1
00:00:01,388 --> 00:00:03,224
سابقاً في الفتاة الخارقة

2
00:00:03,249 --> 00:00:04,599
الفتاة الخارقة "انقذتني"

3
00:00:04,624 --> 00:00:06,424
تعاليم (كوفيل) مضللة للغاية

4
00:00:06,449 --> 00:00:07,923
"باسم "كوفيل

5
00:00:07,948 --> 00:00:10,193
أرجوك أرجعي لنا المذكرات

6
00:00:11,514 --> 00:00:13,214
كانت هي رأيت وجهها

7
00:00:13,239 --> 00:00:16,068
سأفعل كل ما في وسعي
للحفاظ على سلامتك

8
00:00:16,769 --> 00:00:18,890
بدون "كريبتونيت" الخاص بك
ما كنا لنوقفها

9
00:00:18,914 --> 00:00:20,390
سوف اعمل على علاج

10
00:00:20,415 --> 00:00:23,453
لقد اقتحمت مختبرك من اجل
الفتاة الخارقة" ، طلبت مني ذلك"

11
00:00:23,478 --> 00:00:24,558
تجاوزت الحدود

12
00:00:24,583 --> 00:00:26,554
لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً

13
00:00:29,331 --> 00:00:31,637
إنه نظام توصيل بيولوجي

14
00:00:31,762 --> 00:00:34,285
يتم استخدامه عادة لاستبدال
الجينات في المحاصيل ، ولكن

15
00:00:35,137 --> 00:00:37,377
خلايا (رين) هي أقرب إلى الخلايا
النباتية مما كنت تعتقدين

16
00:00:37,915 --> 00:00:40,012
جزء من الخلايا الكريبتونية
تتم معلاجتها بأشعة الشمس

17
00:00:40,340 --> 00:00:41,810
كيف يعمل؟

18
00:00:41,835 --> 00:00:44,723
تأخذين جزيئات من المعادن الثقيلة
، وتغطيها في الحمض النووي

19
00:00:44,839 --> 00:00:46,169
وتسليم الحمولة

20
00:00:46,194 --> 00:00:48,501
ثم استبدال الحمض
(النووي الخاص بـ (رين) مع (سام

21
00:00:51,853 --> 00:00:53,283
إدراج البلازميد

22
00:00:54,170 --> 00:00:56,725
الحمولة مرفوضة

23
00:00:57,206 --> 00:00:58,879
اعتقدت أن هذا سيعمل

24
00:00:58,904 --> 00:01:01,178
أنا فقط بحاجة إلى ناقلات
الصحيحة مع المعدن المناسب

25
00:01:01,863 --> 00:01:03,093
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

26
00:01:03,320 --> 00:01:04,320
نعم

27
00:01:04,951 --> 00:01:06,451
امنحي (لينا) المزيد من الوقت

28
00:01:06,924 --> 00:01:08,780
انها لا  تملك وقت متبقي

29
00:01:09,022 --> 00:01:10,530
لأنه عندما أكون حرة

30
00:01:11,288 --> 00:01:12,818
أنا سأقوم بتمزيق عمودها الفقري

31
00:01:13,096 --> 00:01:14,905
وعندما يتم ذلك

32
00:01:15,062 --> 00:01:18,397
سأقوم بكسر هذا الكوكب إلى
النصف ، وستسمعي كل صرخة

33
00:01:19,999 --> 00:01:21,490
حسناً ، لسنا بحاجة لسماع ذلك

34
00:01:21,500 --> 00:01:22,759
ماذا كان هذا؟

35
00:01:22,760 --> 00:01:24,400
إنه حقل الانكسار المبعثر

36
00:01:24,425 --> 00:01:26,009
انها لا تستطيع رؤيتنا الآن

37
00:01:26,034 --> 00:01:27,554
حتى مع رؤية الأشعة السينية؟

38
00:01:31,495 --> 00:01:32,655
اجل

39
00:01:33,495 --> 00:01:35,315
حتى مع رؤية الأشعة السينية

40
00:01:35,340 --> 00:01:37,018
تدخل موجة الطول في حقل القوة

41
00:01:37,042 --> 00:01:38,409
يضر أي "كريبتوني" ينظر إليه

42
00:01:38,433 --> 00:01:39,874
وتبدو أن الصدمة
تجعلها تحت السيطرة

43
00:01:39,898 --> 00:01:42,268
لينا) ، ظننت أننا تحدثنا عن هذا)

44
00:01:42,293 --> 00:01:45,123
قلت إن قمت بتطوير أي أسلحة يمكن
"أن تؤذي "الكريبتونيين

45
00:01:45,148 --> 00:01:46,718
سوف يتم وضعها تحت مراقبتي

46
00:01:46,743 --> 00:01:48,683
هذا ليس سلاحًا -
قد يكون كذلك -

47
00:01:49,133 --> 00:01:50,253
"أخبرتك عن "كريبتونيت

48
00:01:51,191 --> 00:01:52,991
وسأخبرك ما إذا قمت بعمله مرة أخرى

49
00:01:53,016 --> 00:01:54,116
لاني وافقت على ذلك

50
00:01:54,141 --> 00:01:56,941
ولكن فيما يتعلق بأشياء
أخرى أعمل عليها

51
00:01:56,966 --> 00:01:58,889
قد يأتي هذا بمثابة صدمة لك

52
00:01:58,914 --> 00:02:01,228
لكنني لا أفكر فيك
بينما أفعل ذلك

53
00:02:04,071 --> 00:02:05,271
(كارا)

54
00:02:06,416 --> 00:02:07,784
شيء ما حدث مع (رين)؟

55
00:02:07,808 --> 00:02:10,611
(لا ، في الواقع ، إنها (لينا

56
00:02:12,525 --> 00:02:14,595
لماذا أخبرتها أن
(الفتاة الخارقة) جعلت (الحارس)

57
00:02:14,620 --> 00:02:16,360
يذهب إلى مختبرها للعثور على (كريبتونيت)؟

58
00:02:17,558 --> 00:02:18,988
الآن لديها مشكلة معي

59
00:02:19,013 --> 00:02:20,759
ليس لديها مشكلة معك

60
00:02:20,784 --> 00:02:22,331
لم تستطع الانتظار لرؤيتك هذا
الصباح كانت تتحدث عن ذلك

61
00:02:22,355 --> 00:02:25,306
لا يمكنها الانتظار لرؤية
(كارا) ، وليست (الفتاة الخارقة)

62
00:02:25,331 --> 00:02:28,181
(لديها مشكلة مع (الفتاة الخارقة

63
00:02:28,498 --> 00:02:31,323
لا تستطيع (الفتاة الخارقة) إخبارها
بأنها يمكنها أن تثق بي بالفعل

64
00:02:31,348 --> 00:02:33,008
(لأنني أفضل صديقة لها ، (كارا

65
00:02:33,033 --> 00:02:35,943
لكن (كارا) لا يمكن أن تخبرها لماذا
أخذت (الفتاة الخارقة) ذلك شخصيا

66
00:02:35,968 --> 00:02:38,128
بانها كانت تستخدم
كريبتونيت" بدون علمها"

67
00:02:38,153 --> 00:02:41,464
لأن (لينا) لا تعرف في الواقع
(أنني (الفتاة الخارقة

68
00:02:41,615 --> 00:02:43,575
أنت تعرفي ما قلتيه هو
مربك حقا ، أليس كذلك؟

69
00:02:44,531 --> 00:02:45,771
كان يجب أن تدعمني

70
00:02:46,771 --> 00:02:48,701
انظري، أنا آسف لأنني أخبرتها

71
00:02:48,726 --> 00:02:50,467
لكنني شعرت أنه من
المهم أن نكون صادقين

72
00:02:50,491 --> 00:02:52,191
على حسابي؟ -
أنا حقا أحبها -

73
00:02:53,545 --> 00:02:56,275
ولكي نمضي قدمًا ، يجب أن
أكون صادقًا في حياتي

74
00:02:56,552 --> 00:02:57,933
عن كل شيء ، بشان الحارس

75
00:02:57,957 --> 00:02:59,657
ولأنني كنت كذلك ،اخبرتني باسرارها

76
00:03:00,056 --> 00:03:02,156
أنا حقا سعيدة لك ، (جيمس) انا حقاً كذلك

77
00:03:02,526 --> 00:03:05,777
لكن لا يمكنني أن أكون صادقة
مع (لينا) ، وأنت تعرف ذلك

78
00:03:05,953 --> 00:03:07,383
كنت صريحة معي

79
00:03:07,408 --> 00:03:10,738
هويتي السرية موجودة
لحماية الناس

80
00:03:10,763 --> 00:03:12,303
(وإذا عرفت (لينا) أنني كنت (الفتاة الخارقة

81
00:03:12,328 --> 00:03:13,688
قد يستخدمه الناس ضدها

82
00:03:14,756 --> 00:03:18,186
خلال السنتين الماضيتين ، كان
علي أن أكون غير أمينة معها

83
00:03:18,211 --> 00:03:20,305
بينما كانت تخبرني باسرارها

84
00:03:21,221 --> 00:03:22,981
قالتها (ليليان لوثر) ، وكانت على حق

85
00:03:23,006 --> 00:03:25,676
(إذا عرفت (لينا) أنني كنت (الفتاة الخارقة

86
00:03:25,701 --> 00:03:27,101
سوف تكون مدمرة

87
00:03:27,126 --> 00:03:29,136
وقالت انها سوف تبتعد عني
مع كل شخص آخر في حياتها

