1
00:00:00,800 --> 00:00:02,633
"سابقاً في "الفتاة الخارقة

2
00:00:05,050 --> 00:00:06,117
سام)؟)

3
00:00:06,118 --> 00:00:07,652
ألديك بعض اقراص الاسبرين؟

4
00:00:10,089 --> 00:00:13,291
اذا لم نبدأ طقوس ذا ريتش
،قبل بداية نهايتي

5
00:00:13,292 --> 00:00:16,761
كل ذكرياتي عن المريخ سوف تضيع للابد

6
00:00:16,762 --> 00:00:19,330
سلينا) إنها كاهنتنا العليا)

7
00:00:19,331 --> 00:00:21,966
"أنا ادعوكِ يا "قاتلة العالم

8
00:00:21,967 --> 00:00:25,536
أجلبي الظلام المبارك الى الارض

9
00:00:25,537 --> 00:00:27,538
حتى تتمكن من الولادة مجدداً

10
00:00:27,539 --> 00:00:28,639
أين السفينة؟

11
00:00:28,640 --> 00:00:29,907
لقد رحلت

12
00:00:34,613 --> 00:00:36,647
مرحباً يا أخواتي

13
00:00:36,648 --> 00:00:39,650
نحن الثلاثة,معاً على الارض

14
00:00:39,651 --> 00:00:41,719
كما تنبأت النبوءة

15
00:00:42,521 --> 00:00:44,088
هل كنت تشكين في الأمر؟

16
00:00:44,089 --> 00:00:47,792
أنا فقط شككت بانني سأحياة حتى
ارى هذا اليوم المدهش

17
00:00:47,793 --> 00:00:51,095
شمس الارض الصفراء
(سوف تعالجك (فيتا

18
00:00:51,096 --> 00:00:53,631
سوف تكوني اقوى مما تخيلت

19
00:00:53,632 --> 00:00:58,002
استطيع الشعور بها
القوة التي تملأ عروقي

20
00:01:01,373 --> 00:01:04,242
القوة التي لدينا سبب وجدونا هنا

21
00:01:04,243 --> 00:01:05,943
(يجب أن نستدعي (رين

22
00:01:06,645 --> 00:01:08,379
لنبدأ

23
00:01:08,380 --> 00:01:10,014
(أعطني (هارون ايل

24
00:01:17,956 --> 00:01:21,225
جعل الغلاف الجوي للأرض
هارون-إيل) سام لنا)

25
00:01:21,226 --> 00:01:22,660
ماذا سنفعل؟

26
00:01:24,897 --> 00:01:27,665
خادمنا الأمين سوف يساعدنا

27
00:01:29,368 --> 00:01:30,601
البشري

28
00:01:30,602 --> 00:01:35,740
(بشري ينحني إلى بنات (جورو

29
00:01:40,179 --> 00:01:42,246
استعدوا للاحتفال

30
00:01:42,907 --> 00:01:48,277
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 22 - نجاة رين</font>
<font color="red">ترجمة</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

31
00:01:48,987 --> 00:01:51,556
هذا منزل (سيلينا) يجب أن
يكون هناك باب خلفي للدخول

32
00:01:58,163 --> 00:01:59,630
أو مخفي بطريقة ما

33
00:02:17,282 --> 00:02:20,818
إنه الأطلس
لكوكب ألأرض

34
00:02:21,920 --> 00:02:23,888
{\pos(190,230)}
لقد رأيت هذه الكتابات من قبل

35
00:02:24,857 --> 00:02:26,424
(في مذكرات (كوفيل

36
00:02:26,959 --> 00:02:28,860
انها تعليمات

37
00:02:28,861 --> 00:02:30,461
تعليمات لماذا؟

38
00:02:30,462 --> 00:02:32,797
لصنع قتلة العالم

39
00:02:32,798 --> 00:02:36,634
{\pos(190,230)}
يبدو أن بنات (جورو) خلقت
(رين) و(بيورتي) و(بيستلنس)

40
00:02:36,635 --> 00:02:39,370
{\pos(190,230)}
قبل سنوات على كريبتون
وأرسلوهم إلى الأرض

41
00:02:40,038 --> 00:02:41,906
{\pos(190,230)}
والآن ، هم يتبعونهم

42
00:02:41,907 --> 00:02:43,774
{\pos(190,230)}
علينا أن نجد طريقة لجعل
ادارة عمليات الخوارق) تعرف)

43
00:02:43,775 --> 00:02:45,109
{\pos(190,230)}
أن (سيلينا) عادت إلى الأرض

44
00:02:45,110 --> 00:02:47,812
قبتنا الوقائية تجعل
التواصل مستحيلاً

45
00:02:49,214 --> 00:02:51,194
يجب أن يكون هناك شيء هنا
يمكنه أن يساعدنا

46
00:02:55,387 --> 00:02:56,654
أمي؟

47
00:03:02,127 --> 00:03:03,361
أمي

48
00:03:06,231 --> 00:03:07,732
مرحبا يا حبيبتي

49
00:03:09,668 --> 00:03:12,236
{\pos(190,230)}
كم الساعة الان؟ اهو الصباح

50
00:03:12,237 --> 00:03:14,005
{\pos(190,230)}
هناك خطب ما انت مريضة

51
00:03:15,107 --> 00:03:17,274
{\pos(190,230)}
من فضلك لا تخبريني أنك بخير

52
00:03:18,076 --> 00:03:19,477
{\pos(190,230)}ليس مجددا

53
00:03:20,913 --> 00:03:23,314
{\pos(190,230)}
أنت على حق
أنا لا شعر بأني على ما يرام

54
00:03:24,917 --> 00:03:29,053
{\pos(190,230)}
وأنت على حق أيضًا ، كان
يجب أن أكون صادقة معك

55
00:03:29,054 --> 00:03:31,288
منذ البداية
هذا كان خطأ

56
00:03:32,691 --> 00:03:34,492
{\pos(190,230)}
لكن إليك الحقيقة

57
00:03:35,661 --> 00:03:37,628
{\pos(190,230)}
لا أعلم ما الذي يحدث معي

58
00:03:38,397 --> 00:03:41,799
{\pos(190,230)}
(لكننا سنتصل بـ (لينا) و(أليكس

59
00:03:41,800 --> 00:03:44,135
{\pos(190,230)}
وسوف يكتشفون المشكلة ، حسناً؟

60
00:03:45,837 --> 00:03:47,438
حسنا؟ -
حسنا -

61
00:03:47,439 --> 00:03:49,073
انت

62
00:03:49,074 --> 00:03:53,577
{\pos(190,230)}
أحبك أكثر من أي شيء
في هذا العالم

63
00:03:55,247 --> 00:03:58,282
{\pos(190,230)}
أعدك بأنني لن أخفي الامر عنك مجددا

64
00:04:15,200 --> 00:04:19,370
{\pos(190,210)}
أليكس) ، آمل ألا نزعجك)

65
00:04:19,371 --> 00:04:23,040
{\pos(190,210)}
لا لا لا لا هناك دائمًا
وقت لأعزّ شخصان لديّ

66
00:04:24,142 --> 00:04:28,179
{\pos(190,230)}
جئت لأنني كنت أتمنى
(رؤيتك مرة أخرى ، (أليكس

