﻿1
00:02:21,945 --> 00:02:25,281
‫- هل للسير (هيو) أقارب في المجمع؟
‫- كلّا

2
00:02:27,242 --> 00:02:32,288
‫وقفت أحرسه بنفسي ليلة أمس،
‫لم يكن لديه أي شخص آخر

3
00:02:33,998 --> 00:02:40,213
‫- لم يرتدِ هذا الدرع من قبل
‫- من سوء حظه أنه واجه (الجبل)

4
00:02:40,797 --> 00:02:42,924
‫مَن يحدّد القرعة؟

5
00:02:43,174 --> 00:02:45,301
‫كل الفرسان يسحبون سيقان القش
‫أيها اللورد (ستارك)

6
00:02:45,427 --> 00:02:49,347
‫أجل،
‫لكن مَن يمسك بسيقان القش؟

7
00:02:51,558 --> 00:02:53,560
‫أحسنتن أيتها الأخوات

8
00:02:58,690 --> 00:03:00,400
‫الحياة غريبة

9
00:03:00,567 --> 00:03:03,903
‫منذ بضعة أعوام تقاتلنا كعدوين
‫في معركة (ترايدنت)

10
00:03:04,154 --> 00:03:07,157
‫يسرني أننا لم نتقابل في ميدان
‫المعركة يا سير (باريستان)

11
00:03:07,365 --> 00:03:10,994
‫وكذلك زوجتي،
‫لا أظن أن حياة الأرملة تستهويها

12
00:03:11,536 --> 00:03:15,373
‫أنت متواضع جداً،
‫شاهدتك تجندل بضعة فرسان عظماء

13
00:03:15,498 --> 00:03:19,210
‫أخبرني والدي يوماً أنك أفضل
‫فارس شاهده

14
00:03:19,335 --> 00:03:22,255
‫ولم أعهده مخطئاً في شؤون المعارك

15
00:03:22,380 --> 00:03:24,883
‫كان أبوك رجلاً عظيماً

16
00:03:25,508 --> 00:03:27,594
‫ما فعله به (الملك المجنون)
‫كان جريمة بشعة

17
00:03:27,719 --> 00:03:29,679
‫ذلك الفتى...

18
00:03:29,929 --> 00:03:33,767
‫كان مجرد مرافق منذ عدة أشهر،
‫فمن أين له ببذلة مدرعة جديدة؟

19
00:03:34,559 --> 00:03:37,187
‫لعلّ اللورد (أرين) ترك له بعض المال

20
00:03:38,646 --> 00:03:42,817
‫- سمعت أن الملك يريد المبارزة اليوم
‫- لن يحدث هذا أبداً

21
00:03:43,568 --> 00:03:47,864
‫- (روبرت) يفعل ما يحلو له
‫- إن نال الملك ما يريده دوماً...

22
00:03:47,989 --> 00:03:50,325
‫فسيحارب تمرداً لعيناً

23
00:03:55,371 --> 00:03:58,249
‫صنع بمقاس صغير يا صاحب السمو،
‫لن يلائمك

24
00:03:58,625 --> 00:04:02,962
‫أمك كانت عاهرة غبية بدينة،
‫هل كنت تعلم هذا؟

25
00:04:05,548 --> 00:04:09,010
‫انظر إلى هذا الأحمق،
‫بخصية واحدة وبلا عقل

26
00:04:09,135 --> 00:04:11,971
‫لا يمكنه حتى إلباس أحدهم درعه
‫بشكل صحيح

27
00:04:12,097 --> 00:04:15,016
‫- أنت بدين على درعك
‫- بدين؟

28
00:04:16,059 --> 00:04:20,105
‫هل قلت "بدين"؟
‫هل هكذا تخاطب ملكك؟

29
00:04:27,821 --> 00:04:30,115
‫كان ذلك مضحكاً،
‫أليس كذلك؟

30
00:04:31,449 --> 00:04:36,579
‫- كلّا يا صاحب السمو
‫- كلّا؟ ألا تروقك مزحة معاون الملك؟

31
00:04:37,330 --> 00:04:39,749
‫- أنت تعذب الفتى المسكين
‫- سمعت ما قاله المعاون...