88
00:03:29,160 --> 00:03:30,407
قام بخيانتها

89
00:03:30,432 --> 00:03:31,891
أيمكنني مساعدتك؟

90
00:03:32,149 --> 00:03:33,844
هذا اجتماع لا يمكنك

91
00:03:33,869 --> 00:03:35,509
هل انت (جيمس اولسن)؟ -
آسفة -

92
00:03:35,534 --> 00:03:36,555
(لا بأس ، (ايف

93
00:03:36,580 --> 00:03:37,580
نعم ، هل يمكنني مساعدتك؟

94
00:03:38,171 --> 00:03:39,171
أأنت بخير؟

95
00:03:39,607 --> 00:03:41,907
أنت تعرف (الفتاة الخارقة)؟

96
00:03:43,004 --> 00:03:44,534
أريدك أن توصل ذلك اليها

97
00:03:45,244 --> 00:03:46,374
ما هذا؟

98
00:03:46,412 --> 00:03:48,125
(إنها مذكرات (توماس كوفيل

99
00:03:48,150 --> 00:03:49,399
كيف حصلت على هذه؟

100
00:03:49,424 --> 00:03:50,774
لقد سرقتها من طائفته

101
00:03:51,592 --> 00:03:54,196
يمكنك ان توصله اليها ام لا؟
اعتقدت أنكما قريبين

102
00:03:55,165 --> 00:03:58,344
أعتقد أن أتباعه
يستخدمونه لصنع قنبلة

103
00:03:58,344 --> 00:04:02,134
ترجـــــــــمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

104
00:04:02,134 --> 00:04:05,124
الفتاة الخارقة - الموسم الثالث
الحلقة 19 - المتعصبون

105
00:04:05,813 --> 00:04:08,946
كنت مدرسة
اللغويات والسيميائية

106
00:04:09,736 --> 00:04:11,555
أنت ساعدت كوفيل في
تعلم لغة كريبتون

107
00:04:11,671 --> 00:04:12,771
هو من وجدني

108
00:04:13,323 --> 00:04:16,367
{\pos(190,230)}
تم انقاذي بواسطتها

109
00:04:17,433 --> 00:04:18,433
... أنا

110
00:04:18,507 --> 00:04:20,656
أردت فقط أن المعجزة قد تعني شيئًا

111
00:04:21,298 --> 00:04:22,668
(ولكن عندما جاءت (رين

112
00:04:23,013 --> 00:04:25,133
بدأ المتابعون جعلي
أترجم يومياته

113
00:04:26,023 --> 00:04:29,428
{\pos(190,230)}
كان لديه كل شيء
تعلمه عن كريبتون

114
00:04:29,453 --> 00:04:31,493
وكنت الوحيد المتبقي
الذي عرف كيف يقرأه

115
00:04:31,712 --> 00:04:34,042
لكن ما قرأته

116
00:04:34,905 --> 00:04:36,535
كان مثل وصفة

117
00:04:36,919 --> 00:04:37,919
المتفجرات

118
00:04:39,438 --> 00:04:40,538
أين (كوفيل) الآن؟

119
00:04:40,990 --> 00:04:42,390
لقد اختفى

120
00:04:43,112 --> 00:04:45,883
{\pos(190,230)}
كان الآخرون يقولون أنه
(موته في خدمة (رين

121
00:04:45,908 --> 00:04:47,478
انه شهيد

122
00:04:47,503 --> 00:04:48,912
سيصبحون متعصبين

123
00:04:48,937 --> 00:04:51,707
وأين تلاميذه الآن؟

124
00:04:58,100 --> 00:05:00,540
{\pos(190,230)}
هذا هو المكان الذي هربت منه

125
00:05:04,552 --> 00:05:07,612
{\pos(190,230)}
انظروا ، أنا أعلم أنه كان يجب عليّ تركه سابقًا

126
00:05:08,390 --> 00:05:12,230
{\pos(190,230)}
لكن في البداية ، كان من
اللطيف أن نؤمن بشيء ما

127
00:05:12,692 --> 00:05:14,484
للتواصل مع الناس

128
00:05:14,860 --> 00:05:16,990
{\pos(190,230)}
(ولكن بعد ذلك جاءت (رين

129
00:05:17,847 --> 00:05:22,457
{\pos(190,230)}
و(كوفيل) اخبرنا أننا
كنا نعبد الإله الخطأ

130
00:05:23,409 --> 00:05:25,570
{\pos(190,230)}
أن (رين) كانت خلاصنا

131
00:05:27,325 --> 00:05:29,515
{\pos(190,230)}
أنا يجب أن أذهب
سيبحثون عني

132
00:05:29,540 --> 00:05:30,657
{\pos(190,230)}
انهم بحاجة الى هذا الكتاب -
لا ، لا ، مهلاً ، مهلا -

133
00:05:30,681 --> 00:05:32,414
انتظري لماذا لا تبقين هنا؟

134
00:05:33,109 --> 00:05:34,499
سأتصل بالأمن لياتوا لهنا

135
00:05:36,724 --> 00:05:38,265
إلى أين تذهبين؟

136
00:05:38,412 --> 00:05:40,170
{\pos(190,230)}
لايصال هذا للفتاة الخارقة

137
00:05:40,195 --> 00:05:42,990
{\pos(190,230)}
سوف تجد الطائفة ، وسوف توقفهم

138
00:05:43,449 --> 00:05:46,419
{\pos(190,230)}
انا ايضا صديقة لها

139
00:05:49,081 --> 00:05:50,761
إذا كنت تظنين أنني قوية من قبل

140
00:05:50,785 --> 00:05:53,692
{\pos(190,230)}
انتظري فقط حتى ترين
ما اشتريته للتو

141
00:05:54,171 --> 00:05:56,011
إنها متوقفة في الخارج
أتريدين الذهاب لرؤيتها؟

142
00:05:58,060 --> 00:06:00,544
{\pos(190,230)}
اسمعي ، إنها طراز 1962

143
00:06:00,806 --> 00:06:02,575
لقد أردت دائما هذه الدراجة

144
00:06:02,997 --> 00:06:05,197
ماذا تقولين؟ هل تريدين أن
تأخذ جولة حول الحي؟

145
00:06:05,762 --> 00:06:08,392
لقد جلبت لك خوذتك الخاصة

146
00:06:09,280 --> 00:06:10,550
لا, شكراً

147
00:06:13,033 --> 00:06:14,419
نعم ،لا باس

148
00:06:15,328 --> 00:06:17,798
{\pos(190,220)}
حسنا ، هذا شيء كنت
دائما تريدين أن تفعليه؟

149
00:06:18,666 --> 00:06:19,966
{\pos(190,205)}
أعني ، ألم تخبرني ذات مرة

150
00:06:19,991 --> 00:06:21,951
{\pos(190,205)}
أنك تريدين صبغ أطراف
شعرك باللون الأزرق؟

151
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
لا

152
00:06:27,241 --> 00:06:30,001
{\pos(190,225)}
حسنا ، ماذا لو حصلنا على حيوان أليف؟

153
00:06:30,364 --> 00:06:31,880
لماذا لا نحصل على قطة؟

154
00:06:32,260 --> 00:06:33,790
امي لديها حساسيه

155
00:06:34,790 --> 00:06:36,747
هل تريدين لعب اسكرابل؟

156
00:06:37,176 --> 00:06:38,936
أو يمكن أن نتحدث فقط

157
00:06:39,252 --> 00:06:41,896
لا ضغينة ، ولكن أريد فقط
أن اترك وحيده الآن

158
00:06:43,971 --> 00:06:47,071
نعم حسناً

159
00:06:54,315 --> 00:06:57,325
أعلم أنه لا يمكنك أن تكون
(صادقة بنسبة 100 مع (لينا

160
00:06:57,615 --> 00:06:59,575
لكن ربما تستطيعي ، لا أعرف

161
00:06:59,600 --> 00:07:00,960
(الذهاب بصفتك (الفتاة الخارقة

162
00:07:01,339 --> 00:07:03,845
(وشرح لماذا كان على (جيمس
فعل ما يفعله

163
00:07:03,870 --> 00:07:04,970
ومعرفة ما إذا كانت ستفهم

164
00:07:34,863 --> 00:07:36,163
كان هذا شخص

165
00:07:37,900 --> 00:07:40,900
ارى ظلالًا مثل هذه بعد
الضربات النووية

166
00:07:41,380 --> 00:07:43,380
لكن هذا المبنى بأكمله سليم

167
00:07:44,468 --> 00:07:46,960
ما نوع القنبلة التي صنعوها؟

168
00:07:47,193 --> 00:07:48,333
عفوا؟

169
00:07:49,717 --> 00:07:52,387
(أنا أعرفك ، صحيح؟ أنت ، (أوليفيا

170
00:07:52,537 --> 00:07:53,764
(التقينا في اجتماع (كوفيل

171
00:07:53,789 --> 00:07:55,374
أريد أن أعرف ما إذا كانت (تانيا) هنا

172
00:07:55,976 --> 00:07:58,397
لقد انفصلنا ، وأريد
أن أعرف أنها بخير

173
00:07:58,422 --> 00:07:59,791
إنها بخير فقط اهدأ
كل شيء على ما يرام

174
00:07:59,815 --> 00:08:01,455
الموقع هنا غير آمن لها -
هل كنت تتابعيها؟ -

175
00:08:02,271 --> 00:08:03,827
!اسمحي لها أن تذهب

176
00:08:03,852 --> 00:08:05,308
(جيمس) ، المساعدة! يأخذون (تانيا)

177
00:08:05,332 --> 00:08:06,602
!مهلا

178
00:08:08,381 --> 00:08:09,952
يمكنك قول هذا

179
00:08:09,977 --> 00:08:11,881
مهلا

180
00:08:11,906 --> 00:08:13,410
جيمس) ، المساعدة) -
(تانيا) -

181
00:08:13,435 --> 00:08:14,332
!دعني اذهب

182
00:08:14,357 --> 00:08:15,417
على رسلك

183
00:08:15,442 --> 00:08:16,612
على رسلك ، حسنا؟

184
00:08:16,998 --> 00:08:18,819
!دعني اذهب

185
00:08:22,336 --> 00:08:23,636
اتصل بالنجدة

186
00:08:23,661 --> 00:08:25,360
هل انت بخير؟ -
اجل -

187
00:08:32,414 --> 00:08:33,714
(كولتراين)