67
00:04:29,281 --> 00:04:30,715
لأقول وداعا

68
00:04:32,517 --> 00:04:35,186
حان الوقت

69
00:04:36,355 --> 00:04:40,691
جلبت لي المزيد من السعادة

70
00:04:40,692 --> 00:04:44,295
(في وقتي على الأرض ، (أليكس

71
00:04:44,296 --> 00:04:49,600
أظهرتم لي أنت وأصدقاؤك
أشياء غريبة ورائعة

72
00:04:49,601 --> 00:04:53,537
أتعرفين ، لديك هبة نادرة

73
00:04:53,538 --> 00:04:56,140
لمعرفة مشاعر الآخرين

74
00:04:56,141 --> 00:04:58,642
كنت لتكوني مريخية
خضراء رائعة

75
00:05:02,748 --> 00:05:04,548
الأهم من ذلك كله

76
00:05:04,549 --> 00:05:08,252
لقد منحتني هدية الرائعة

77
00:05:08,253 --> 00:05:11,122
انني شهدت حبك لابني

78
00:05:13,692 --> 00:05:16,027
الوطن ليس مكانا

79
00:05:16,028 --> 00:05:20,931
انه الحياة بين أولئك الذين
يحبونك ويشرفونك

80
00:05:21,967 --> 00:05:24,702
أستطيع أن أغادر هذا العالم بسلام

81
00:05:24,703 --> 00:05:28,205
لأنني أعرف أن ابني في وطنه

82
00:05:32,144 --> 00:05:35,146
لقد كان شرف عظيم

83
00:05:35,147 --> 00:05:37,314
(قضاء بعض الوقت معك ، (مريان

84
00:05:39,384 --> 00:05:41,051
(والآن أعرف من أين (جون

85
00:05:42,721 --> 00:05:44,855
حصل على كرامته

86
00:05:46,958 --> 00:05:48,993
وقلبه الهائل

87
00:05:50,729 --> 00:05:54,265
ليس هناك حاجة لدموع
العيون ، عزيزتي

88
00:05:54,933 --> 00:05:58,135
الحياة كلها تتغير

89
00:05:59,271 --> 00:06:03,941
ذا ريتش" يسمح لي"
أن أعيش إلى الأبد

90
00:06:05,143 --> 00:06:06,877
داخل ابني

91
00:06:07,746 --> 00:06:10,714
أنا محظوظ للغاية

92
00:06:13,585 --> 00:06:15,786
(الوقت يمضي (جون

93
00:06:15,787 --> 00:06:18,289
يجب أن نحصل على موظفي
كولار) ونذهب)

94
00:06:18,290 --> 00:06:19,456
نعم ابي

95
00:06:20,826 --> 00:06:22,126
(جون)

96
00:06:25,297 --> 00:06:27,331
هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟

97
00:06:28,333 --> 00:06:30,267
استطيع أن اذهب معك

98
00:06:30,268 --> 00:06:32,303
هذا شيء يجب علي القيام به لوحدي

99
00:06:33,805 --> 00:06:36,607
ولكن مع العلم بأنك
هناك يساعد كفاية

100
00:06:39,344 --> 00:06:40,778
أنت المسؤولة

101
00:06:47,753 --> 00:06:49,954
كارا) ، هل تتعرفين على هذا؟)

102
00:06:53,058 --> 00:06:57,962
من يستخدم هذا السيف يستحم"
في دماء العوالم القديمة

103
00:06:57,963 --> 00:06:59,964
"ويتملك القوة على الجديد

104
00:06:59,965 --> 00:07:01,365
إنه نص ديني قديم

105
00:07:01,366 --> 00:07:04,602
وفقا لعلم ، يحمل
(غمد السيف من (جور

106
00:07:04,603 --> 00:07:07,638
يبدو أن السيف حقيقي ومفقود

107
00:07:07,639 --> 00:07:10,641
كارا) ، انظري)

108
00:07:10,642 --> 00:07:12,843
هل هذا بلورة ثلاثية الأبعاد؟ -
هي كذلك -

109
00:07:16,815 --> 00:07:18,148
(مرحبا يا (الورا

110
00:07:19,651 --> 00:07:22,653
أنا آسفة لأني لا أستطيع أن أقول وداعا
كنت في عجلة من أمري

111
00:07:22,654 --> 00:07:23,888
(ربما تكون قد غادرت (ارجو

112
00:07:23,889 --> 00:07:26,457
لكنك لن تكوني قادرة على
(الهروب من نفسك (سيلينا

113
00:07:26,458 --> 00:07:30,161
سيتبعك عارك على أي كوكب

114
00:07:30,162 --> 00:07:32,029
أنت التي يجب أن تشعري بالخجل

115
00:07:32,030 --> 00:07:34,899
أنت ، المسؤولة
"عن وفاة "كريبتون

116
00:07:34,900 --> 00:07:37,501
أنت غير نادمة

117
00:07:37,502 --> 00:07:39,470
لقد فقدت منزلي ، مثلما فعلت

118
00:07:39,471 --> 00:07:41,672
لقد فقدت زوجي

119
00:07:41,673 --> 00:07:44,108
لقد فكرت انه انت وانا كنا نبني ثقافتنا معا

120
00:07:44,109 --> 00:07:45,910
ثقافتنا؟

121
00:07:45,911 --> 00:07:48,212
لمدة 20 عاما ، لقد كنا أعض لساني

122
00:07:48,213 --> 00:07:49,613
أتنكر كواحدة منكم

123
00:07:49,614 --> 00:07:54,385
في حين تم إجبار ثقافتي على الاختباء في الظلال
، التي تعتبر غير جديرة بالثقة

124
00:07:54,386 --> 00:07:56,220
ثم لماذا اعطيتنا (هارون ايل)؟

125
00:07:56,221 --> 00:07:59,223
انتظرت أنا وأخواتي بصبر

126
00:07:59,224 --> 00:08:00,658
لنهوض قاتلة العالم

127
00:08:00,659 --> 00:08:03,093
وجعل الأرض صالحة للسكن لأهلنا

128
00:08:03,829 --> 00:08:05,696
كان من المفترض أن يحدث منذ فترة طويلة

129
00:08:05,697 --> 00:08:08,699
لكن الإنسان في (رين) أثبت قوته

130
00:08:09,501 --> 00:08:14,371
كان لابد من الفصل
(بين (رين) و(سامانثا أرياس

131
00:08:14,372 --> 00:08:18,375
كنت سأفعل ذلك بنفسي
لكنك أنقذتيني من المشكلة

132
00:08:20,378 --> 00:08:23,948
واحد منهم فقط سينجو من الفصل

133
00:08:23,949 --> 00:08:26,617
أنه امر غريب أن تعتقدي أنه
يجب أن يكون البشري

134
00:08:26,618 --> 00:08:29,920
سام) على قيد الحياة و(رين) ميتة)
رأيته ذلك يحدث

135
00:08:29,921 --> 00:08:32,590
أنت ساذجة تمامًا مثل والدتك

136
00:08:32,591 --> 00:08:34,792
إذا كنت تعتقد أن هذا هو ما حدث

137
00:08:34,793 --> 00:08:36,594
وأنت ساذجة إذا كنت
تعتقدين أن شعب الأرض

138
00:08:36,595 --> 00:08:38,095
(لن يجد طريقة لوقف (رين

139
00:08:38,096 --> 00:08:41,098
ليس (رين) التي
ستحتاج إلى التوقف

140
00:08:41,099 --> 00:08:42,600
إنها الأرض نفسها

141
00:08:42,601 --> 00:08:44,134
ماذا تعني؟

142
00:08:44,135 --> 00:08:47,705
رين) هي الشرارة)
التي تشعل الثورات

143
00:08:47,706 --> 00:08:51,775
الكوارث الزلزالية التي من
شأنها القضاء على جميع البشر

144
00:08:51,776 --> 00:08:53,777
وتشكيل الأرض

145
00:08:54,613 --> 00:08:56,647
انه لامر مؤسف حقا

146
00:08:56,648 --> 00:08:58,749
أنك لن تكوني قادرة على رؤيتها

147
00:08:58,750 --> 00:09:00,751
علينا أن نخرج من هنا
!إنه فخ

148
00:09:04,456 --> 00:09:06,156
(كارا)

149
00:09:06,658 --> 00:09:07,992
نحن بحاجة لنحضر لها المساعدة

150
00:09:12,310 --> 00:09:13,910
(كنت أفضل ، (أليكس

151
00:09:14,278 --> 00:09:16,513
كنت انا

152
00:09:16,514 --> 00:09:19,449
الآن أشعر أنني بالكاد
أستطيع أن أتمالك نفسي

153
00:09:19,450 --> 00:09:22,152
ماذا عن الغيبوبة؟
هل مازلت تفقدين الوقت؟

154
00:09:24,322 --> 00:09:26,590
أنا فقط أشعر بأنّ نفسي تذبل

155
00:09:30,461 --> 00:09:32,229
سام) ، لقد تحورت خلايا دمك)

