم 1 ورقم  2 -

507
00:25:55,331 --> 00:25:57,398
إنها تحقيقات حول الفضاء منذ السبعينات
نمّي معلوماتك التاريخية صديقي

508
00:25:57,400 --> 00:25:58,866
وهم يحملون سجلاً من السلام

509
00:25:58,868 --> 00:26:00,534
من أهل الأرض
رسالة في زجاجة

510
00:26:00,536 --> 00:26:01,702
نعم نعم

511
00:26:01,704 --> 00:26:03,471
حسنا. يمكننا إرتداد إشارة المسافر 2

512
00:26:03,473 --> 00:26:06,373
انه يحتوي على خط مستقيم لمرمى البصر
"إلى سفينة "الفيلق

513
00:26:06,375 --> 00:26:07,842
وستصل الإشارة لهناك ؟ -
اجل -

514
00:26:07,844 --> 00:26:09,844
افعل ذلك، افعلها بسرعة
"عمل جيد ايها العميل "سكوت

515
00:26:10,713 --> 00:26:12,613
وين" شكرا لك"-
لك ذلك -

516
00:26:16,522 --> 00:26:18,088
درجة حرارة السفينة ترتفع

517
00:26:18,090 --> 00:26:20,391
عشر درجات حتى تصل درجة الخطر

518
00:26:20,393 --> 00:26:22,359
ربما يجب أن تعملين بشكل أسرع

519
00:26:22,361 --> 00:26:26,296
ربما يجب أن تجعلِ لنفسك فائدة وتناوليني ذلك المفك

520
00:26:33,172 --> 00:26:36,140
"غنِّ اغنية لـ "سيكسبنس

521
00:26:37,009 --> 00:26:38,475
"جيب ملئ بالحبوب" -
هذا ليس جيدا -

522
00:26:38,477 --> 00:26:40,611
لا أستطيع الحصول على إشارة قوية بما
فيه الكفاية للوصول إلى كوكب الأرض

523
00:26:40,613 --> 00:26:45,215
"أربعة وعشرين فتى
مشاغب تحمصوا في فطيرة"

524
00:26:45,751 --> 00:26:46,984
ما الذي تقدمين على فعله ؟

525
00:26:47,920 --> 00:26:50,020
"كانت الخادمة في الحديقة"

526
00:26:50,589 --> 00:26:52,790
تعلق الملابس

527
00:26:55,628 --> 00:27:00,030
"عندما جاء الشحرور
و عضّ أنفها"

528
00:27:06,072 --> 00:27:08,639
إنها "المسيطرة"، إنها هنا

529
00:27:09,642 --> 00:27:11,809
"كارا زور-إل"

530
00:27:19,185 --> 00:27:20,684
"ابنة "ألورا

531
00:27:20,686 --> 00:27:21,819
جينده كول روز" ؟"