188
00:08:41,193 --> 00:08:44,153
(المساعدة! المساعدة! (جيمس

189
00:09:18,870 --> 00:09:20,270
لنذهب تحركوا

190
00:09:32,984 --> 00:09:34,545
اسمح لها أن تذهب

191
00:09:38,038 --> 00:09:39,108
لا

192
00:09:39,410 --> 00:09:41,366
إنها تحتاج إلى إنهاء ما بدأت

193
00:09:51,191 --> 00:09:52,404
تجمد

194
00:09:52,446 --> 00:09:54,326
لا تتحرك لا تتحرك

195
00:09:55,900 --> 00:09:57,411
أرني يديك

196
00:10:00,431 --> 00:10:02,670
أنا لست مسلحاً -
قلت تجمد -

197
00:10:02,932 --> 00:10:04,592
لا لا لا ، من فضلك

198
00:10:04,617 --> 00:10:06,412
انه يحميني

199
00:10:06,437 --> 00:10:07,567
على ركبتيك

200
00:10:07,592 --> 00:10:09,829
لا ، ليس هو ،بل هم

201
00:10:19,405 --> 00:10:20,845
تمهل

202
00:10:21,140 --> 00:10:22,748
أنت الحارس؟

203
00:10:22,773 --> 00:10:24,983
نعم ، فقط حاولي ألا تضعي ذلك على
وسائل التواصل الاجتماعي

204
00:10:25,008 --> 00:10:26,408
أحاول الحفاظ على السرية

205
00:10:26,433 --> 00:10:27,573
حسنا آسفة أنا فقط

206
00:10:28,268 --> 00:10:29,798
هذا  رائع جدا

207
00:10:30,421 --> 00:10:31,821
لم يكن لدي اي فكره

208
00:10:31,866 --> 00:10:33,983
اعتقدت أنك كنت مجرد
صديق مع الفتاة الخارقة

209
00:10:34,008 --> 00:10:36,323
"لكن أنت خارق حسنا ، ليس "الرجل

210
00:10:36,348 --> 00:10:37,668
لأن ذلك مأخوذ بالفعل

211
00:10:37,693 --> 00:10:39,889
لكنك خارق -
إنهم خارقين -

212
00:10:39,977 --> 00:10:41,207
انا فقط الحارس

213
00:10:41,514 --> 00:10:43,725
لا ،بربك لا تقلل من شأن ذلك

214
00:10:44,547 --> 00:10:45,917
أنت الحارس

215
00:10:46,982 --> 00:10:48,529
أنت بطل خارق

216
00:10:51,194 --> 00:10:52,936
وما زالوا يطلقون النار عليك

217
00:10:53,412 --> 00:10:54,951
لقد نسيت ، لقد أطلقوا النار علي

218
00:10:54,976 --> 00:10:56,710
في الوجه ، مع رصاص خارقة للدروع

219
00:10:56,734 --> 00:10:59,248
لا ، ليسوا المتعصبين ، الشرطة

220
00:11:00,876 --> 00:11:05,201
لقد رأيت الأمر يحدث
لأبي وإخواني

221
00:11:05,226 --> 00:11:06,334
أنا فقط

222
00:11:08,665 --> 00:11:10,705
لم اعتقد ابدا انه
سيحدث للحارس

223
00:11:12,080 --> 00:11:13,650
يجب أن أغير

224
00:11:14,341 --> 00:11:15,471
هيا

225
00:11:23,248 --> 00:11:24,918
بعض القراءة الخفيفة؟

226
00:11:26,018 --> 00:11:27,018
نعم

227
00:11:27,511 --> 00:11:30,379
أنا فقط أحاول معرفة
(كيفية الوصول إلى (روبي

228
00:11:30,528 --> 00:11:33,683
أعني ، لقد فقدت والدي في سن
المراهقة ، لذلك كنت أحسب

229
00:11:33,708 --> 00:11:36,254
مهلا ، يجب أن أكون
طبيعية في مساعدتها

230
00:11:36,279 --> 00:11:38,949
لجعلها تتجاوز هذه المحنة
بأكملها مع والدتها

231
00:11:38,974 --> 00:11:41,150
ولكن لا شيء احاول استخدامه ينجح

232
00:11:41,175 --> 00:11:44,246
اشتريت كل كتاب يمكن أن أجده

233
00:11:44,271 --> 00:11:45,683
على مساعدة الأطفال
للتعامل مع الصدمات

234
00:11:45,708 --> 00:11:48,355
أتخيل أن أياً من هذه الكتب ليس
لديه فصول حول ما يجب فعله

235
00:11:48,380 --> 00:11:50,115
عندما تكون والدتك من
قتلة العالم التي تحاول قتلك

236
00:11:50,139 --> 00:11:52,363
أجل ، تركوا ذلك الشخص خارجاً

237
00:11:53,513 --> 00:11:55,910
كانت في بيجامتها
منذ أكثر من أسبوع

238
00:11:55,935 --> 00:11:57,902
ولم تغادر الشقة حتى

239
00:11:58,434 --> 00:12:00,815
أنا أعرف كل شيء عن ذلك

240
00:12:01,912 --> 00:12:03,942
كل شيء عن ذلك

241
00:12:03,971 --> 00:12:06,988
والدي يفقد ذاكرته اكثر

242
00:12:07,373 --> 00:12:08,503
والعناد

243
00:12:09,077 --> 00:12:11,394
أعني ، ما زال لديه أيامه
الجيدة ، كما تعلمين

244
00:12:11,635 --> 00:12:14,129
للأسف ، تلك الأيام
قليلة ومتباعدة

245
00:12:17,708 --> 00:12:18,898
(أنا آسفة ،(جون

246
00:12:19,766 --> 00:12:23,488
أنا فقط أتمنى لو كان
هناك طريقة لإبطاء المرض

247
00:12:23,513 --> 00:12:25,099
أعني الآن أنه يرتدي
هذا المانع النفسي

248
00:12:25,123 --> 00:12:27,053
دماغه مماثلة تقريباً
لدماغ الإنسان

249
00:12:28,487 --> 00:12:31,857
لقد قمت ببعض الأبحاث
حول مرونة الدماغ

250
00:12:33,007 --> 00:12:34,377
كما تعلمين، الدراسات اظهرت

251
00:12:34,402 --> 00:12:36,302
الذي يلعبون ألعاب الفيديو
ثلاثية الأبعاد

252
00:12:37,176 --> 00:12:39,262
في الواقع يمكنهم عكس هذا التدهور

253
00:12:40,756 --> 00:12:42,826
يبدو أنك يجب أن
تأخذه إلى صالة الالعاب

254
00:12:45,970 --> 00:12:48,575
هل تعتقد أنك يمكن أن تساعدنا في
معرفة أي نوع من القنبلة فعل هذا؟

255
00:12:48,599 --> 00:12:51,359
نعم ، حسنًا ،معدات تحليل الأطياف
(الخاصة بـ (لينا

256
00:12:51,384 --> 00:12:53,244
انها نوع ما تعمل بالسرعة القصوى

257
00:12:53,269 --> 00:12:54,909
لذلك يجب علينا العودة إلى
(ادارة عمليات الخوارق)

258
00:12:55,394 --> 00:12:57,082
بالتأكيد -
نعم ، سنذهب معك -

259
00:12:57,282 --> 00:12:59,738
(ويمكننا فحص مذكرات (كوفيل
أثناء عملنا

260
00:12:59,763 --> 00:13:01,033
فكره جيده

261
00:13:02,320 --> 00:13:03,790
مهلا ، مهلا

262
00:13:04,461 --> 00:13:06,144
يا رفاق امضيا قدماً وسوف الحق بكم

263
00:13:06,248 --> 00:13:08,332
سأحاول حل ذلك

264
00:13:08,833 --> 00:13:10,033
بالتوفيق

265
00:13:15,605 --> 00:13:17,652
(أنا لست قريبة إلى إيجاد علاج لـ (سام

266
00:13:17,677 --> 00:13:19,137
من هذا الصباح ، لذا

267
00:13:21,323 --> 00:13:24,963
(لا أحب هذا التوتر بيننا ، (لينا

268
00:13:24,988 --> 00:13:26,458
وأنا أعلم أنه خطأي

269
00:13:26,483 --> 00:13:28,656
أعرف أن (جيمس) أخبرك بما
طلبت منه القيام به

270
00:13:28,681 --> 00:13:30,807
واسمعي ، أشعر بالرعب حيال ذلك

271
00:13:30,832 --> 00:13:34,496
لقد ارتكبت خطأ فادحاً ، وأنا آسفة

272
00:13:34,735 --> 00:13:38,402
من السهل أن تعترفي بخطئك
عندما تكون مكشوفة

273
00:13:39,186 --> 00:13:40,386
هذا عدل

274
00:13:41,890 --> 00:13:45,191
أنا فقط لا أريد خطأ واحد لتدمير
صداقتنا ، هذا هو كل شيء

275
00:13:45,216 --> 00:13:46,216
لن يحدث

276
00:13:46,555 --> 00:13:47,725
جيد

277
00:13:47,866 --> 00:13:49,762
(ليس لدينا صداقة ، ايتها (الفتاة الخارقة

278
00:13:50,051 --> 00:13:52,699
طوال هذا الوقت ، كنا نعمل معًا
، كان الأمر يتعلق بالعمل

279
00:13:53,098 --> 00:13:54,298
لدينا مهمة لإكمالها

280
00:13:55,114 --> 00:13:57,480
وأنا لن أترك
أي توتر بينك وبيني

281
00:13:57,505 --> 00:13:58,705
يعترض طريق ذلك

282
00:13:58,730 --> 00:14:00,890
أأنت كذلك؟ -
بالطبع لا -

283
00:14:04,934 --> 00:14:08,364
أنا فقط آمل ، عندما نحل هذا

284
00:14:08,389 --> 00:14:10,527
يمكننا العمل لإعادة بناء ثقتنا

285
00:14:10,552 --> 00:14:13,069
لماذا من المهم لك
أن نكون أصدقاء؟

286
00:14:13,094 --> 00:14:14,691
(لدي أصدقاء ،ايتها (الفتاة الخارقة

287
00:14:14,925 --> 00:14:17,715
الأصدقاء الذين لا يخططون
من وراء ظهري سرًا أو يكذوبون