156
00:09:33,231 --> 00:09:34,831
قبل ذلك ، كانت خلايا بشرية

157
00:09:34,832 --> 00:09:38,235
لكن الآن ، تحولت مرة
أخرى إلى حالتها الطبيعية

158
00:09:38,236 --> 00:09:39,302
وهي الكريبتونية

159
00:09:39,303 --> 00:09:41,505
مثل "الفتاة الخارقة"؟ أليس هذا جيد؟

160
00:09:41,506 --> 00:09:43,240
لا ، أنا لا أشعر بالقوة

161
00:09:43,241 --> 00:09:45,275
لم أشعر أبداً بالضعف

162
00:09:45,276 --> 00:09:47,944
هذا لأن خلايا الدم لديك
محرومة من الأوكسجين

163
00:09:47,945 --> 00:09:49,479
انها تتقلص

164
00:09:50,448 --> 00:09:52,549
في الواقع ، يبدو
أنهم أصبحوا خاملين

165
00:09:55,686 --> 00:09:57,354
نحن بحاجة إلى  علاج ذلك

166
00:09:59,157 --> 00:10:01,324
لم أحارب بصعوبة
لاخسره الآن

167
00:10:01,325 --> 00:10:02,492
سنفعل -
سنفعل -

168
00:10:02,493 --> 00:10:04,161
"إذا كانت "كريبتونية" مثل "الفتاة الخارقة

169
00:10:04,162 --> 00:10:05,729
ألا يمكنك علاجها مع الشمس؟

170
00:10:05,730 --> 00:10:07,130
مصابيح الشمس الصفراء

171
00:10:08,299 --> 00:10:09,366
انها على حق

172
00:10:09,367 --> 00:10:11,201
يجب على مصابيح الشمس أن تشفيك

173
00:10:11,202 --> 00:10:12,869
سنقوم بشحنك

174
00:10:19,677 --> 00:10:22,178
انت، (ديموس) ، الكمني

175
00:10:23,581 --> 00:10:26,116
لقد سمعتني الكمني

176
00:10:28,386 --> 00:10:29,553
أخيرا

177
00:10:29,554 --> 00:10:31,074
جدياً؟
أنت لا تسأل حتى

178
00:10:37,829 --> 00:10:39,969
كما تعلم، لم يكن هذا
ارضاء كما كنت أتخيل

179
00:10:40,298 --> 00:10:41,731
وقد تخيلت ذلك

180
00:10:42,300 --> 00:10:43,767
ماذا حدث؟

181
00:10:43,768 --> 00:10:48,138
درع شخصي شامل متعدد
الإمكانات ذاتي الصيانة

182
00:10:49,207 --> 00:10:51,574
رائع كيف يعمل؟

183
00:10:52,343 --> 00:10:54,311
أتعرف ماذا ، اليك هذه افحصها

184
00:10:58,449 --> 00:11:01,151
هذا حرفيا يبدو وكأنه لا شيء

185
00:11:01,152 --> 00:11:02,886
صديق ، إنه تحويل التردد

186
00:11:02,887 --> 00:11:05,222
أتعرف ماذا ، لا تقلق بشأن ذلك
كله جيد

187
00:11:05,223 --> 00:11:06,957
الهدف هي ، أنا اخترعت ذلك

188
00:11:06,958 --> 00:11:09,025
وهو مثل حجر الأساس

189
00:11:09,026 --> 00:11:11,161
من جميع التقنيات غير الفتاكة
(التي صنعتها لـ (جون

190
00:11:11,162 --> 00:11:14,731
إنها تشبه مغناطيس للذرات

191
00:11:14,966 --> 00:11:16,232
انت عبقري

192
00:11:18,102 --> 00:11:20,537
تغيير العالم ، هذا ما أفعله

193
00:11:20,938 --> 00:11:22,105
افحصها

194
00:11:22,106 --> 00:11:25,442
أنت تعرف ماذا ، هذا
بحث سري للغاية

195
00:11:39,724 --> 00:11:41,257
أنا مستعد يا بني

196
00:11:44,128 --> 00:11:46,062
هناك الكثير أريد أن أقوله لك

197
00:11:47,431 --> 00:11:49,366
لكن أخشى أنه بمجرد أن نبدأ

198
00:11:49,367 --> 00:11:51,134
لن أحصل على فرصة لإنهاء كل شيء

199
00:11:51,369 --> 00:11:52,535
لا

200
00:11:53,371 --> 00:11:57,540
أفكارنا ، كلماتنا سوف تتدفق  بحرية

201
00:11:57,541 --> 00:11:59,275
"عندما نبدأ "ذا ريتش

202
00:12:07,385 --> 00:12:09,753
عقلي سيتحرر مرة أخرى

203
00:12:09,754 --> 00:12:10,987
يجب علينا أن نركع؟

204
00:12:10,988 --> 00:12:12,255
نعم

205
00:12:23,467 --> 00:12:27,504
ستبدأ العملية بأحدث ذكرياتي

206
00:12:27,505 --> 00:12:30,040
والسفر من خلال حياتي

207
00:12:30,041 --> 00:12:32,943
وحياة كل من اتصلت بهم

208
00:12:32,944 --> 00:12:35,812
سيكون مؤلما في بعض الأحيان

209
00:12:36,614 --> 00:12:40,650
ونحن نعود مرة أخرى من
خلال سجني

210
00:12:40,651 --> 00:12:43,320
لكننا سنخترق تلك الحواجز

211
00:12:43,321 --> 00:12:47,724
وسوف تلمس رق المخطوطات المقدسة

212
00:12:47,725 --> 00:12:50,694
تنفس الهواء على المريخ

213
00:12:50,695 --> 00:12:53,063
لحظات بعد إنشائه

214
00:12:54,532 --> 00:12:56,232
أنا مستعد لمواجهة كل شيء

215
00:12:57,668 --> 00:13:00,704
لم أتخيل أبداً أن ذاكرتي

216
00:13:00,705 --> 00:13:04,708
تاريخ شعبنا وديننا

217
00:13:04,709 --> 00:13:06,876
ستعيش بعد مماتي

218
00:13:07,912 --> 00:13:12,682
والآن ، كل ذلك بداخلك

219
00:13:17,755 --> 00:13:19,389
دعنا نبدأ

220
00:13:31,469 --> 00:13:33,903
سيلينا) لم تتوقع أنني سأعود)

221
00:13:33,904 --> 00:13:35,772
(بعد أن أعطتني (هارون ايل

222
00:13:35,773 --> 00:13:38,942
لابد وأن لديها خطة
أخرى للوصول إلى الأرض

223
00:13:38,943 --> 00:13:40,543
هل هناك أي سفن أخرى على (أرجو)؟

224
00:13:40,544 --> 00:13:43,546
لا ، لقد تم تدميرهم جميعًا
، ولم نعيد بناء أي شيء

225
00:13:43,547 --> 00:13:46,549
ماذا عن الفيلق؟ أيمكنك
الاتصال بهم مع المنارة؟

226
00:13:46,550 --> 00:13:49,452
لسوء الحظ ، لم تنجو
المنارة من الانفجار

227
00:13:51,055 --> 00:13:53,256
كل ما أراد والدك فعله
هو أن ينقذنا جميعًا

228
00:13:53,257 --> 00:13:56,493
(بنى هذه القبة لقد أنقذ (أرجو

229
00:13:56,494 --> 00:13:57,761
كان يبحث عن طريق آخر

230
00:13:57,762 --> 00:13:59,963
لكنه لم يكملها في الوقت المناسب

231
00:13:59,964 --> 00:14:02,098
ربما هذا ما كانت تخطط له
سيلينا) لاستخدامه)

232
00:14:02,099 --> 00:14:04,534
كانت تعلم أنه موجود
كانت لديها سنوات لجعله يعمل