32
00:04:39,874 --> 00:04:43,920
‫الملك بدين على درعه،
‫اذهب وأحضر أداة توسيع درع الصدر

33
00:04:44,045 --> 00:04:46,548
‫الآن!

34
00:04:48,007 --> 00:04:52,637
‫- أداة توسيع درع الصدر؟
‫- كم سيستغرق حتى يكتشف الأمر؟

35
00:04:52,887 --> 00:04:55,515
‫- ربما عليك أن تجد من يخترعها لك!
‫- حسناً

36
00:04:55,640 --> 00:04:58,268
‫راقبني وأنا أبارز،
‫ما زلت أجيد توجيه الرمح

37
00:04:58,393 --> 00:05:01,479
‫ليس لك علاقة بالمبارزة،
‫اترك هذا لرجالك

38
00:05:01,604 --> 00:05:04,858
‫لماذا؟ لأنني ملك؟ تباً لهذا!
‫أريد أن أضرب أحدهم

39
00:05:04,983 --> 00:05:07,235
‫- ومَن سيبادلك الضرب؟
‫- أي شخص يقدر على ذلك

40
00:05:07,360 --> 00:05:10,613
‫- وآخر شخص يبقى على سرجه...
‫- سيكون أنت

41
00:05:10,739 --> 00:05:14,033
‫ما من رجل في (الممالك السبع)
‫يجرؤ على إيذائك

42
00:05:14,743 --> 00:05:17,120
‫هل تعني أن هؤلاء الجبناء
‫سيتركونني أفوز؟

43
00:05:17,245 --> 00:05:18,955
‫أجل

44
00:05:24,669 --> 00:05:26,671
‫- اشرب
‫- لا أشعر بالظمأ

45
00:05:26,796 --> 00:05:29,716
‫اشرب، ملكك يأمرك بهذا

46
00:05:33,136 --> 00:05:37,807
‫يا للآلهة! بدين على درعي

47
00:05:38,600 --> 00:05:41,895
‫مرافقك هذا،
‫هل هو من آل (لانيستر)؟

48
00:05:42,479 --> 00:05:45,899
‫إنه أحمق، لكن (سيرسي) أصرت

49
00:05:46,775 --> 00:05:49,360
‫أدين لـ(جون أرين) بالفضل
‫لتعريفي عليها

50
00:05:49,486 --> 00:05:52,781
‫قالت لي
‫"(سيرسي لانيستر) ستكون رفيقة جيدة"

51
00:05:52,906 --> 00:05:55,617
‫"ستحتاج لأبيها بجانبك"

52
00:05:57,035 --> 00:06:01,206
‫ظننت أن كوني ملكاً
‫يعني أن أفعل ما يحلو لي

53
00:06:04,250 --> 00:06:06,169
‫يكفي هذا، لنشاهد مبارزاتهم

54
00:06:06,294 --> 00:06:08,963
‫على الأقل سأشم رائحة دماء شخص آخر

55
00:06:09,089 --> 00:06:10,882
‫- (روبرت)
‫- ماذا؟

56
00:06:14,886 --> 00:06:17,263
‫أليس مظهراً ملهماً للناس؟

57
00:06:17,389 --> 00:06:21,643
‫تعالوا وانحنوا أمام ملككم،
‫انحنوا أيها الوضيعون

58
00:06:34,572 --> 00:06:38,076
‫- أين (آريا)؟
‫- في دروس الرقص

59
00:06:40,662 --> 00:06:42,789
‫(فارس الورود)

60
00:06:49,170 --> 00:06:51,339
‫أشكرك يا سير (لوراس)

61
00:07:22,328 --> 00:07:24,706
‫لا تدع السير (غريغور) يؤذيه

62
00:07:24,914 --> 00:07:27,542
‫- ما بك؟
‫- لا أستطيع المشاهدة

63
00:07:30,420 --> 00:07:32,714
‫أراهن بمائة قطعة ذهبية على (الجبل)

64
00:07:32,839 --> 00:07:36,593
‫- سأقبل ذلك الرهان
‫- ماذا سأشتري بمئة قطعة ذهبية؟

65
00:07:36,718 --> 00:07:41,890
‫دزينة من نبيذ (دورنيش)؟
‫أم فتاة من مواخير (ليس)؟