288
00:14:17,785 --> 00:14:20,613
بالنظر إلى تاريخ عائلتي ، فهم يعرفون
مدى الألم الذي سيكون عليه الأمر

289
00:14:20,638 --> 00:14:22,581
يعرفون أيضا أنني
لن أدخل في صداقة

290
00:14:22,605 --> 00:14:24,723
مع أي شخص خرق هذه الثقة بالفعل

291
00:14:25,269 --> 00:14:26,409
مفهوم

292
00:14:32,424 --> 00:14:34,008
أين صالة الالعاب؟

293
00:14:35,082 --> 00:14:37,158
إنه هناك يا أبي

294
00:14:37,183 --> 00:14:38,494
هل تعتقد أنني أحمق؟

295
00:14:38,902 --> 00:14:43,345
صالة الالعاب هي شكل من أشكال
العمارة في روما القديمة

296
00:14:44,449 --> 00:14:46,619
الممرات المؤدية إلى الأعمدة

297
00:14:46,850 --> 00:14:48,111
أين المتاجر؟

298
00:14:48,136 --> 00:14:49,136
السوق؟

299
00:14:49,161 --> 00:14:50,761
هذا هو نوع مختلف من صالة الالعاب ، يا أبي

300
00:14:51,259 --> 00:14:52,699
حسنا لنذهب ، ايها الفريق؟

301
00:14:56,661 --> 00:14:58,658
حسنا ، أنا سوف الحق بكم في الداخل, نعم

302
00:14:58,683 --> 00:14:59,753
بالتأكيد

303
00:15:02,218 --> 00:15:03,388
ماذا حدث؟

304
00:15:03,413 --> 00:15:05,259
انت بخير؟ -
نعم, نعم -

305
00:15:05,916 --> 00:15:07,256
جاءوا من أجلي

306
00:15:07,536 --> 00:15:09,744
لن تصدقي أبداً من كان المدفعية

307
00:15:10,585 --> 00:15:11,704
(أوليفيا)

308
00:15:11,879 --> 00:15:12,884
أوليفيا)؟)

309
00:15:13,376 --> 00:15:16,994
لكنها كانت أول من انقلب على
كوفيل) في الملعب)

310
00:15:17,019 --> 00:15:19,494
نعم أنت على حق
لقد فقدت بعد ذلك

311
00:15:19,519 --> 00:15:23,103
أكثر من الباقين ، لكنها
استمرت في زيارته في السجن

312
00:15:23,712 --> 00:15:25,313
كان يجب أن تتصل بي

313
00:15:26,658 --> 00:15:28,595
كان الحارس يتعامل معها

314
00:15:31,051 --> 00:15:33,171
لا تقلقي ، أنا لن أبدأ
بكنيسة أو أي شيء

315
00:15:35,471 --> 00:15:36,728
بشان ذلك

316
00:15:36,753 --> 00:15:38,918
لذا ، أي حظ العثور على الطائفة؟

317
00:15:38,943 --> 00:15:41,672
عدنا إلى المكان الذي هربت منه

318
00:15:41,697 --> 00:15:42,697
لم يكونوا هناك

319
00:15:42,722 --> 00:15:46,567
لكننا وجدنا دليلاً على أنهم
كانوا يحاولون صنع القنبلة التي

320
00:15:46,592 --> 00:15:48,926
أخبرت (جيمس) و(كارا دانفرز) عنها

321
00:15:49,764 --> 00:15:51,153
لكنهم فشلوا

322
00:15:52,522 --> 00:15:56,132
نعتقد أن شخصًا ما قد مات هناك

323
00:16:05,677 --> 00:16:07,307
(هذه كانت (ليزا

324
00:16:07,935 --> 00:16:09,235
كانت صديقتي

325
00:16:17,430 --> 00:16:18,500
ما هذا؟

326
00:16:20,060 --> 00:16:21,160
(جيمس)

327
00:16:24,038 --> 00:16:25,989
"اعطونا (تانيا) والمذكرات

328
00:16:26,014 --> 00:16:28,270
أو العالم سيرى وجهك الحقيقي

329
00:16:32,683 --> 00:16:35,357
هم سيخبرون (ناشونال سيتي) أنني الحارس

330
00:16:39,052 --> 00:16:40,832
يجب عليك تسليم (تانيا) والمذكرة

331
00:16:40,857 --> 00:16:43,267
إلى ركن المحيط الهادئ
في الساعة 5:00 مساءً

332
00:16:43,292 --> 00:16:44,762
إذا لم تاتي

333
00:16:45,494 --> 00:16:49,254
سنذهب مباشرة مع هذا الفيديو
سنكشف بان (جيمس أولسن) انه الحارس

334
00:16:49,279 --> 00:16:50,749
لـ (نشونال سيتي) كلها

335
00:16:50,774 --> 00:16:52,774
أنا آسفة جدا لأنني وضعتك في خطر

336
00:16:52,799 --> 00:16:54,369
لا ، لا ، ليس خطأك

337
00:16:54,394 --> 00:16:55,435
إذا كشفوا هويتك

338
00:16:55,459 --> 00:16:56,519
بانك المقتص

339
00:16:56,861 --> 00:16:58,418
يمكنهم أن يعتقلوك

340
00:16:58,443 --> 00:17:00,270
ثم كل هؤلاء الاشخاص الذين
وضعتهم في السجن

341
00:17:00,294 --> 00:17:02,208
سيعرفون من أنت
يمكنهم أن يلاحقوك

342
00:17:02,232 --> 00:17:04,542
تانيا) ، الأمر لا يتعلق بذلك الآن)

343
00:17:04,567 --> 00:17:06,261
هذا بشأن حمايتك

344
00:17:06,397 --> 00:17:07,812
لدينا ثلاث ساعات

345
00:17:07,837 --> 00:17:12,121
يمكننا أن نجد (أوليفيا) وأتباعها
(قبل أن يحدث أي شيء لـ (جيمس

346
00:17:13,425 --> 00:17:16,652
مهلا ، انظري ، ليس هناك خط
في ثورة الرقص

347
00:17:16,790 --> 00:17:18,183
أنا لا أريد أن أفعل ذلك

348
00:17:19,288 --> 00:17:20,588
انظري

349
00:17:21,217 --> 00:17:25,199
روبي) ، أعلم أنك تفتقدين أمك)

350
00:17:25,727 --> 00:17:27,613
وأنا أعلم أنك في حالة ألم

351
00:17:28,754 --> 00:17:31,184
من فضلك ، دعيني أساعدك

352
00:17:31,209 --> 00:17:33,808
لقد أجبرتني على المجيء إلى هنا
قلت لك أنني لا أريد ذلك

353
00:17:33,833 --> 00:17:34,903
اعرف

354
00:17:35,151 --> 00:17:37,886
في بعض الأحيان ، عندما نكون في حالة ألم

355
00:17:37,911 --> 00:17:40,254
يمكن أن نشعر كاننا نغرق

356
00:17:40,667 --> 00:17:41,837
مثل الرمال المتحركة

357
00:17:43,202 --> 00:17:45,442
والخبراء في هذا النوع من الأشياء

358
00:17:45,467 --> 00:17:47,667
يقولون أنه عندما نكون في حالة ألم

359
00:17:47,692 --> 00:17:51,232
أفضل شيء نفعله هو أن
نحيط أنفسنا بأحبائنا

360
00:17:51,257 --> 00:17:53,357
يمكنهم أن يعيدونا إلى الحياة

361
00:17:53,595 --> 00:17:57,066
لذلك أنا فقط أحاول مساعدتك

362
00:17:57,596 --> 00:17:58,870
أنت لا تساعديني

363
00:17:59,587 --> 00:18:01,871
انا اكره هذا المكان فقط خذيني للمنزل

364
00:18:01,995 --> 00:18:03,565
لا ، لن تأخذهم

365
00:18:10,583 --> 00:18:11,683
لا

366
00:18:12,134 --> 00:18:13,834
لن تؤذيهم

367
00:18:15,835 --> 00:18:17,730
ابي

368
00:18:19,267 --> 00:18:21,402
كل شيء على ما يرام ، ابي هذا ليس حقيقياً

369
00:18:21,515 --> 00:18:23,745
من الذي يطلق النار علينا؟

370
00:18:23,997 --> 00:18:25,497
(يا الهي (مارين

371
00:18:25,606 --> 00:18:27,191
اين امك

372
00:18:27,216 --> 00:18:29,254
هل هو بخير؟ -
انه مرتبك فقط -

373
00:18:29,279 --> 00:18:30,979
لنخرجه من هنا لنذهب

374
00:18:31,251 --> 00:18:32,251
لا بأس

375
00:18:33,517 --> 00:18:36,980
لا تطابق على أي كاميرات المرور أو أجهزة
الصراف الآلي في جميع أنحاء المدينة

376
00:18:37,180 --> 00:18:39,676
مرحبًا ، لنقم بتشغيلها على
جميع وصلات الأمن المفتوحة

377
00:18:39,845 --> 00:18:42,902
كانت (أوليفيا) جميلة وبريئة
عندما قابلتها لأول مرة