233
00:14:04,535 --> 00:14:05,602
لجعل ماذا يعمل؟

234
00:14:05,603 --> 00:14:07,370
بوابة الإرسال

235
00:14:07,371 --> 00:14:08,938
كان والدك يطورها

236
00:14:08,939 --> 00:14:11,307
لجعل اهل "كريبتون" يغادروا
الكوكب قبل أن ينفجر

237
00:14:11,308 --> 00:14:12,409
لكنه فشل

238
00:14:12,410 --> 00:14:13,576
أين البوابة الآن؟

239
00:14:20,384 --> 00:14:21,851
مختبر أبي

240
00:14:26,223 --> 00:14:28,158
لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال هنا

241
00:14:29,527 --> 00:14:31,861
قضيت الكثير من الظهيرة معه هنا

242
00:14:31,862 --> 00:14:33,096
أراقبه يعمل

243
00:14:34,899 --> 00:14:36,933
في بعض الأحيان ، عندما
كان يعمل على حل مشكلة

244
00:14:36,934 --> 00:14:39,636
كان يستخدمني كلوحة صوتية

245
00:14:39,637 --> 00:14:42,272
لقد تحدث معي وكأنني عالم آخر

246
00:14:43,474 --> 00:14:46,609
لقد جعلني أشعر بأن الشخص
الأكثر أهمية على الإطلاق

247
00:14:50,081 --> 00:14:54,184
تم تعيين المسرح
(لحفل تقديم (رين

248
00:15:00,925 --> 00:15:02,659
امسك (هارون ايل) بقوة

249
00:15:02,660 --> 00:15:04,527
عندما يبدأ التحول

250
00:15:10,501 --> 00:15:13,069
نرجو أن تسترضي معاناتي الآلهة المظلمة

251
00:15:13,637 --> 00:15:16,472
ومنحنا خلاصنا

252
00:15:29,653 --> 00:15:31,955
أرواح تتوحد

253
00:15:31,956 --> 00:15:36,826
كما نسأل ألهة الوحيدة الحقيقية
من كريبتون القديم

254
00:15:37,027 --> 00:15:38,461
(يودا كال)

255
00:15:39,330 --> 00:15:41,998
ليجلب لنا آلهتنا

256
00:15:42,700 --> 00:15:46,102
ليجلب لنا خلاصنا

257
00:15:47,238 --> 00:15:50,340
(ليجلب لنا (رين

258
00:15:59,683 --> 00:16:02,218
ولدت من جديد

259
00:16:11,998 --> 00:16:13,298
هناك خطأ

260
00:16:15,135 --> 00:16:16,802
انها غير متشكلة

261
00:16:17,504 --> 00:16:20,339
(لديها فقط سلالة واحدة ، (رين

262
00:16:20,340 --> 00:16:22,007
يجب أن يكون هناك ثلاثة

263
00:16:22,008 --> 00:16:24,009
إنها تحتاج إلى تجسيد الثالوث

264
00:16:26,513 --> 00:16:28,714
بيورتي) و(بستلنس) قد يكونوا موتى)

265
00:16:30,016 --> 00:16:32,050
لكن دمهم لا يزال موجودًا

266
00:16:33,553 --> 00:16:35,154
استطيع الشعور به

267
00:16:36,723 --> 00:16:40,526
نحن بحاجة إلى العثور على دم
أخوات (رين) لجعلها كاملة

268
00:16:41,394 --> 00:16:42,895
أنا أعلم أين يمكنك العثور عليها

269
00:16:46,533 --> 00:16:48,634
انت تبلي بلاء حسن

270
00:16:49,602 --> 00:16:51,403
أنت تبدين أفضل بالفعل

271
00:16:51,404 --> 00:16:53,205
أنت كاذبة كاذبة

272
00:16:53,206 --> 00:16:55,240
لكنني ممتنة لذلك

273
00:16:55,241 --> 00:16:58,177
حسنًا ، (سام) ، أريدك أن تعدي
إلى ثلاثة ، ثم أنظري إلينا

274
00:16:59,779 --> 00:17:02,247
واحد اثنين ثلاثة

275
00:17:09,055 --> 00:17:12,224
نعم ، أنت تلوحي هل من
المفترض أن يعني هذا شيئًا؟

276
00:17:14,194 --> 00:17:15,561
ماذا؟

277
00:17:15,562 --> 00:17:17,329
ما الذي يجري؟

278
00:17:17,330 --> 00:17:21,166
إنه مقلد انكسار
هو في الأساس اختبار العين

279
00:17:21,167 --> 00:17:23,869
إذا كانت الخلايا بك هي
خلايا كريبتونية

280
00:17:23,870 --> 00:17:25,637
عندها لن تكوني قادرة على رؤيتنا

281
00:17:25,638 --> 00:17:28,240
قد يضر عينيك فقط عندما تحاولي
حتى النظر من خلال

282
00:17:29,209 --> 00:17:31,110
إذن ، مصابيح الشمس لا تعمل؟

283
00:17:31,111 --> 00:17:32,511
حسنا ، ماذا بعد؟

284
00:17:32,512 --> 00:17:34,813
العوامل البيئية يمكن أن
تؤثر على التعبير الجيني

285
00:17:34,814 --> 00:17:36,815
تشغيله وإيقافه

286
00:17:36,816 --> 00:17:39,818
(ربما يستطيع (هارون إيل
إعادة كتابة هذه العملية

287
00:17:39,819 --> 00:17:41,887
يمكن أن أعيد هذا
الدم إلى المختبر

288
00:17:41,888 --> 00:17:44,056
(ومعرفة ما إذا كان (هارون ايل
سوف يجدد خلاياك

289
00:17:52,632 --> 00:17:56,001
سنقوم بحل ذلك
أعدك ، حسنا؟

290
00:17:56,803 --> 00:17:57,970
ابقي قوية

291
00:18:03,209 --> 00:18:05,110
البوابة لا تبدو سيئة للغاية

292
00:18:05,111 --> 00:18:07,312
سيلينا) وسحرتها كانوا)
يعملوا في الغالب

293
00:18:07,313 --> 00:18:08,947
حتى لو بدأنا العمل والركض

294
00:18:08,948 --> 00:18:11,316
سنحتاج إلى بوابة
أخرى لتنقلنا

295
00:18:11,317 --> 00:18:13,152
لديهم واحد في ادارة عمليات الخوارق

296
00:18:13,153 --> 00:18:14,920
ليس لدينا أي وسيلة للاتصال بهم

297
00:18:14,921 --> 00:18:16,688
هل هناك أي بلورات هنا؟

298
00:18:16,689 --> 00:18:19,858
أعني ، ربما يمكننا الاتصال بهم
(بنفس الطريقة التي فعلناها مع (سيلينا

299
00:18:20,794 --> 00:18:22,928
كل ما لديه هذه

300
00:18:22,929 --> 00:18:25,464
بلورات كريبتونية مخبأة ، مثل
تلك التي وضعتها في جرابك

301
00:18:26,132 --> 00:18:27,666
لقد رأيت هؤلاء في ادارة عمليات الخوارق

302
00:18:30,336 --> 00:18:32,271
انذار التشارك

303
00:18:33,506 --> 00:18:35,841
هذا هذا غريب

304
00:18:43,817 --> 00:18:45,150
حسنا

305
00:18:46,419 --> 00:18:48,186
يا الهي, لا

306
00:18:48,588 --> 00:18:50,155
أنت مخيفة

307
00:18:50,156 --> 00:18:52,357
العطل حسنا ذهب

308
00:18:53,593 --> 00:18:56,061
هل توقفت ، من فضلك؟

309
00:18:56,062 --> 00:18:57,463
أنت تفزيعيني بالكامل

310
00:18:57,464 --> 00:19:00,799
(وين) ، (وين) ، انا (كارا)
انا بحاجة الى مساعدتك

311
00:19:03,169 --> 00:19:05,070
حسنا ، ليس فقط أنك
تظهري بوضوح

312
00:19:05,071 --> 00:19:07,606
أنت مصابة بالفصام تمامًا

313
00:19:07,607 --> 00:19:09,374
وين) (وين) ، استمع لي)

314
00:19:09,375 --> 00:19:12,978
أنا أستخدم البلورات المخبأة
في مدينة (ارجو) للوصول إليك

315
00:19:12,979 --> 00:19:16,348
إنها الطريقة الوحيدة التي لدينا
للتواصل من تحت القبة