66
00:07:42,015 --> 00:07:43,475
‫يمكنك شراء صديق

67
00:07:43,600 --> 00:07:47,687
‫- سيموت!
‫- السير (لوراس) فارس جيد

68
00:08:17,926 --> 00:08:23,306
‫يا للأسف يا عقلة الإصبع!
‫كان من اللطيف أن تحظى بصديق

69
00:08:23,807 --> 00:08:28,520
‫أخبرني أيها اللورد (رينلي)،
‫متى ستحظى بصديقك؟

70
00:08:38,905 --> 00:08:42,534
‫علم (لوراس) أن مهرته ثائرة،
‫هذه براعة في الواقع

71
00:08:43,159 --> 00:08:45,870
‫السير (لوراس) لا يفعل هذا،
‫لا شرف في الخدع

72
00:08:45,995 --> 00:08:48,540
‫لا شرف،
‫لكن كمية جيدة من الذهب

73
00:08:51,501 --> 00:08:53,128
‫إلي بسيفي!

74
00:09:18,361 --> 00:09:20,280
‫دعه وشأنه

75
00:09:41,760 --> 00:09:45,555
‫أوقفا هذا الجنون باسم ملككما!

76
00:09:50,643 --> 00:09:52,395
‫دعوه وشأنه

77
00:10:01,613 --> 00:10:05,283
‫- أدين لك بحياتي أيها السير
‫- لست بسير

78
00:10:29,933 --> 00:10:32,769
‫- ارفعوا قلنسوته
‫- "وفي تلك الأمسية"

79
00:10:32,894 --> 00:10:37,982
‫"ترجل ذلك القزم عن جواده"

80
00:10:38,108 --> 00:10:43,071
‫"لم يعد يتزيّن ويتأنق،
‫في زي أحمر وذهبي"

81
00:10:43,196 --> 00:10:45,323
‫هذا ليس (طريق الملك)،
‫قلت إننا متجهون إلى (ونترفيل)

82
00:10:45,448 --> 00:10:48,493
‫بالفعل،
‫قلتها كثيراً وبصوت عال

83
00:10:48,618 --> 00:10:50,662
‫يا للذكاء!

84
00:10:50,787 --> 00:10:54,374
‫سيخرجون في جماعات،
‫ويبحثون عني في المكان الخطأ

85
00:10:54,499 --> 00:10:57,252
‫أظن أن الخبر قد وصل إلى والدي الآن

86
00:10:57,419 --> 00:10:59,963
‫سيعرض مكافأة مجزية

87
00:11:00,130 --> 00:11:03,425
‫الكل يعرفون أن آل (لانيستر)
‫يسددون ديونهم دائماً

88
00:11:03,800 --> 00:11:07,929
‫- هلّا تتكرمين بفك قيدي
‫- لماذا قد أفعل هذا؟

89
00:11:08,054 --> 00:11:10,557
‫ولمَ لا؟ هل سأركض؟

90
00:11:10,682 --> 00:11:14,477
‫ستقتلني قبائل الجبل من أجل حذائي،
‫ما لم تأكلني (قطة الظلال) أولاً

91
00:11:14,602 --> 00:11:18,481
‫(قطط الظلال)
‫وقبائل الجبل هي أهون مشاكلك

92
00:11:20,233 --> 00:11:24,112
‫الطريق الشرقي، سنذهب إلى (الوادي)

93
00:11:24,362 --> 00:11:28,074
‫ستأخذينني إلى شقيقتك لأدافع
‫عن جرائمي المتخيلة

94
00:11:28,199 --> 00:11:31,828
‫أخبريني أيتها الليدي (ستارك)،
‫متى قابلت شقيقتك آخر مرة؟

95
00:11:32,245 --> 00:11:35,373
‫- منذ خمسة أعوام
‫- لقد تغيّرت

96
00:11:36,082 --> 00:11:39,627
‫كانت لتتأثر قليلاً فيما مضى،
‫لكن الآن أفضّل أن تقتليني هنا

97
00:11:39,753 --> 00:11:43,214
‫- لست قاتلة يا (لانيستر)
‫- ولا أنا

98
00:11:43,339 --> 00:11:46,050
‫- لا علاقة لي بمحاولة قتل ابنك
‫- الخنجر الذي عثر عليه...