532
00:27:21,821 --> 00:27:24,221
انتِ تعرفيني. ومع ذلك تسألين

533
00:27:24,890 --> 00:27:27,057
شكوكك ستكون عذابك

534
00:27:27,460 --> 00:27:28,859
ليس الحجر الأخضر

535
00:27:29,728 --> 00:27:31,595
... جئت لأطلب -
اعرف ما اتيتِ لأجله -

536
00:27:32,431 --> 00:27:34,832
منطقة "فانتوم" قللت من قواي

537
00:27:35,234 --> 00:27:36,834
لكن ليس البصيره

538
00:27:38,270 --> 00:27:41,939
شقاء تصميم والدتك
ولكنك ستكونين معها قريبا

539
00:27:42,575 --> 00:27:44,007
هل يمكنك أن تخبريني بشأن "المسيطرة" ؟

540
00:27:45,044 --> 00:27:46,710
سوف تدمرك -
سمعت غير ذلك -

541
00:27:46,712 --> 00:27:49,313
أنتِ لا تعرفين شيئا
عن طبيعة الدمار

542
00:27:49,982 --> 00:27:52,749
أنتِ طفلة تعيش في الضوء

543
00:27:53,586 --> 00:27:55,986
ولكن هناك ظلام في كل شيء

544
00:27:56,555 --> 00:27:59,022
في كل روح تعرفينها

545
00:27:59,692 --> 00:28:01,058
من سيأخذ ؟ -
لا احد -

546
00:28:01,060 --> 00:28:03,360
إذا لدي شيء افعلة حيال ذلك

547
00:28:05,498 --> 00:28:08,866
انتِ تطيرين بالقرب جداً من الشمس

548
00:28:10,703 --> 00:28:13,637
لقد عانيت من الألم

549
00:28:14,507 --> 00:28:16,340
لفترة، بسببكم

550
00:28:16,876 --> 00:28:18,142
أطفال النور

551
00:28:18,644 --> 00:28:21,545
ولكن بشرتك الجميلة

552
00:28:22,448 --> 00:28:25,415
ستكون قريبة في نيران الجحيم

553
00:28:25,951 --> 00:28:27,584
عندما يكون الاخرين مستيقظين

554
00:28:28,454 --> 00:28:31,155
"ومتوحدين تحت راية "المسيطرة

555
00:28:31,790 --> 00:28:33,223
ماذا تعني "بالآخرين" ؟

556
00:28:33,626 --> 00:28:35,325
"قتلة العالم"

557
00:28:35,928 --> 00:28:38,395
القوة، الأوبئة

558
00:28:38,764 --> 00:28:40,330
النقاء

559
00:28:43,269 --> 00:28:45,736
"الكاهنة"

560
00:28:46,305 --> 00:28:48,739
صغيرتي، لقد اتيتِ

561
00:28:49,408 --> 00:28:51,408
الوقت اوشك على الانتهاء

562
00:28:51,410 --> 00:28:53,443
اخرجيني من ذلك السجن

563
00:28:54,346 --> 00:28:57,114
وسنجلب الخراب فوق رؤوس اعدائنا

564
00:29:06,492 --> 00:29:08,292
كيف تمتلكين قواكِ هنا ؟

565
00:29:08,294 --> 00:29:12,062
قواي لا تتوقف على شئ تافه مثل الشمس

566
00:29:15,038 --> 00:29:18,271
انتِ مختلفة بدون قواك

567
00:29:18,273 --> 00:29:19,773
مثل الطفل

568
00:29:19,775 --> 00:29:21,808
عاجزة وخائفة

569
00:29:21,810 --> 00:29:23,677
انا لست خائفة منك

570
00:29:24,646 --> 00:29:25,645
وعلى الرغم من أننا أعداء

571
00:29:25,647 --> 00:29:27,314
لا يزال هناك شيء يربطنا

572
00:29:27,316 --> 00:29:28,682
"وفّرِ كلامك، ايتها "الفتاة الخارقة

573
00:29:28,684 --> 00:29:30,383
لا، يجب أن تسمعيني

574
00:29:30,953 --> 00:29:32,519
هناك شيء بداخلك

575
00:29:33,422 --> 00:29:35,088
يرى أن ما تفعلينه خطأ

576
00:29:35,090 --> 00:29:38,358
يرى الألم الذي تتسببين فيه وتندمين عليه

577
00:29:39,061 --> 00:29:40,393
لست مضطرة لأن تكوني عدوتي

578
00:29:41,263 --> 00:29:42,662
تريدين العدالة في العالم، وكذلك انا

579
00:29:42,664 --> 00:29:45,165
لكننا لا نستطيع العثور عليها
من خلال محاربة بعضنا البعض

580
00:29:48,704 --> 00:29:50,871
وهذا ما انتِ مخطئة بشأنه

581
00:29:54,009 --> 00:29:55,542
احترسِ

582
00:29:56,245 --> 00:29:57,911
"جئت لإنقاذ "الفتاة الخارقة

583
00:29:57,913 --> 00:29:59,946
انا قادمة لأقضي عليكِ

584
00:30:04,653 --> 00:30:06,286
"نحن بحاجة للعثور على "الفتاة الخارقة

585
00:30:06,288 --> 00:30:07,387
عن ماذا تتحدثين ؟

586
00:30:07,389 --> 00:30:08,755
نحن بحاجة إلى إيجاد وسيلة للخروج من هنا

587
00:30:08,757 --> 00:30:10,290
درجة حرارة السفينة ترتفع

588
00:30:10,292 --> 00:30:12,526
خمس درجات حتى تصل للدرجة القصوى

589
00:30:12,528 --> 00:30:14,327
انا لا أرغب في الاحتراق بواسطة نجم

590
00:30:14,329 --> 00:30:16,263
.. لقد جربت كل شئ، لا يمكنني

591
00:30:16,265 --> 00:30:19,199
إيمرا"، قمنا بإعادة الإتصال معكِ"
"من  "ادارة عمليات الخوارق