316
00:19:16,349 --> 00:19:18,650
(أعلم أنني أبدو مثل (ألورا

317
00:19:18,651 --> 00:19:20,018
لكني كارا

318
00:19:20,019 --> 00:19:22,721
أمي و(مون-إيل) معي
(تقطعت بنا السبل على (ارجو

319
00:19:23,690 --> 00:19:24,790
سام) في ورطة)

320
00:19:24,791 --> 00:19:26,658
ونعتقد أن (رين) لا تزال
على قيد الحياة

321
00:19:29,629 --> 00:19:31,730
(أليكس)

322
00:19:32,398 --> 00:19:33,832
كارا) ، هل هذا انت حقا؟)

323
00:19:33,833 --> 00:19:34,933
نعم

324
00:19:34,934 --> 00:19:36,468
أليكس) ، هذه حالة طارئة)

325
00:19:36,469 --> 00:19:40,005
لا ، أشعر أننا بحاجة إلى
إعطائها اختبارًا أو شيء ما

326
00:19:40,006 --> 00:19:42,541
(مثل شيء تعرفه (كارا

327
00:19:42,542 --> 00:19:44,476
ماذا كان اسم أول حيوان أليف لديك؟

328
00:19:44,477 --> 00:19:45,577
( استريكي) -
لا لا -

329
00:19:45,578 --> 00:19:47,279
هذا سهل للغاية الكل يعلم ذلك

330
00:19:47,280 --> 00:19:49,948
(أليكس) -
وين) ، اسكت) -

331
00:19:49,949 --> 00:19:52,050
حسنا ، أخبريني ما الذي يجري

332
00:19:52,051 --> 00:19:54,853
سرق (كريبتونين) الاشرار
سفينتنا وطاروا إلى الأرض

333
00:19:54,854 --> 00:19:57,589
(اتضح أن (هارون ايل
(الذي استخدمناه لقتل (رين

334
00:19:57,590 --> 00:19:59,291
وانقاذ (سام) قام بتقسيمهم

335
00:19:59,292 --> 00:20:01,894
لكن (رين) نائمة فقط ، لم ترحل

336
00:20:01,895 --> 00:20:03,896
(يريد سحرة (كريبتون
الاشرار إحيائها

337
00:20:03,897 --> 00:20:06,031
واستخدمها لتشكيل الأرض

338
00:20:06,032 --> 00:20:08,033
تحويلها إلى كريبتون جديد

339
00:20:08,935 --> 00:20:10,836
حسنا ، أخبريني أن لديك خطة

340
00:20:10,837 --> 00:20:12,704
مون-إيل) وأنا نريد)
العودة إلى الأرض

341
00:20:12,705 --> 00:20:15,307
لدى أبي بوابة نقل ، لكننا
نحتاج إلى جعلها تعمل

342
00:20:15,308 --> 00:20:16,541
بوابة نقل

343
00:20:17,277 --> 00:20:19,511
حسنًا ، يمكنني مساعدتك في إعداد جهازك

344
00:20:19,512 --> 00:20:20,579
ثم نجعل جهازنا يعمل

345
00:20:20,580 --> 00:20:22,381
ومن ثم يمكننا  جعلهم يتفاعلون ، نعم

346
00:20:22,382 --> 00:20:23,982
وأنت (كارا) ، أليس كذلك؟

347
00:20:23,983 --> 00:20:25,217
نعم -
نعم -

348
00:20:25,218 --> 00:20:26,618
علمت ذلك
علمت ذلك

349
00:20:35,595 --> 00:20:37,729
كيف تشعر يا بني

350
00:20:37,730 --> 00:20:41,266
نعرف الآن جميع 500 مليون نقلة

351
00:20:41,267 --> 00:20:43,068
على لوحة اورك توك؟

352
00:20:43,069 --> 00:20:45,170
المستنير ، أبي

353
00:20:45,171 --> 00:20:48,307
فقط لا تشاركها مع
(صديقك الوهمي ، (زوك

354
00:20:48,308 --> 00:20:52,044
(زوك), (زوك)! كان (زوك)

355
00:20:54,280 --> 00:20:56,548
ما هذه الغرف الفارغة؟

356
00:20:56,549 --> 00:20:59,351
يمكننا جعل هذا منزلنا

357
00:21:04,123 --> 00:21:06,124
هذه ذكريات سعيدة

358
00:21:06,659 --> 00:21:08,427
يجب أن تجعلك سعيداً

359
00:21:09,796 --> 00:21:11,530
يجعلوني سعيداً ، أبي

360
00:21:13,933 --> 00:21:17,269
لكنهم يذكرونني أيضاً كم سأفتقدك

361
00:21:18,738 --> 00:21:20,739
كل لحظة تمر بيننا

362
00:21:20,740 --> 00:21:23,508
تقربنا من هذا الاحتمال

363
00:21:23,509 --> 00:21:25,510
بنهاية هذا

364
00:21:25,511 --> 00:21:29,448
(لن تشعر بالخسارة ، (جون

365
00:21:29,449 --> 00:21:32,117
سوف تشعر بالكمال أعدك

366
00:21:33,119 --> 00:21:34,586
كيف علمت بذلك؟

367
00:21:34,587 --> 00:21:38,924
لأنني أعرف الفراغ الذي
يأتي مع عدم القيام بذلك

368
00:21:40,159 --> 00:21:43,996
بالطريقة التي شعرت بها
عندما رحلت أمك مني

369
00:21:43,997 --> 00:21:46,031
عندما رحلت عني

370
00:21:48,067 --> 00:21:49,568
كن صبورا يا بني

371
00:21:50,870 --> 00:21:56,408
دع الذكريات تملأك كما ملأتني

372
00:22:04,484 --> 00:22:06,018
حسنا

373
00:22:06,019 --> 00:22:08,787
لذلك يجب أن نكون قادرين
على التحدث الآن

374
00:22:08,788 --> 00:22:10,822
أنا فقط بحاجة إلى بضع
دقائق لتوجيه القوة

375
00:22:10,823 --> 00:22:12,357
من شبكة  "ارجو" الرئيسية

376
00:22:12,358 --> 00:22:15,827
حسنا هل ترى فاتح الابواب المتعدد
التي يرتبط بمصدر للطاقة؟

377
00:22:15,828 --> 00:22:21,133
نعم ، لكن العازل متصدع

378
00:22:21,134 --> 00:22:22,701
مما يعني أنه بمجرد
أن نمر عبر البوابة

379
00:22:22,702 --> 00:22:25,537
سوف تقلى الدوائر ، مما
يجعلها رحلة في اتجاه واحد

380
00:22:25,538 --> 00:22:27,539
أعني ، على الأقل ليس لديك أي شيء

381
00:22:27,540 --> 00:22:29,074
(او سبب يجعلك تعود إلى مدينة (أرجو

382
00:22:29,075 --> 00:22:30,342
في الواقع ، أنا مندهش
أنك لا تزال هناك

383
00:22:30,343 --> 00:22:31,910
ظننت أنك سوف تتصل بالفيلق

384
00:22:31,911 --> 00:22:33,245
وتذهب مباشرة إلى المستقبل

385
00:22:34,714 --> 00:22:36,715
نعم ، نعم ، كنت سافعل ذلك

386
00:22:36,716 --> 00:22:38,784
لكن بعد ذلك ، انكسرت منارة الوقت

387
00:22:39,619 --> 00:22:40,719
وواجهت (كارا) بعض المتاعب

388
00:22:40,720 --> 00:22:43,555
... لذلك قررت البقاء

389
00:22:43,556 --> 00:22:45,991
دائما البطل

390
00:22:45,992 --> 00:22:47,192
نعم

391
00:22:50,830 --> 00:22:52,397
(لقد خسرتها ذات مرة ، (وين

392
00:22:54,400 --> 00:22:56,034
لست متأكدًا من أنني أستطيع
فعل ذلك مرة أخرى

393
00:22:58,371 --> 00:23:00,372
حقا؟ يا صديق

394
00:23:00,740 --> 00:23:02,174
(صديق نسيت (رين

395
00:23:02,175 --> 00:23:05,110
تحتاج إلى العودة إلى هنا بسرعة
حتى نتمكن من الحصول على مشروب