378
00:18:43,700 --> 00:18:45,200
وهي الآن قائدة الطائفة

379
00:18:46,644 --> 00:18:48,957
لا يسعني إلا أن أعتقد أن هذا هو خطأي

380
00:18:48,982 --> 00:18:49,957
انتظري ، كيف؟

381
00:18:49,982 --> 00:18:53,363
كوفيل) وأتباعه كانوا)
سياذون الناس باسمي

382
00:18:53,388 --> 00:18:54,722
لذلك قطعت يدي

383
00:18:54,747 --> 00:18:56,182
لأثبت لهم أنني لم أكن إلهًا

384
00:18:56,207 --> 00:18:57,208
والثانية التي رأت فيها ضعفي

385
00:18:57,232 --> 00:18:59,308
أصيبت بخيبة أمل

386
00:18:59,819 --> 00:19:02,933
تركت قناعي يسقط لمدة
ثانية ، وانظر ماذا يحدث

387
00:19:02,958 --> 00:19:05,308
لا يمكنك أن تكوني كل شيء لجميع الناس

388
00:19:05,333 --> 00:19:07,333
كل ما يمكنك فعله هو أن تكون صادقة مع نفسك

389
00:19:07,358 --> 00:19:08,941
أي نفس؟

390
00:19:10,609 --> 00:19:13,269
من المفترض أن أقف للحقيقة

391
00:19:13,820 --> 00:19:15,140
كيف يفترض بي أن أكون صادقة؟

392
00:19:15,660 --> 00:19:16,660
حقاً صادقة

393
00:19:17,209 --> 00:19:18,529
حسنا ، إذا أخبرت (لينا) الحقيقة

394
00:19:19,710 --> 00:19:21,910
ستفعلين ذلك لنفسك
لتشعري بتحسن ، وليس لها

395
00:19:24,585 --> 00:19:26,629
لذلك ربما ، في هذه الحالة ، انه

396
00:19:28,104 --> 00:19:30,404
لا تقولي لها الحقيقة
انه الشيء النبيل

397
00:19:31,731 --> 00:19:34,933
إنها تضحية منك لتقومي بحمايتها

398
00:19:36,520 --> 00:19:37,850
مرحبا رفاق

399
00:19:38,426 --> 00:19:39,988
وجدنا شيئا

400
00:19:40,023 --> 00:19:42,143
لقد انتهيت للتو من تحليل
تلك البقايا التي وجدتها

401
00:19:42,361 --> 00:19:44,215
ما قتل تلك الفتاة لم تكن
قنبلة على الإطلاق

402
00:19:44,342 --> 00:19:45,942
كان سببه رد فعل للمعادن الثقيلة

403
00:19:45,991 --> 00:19:48,855
معدن ثقيل غير موجود على الأرض

404
00:19:50,514 --> 00:19:52,254
لقد رأيت هذا من قبل

405
00:19:56,516 --> 00:19:57,876
هنا

406
00:19:58,263 --> 00:19:59,964
(صخرة (يودا كال

407
00:20:00,238 --> 00:20:03,308
يقول إنه وجد لها
تمثالًا في أديس أبابا

408
00:20:03,333 --> 00:20:04,693
مصنوعة من حجر الكريبتون

409
00:20:04,718 --> 00:20:06,758
يودا كال) اليس هذا آلهة)
الحياة في الكريبتون؟

410
00:20:06,783 --> 00:20:08,214
لا أعرف أي شيء عن آلهة

411
00:20:08,238 --> 00:20:09,855
ولكن هذا  عكس ما
أحتاجه لعلاج سام

412
00:20:09,879 --> 00:20:10,879
كنا مخطئين

413
00:20:12,143 --> 00:20:13,544
لم يستخدموا الصخرة لصنع قنبلة

414
00:20:13,568 --> 00:20:15,793
انهم يصنعون قاتلة عالم جديدة

415
00:20:17,146 --> 00:20:19,517
حسنا ، إذا كانت صخرة (يودا كال) يمكن
استخدامها لصنع قاتلة عالم

416
00:20:19,541 --> 00:20:23,183
يمكننا فقط عكس العملية
واستخدامها في فك واحد

417
00:20:23,208 --> 00:20:25,636
(يمكن أن نعيد (رين
إلى (سام) بشكل دائم

418
00:20:25,661 --> 00:20:26,921
يمكننا علاجها

419
00:20:35,311 --> 00:20:36,411
(جيمس)

420
00:20:36,619 --> 00:20:38,723
ماذا حدث؟
هل كان هناك هجوم آخر في (كاتكو)؟

421
00:20:38,748 --> 00:20:41,118
لا لا أنا آسف لجلب (تانيا) هنا

422
00:20:41,143 --> 00:20:42,874
لكنني برزت مع كل
التهديدات هناك

423
00:20:42,898 --> 00:20:44,218
هذا هو المكان الأكثر أمناً لها

424
00:20:44,243 --> 00:20:45,243
هل انت بخير؟

425
00:20:45,396 --> 00:20:48,208
لقد قررت عقد مؤتمر صحفي
للكشف بأنني الحارس

426
00:20:48,384 --> 00:20:49,793
لا ، لا يمكنك فعل ذلك

427
00:20:49,818 --> 00:20:51,378
لا بد لي من القيام بذلك هذا هو خياري الوحيد

428
00:20:51,403 --> 00:20:53,252
انها بالفعل 04:00 مساءاً

429
00:20:53,277 --> 00:20:54,877
في غضون ساعة ، سوف يكشون ذلك
على أي حال

430
00:20:55,262 --> 00:20:56,692
انه النفوذ الوحيد
التي يملكونه

431
00:20:56,716 --> 00:20:58,599
لذلك إذا تمكنت من الكشف قبل ذلك

432
00:20:58,624 --> 00:21:01,543
ربما يمكنني أن
أجعلهم يغيرون خطتهم

433
00:21:01,568 --> 00:21:02,731
أو يرتكبون خطأ

434
00:21:02,756 --> 00:21:04,665
صديق، هذا مثل الفيلم "الفدية" أليس كذلك؟
(الفدية فيلم للمثل العالمي ميل جيبسون سنة 1996)

435
00:21:04,689 --> 00:21:08,209
مع الرجل ، الذي يتم اختطاف ابنه
، وبدلاً من دفع الفدية

436
00:21:08,234 --> 00:21:09,786
يقلب الطاولة

437
00:21:10,294 --> 00:21:11,458
المفسدين أنا فقط

438
00:21:11,483 --> 00:21:13,283
أنا سأتوقف -
ماذا سوف يشكرونك فقط -

439
00:21:13,935 --> 00:21:16,441
إذا استخدموا هذا مرة أخرى
، يمكن أن يموت شخص ما

440
00:21:16,466 --> 00:21:17,536
او أسوأ

441
00:21:18,055 --> 00:21:19,817
يمكنهم صنع قاتلة عالم

442
00:21:21,033 --> 00:21:22,731
هذا ما يجب علي فعله

443
00:21:26,177 --> 00:21:27,247
(جيمس)

444
00:21:29,008 --> 00:21:31,005
جيمس) ، إذا كنت تفعل)
هذا ، أنا قادمة معك

445
00:21:31,030 --> 00:21:32,030
اريد ان اقف بجانبك

446
00:21:32,096 --> 00:21:33,575
انا حقا اقدر هذا

447
00:21:33,600 --> 00:21:36,160
ولكن يجب أن تستمري في العمل
حياة (سام) تعتمد على ذلك ، أليس كذلك؟

448
00:21:36,928 --> 00:21:38,771
أعلم أن هذا مخيف

449
00:21:38,796 --> 00:21:41,044
لكن ربما يكون شيئًا جيدًا
، كما تعلمون ، أنت تكشف نفسك

450
00:21:41,069 --> 00:21:43,231
إنها أكثر تعقيدا من ذلك بقليل

451
00:21:43,256 --> 00:21:44,416
لماذا؟

452
00:21:48,789 --> 00:21:50,649
على سبيل المثال ، أنا رجل أسود

453
00:21:52,015 --> 00:21:53,958
لكن الجميع يعرف
أن الحارس بطل

454
00:21:53,983 --> 00:21:56,700
نعم ، لكن لا يعلم الجميع
أن الحارس أسود

455
00:21:57,584 --> 00:22:01,638
أتعرفين كم كان عمري في أول
مرة يتم تقيدي فيها من الشرطة؟

456
00:22:04,426 --> 00:22:05,556
سبعة

457
00:22:07,512 --> 00:22:08,742
كنت في السابعة من عمري

458
00:22:11,199 --> 00:22:13,399
كنت أنا وعائلتي في إجازة

459
00:22:14,606 --> 00:22:16,906
كنا نقيم في هذا الفندق الجميل

460
00:22:16,931 --> 00:22:20,854
وأنا وأقاربي ، قررنا
التسكع قليلا على الارض

461
00:22:20,879 --> 00:22:23,088
ولعب لعبة الاختباء والبحث

462
00:22:24,555 --> 00:22:28,291
في دقيقة واحدة ، أحاول
أن لا أجد نفسي

463
00:22:28,316 --> 00:22:31,886
وفي الدقيقة التالية ، أحمي
عيني من أضواء الشرطة

464
00:22:33,864 --> 00:22:35,964
واربع رجال شرطة ضخام، جاءوا

465
00:22:35,989 --> 00:22:38,059
وقاموا بسحبنا من مخابئنا

466
00:22:38,084 --> 00:22:39,414
وطوال الوقت نقول

467
00:22:39,439 --> 00:22:42,674
انتظروا ، ماذا تفعلون؟
نحن نقيم هنا

468
00:22:44,588 --> 00:22:47,369
لكن أيا منهم لم يعتقد أنه كان
من المفترض أن نكون هناك

469
00:22:48,744 --> 00:22:51,259
لم يعتقد أحد منهم أننا ننتمي

470
00:22:55,295 --> 00:22:58,541
لذا قريبي الأكبر عمره 11 عامًا

471
00:22:59,210 --> 00:23:00,740
وكنت الاصغر

472
00:23:01,718 --> 00:23:04,510
لكنهم قيدونا
كل واحد منا على أي حال

473
00:23:04,924 --> 00:23:06,408
وكانت ذراعي صغيرة جدا

474
00:23:06,433 --> 00:23:08,033
كان عليهم أن يضعوها حول سواعدي

475
00:23:08,492 --> 00:23:10,252
ثم قاموا باخذنا
إلى ردهة الفندق

476
00:23:10,277 --> 00:23:11,869
مثل حفنة من المجرمين

477
00:23:12,765 --> 00:23:14,369
وكانت أمي هناك

478
00:23:15,018 --> 00:23:17,291
ثم صدقونا

479
00:23:19,027 --> 00:23:21,901
وواصلت الصراخ ، اخلعوا الأصفاد من أولادي

480
00:23:21,926 --> 00:23:23,666
تلك الأصفاد

481
00:23:27,801 --> 00:23:29,201
جيمس) ، هذا فظيع)