592
00:30:19,201 --> 00:30:21,001
هل تتلقين ؟ -
"بريني" -

593
00:30:21,003 --> 00:30:22,335
أنا اتلقى

594
00:30:22,871 --> 00:30:23,837
اجل -
اخبرتك -

595
00:30:23,839 --> 00:30:25,472
بأننا سنجد حلاً

596
00:30:26,375 --> 00:30:27,407
يمكنني التواصل مع
فورت روز" من هنا"

597
00:30:27,409 --> 00:30:29,476
اعيد توجيه بعض من قوانا لحل المخنقات

598
00:30:29,478 --> 00:30:31,244
مهلا، "إيمرا" هل وجدت "الكاهنة" ؟

599
00:30:31,246 --> 00:30:34,347
انهم يبحثون عنها الآن.
ولكن، "وين"، "المسيطرة" هنا

600
00:30:34,883 --> 00:30:36,082
ماذا؟

601
00:30:36,685 --> 00:30:38,018
... حسنا. لا لا.  يجب

602
00:30:38,787 --> 00:30:39,786
"يجب ان تذهب لحماية "الفتاة الخارقة

603
00:30:39,788 --> 00:30:41,288
لا، لا يمكنها. يجب ان تسيطر على المخنقات

604
00:30:41,290 --> 00:30:43,290
وترتطم بهذه الإحداثيات يدويا
حتى يتم تثبيت السفن

605
00:30:43,292 --> 00:30:45,125
"وتعود "فورت روز
إلى مدارها الأصلي

606
00:30:45,127 --> 00:30:47,394
حسنا،حسنا
"من سيتعامل مع "المسيطرة

607
00:30:49,631 --> 00:30:52,432
بإمكاني الذهاب. اخلعِي هذا الشئ عني

608
00:31:12,754 --> 00:31:14,087
أترين؟

609
00:31:15,223 --> 00:31:17,223
"لا تخافي، "ماتيلدا

610
00:31:34,209 --> 00:31:37,377
هل هذا كل ما لديك ؟ -
انتِ مزعجة -

611
00:31:46,888 --> 00:31:48,521
!ابعدِ يديك عنها

612
00:31:53,295 --> 00:31:57,263
وانتِ بحاجة إلى ان تتوقفي عن مهاجمة اصدقائي

613
00:32:15,917 --> 00:32:17,418
لا لا. توقفي! توقفي

614
00:32:17,453 --> 00:32:19,653
انا الشخص الذي تريدينه، صحيح؟

615
00:32:19,989 --> 00:32:21,921
انا الشخص الذي يحاول ايقافك

616
00:32:21,957 --> 00:32:23,790
جاءت إلى هنا بسببي

617
00:32:24,559 --> 00:32:26,493
إذا بإمكانها أن تراكِ تموتين أولاً

618
00:32:31,733 --> 00:32:33,700
لا! "ليزلي" لا -
اتركيها -

619
00:32:33,702 --> 00:32:35,135
"ليزلي" -
ايها الطائر الاسود -

620
00:32:38,040 --> 00:32:42,509
ماذا يجري تحت ذلك الظلام
ماضيك المظلم ؟

621
00:33:01,596 --> 00:33:04,798
النجدة! النجدة! ساعدوني

622
00:33:06,601 --> 00:33:07,801
امي! ، ساعديني

623
00:33:08,503 --> 00:33:10,303
أمي! ، لا تدعيهم يأخذوني

624
00:33:20,882 --> 00:33:22,482
اين انا؟

625
00:33:24,319 --> 00:33:25,752
اين انا؟

626
00:33:27,589 --> 00:33:28,988
ماذا يحدث؟

627
00:33:31,026 --> 00:33:32,225
"الفتاة الخارقة"

628
00:33:32,494 --> 00:33:33,660
المسيطرة" ؟"