396
00:23:06,312 --> 00:23:07,479
إنه رجل جيد

397
00:23:07,480 --> 00:23:09,881
نعم ، نعم هو كذلك

398
00:23:09,882 --> 00:23:12,017
الرابط بينكما واضح

399
00:23:12,585 --> 00:23:14,085
انه يجعلك سعيدة

400
00:23:15,221 --> 00:23:16,455
هل انت تحبينه؟

401
00:23:16,456 --> 00:23:21,426
لا يا أمي ، هذا ليس
سؤالًا يسهل الإجابة عليه

402
00:23:21,661 --> 00:23:23,662
لما لا؟

403
00:23:23,663 --> 00:23:26,264
هناك تاريخ بيننا

404
00:23:26,966 --> 00:23:28,400
والتعقيدات

405
00:23:29,569 --> 00:23:31,069
عندما تنتهي هذه الأزمة

406
00:23:31,070 --> 00:23:32,137
آمل أن نجد الوقت

407
00:23:32,138 --> 00:23:33,939
لتخبريني عن كل ذلك

408
00:23:34,874 --> 00:23:36,041
سوف احب ذلك

409
00:23:38,244 --> 00:23:39,511
لقد عملت

410
00:23:39,512 --> 00:23:41,646
والان ادر البوابة وقوم
بأعادنا إلى الوطن

411
00:23:41,647 --> 00:23:42,981
حسنا

412
00:23:44,984 --> 00:23:46,151
وين)؟)

413
00:23:49,689 --> 00:23:51,056
وين) ، ماذا حدث؟)

414
00:23:51,057 --> 00:23:53,458
سنتولى ذلك هيا

415
00:23:53,459 --> 00:23:55,460
يا رفاق ، أعتقد أن الكريبتونيين
الاشرار موجودون هنا

416
00:24:33,800 --> 00:24:37,603
سحبنا لهنا بواسطة دماء
قتلة العالم الساقطين

417
00:24:37,604 --> 00:24:40,706
قومي بتسليمها ، ولن نريق دمك

418
00:24:40,707 --> 00:24:42,508
احضر الدم انه في المختبر

419
00:24:42,509 --> 00:24:44,476
وقوم بتدميره -
لك ذالك -

420
00:24:44,477 --> 00:24:46,645
ألم يعلموك كيف تطرقين الباب في (كريبتون)؟

421
00:25:03,029 --> 00:25:05,497
اعثروا على دم أخواتنا

422
00:25:16,009 --> 00:25:17,910
مرحبا؟ مرحبا؟

423
00:25:18,912 --> 00:25:20,546
مون-إيل) ، هل يمكنك سماعي؟)

424
00:25:20,547 --> 00:25:22,314
(إنها والدة (كارا

425
00:25:22,315 --> 00:25:24,817
استمعي ، استمعي  ، لدينا ثلاثة
كريبتونيين الذين هاجمونا للتو

426
00:25:24,818 --> 00:25:28,086
نحن حقا بحاجة لعودة ابنتك
باقصى سرعة

427
00:25:32,192 --> 00:25:33,859
وين)؟)

428
00:25:37,363 --> 00:25:39,464
وين) ، هل ما زلت هناك؟)
مرحباً -

429
00:25:50,510 --> 00:25:52,277
لقد عاد صديقك
لكنه الآن قد رحل

430
00:25:57,417 --> 00:26:00,252
نحن بحاجة إلى معرفة ما يجري هناك -
دعني اجرب -

431
00:26:07,694 --> 00:26:09,795
هذه  الصورة ثلاثية الأبعاد

432
00:26:09,796 --> 00:26:11,797
حسنا ، نحن نعرف الآن ما يجري

433
00:26:11,798 --> 00:26:13,599
أيمكنك جعل بوابتهم تعمل؟

434
00:26:13,600 --> 00:26:15,100
أنا أحاول

435
00:26:22,108 --> 00:26:23,609
هذا غير جيد

436
00:26:34,787 --> 00:26:36,088
(فيتا)

437
00:26:36,789 --> 00:26:38,323
(ألورا)

438
00:26:39,959 --> 00:26:41,827
كيف نجوت؟

439
00:26:41,828 --> 00:26:43,562
أنا أسرع مما تظنين

440
00:26:46,099 --> 00:26:47,566
التقطت الطعم

441
00:26:50,570 --> 00:26:52,337
أمي ، يجب أن نذهب

442
00:26:54,407 --> 00:26:56,108
سوف أكون بطيئة جدا
أذهبي يا عزيزي ، أذهبي

443
00:26:56,109 --> 00:26:57,376
أنا لن أغادر بدونك

444
00:26:57,377 --> 00:26:58,610
سألهيها  اذهب أنت

445
00:27:03,850 --> 00:27:05,183
تعالي الى هنا

446
00:27:32,445 --> 00:27:34,312
لا يمكنك الهروب مني لفترة طويلة

447
00:27:41,521 --> 00:27:43,955
أراك وجدت دم أخواتنا

448
00:27:49,062 --> 00:27:51,597
نعم ، رصاص كريبتونيت

449
00:28:10,717 --> 00:28:12,184
ديموس" اهرب"

450
00:28:41,581 --> 00:28:43,281
أنا مندهشة بان (سيلينا) أبقت عليك

451
00:28:43,282 --> 00:28:44,716
لم تكوني أبداً ذكية جدا

452
00:28:45,652 --> 00:28:47,285
ماذا قلت؟

453
00:28:47,286 --> 00:28:50,255
لم تكوني أبداً ذكية جدا

454
00:28:58,931 --> 00:29:00,132
لقد عبرت

455
00:29:00,133 --> 00:29:01,533
أنا قادمة معك

456
00:29:06,372 --> 00:29:07,639
مرحبًا بك في الارض

457
00:29:18,885 --> 00:29:20,252
لديه الدم

458
00:29:23,156 --> 00:29:24,790
ديموس) ، حزامك)

459
00:29:48,347 --> 00:29:49,581
!لا

460
00:29:50,983 --> 00:29:52,284
!لا

461
00:29:55,922 --> 00:29:59,424
انها تهتم في الواقع لهؤلاء البشر

462
00:29:59,425 --> 00:30:01,193
وقد يظن أحد
"أن "الفتاة الفولاذية

463
00:30:01,194 --> 00:30:03,995
ستعرف أن الاهتمام سيجعلك ضعيفة

464
00:30:05,131 --> 00:30:06,198
أعطيني الدم

465
00:30:06,199 --> 00:30:07,532
تريدين الدم؟

466
00:30:09,769 --> 00:30:11,303
تستطيعين الحصول عليه

467
00:30:55,532 --> 00:30:57,467
(أنا آسفة جدا ، (أليكس

468
00:30:57,468 --> 00:30:58,768
أنت فقط راقبي سام

469
00:30:58,769 --> 00:31:00,269
سأبقيكَ مطلعة  عندما أنتهي

470
00:31:01,105 --> 00:31:02,605
حسنا وداعا

471
00:31:03,941 --> 00:31:05,541
المزيد من الأخبار السيئة؟

472
00:31:05,542 --> 00:31:07,577
سام) لا تتحسن)

473
00:31:07,578 --> 00:31:09,612
وهناك ثلاثة أشخاص
في نشونال سيتي

474
00:31:09,613 --> 00:31:10,780
مع نفس قوى الفتاة الخارقة

475
00:31:10,781 --> 00:31:12,014
والذين قتلوا شخصًا للتو

476
00:31:12,015 --> 00:31:14,283
هذا غير جيد

477
00:31:14,284 --> 00:31:15,785
وأخباري ليست أفضل

478
00:31:15,786 --> 00:31:17,887
(أنا أعيدت صياغة (هارون إيل
(لمحاولة إطلاق خلايا الدم في (سام