482
00:23:29,349 --> 00:23:30,349
بلى

483
00:23:37,030 --> 00:23:39,660
العنصرية هي أقدم شكل من أشكال التنمر

484
00:23:40,230 --> 00:23:42,428
أنا آسفة للغاية أن هذا حدث لك

485
00:23:43,702 --> 00:23:47,085
ولكن عندما أصبحت حارس
وضعت هذا القناع علي

486
00:23:48,701 --> 00:23:50,749
كان من الغريب التحرر

487
00:23:50,774 --> 00:23:52,647
لكنها كانت المرة الأولى

488
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
في حياتي

489
00:23:55,660 --> 00:23:58,788
تتاح لي الفرصة
لاحكم على أفعالي

490
00:23:58,813 --> 00:23:59,813
وقلبي

491
00:24:01,539 --> 00:24:02,739
وليس كيف أبدو

492
00:24:03,676 --> 00:24:05,053
لا يجب عليك ارتداء قناع

493
00:24:05,078 --> 00:24:07,022
(لترى من تكون (جيمس

494
00:24:07,047 --> 00:24:08,287
فقط ، لا ينبغي أن يكون بهذه الطريقة

495
00:24:09,332 --> 00:24:10,402
ولكنه كذلك

496
00:24:19,125 --> 00:24:20,342
ومن هذا القبيل

497
00:24:20,367 --> 00:24:22,267
لكل ولد عمره سبع سنوات يبدو مثلي

498
00:24:22,292 --> 00:24:24,892
ولكن لن يكون الأمر كذلك إذا
كان لدي شيء لأفعله حيال ذلك

499
00:24:25,560 --> 00:24:27,260
سوف تحدث تغيير

500
00:24:28,044 --> 00:24:29,174
أنت بالفعل كذلك

501
00:24:33,860 --> 00:24:36,161
هل أنت متأكد من أنك
تريد الكشف عن نفسك؟

502
00:24:36,186 --> 00:24:38,647
لا أعتقد أن أي شخص يحب
أن يتم دعمه في الزاوية

503
00:24:38,672 --> 00:24:39,672
لا سيما أنا

504
00:24:40,535 --> 00:24:43,603
وأنا لا أعرف كيف
سيكون رد فعل الناس

505
00:24:43,628 --> 00:24:47,163
عندما يدركون أن
حارس منطقتهم أسود

506
00:24:50,029 --> 00:24:53,201
ولكن هناك الكثير من
المخاطر بالنسبة لي

507
00:25:03,436 --> 00:25:06,033
أنا آسفة على المقاطعة

508
00:25:06,823 --> 00:25:08,880
هل استطيع التحدث معك لثانية؟

509
00:25:08,905 --> 00:25:09,905
نعم بالطبع

510
00:25:12,350 --> 00:25:13,580
شكرا لك

511
00:25:20,060 --> 00:25:22,751
ليس عليك أن تكشف نفسك بسببي

512
00:25:22,776 --> 00:25:24,596
سوف  اسلم نفسي

513
00:25:24,949 --> 00:25:26,526
أنا أريد مواجهتهم
أريد القتال

514
00:25:26,551 --> 00:25:27,681
(لا ، لا ، (تانيا

515
00:25:27,706 --> 00:25:29,729
إنها طريقة بالغة الخطورة

516
00:25:29,754 --> 00:25:31,014
لا ، أنا بحاجة للقيام بذلك

517
00:25:32,312 --> 00:25:36,471
لمرة واحدة ، أنا بحاجة إلى
المجازفة والوقوف على ما أؤمن به

518
00:25:38,552 --> 00:25:40,312
أنا بحاجة لأن أكون ذاتي

519
00:25:42,242 --> 00:25:43,702
حسنا ، أنت لن تفعلي هذا بمفردك

520
00:25:45,490 --> 00:25:46,850
كانت هذه فكرة سيئة

521
00:25:46,875 --> 00:25:49,005
فكرة سيئة للغاية انا اسفة

522
00:25:49,030 --> 00:25:52,470
كان عليّ أن أعرف أن التحفيز
سيكون أكثر من اللازم

523
00:25:52,495 --> 00:25:54,095
سأحرق هذه الكتب

524
00:25:54,120 --> 00:25:55,420
بلى

525
00:25:56,672 --> 00:25:58,972
صحيح, يجب أن أتعامل مع هذا الرجل

526
00:25:58,997 --> 00:26:01,774
لماذا لا تذهب لتحضري السيارة؟ -
حسنا -

527
00:26:01,799 --> 00:26:03,459
ابقى جالسًا يا أبي

528
00:26:04,563 --> 00:26:07,088
روبي) ، هل يمكنكِ البقاء مع (ميرن)؟)

529
00:26:12,112 --> 00:26:13,212
ما هذا؟

530
00:26:13,362 --> 00:26:14,622
كرة قدم

531
00:26:14,829 --> 00:26:16,129
كرة قدم

532
00:26:16,154 --> 00:26:17,354
مادة غريبة

533
00:26:17,978 --> 00:26:19,838
طافية ، مادة خفيفة

534
00:26:20,117 --> 00:26:21,619
انها مصنوعة من الفلين

535
00:26:21,666 --> 00:26:22,885
ما هو الفلين؟

536
00:26:23,718 --> 00:26:24,988
أنا غير متاكدة

537
00:26:25,013 --> 00:26:26,940
أعتقد أنه مصنوع من الأشجار

538
00:26:26,965 --> 00:26:29,362
ليس لدينا أشجار فلين على المريخ

539
00:26:29,387 --> 00:26:30,494
المريخ؟

540
00:26:30,519 --> 00:26:32,377
انتظر انت من المريخ؟

541
00:26:32,402 --> 00:26:33,402
بالتاكيد

542
00:26:33,986 --> 00:26:35,016
حقا؟

543
00:26:35,174 --> 00:26:36,254
انتظر كيف الحال هناك؟

544
00:26:37,682 --> 00:26:41,812
كان يوما مكان للنبلاء العظماء

545
00:26:42,500 --> 00:26:45,408
عاش الناس ببساطة ، ولكن مع الفرح

546
00:26:46,200 --> 00:26:47,800
أنا أتوق لهذا المكان

547
00:26:48,531 --> 00:26:50,031
ماذا حدث؟

548
00:26:51,844 --> 00:26:52,984
حرب

549
00:26:54,148 --> 00:26:55,648
لقد قُتلت عائلتي

550
00:26:55,715 --> 00:26:58,197
منذ وقت طويل جدا

551
00:26:59,501 --> 00:27:00,971
كيف تعافيت؟

552
00:27:01,451 --> 00:27:03,604
أعني ، بعد حدوث ذلك

553
00:27:04,842 --> 00:27:06,042
الإيمان

554
00:27:06,768 --> 00:27:10,030
كنت أعتقد أنه إذا بقي قلبي نقيًا

555
00:27:10,055 --> 00:27:12,447
هرونمير) سيفخر بي)

556
00:27:13,013 --> 00:27:15,322
كان الأمر صعبًا ، لكنني كنت قوياً

557
00:27:16,350 --> 00:27:17,480
مثلك

558
00:27:17,505 --> 00:27:19,935
هرونمير) يشبه اله على المريخ؟)