629
00:33:45,173 --> 00:33:47,507
ليزلي". "ليزلي" ؟"

630
00:33:47,809 --> 00:33:48,908
"ليزلي"

631
00:33:48,910 --> 00:33:51,377
مهلا، عليك أن تبقى معي
ابقي يقظة ابقي يقظة

632
00:33:52,080 --> 00:33:53,680
هيا

633
00:33:54,850 --> 00:33:57,083
اظن انني مغفلة ايضا ؟ -
لا -

634
00:33:58,920 --> 00:34:01,121
لا لا. ابقي فقط

635
00:34:01,123 --> 00:34:02,722
لايف واير" ؟"

636
00:34:04,059 --> 00:34:05,425
"ليزلي"

637
00:34:21,240 --> 00:34:22,640
أحسنت

638
00:34:24,711 --> 00:34:26,510
كنت قلق ؟ -
ماذا، انا ؟ -

639
00:34:26,512 --> 00:34:29,046
لا لا لا لا. كنت أعرف أنك ستكوني
على ما يرام طوال الوقت

640
00:34:29,082 --> 00:34:30,514
اجل، بالتأكيد كان يعلم

641
00:34:31,184 --> 00:34:32,750
لقد ساعدت حقا

642
00:34:37,190 --> 00:34:38,389
مرحباً

643
00:34:39,025 --> 00:34:41,759
لقد انقذتيني، شكراً لك

644
00:34:43,029 --> 00:34:45,162
لا تكوني عاطفية، فقط لم ارد الموت بالخارج

645
00:34:47,567 --> 00:34:49,200
اسفة بشأن صديقتك ايضا

646
00:34:54,240 --> 00:34:57,408
أيمكن أن نحصل لها على غرفة افضل، رجاءاً ؟

647
00:34:59,012 --> 00:35:01,045
ربما واحده بنافذة

648
00:35:09,055 --> 00:35:11,455
لقد نجحت في التعانل ؟

649
00:35:12,025 --> 00:35:13,691
كلاهما فعل ذلك

650
00:35:19,365 --> 00:35:20,631
حسنا

651
00:35:21,534 --> 00:35:23,534
بإمكاني اخذها لمكتب البريد إن اردتي

652
00:35:23,536 --> 00:35:26,771
لا بأس. يمكنني فعل ذلك غدا

653
00:35:29,509 --> 00:35:31,609
كان ممتع حقاً التسكّع  معكِ بالخارج اليوم

654
00:35:32,245 --> 00:35:33,411
كان، أليس كذلك ؟

655
00:35:34,681 --> 00:35:37,248
لا اعلم كيف كنت سأتعامل مع هذا بدونك

656
00:35:38,084 --> 00:35:39,550
أعني، عادة كنت ساعتمد على اختي

657
00:35:39,552 --> 00:35:42,420
ولكن، حسنا، هي خارج المدينة

658
00:35:43,089 --> 00:35:44,822
حسنا، يمكنني أن أكون مكانها بأي وقت

659
00:35:45,591 --> 00:35:46,891
شكرا لك

660
00:35:46,893 --> 00:35:49,026
ربما انها امي -
"مرحبا، انا "سام -

661
00:35:49,028 --> 00:35:51,128
رائع، اختيار جيد، هيا

662
00:35:52,398 --> 00:35:54,632
مرحبا -
مرحبا، هي على قيد الحياة -

663
00:35:54,634 --> 00:35:56,600
مرحبا صغيرتي، اشتقت اليكِ

664
00:35:57,170 --> 00:35:57,968
اشتقت لك أيضا

665
00:35:59,338 --> 00:36:01,605
كيف سار الأمر ؟ -
كارثي -

666
00:36:01,607 --> 00:36:03,474
أعني، يا له من كابوس للطفلة التي ربّيتها

667
00:36:03,476 --> 00:36:05,810
اعرف. إنها فظّة، أليس كذلك ؟

668
00:36:06,646 --> 00:36:08,813
مهلا، سوف ألتقي بك في المصعد

669
00:36:08,815 --> 00:36:10,915
حسنا، وداعا -
وداعا -

670
00:36:10,917 --> 00:36:13,918
كوني جيدة، لا تثيري المتاعب -
أراك لاحقا -

671
00:36:17,356 --> 00:36:19,857
اذا، كيف جرى الامر ؟ كيف كانت الرحلة ؟

672
00:36:20,660 --> 00:36:22,426
رحلة عملك

673
00:36:24,097 --> 00:36:27,264
رائع، اعني لابد من أنها كانت سيئة
حقا بهذا التحجب