479
00:31:17,888 --> 00:31:19,088
كما طلبت

480
00:31:19,089 --> 00:31:21,524
لكنهم لا يستجيبون
انهم يزدادون ضعفا

481
00:31:22,726 --> 00:31:25,595
ربما يمكنني تعديل نسبة
الحل الذي استخدمناه

482
00:31:25,596 --> 00:31:27,096
(وإعادة حقن (سام

483
00:31:28,365 --> 00:31:30,800
يجب أن يكون هنا دماء
(رين) و(سام)

484
00:31:42,312 --> 00:31:44,013
"أعتقد أنني أعرف ما مشكلة "سام

485
00:31:49,386 --> 00:31:50,853
هذا هو

486
00:31:51,989 --> 00:31:54,624
هذا يشبه استعادة الرعب

487
00:31:56,527 --> 00:31:58,461
ربما يجب أن نأخذ
استراحة ،أبي

488
00:31:58,462 --> 00:32:02,598
لا ، إن المصاعب
التي عشناها مهمة

489
00:32:02,599 --> 00:32:04,467
وكما نعبر من خلالها

490
00:32:04,468 --> 00:32:07,436
سوف تتعلم الدروس التي تعلمتها

491
00:32:07,437 --> 00:32:10,640
كن قادراً على تعليم الآخرين
لاتخاذ مسار مختلف

492
00:32:11,775 --> 00:32:16,512
وعندما نتجاوز الذكريات المؤلمة

493
00:32:16,513 --> 00:32:20,049
حتما ، سنجد الخير

494
00:32:23,487 --> 00:32:27,690
قبل الحرائق ، كان هناك يوم ولادتك

495
00:32:28,559 --> 00:32:30,626
(هبة من (هرونمير

496
00:32:30,627 --> 00:32:35,464
الذي أجبرني على رفع
رأسي من الكتاب المقدس

497
00:32:35,465 --> 00:32:37,300
والحصول على حياة

498
00:32:38,835 --> 00:32:42,805
منذ أن كنت هنا ، لقد
حاولت أن أعلمك التوازن

499
00:32:43,207 --> 00:32:44,807
أنا أصلي لهذا الآن

500
00:32:45,976 --> 00:32:50,079
ونحن نسافر معا
مما يدمج وعينا

501
00:32:51,748 --> 00:32:55,918
سوف تفهم حقا

502
00:33:03,026 --> 00:33:04,193
ماذا حدث؟

503
00:33:04,528 --> 00:33:06,462
لقد فقدنا الدم

504
00:33:06,463 --> 00:33:09,899
لا تقلقوا يا أخواتي
لم نفقد الدم

505
00:33:11,068 --> 00:33:13,269
إنه هنا معنا

506
00:33:30,787 --> 00:33:33,856
إذا كانوا "كريبتونيين" عاديين
ينبغي أن نكون قادرين على تعقبهم

507
00:33:33,857 --> 00:33:35,491
محميين بواسطة السحر

508
00:33:35,492 --> 00:33:37,727
سوف أجدهم

509
00:33:37,728 --> 00:33:39,662
هل تعتقد أننا يجب أن نتصل (جون)؟

510
00:33:39,663 --> 00:33:41,597
(لا ، هو مع (مارين

511
00:33:41,598 --> 00:33:43,899
سأبلغة إذا
أصبح الوضع رهيباً

512
00:33:43,900 --> 00:33:45,401
تخيلوا لو كان لدينا (رين) ويجب
علينا التعامل معها

513
00:33:45,402 --> 00:33:46,902
لسوء الحظ ، أعتقد أننا  ذلك

514
00:33:47,371 --> 00:33:48,904
سام) ، يجب أن تكوني في السرير)

515
00:33:48,905 --> 00:33:51,040
أحتاج أن أكون هنا هذا يشملني ايضاً

516
00:33:51,041 --> 00:33:52,575
أنا أعرف لماذا  (سام) مريضة

517
00:33:53,577 --> 00:33:56,445
(هذه هي خلايا دم (سام
(وهذه خاصة بـ (رين

518
00:33:56,446 --> 00:33:57,747
خلايا الدم في (سام) تصبح أضعف

519
00:33:57,748 --> 00:34:00,116
(بينما تزداد قوة (رين

520
00:34:00,117 --> 00:34:03,519
إنهم يتشاركون في تعايش
تكافلي غير محلي

521
00:34:04,254 --> 00:34:06,622
لا تزال (رين) و(سام) مرتبطين

522
00:34:06,623 --> 00:34:08,591
عادت (رين) وهي تزداد
قوة في كل دقيقة

523
00:34:08,592 --> 00:34:11,260
لكنني دمرت دم قاتلة العالم

524
00:34:11,261 --> 00:34:13,963
قدم (ديموس) حياته لوقفها

525
00:34:13,964 --> 00:34:17,066
لا أعرف كيف ، لكنهم يمتلكون الدم

526
00:34:17,067 --> 00:34:20,436
إذا كانت "رين" تزداد قوة
لا يمكن أن يكون العكس صحيحًا؟

527
00:34:20,437 --> 00:34:22,605
إذا كان (سام) أقوى ، فإن
رين) ستصبح أضعف)

528
00:34:22,606 --> 00:34:23,706
نفس تفكيري بالضبط

529
00:34:23,707 --> 00:34:26,575
ولكن كيف؟ لا شيء
قمنا بتجربته قد نجح

530
00:34:26,576 --> 00:34:27,910
(ينابيع (ليليث

531
00:34:28,245 --> 00:34:29,845
ينابيع ماذا؟

532
00:34:29,846 --> 00:34:32,181
قبل سنوات ، عندما حكمت على
جيندا كول روز" بالسجن "

533
00:34:32,182 --> 00:34:34,483
لقد صرخت بشان الانتقام

534
00:34:34,484 --> 00:34:38,988
ينبوع واحد يعطي قوة لا نهائية
الآخر يجلب الضعف

535
00:34:38,989 --> 00:34:40,756
تحدثت عن امرأة ولدت من الينبوع

536
00:34:40,757 --> 00:34:42,658
مع قوة تدميرية

537
00:34:42,659 --> 00:34:44,927
تم إنشاء (رين) في وادي الظلام

538
00:34:44,928 --> 00:34:46,662
وهي لا تستمد قوتها
من الشمس الصفراء

539
00:34:46,663 --> 00:34:48,497
ربما حصلت عليها من هذه النافورة

540
00:34:48,965 --> 00:34:50,466
اذا تم تسويتها

541
00:34:50,467 --> 00:34:52,468
سأعود إلى الوادي المظلم

542
00:34:52,469 --> 00:34:54,036
سام) ، أنت ضعيفة جدا)

543
00:34:54,037 --> 00:34:55,805
ليس لدينا (بريني) ليذهب بك الى هناك

544
00:34:56,340 --> 00:34:57,573
تمكنت (لينا) من القيام بذلك

545
00:34:57,574 --> 00:34:58,874
كان ذلك باستخدام صدمة كهربائية

546
00:34:58,875 --> 00:35:00,876
وفي حالتك الحالية
، أليكس) على حق)

547
00:35:00,877 --> 00:35:02,111
لا أعلم إن كنت ستعيشين

548
00:35:02,112 --> 00:35:03,212
هذا خطر أنا على استعداد للمجازفة

549
00:35:03,213 --> 00:35:05,347
إذا كان يعني إنهاء
رين) وإنقاذ العالم)