559
00:27:22,096 --> 00:27:23,838
هل جاء من خلاله؟

560
00:27:24,453 --> 00:27:26,323
لقد قام بارجاع ابني لي

561
00:27:28,955 --> 00:27:31,241
ما هو الغرض من لعبة كرة القدم؟

562
00:27:31,266 --> 00:27:33,108
استطيع أن أريك

563
00:27:35,064 --> 00:27:36,234
شكرا لك

564
00:27:38,937 --> 00:27:40,237
أين ذهبوا؟

565
00:27:41,296 --> 00:27:42,596
أبي؟

566
00:27:42,621 --> 00:27:44,803
رجلي الصغير اصابه

567
00:27:44,828 --> 00:27:46,381
لقد سجلت هدفا

568
00:27:46,406 --> 00:27:47,906
أنا أحب كرة القدم

569
00:27:52,327 --> 00:27:53,530
نعم ! لا

570
00:27:54,296 --> 00:27:55,296
نعم

571
00:28:01,254 --> 00:28:02,724
لا تقلقي

572
00:28:02,749 --> 00:28:04,596
بمجرد أن تسلمي نفسك، سنجدك

573
00:28:04,620 --> 00:28:05,750
حسنا

574
00:28:05,775 --> 00:28:06,815
كوني بآمان

575
00:28:06,840 --> 00:28:08,000
سافعل

576
00:28:11,629 --> 00:28:14,131
لقد قررت العودة إلينا

577
00:28:14,156 --> 00:28:15,897
لم يكن لدي خيار

578
00:28:28,340 --> 00:28:29,600
رائع

579
00:28:29,625 --> 00:28:32,125
هذا ، هذا (مايك) ، صحيح؟

580
00:28:34,096 --> 00:28:35,326
آسف

581
00:28:36,060 --> 00:28:37,702
أنا متأكد من أن هذا هو المصعد الخاص بي

582
00:28:37,727 --> 00:28:40,343
نحن نوع ما وسط شيء ما يا رجل

583
00:28:42,915 --> 00:28:45,232
... مهلاً انتظرو ، هل أنتم

584
00:28:45,257 --> 00:28:47,011
أأنتم يا رفاق خطفتهم هذه المرأة؟

585
00:28:47,036 --> 00:28:48,136
فقط اخرج

586
00:28:48,161 --> 00:28:49,261
لا باس به

587
00:28:49,286 --> 00:28:51,374
هذا الوضع غير قانوني للغاية

588
00:28:51,399 --> 00:28:53,498
وأنا يجب أن أصر على

589
00:28:53,523 --> 00:28:55,123
حسنا,  نعم

590
00:28:55,410 --> 00:28:56,937
أنا لست خائفة منكم

591
00:28:57,418 --> 00:28:58,835
أنا خائف جدا منكم

592
00:29:00,414 --> 00:29:02,278
... لذا ، يجب أن نضع بعض الموسيقى ، أو

593
00:29:03,328 --> 00:29:05,077
لنذهب

594
00:29:05,653 --> 00:29:07,983
يا رفاق ، لا يمكننا تتبعهم

595
00:29:08,008 --> 00:29:11,229
الشاحنة لديها نوع من
تشويش على ذلك

596
00:29:11,254 --> 00:29:12,654
فقدنا الإتصالات ، أيضا

597
00:29:17,142 --> 00:29:18,992
كان يجب ألا اسمح لـ (تانيا) بالذهاب

598
00:29:20,978 --> 00:29:23,208
انتظروا انتظروا إذا استخدموا الصخرة

599
00:29:23,233 --> 00:29:25,233
سوف يعطينا إشارة الطاقة

600
00:29:25,660 --> 00:29:27,070
التي يمكننا مسحها

601
00:29:27,095 --> 00:29:28,325
الن نصل لهناك

602
00:29:28,350 --> 00:29:29,980
بعد أن يقوموا بالفعل
بصنع قاتله العالم

603
00:29:30,005 --> 00:29:32,545
لا تقلق ، هناك سبب باننا
ارسلنا (مون ايل) معها

604
00:29:32,570 --> 00:29:34,900
إنه ذكي ، تكتيكي ، إنه من الفيالقة

605
00:29:35,440 --> 00:29:37,789
إذا كان أي شخص يمكن أن يجد
لنا إشارة ، فانه هو

606
00:29:39,922 --> 00:29:42,875
سنتعامل معك بعد انتهاء الحفل

607
00:29:44,670 --> 00:29:47,429
سؤال واحد فقط

608
00:29:47,454 --> 00:29:49,814
هل تعرف عن طريق الصدفة أين
يمكنني العثور على صخرة (يودا كال)؟

609
00:29:53,640 --> 00:29:55,170
إذن لا؟

610
00:30:01,406 --> 00:30:03,176
ليس لديكم أي هواتف خلوية في الطوائف؟

611
00:30:05,165 --> 00:30:09,135
إلى اللهب ، واحد أورونك
من غبار سيديناتش

612
00:30:18,318 --> 00:30:21,694
العنصر الأخير هو
سبعة لاك-مار من

613
00:30:23,246 --> 00:30:24,709
من ماذا؟

614
00:30:32,995 --> 00:30:34,065
نتروجين

615
00:30:52,770 --> 00:30:55,670
قبل أن يمحوها زعماء كريبتون

616
00:30:56,806 --> 00:30:58,187
(مع (راو

617
00:30:59,055 --> 00:31:00,755
مع علمهم

618
00:31:01,569 --> 00:31:03,039
كان هناك الهة

619
00:31:04,345 --> 00:31:05,645
من الحياة

620
00:31:07,387 --> 00:31:08,447
للولادة

621
00:31:11,190 --> 00:31:12,420
(يودا كال)

622
00:31:13,536 --> 00:31:16,284
تجمع المؤمنون في اورفيم

623
00:31:16,309 --> 00:31:18,489
علي شرفها، كما نحن الآن

624
00:31:18,514 --> 00:31:21,895
وسوف تعطينا ولادة أخيرة

625
00:31:42,686 --> 00:31:44,116
لقاتلة العالم

626
00:31:44,329 --> 00:31:45,329
ذلك هو

627
00:31:50,899 --> 00:31:53,069
ما هذا؟ -
حجر الشمس الكريبتونى -

628
00:31:53,094 --> 00:31:55,471
لقد وجد (مون ايل) ترددًا يمكنني سماعه
لنذهب

629
00:31:55,496 --> 00:31:56,556
(جيمس)

630
00:31:57,690 --> 00:31:58,920
السلامة اولا

631
00:32:01,868 --> 00:32:03,788
(مع قوة (يودا كال

632
00:32:05,301 --> 00:32:06,771
سوف أكون الرابعة

633
00:32:17,282 --> 00:32:18,552
الإله الزائفة

634
00:32:19,705 --> 00:32:20,905
في الوقت المناسب

635
00:32:52,995 --> 00:32:54,745
(هذه ليست أنت يا (أوليفيا

636
00:32:54,770 --> 00:32:56,519
الفتاة التي أنقذتها كانت شخص جيد

637
00:32:56,544 --> 00:32:58,651
الفتاة التي قمت بانقاذها كانت ضعيفة

638
00:32:58,676 --> 00:33:00,846
(الآن أنهي عمل (رين

639
00:33:05,547 --> 00:33:06,617
تحرك

640
00:33:47,783 --> 00:33:50,378
انتظري (أوليفيا) ، دعيني أقول هذا

641
00:33:50,403 --> 00:33:51,933
لقد آمنت بي مرة

642
00:33:53,431 --> 00:33:56,298
ظننت أنني أنقذتك لسبب ، وفعلت

643
00:33:56,323 --> 00:33:58,323
لقد أنقذتك حتى تتمكن
من الحصول على حياة

644
00:33:58,348 --> 00:34:00,048
هذا هي الحياة

645
00:34:00,073 --> 00:34:01,854
لا ، هذه حياة شخص آخر

646
00:34:01,879 --> 00:34:04,626
(هذه هي حياة (كوفيل

647
00:34:05,729 --> 00:34:09,712
أعلم ما هو عليه عدم معرفة
الدور الذي يجب أن تلعبيه

648
00:34:11,248 --> 00:34:14,079
لكن لديك الكثير
لتقدميه لهذا العالم

649
00:34:14,104 --> 00:34:15,304
الكثير

650
00:34:16,819 --> 00:34:18,419
وهذا ليس هو

651
00:34:19,645 --> 00:34:20,745
... لكن

652
00:34:21,159 --> 00:34:23,087
من أنا دونها؟

653
00:34:28,420 --> 00:34:29,850
اتركي تلك الصخرة

654
00:34:30,292 --> 00:34:32,978
وسيكون لديك العمر لمعرفة ذلك

655
00:34:46,286 --> 00:34:48,016
ما الخطأ؟ -
لا أستطيع الوصول اليه -

656
00:34:48,405 --> 00:34:49,605
لا أستطيع الوصول اليه

657
00:34:51,094 --> 00:34:52,923
ساعيدني -
لا أستطيع لمسها -

658
00:34:52,948 --> 00:34:54,908
من فضلك ، المساعدة -
(مون ايل)

659
00:34:56,299 --> 00:34:57,629
المساعدة

660
00:34:57,654 --> 00:35:00,224
ارجوك. ارجوك ,ارجوك
ابعده عني ، من فضلك

661
00:35:01,826 --> 00:35:02,926
لا يتزحزح

662
00:35:02,951 --> 00:35:05,399
أوليفيا) ، هذا سوف يؤلم)

663
00:35:11,692 --> 00:35:13,532
دعيني أرى ، دعيني أرى

664
00:35:17,386 --> 00:35:18,579
أنت بخير

665
00:35:18,604 --> 00:35:19,934
أنت بخير

666
00:35:20,474 --> 00:35:22,434
انا اسفة

667
00:35:24,279 --> 00:35:25,279
لا بأس

668
00:35:38,300 --> 00:35:39,928
مرحبا

669
00:35:41,843 --> 00:35:44,265
أردت فقط أن أعتذر
عن وضعك في موقف صعب

670
00:35:44,289 --> 00:35:45,289
مع (لينا) في وقت سابق

671
00:35:45,314 --> 00:35:46,592
لا باس

672
00:35:47,050 --> 00:35:48,350
أنا فعلت هذا

673
00:35:48,375 --> 00:35:50,135
لقد طلبت منك أن تفعل شيئًا
لم يكن علي طلبه

674
00:35:50,450 --> 00:35:51,690
كنت أعرف أن هناك عواقب

675
00:35:52,245 --> 00:35:53,415
انا افهم

676
00:35:53,937 --> 00:35:56,037
القضايا المعقدة حول هويتك

677
00:35:57,274 --> 00:35:58,775
لكن يجب أن أخبرك ، كانت هناك لحظة

678
00:35:58,799 --> 00:36:00,659
عندما قررت ان اكشف نفسي اليوم

679
00:36:02,169 --> 00:36:03,639
حيث شعرت بالقوة

680
00:36:04,931 --> 00:36:06,531
لا تفهميني خطأ

681
00:36:07,120 --> 00:36:08,756
كنت خائف بالتأكيد

682
00:36:09,537 --> 00:36:12,569
من التغييرات التي قد تأتي أو
كيف يمكن أن يصورني الناس

683
00:36:12,594 --> 00:36:14,240
أو التداعيات

684
00:36:16,389 --> 00:36:19,159
لكني أردت محاربة المعركة الجيدة

685
00:36:20,515 --> 00:36:22,445
(لأنني أعتقد أن الناس مثل (تانيا

686
00:36:22,470 --> 00:36:24,201
بحاجة لرؤية الأبطال الذين يشبهونني

687
00:36:24,226 --> 00:36:25,347
حتى يعرفوا ما هم قادرون عليه

688
00:36:25,371 --> 00:36:26,527
بلى

689
00:36:26,552 --> 00:36:30,006
لذلك عندما يكون الوقت مناسبًا
، وفقًا لشروطي الخاصة