674
00:36:27,266 --> 00:36:29,266
لا بأس

675
00:36:30,503 --> 00:36:32,002
قلت ان لدي رحلة عمل؟

676
00:36:32,638 --> 00:36:33,971
اجل

677
00:36:36,576 --> 00:36:38,876
... لا، قلت، قلت، انا اعلم

678
00:36:39,412 --> 00:36:40,945
أعرف أنني قلت ذلك

679
00:36:40,947 --> 00:36:42,246
أعرف أنني قلت ذلك

680
00:36:42,248 --> 00:36:44,615
ولكني لم أذهب إلى أي مكان

681
00:36:45,451 --> 00:36:48,052
يا إلهي، "لينا" اتصلت

682
00:36:48,654 --> 00:36:50,354
كيف لي باني فوّت هذا ؟

683
00:36:51,958 --> 00:36:53,190
انت بخير ؟

684
00:36:54,193 --> 00:36:56,360
كان لديهم سيارة لاجلي
لم اركب سيارة ابدا

685
00:36:56,929 --> 00:36:57,862
لم أكن أبدا على متن الطائرة

686
00:36:59,632 --> 00:37:00,865
كيف؟

687
00:37:05,138 --> 00:37:06,937
يا إلهي، "روبي" قالت ذلك
في اليوم الاخر

688
00:37:06,939 --> 00:37:08,639
ماذا قالت "روبي" ؟ -
انني رحلت -

689
00:37:08,641 --> 00:37:13,010
قلت لها إنني ذاهبة إلى
مكان ما ولكنني لم اذهب

690
00:37:14,147 --> 00:37:15,880
أنا لا أعرف أين ذهبت

691
00:37:15,882 --> 00:37:17,648
اعتقد أنني كنت مرهقة

692
00:37:17,650 --> 00:37:20,117
أو، تعلمين، ربما
كانت مخطئة

693
00:37:20,119 --> 00:37:22,286
لكنه ما زال يحدث لي

694
00:37:22,288 --> 00:37:24,889
ما زلت اخسر الوقت -
.. سام"، فقط خذي نفس عميق" -

695
00:37:24,891 --> 00:37:27,358
لا، أنا لا أعرف أين كنت

696
00:37:30,797 --> 00:37:32,897
أليكس"، أعتقد أن هناك شيئا خاطئا بي"