550
00:35:06,316 --> 00:35:08,184
وعلي أن أفعل ذلك لابنتي

551
00:35:09,419 --> 00:35:11,821
أعدكم ، أنا لن أموت اليوم

552
00:35:46,323 --> 00:35:47,923
انت حقيقية

553
00:35:47,924 --> 00:35:49,425
بالطبع ، أنا حقيقية

554
00:35:51,461 --> 00:35:52,995
انا صنعتك

555
00:36:00,235 --> 00:36:02,269
(مع سيف (جورو

556
00:36:02,804 --> 00:36:04,838
نحن نزرع هذه البذور

557
00:36:04,839 --> 00:36:08,142
التي تحول هذا الكوكب
إلى "كريبتون" الجديد

558
00:36:19,054 --> 00:36:21,188
لا نريد البشري بعد الآن

559
00:36:25,326 --> 00:36:28,696
لكنني قتلت الناس من أجلك

560
00:36:28,697 --> 00:36:31,465
صلى أتباعي ضد أعدائك

561
00:36:32,500 --> 00:36:34,601
انحنيت لك

562
00:36:34,602 --> 00:36:37,037
انت وعدت قلت بأنك ستكوني  صالحة

563
00:36:37,038 --> 00:36:39,740
وهي بالنسبة لنا

564
00:36:40,341 --> 00:36:41,742
ليست لك

565
00:36:43,244 --> 00:36:44,678
منافق

566
00:36:44,679 --> 00:36:45,946
ضعيف

567
00:36:46,181 --> 00:36:47,481
لا شيئ

568
00:37:02,731 --> 00:37:03,964
كيف حالك رجل؟

569
00:37:04,332 --> 00:37:05,799
لقد وثق بي

570
00:37:07,368 --> 00:37:09,703
و أنا قتلته

571
00:37:12,373 --> 00:37:14,541
أخبرتني (كارا) أن (ديموس) قد تعرض للضرب

572
00:37:14,542 --> 00:37:16,777
من خلال ثلاثة اشعة حرارية في وقت واحد

573
00:37:16,778 --> 00:37:18,612
لا أحد يمكن أن يتنبأ بذلك

574
00:37:18,613 --> 00:37:23,484
أتعرف ، لثانية واحدة
فقط ، لقد كنت حقا مؤمناً

575
00:37:23,485 --> 00:37:24,918
أنني أستطيع تغيير العالم

576
00:37:25,553 --> 00:37:27,087
وين) ، توقف فقط ، حسناً؟)

577
00:37:27,088 --> 00:37:29,256
الكثير من الناس كانوا سيموتوا اليوم

578
00:37:29,257 --> 00:37:30,958
إذا لم تكن تكنولوجيتك

579
00:37:30,959 --> 00:37:33,760
أعني أنني كنت سأموت
مائة مرة إذا لم يكن انت

580
00:37:35,196 --> 00:37:38,098
قالت (أليكس) أنك ستذهب
لرؤية العمدة؟

581
00:37:38,099 --> 00:37:41,769
لجعل "كاتكو" تنشر الاخبار التي
تحتاجها المدينة للحفاظ على سلامتها

582
00:37:41,770 --> 00:37:44,137
نعم ، لكنني جئت لأطمئن عليك أولاً

583
00:37:45,640 --> 00:37:47,641
حسنًا ، حسنًا ، يجب
"عليك العودة إلى "كاتكو

584
00:37:49,477 --> 00:37:51,578
.... انهم سوف
سيحتاجون اليك

585
00:38:04,125 --> 00:38:06,059
صديقتك (سام) قوية

586
00:38:06,060 --> 00:38:07,561
إنها تقاتل من أجل ابنتها

587
00:38:07,929 --> 00:38:09,263
مثلك

588
00:38:09,864 --> 00:38:13,233
(أمي ، هذه (أليكس

589
00:38:13,968 --> 00:38:15,936
... أنا

590
00:38:18,606 --> 00:38:21,174
أنت وعائلتك أنقذتم ابنتي

591
00:38:22,076 --> 00:38:23,544
أنا مدينة لك

592
00:38:23,545 --> 00:38:26,180
في بعض الأحيان ، أعتقد
أنها هي التي أنقذتنا

593
00:38:26,181 --> 00:38:27,481
سام) مستعدة)

594
00:38:33,621 --> 00:38:36,023
روبي) ، أعتقد حقا أنك بحاجة)
للانتظار في الخارج

595
00:38:36,024 --> 00:38:38,125
لا ، أنا باقية

596
00:38:38,693 --> 00:38:40,294
استمعي لي ، يا حبيبتي

597
00:38:40,295 --> 00:38:42,162
هذا سيكون مؤلما

598
00:38:42,163 --> 00:38:44,031
سوف يبدو مخيف

599
00:38:44,599 --> 00:38:46,500
لكن أمك قوية

600
00:38:47,468 --> 00:38:49,203
يمكنها التعامل مع الوضع ، حسنا؟

601
00:38:49,204 --> 00:38:50,671
أنت قوية

602
00:38:53,141 --> 00:38:54,308
أنا مستعدة

603
00:39:10,024 --> 00:39:13,093
(أركضي ، (سامانثا

604
00:39:14,028 --> 00:39:16,163
(أركضي ، (سامانثا

605
00:39:20,235 --> 00:39:22,569
نحن قادمون من أجلك

606
00:39:26,941 --> 00:39:28,408
دعونا نبدأ

607
00:39:46,928 --> 00:39:48,562
ساتولى ذلك إذهبوا لإنقاذ المدينة

608
00:39:48,563 --> 00:39:49,783
لنذهب -
(ابق مع (لينا -

609
00:39:55,904 --> 00:39:58,271
هذا الكوكب لم يعد مستقرا

610
00:39:58,773 --> 00:40:00,607
أستطيع سماع الصراخ

611
00:40:01,075 --> 00:40:02,943
هذا العالم يحتاج الينا

612
00:40:09,083 --> 00:40:10,417
إنها تبدأ

613
00:40:18,259 --> 00:40:19,893
زلزال بقوة 8

614
00:40:19,894 --> 00:40:22,930
الأعاصير والعواصف
الفائقة فوق مدغشقر؟

615
00:40:22,931 --> 00:40:24,765
تحذير من تسونامي؟

616
00:40:24,766 --> 00:40:27,267
(لدينا تخمين اكيد انها (رين

617
00:40:27,268 --> 00:40:28,802
إنه التضاريس

618
00:40:28,803 --> 00:40:31,638
على زون  ،  إنهم يشوهون موارد الكوكب الطبيعية

619
00:40:31,639 --> 00:40:33,173
لذلك سوف يذهبوا مباشرة
لقلب الكوكب

620
00:40:33,174 --> 00:40:34,608
لإنشاء حدث التكوين

621
00:40:34,609 --> 00:40:36,610
تدمير كل انواع الحياة من
أجل أن يولد من جديد

622
00:40:36,611 --> 00:40:38,078
بالضبط

623
00:40:38,079 --> 00:40:40,247
سيذهبوا الى قلب الأرض ، وتصبح
قريبة جدا من مدغشقر

624
00:40:40,248 --> 00:40:42,616
حسنا ، هذا هو ما تفعله السحرة

625
00:40:42,617 --> 00:40:46,186
هل يمكنني أن أسأل كم من الوقت
يستغرق حدث التكوين هذا ليكتمل؟

626
00:40:46,187 --> 00:40:47,321
ساعات

627
00:40:47,322 --> 00:40:49,022
أنا لن أسمح بحوث ذلك

628
00:40:50,758 --> 00:40:51,825
الذكريات؟

629
00:40:51,826 --> 00:40:53,160
كان هذا مهم جدا

630
00:40:53,161 --> 00:40:54,761
الفتاة الخارقة) , (مون ايل) ، السيطرة على الضرر)

631
00:40:54,762 --> 00:40:56,563
أليكس) ، احضري كل عميل لدينا)

632
00:40:56,564 --> 00:40:57,931
القوات في الميدان، والإخلاء

633
00:40:57,932 --> 00:41:00,500
وين) ، أريدك أن تراقب)
كل شيء من هنا

634
00:41:00,501 --> 00:41:02,669
سأعرف من أين يأتي هذا
وسوف اوقفه

635
00:41:02,670 --> 00:41:03,937
انتظر

636
00:41:05,974 --> 00:41:08,041
خذني إلى نقطة الربط

637
00:41:08,042 --> 00:41:11,578
إذا تحولت إلى الأرض
، سارتبط بها

638
00:41:12,213 --> 00:41:13,480
يمكنني إيقاف هذا

639
00:41:13,481 --> 00:41:14,781
سوف يمزقك هذا

640
00:41:14,782 --> 00:41:16,750
هذا الكوكب هو منزل  بني

641
00:41:17,418 --> 00:41:19,119
أنوي انقاذه

642
00:41:44,605 --> 00:41:51,385
<font color="#00ff00">ترجمة</font>
<font color="#ff8000">killershark</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
الى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من
الموسم الثالث