690
00:36:30,951 --> 00:36:32,420
سأنتزع هذا القناع

691
00:36:34,173 --> 00:36:35,333
أنا فخورة بك

692
00:36:36,052 --> 00:36:37,252
هذه هي قصتي

693
00:36:38,655 --> 00:36:39,955
انت مختلفة

694
00:36:40,606 --> 00:36:42,756
لا يمكنك خلعها بسبب

695
00:36:44,468 --> 00:36:46,616
أنت تفعلي ذلك لحمايتنا

696
00:36:47,832 --> 00:36:49,102
الأشخاص الذين تهتمين بهم

697
00:36:49,786 --> 00:36:51,256
وأنا أعلم أنه يسبب خسائر فادحة

698
00:36:51,793 --> 00:36:53,363
حسنا

699
00:36:54,423 --> 00:36:57,363
لكنني هنا لأخبرك أنني أحترمها

700
00:36:57,971 --> 00:36:59,041
افهم ذلك

701
00:36:59,540 --> 00:37:00,540
أنا أقدر ذلك

702
00:37:01,327 --> 00:37:02,497
شكرا لك

703
00:37:05,754 --> 00:37:07,669
تعالي الى هنا

704
00:37:07,694 --> 00:37:09,592
والآن للكشف الكبير

705
00:37:10,472 --> 00:37:12,467
مفاجأة -
تبدو رائعة -

706
00:37:12,830 --> 00:37:13,830
أحببت ذلك كثيرا

707
00:37:13,855 --> 00:37:15,026
بلى؟ -
لقد قمت بعمل جيد -

708
00:37:15,050 --> 00:37:16,620
حسنا شكرا لك

709
00:37:16,645 --> 00:37:19,046
على الأقل أنا أعلم الآن اذا كل
امور المباحث الفيدراليه لم تنجح بأكملها

710
00:37:19,070 --> 00:37:20,592
يمكنني ان اصبح مصففة شعر

711
00:37:23,481 --> 00:37:26,178
أنا آسفة لأنني كنت وقحة
(للغاية معك من قبل ، (أليكس

712
00:37:29,640 --> 00:37:30,940
لا ، أنا الاسفة

713
00:37:32,033 --> 00:37:34,834
أنا آسفة لأنني ظللت
أدفعك إلى الشعور بتحسن

714
00:37:34,859 --> 00:37:35,929
قبل أن تكوني جاهزة

715
00:37:36,111 --> 00:37:39,631
ولكن أنا سعيدة حقا
(أنك علمت (ميرن

716
00:37:39,656 --> 00:37:41,100
كيف يلعب كرة القدم

717
00:37:43,117 --> 00:37:44,717
منذ متى كان مريض؟

718
00:37:45,095 --> 00:37:46,465
لم يمض وقت طويل جدا

719
00:37:47,177 --> 00:37:48,647
بضعة أشهر

720
00:37:49,994 --> 00:37:51,494
لكنه عجوز جدا

721
00:37:51,519 --> 00:37:53,913
مثل مئات السنين

722
00:37:54,747 --> 00:37:57,436
هل تعتقد ان (جون) قلق
بشأن ما حدث لوالده

723
00:37:57,461 --> 00:37:58,827
سيحدث له؟

724
00:38:00,920 --> 00:38:01,950
انا لا اعرف

725
00:38:06,081 --> 00:38:10,751
هل أنت قلقة من أن ما حدث
لأمك قد يحدث لك؟

726
00:38:15,576 --> 00:38:17,483
أتمنى أكثر من أي شيء آخر

727
00:38:17,508 --> 00:38:19,068
أنني أستطيع اخذ هذا العبء منك

728
00:38:19,694 --> 00:38:20,825
أتمنى حقًا أن أخبرك

729
00:38:20,849 --> 00:38:23,749
لا داعي للقلق بشأن ذلك

730
00:38:25,369 --> 00:38:26,769
لكن الحقيقة هي

731
00:38:30,091 --> 00:38:31,295
انا لا اعرف

732
00:38:33,083 --> 00:38:35,053
لكن سأخبرك بما أعرفه

733
00:38:35,078 --> 00:38:38,717
بعض من أذكى الناس على
كوكب الأرض يحبون أمك

734
00:38:39,079 --> 00:38:41,839
ويعملون ليلا ونهارا لإيجاد علاج

735
00:38:42,756 --> 00:38:45,030
وهؤلاء نفس الناس

736
00:38:45,622 --> 00:38:46,722
الذين يحبونك

737
00:38:47,544 --> 00:38:49,444
(وأعطيك كلمتي ، (روبي

738
00:38:50,082 --> 00:38:53,782
سأقاتل لحمايتك طالما حييت

739
00:38:56,900 --> 00:38:58,919
هل بدأت؟

740
00:38:59,291 --> 00:39:01,382
لا لقد استنزفت الصخرة التي
جلبتيها لنا كل قوتها

741
00:39:01,406 --> 00:39:03,641
نعم ، لقد ذهب كل ذلك
(إلى تحول (أوليفيا

742
00:39:03,666 --> 00:39:06,819
كيف يبدو أن كلاكما لا
يبدوان مدمرين جدا بهذه الأخبار؟

743
00:39:06,844 --> 00:39:09,515
(لأن الانسة (لوثر
وأنا سجلت بذكاء شديد

744
00:39:09,540 --> 00:39:11,141
التوقيع الإشعاعي للحجر المقدس

745
00:39:11,165 --> 00:39:12,436
خلال طقوس الطائفة

746
00:39:12,461 --> 00:39:14,831
ومع مسح صغير للسماء

747
00:39:15,990 --> 00:39:17,550
السماوات ملزمة

748
00:39:18,040 --> 00:39:19,340
الآن ، من النادر جدًا

749
00:39:19,365 --> 00:39:21,465
لكن نفس الصخرة تسبح في الفضاء

750
00:39:21,490 --> 00:39:23,420
على حجر نيزكي على
بعد خمس سنوات ضوئية

751
00:39:23,445 --> 00:39:25,800
جون) ، أيمكن لسفينتك الذهاب الى هذه المسافة؟)

752
00:39:25,825 --> 00:39:28,334
ضبط محرك السرعه الفائقه قبل أسبوعين

753
00:39:28,359 --> 00:39:29,389
يمكنني الذهاب معك

754
00:39:29,414 --> 00:39:31,054
لا ، لا ، عليك البقاء مع والدك

755
00:39:31,267 --> 00:39:32,267
سأذهب

756
00:39:33,187 --> 00:39:36,084
يبدو أن صخرة (يودا كال) لها
تأثير ما على الفتاة الخارقة

757
00:39:36,109 --> 00:39:37,439
ولكن يمكنني التعامل معها بشكل جيد

758
00:39:43,471 --> 00:39:46,614
هي خارج السرير
كسرت السلاسل

759
00:39:46,639 --> 00:39:47,780
كيف فعلت ذلك؟

760
00:39:48,489 --> 00:39:50,874
من المفترض أن الكريبتونيت
يبقيها ضعيفة

761
00:39:50,899 --> 00:39:53,015
(يتكيف جسمها ، مثل (بستلينس
إلى مكافحة الفيروسات

762
00:39:53,039 --> 00:39:54,139
أصبحت محصنة

763
00:39:54,164 --> 00:39:56,171
إلى متى حتى لا تتمكني
من الاحتفاظ بها؟

764
00:39:56,195 --> 00:39:57,195
انا لا اعرف

765
00:39:58,424 --> 00:39:59,724
يومين

766
00:39:59,749 --> 00:40:01,725
اذا من الأفضل أن نتحرك

767
00:40:06,227 --> 00:40:08,045
(شكرا لك على الذهاب مع (الفتاة الخارقة

768
00:40:08,070 --> 00:40:09,569
والسماح لي بالبقاء مع والدي

769
00:40:09,593 --> 00:40:10,893
نعم بالطبع

770
00:40:10,918 --> 00:40:12,319
على الرغم من أنني أشعر
أن هناك المزيد لقرارك

771
00:40:12,343 --> 00:40:14,577
(من مجرد مهمة لوقف (رين

772
00:40:15,787 --> 00:40:18,387
(حسنًا ، لقد تحدثت إلى (إيمرا

773
00:40:19,077 --> 00:40:22,467
واتضح على الرغم من كل
محاولاتي لدفن مشاعري

774
00:40:22,492 --> 00:40:24,417
كانت شفافة بالنسبة لها

775
00:40:24,442 --> 00:40:26,109
لذا أخبرتني بالعودة
إلى هنا وترتيبها

776
00:40:26,133 --> 00:40:29,523
وكل ما أريد فعله هو أن
أخبر (كارا) بالضبط كيف أشعر

777
00:40:30,803 --> 00:40:32,163
لا أريد أن أحتفظ بالأسرار

778
00:40:32,665 --> 00:40:34,975
إخبارها قد يجعلك تشعر بتحسن

779
00:40:35,930 --> 00:40:37,911
لكنني أعتقد أنها ستكون أنانية

780
00:40:38,640 --> 00:40:40,010
نعم اعرف

781
00:40:41,464 --> 00:40:42,959
لقد كبرت في السن

782
00:40:42,984 --> 00:40:46,209
لكنك أيضا اصبحت أكثر حكمة

783
00:40:48,063 --> 00:40:49,423
كنت تفعل الشيء الصحيح

784
00:40:49,787 --> 00:40:51,397
أقدر لك قول ذلك

785
00:40:51,642 --> 00:40:52,782
شكرا لك

786
00:40:52,836 --> 00:40:54,066
هل انت مستعد؟

787
00:40:54,091 --> 00:40:57,616
نعم ، دعينا نذهب ونحضر الصخرة

788
00:40:58,258 --> 00:40:59,558
بالتوفيق

789
00:41:05,477 --> 00:41:07,597
المنزل بحلول منتصف الليل ، يا أبي

790
00:41:28,270 --> 00:41:29,930
مهلا

791
00:41:34,314 --> 00:41:37,093
هذا  مسرح الجريمة
لا يمكنك أن تكون هنا

792
00:41:38,268 --> 00:41:39,707
هل أنت بخير يا صديقي؟

793
00:41:40,287 --> 00:41:43,550
في الواقع ، لم أكن أفضل من قبل

794
00:41:43,555 --> 00:42:00,550
ترجـــــــــمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
الى اللقاء في الحلقة 20