697
00:37:40,273 --> 00:37:42,740
سمعت أنك واجهت المتاعب هناك

698
00:37:44,410 --> 00:37:45,843
نعم

699
00:37:47,346 --> 00:37:49,246
اجل، بقدر ما تبعد سفن الاشباح

700
00:37:49,248 --> 00:37:50,981
لم تكن السفينة الأكثر رعبا بالنسبة لي

701
00:37:50,983 --> 00:37:54,552
ولكن بالتأكيد لم تكن منزلاً ممتعاً

702
00:37:55,888 --> 00:37:58,155
اعلم أن عودتي إلى هنا صعّبت عليكِ بعض الأمور

703
00:37:58,157 --> 00:37:59,523
"مون-إل" -
إنها الحقيقية -

704
00:38:02,295 --> 00:38:04,461
ولكن بإمكاني رؤية أنك تكافحين واريد مساعدتك

705
00:38:04,463 --> 00:38:07,765
اريد ان احسّن الاوضاع بالنسبة لك -
اعلم ذلك -

706
00:38:13,840 --> 00:38:16,674
حسنا، جربيني، كلّي اذان صاغية

707
00:38:16,676 --> 00:38:19,443
ماذا تعني ؟ -
تحدّثي إليّ -

708
00:38:21,113 --> 00:38:24,381
اعدك .. اني اكثر حكمة

709
00:38:25,384 --> 00:38:28,152
من ذلك الرجل الذي وصل هنا منذ سنة

710
00:38:29,222 --> 00:38:31,889
جربي ذلك، جربيني، انا مستمع جيد

711
00:38:38,064 --> 00:38:40,064
أشعر بالسوء

712
00:38:40,967 --> 00:38:42,466
"أنني لم أتمكن من الوصول إلى "المسيطرة

713
00:38:44,036 --> 00:38:47,471
رأيت جانبها الإنساني
لمحت جزءاً منه

714
00:38:47,473 --> 00:38:51,075
وكان ينبغي علي أن اصل إليه

715
00:38:51,077 --> 00:38:54,912
وربما لو فعلت ذلك
لكانت "ليزلي" على قيد الحياة

716
00:39:00,319 --> 00:39:02,019
اجل، اعرف ذلك الشعور

717
00:39:04,991 --> 00:39:07,691
قيادة الناس إلى المعركة وعدم استعادتهم

718
00:39:10,229 --> 00:39:11,362
شئ صعب

719
00:39:13,399 --> 00:39:14,598
بلا مزاح

720
00:39:16,636 --> 00:39:17,668
ولكن لما يستحق

721
00:39:17,670 --> 00:39:19,670
"قد لا تكونين قد تمكنّتِ من "المسيطرة

722
00:39:20,473 --> 00:39:22,339
... لكن، اعني، "ليف واير"، إنها

723
00:39:22,975 --> 00:39:24,775
كانت سيئة بمجرد ان ظهرت

724
00:39:25,611 --> 00:39:27,378
وانتِ تمكّنتِ منها

725
00:39:28,881 --> 00:39:32,850
انتِ..اعطيتها شيئا لتقاتل من اجله، لتضحّي من اجله

726
00:39:34,720 --> 00:39:38,155
لقد غيرتِ قلبها للأفضل
... هذا يعني

727
00:39:38,958 --> 00:39:40,658
هذا مدهش

728
00:39:42,862 --> 00:39:44,962
وانتِ فعلتِ ذلك دون شمس الصفراء

729
00:39:45,398 --> 00:39:46,730
كان هذا كله بسببك

730
00:39:51,304 --> 00:39:52,503
ماذا؟

731
00:39:53,439 --> 00:39:55,906
رائع، نصيحتك تبدو منطقية حقا الان

732
00:39:55,908 --> 00:39:58,042
اعتقد انني سأتّبعها حقا

733
00:39:59,078 --> 00:40:00,644
هناك تقدم منطقي -
... هذا يبدو -

734
00:40:00,646 --> 00:40:03,580
يأتي بنقطة النهاية

735
00:40:06,118 --> 00:40:08,986
وأتعلمين، بالكلام عن نصف الكوب المليان

736
00:40:10,022 --> 00:40:12,189
"الكاهنة الكريبتونية"
أعطتك بعض المعلومات

737
00:40:12,191 --> 00:40:14,024
"بشأن "قتلة العالم
هذا ليس مقابل لاشيء

738
00:40:14,026 --> 00:40:15,492
اجل، اجل، قالت ذلك

739
00:40:15,494 --> 00:40:18,829
"دعتهم بـ "الطهارة" و"الوباء

740
00:40:21,667 --> 00:40:26,036
إذا، الان كل ما يجب علينا ان نفعله ان نجدهم
"قبل ان تجدهم "المسيطرة

741
00:40:32,411 --> 00:40:34,611
كيف من المفترض أن اقول لا ؟

742
00:40:34,613 --> 00:40:35,980
لقد قلتيها للتو

743
00:40:35,982 --> 00:40:38,449
"لا، لن أضيع شبابي

744
00:40:38,451 --> 00:40:42,553
حياتي، جلوسي السخي في بعض المهاجع "

745
00:40:42,555 --> 00:40:44,621
لن أكون في مهجع

746
00:40:44,623 --> 00:40:46,490
انهم يعطونني مكتب مع منظر

747
00:40:46,492 --> 00:40:48,759
منظر على ماذا، موقف السيارات؟

748
00:40:49,829 --> 00:40:51,695
جوليا"، حان وقت النضوج" -
تعني الإستسلام -

749
00:41:02,575 --> 00:41:05,309
جوليا" ؟ "جوليا"؟"

750
00:41:50,901 --> 00:42:12,201
الى اللقاء في الحلقة الثانية عشر