99
00:11:46,176 --> 00:11:49,345
‫أي معتوه يسلح قاتلاً بخنجره الخاص؟

100
00:11:49,471 --> 00:11:53,516
‫- هل أكممه؟
‫- لمَ؟ هل بدأ كلامي يبدو منطقياً؟

101
00:12:00,065 --> 00:12:01,941
‫من هنا يا سيدتي

102
00:12:18,458 --> 00:12:20,085
‫فكي قيدي

103
00:12:20,418 --> 00:12:22,420
‫ما الفائدة من موتي؟

104
00:13:14,264 --> 00:13:15,765
‫(رودريك)...

105
00:13:15,890 --> 00:13:19,978
‫سأكون على ما يرام يا سيدتي،
‫لا داعي لأن تلوّثي نفسك بالدماء

106
00:13:21,187 --> 00:13:23,189
‫أهو أول قتلاك؟

107
00:13:24,274 --> 00:13:26,526
‫أنت بحاجة لامرأة

108
00:13:26,901 --> 00:13:29,320
‫لا شيء يضاهي امرأة بعد قتال

109
00:13:31,197 --> 00:13:33,450
‫أنا مستعد إن كانت تقبل

110
00:13:45,879 --> 00:13:47,672
‫(بران)

111
00:13:48,047 --> 00:13:49,507
‫جزيرة (لاين)

112
00:13:49,632 --> 00:13:53,720
‫(سيديو)، (أبراكين)،
‫(ويبس)، (ويبينوتسو)

113
00:13:53,845 --> 00:13:55,722
‫- اللوردات؟
‫- آل (غرايجوي)

114
00:13:55,847 --> 00:14:00,060
‫مشهورون ببراعتهم في الرماية والملاحة
‫والمضاجعة

115
00:14:01,144 --> 00:14:03,104
‫والثورات الفاشلة

116
00:14:05,356 --> 00:14:08,109
‫(سيديال)، (آستاد)، (آكرايم ستات)

117
00:14:08,234 --> 00:14:10,361
‫- والآن أصبح (روبرت) ملكاً
‫- جيد

118
00:14:10,487 --> 00:14:15,492
‫"أيها السادة، هذا هو شعورنا،
‫آل (باراثيونس) هم السادة"

119
00:14:15,867 --> 00:14:17,494
‫"الأرض الأخيرة"

120
00:14:17,660 --> 00:14:22,165
‫(سيديو)، أسد، الكلمات،
‫"آل (لانيستر) يسددون ديونهم دائماً"

121
00:14:22,290 --> 00:14:26,544
‫كلّا، هذه مقولة مألوفة
‫لكنها ليست شعارهم الرسمي

122
00:14:27,128 --> 00:14:30,298
‫- اللوردات، آل (لانيستر)
‫- ما زلنا في كلماتهم

123
00:14:30,423 --> 00:14:33,510
‫- لا أعرفها
‫- بل تعرفها، فكّر

124
00:14:33,635 --> 00:14:37,263
‫- "أنا منحني ومنثني ومنكسر"
‫- كلّا، هذه كلمات آل (مارتيل)

125
00:14:37,389 --> 00:14:40,100
‫- "محق وصريح"
‫- آل (هورنوود)

126
00:14:40,225 --> 00:14:42,602
‫"العائلة، الواجب، الشرف"

127
00:14:42,727 --> 00:14:45,980
‫هذه كلمات آل (تالي)، أهل أمك،
‫هل تلاعبني؟

128
00:14:46,106 --> 00:14:49,346
‫"العائلة، الواجب، الشرف"،
‫هل هذا هو الترتيب الصحيح؟

129
00:14:49,403 --> 00:14:52,615
‫- أنت تعلم أنه كذلك
‫- العائلة تأتي أولاً

130
00:14:53,446 --> 00:14:57,200
‫أمك اضطرت لمغادرة (ونترفيل)
‫لحماية العائلة

131
00:14:57,325 --> 00:15:02,038
‫كيف تحمي العائلة
‫وهي ليست برفقة عائلتنا؟

132
00:15:03,164 --> 00:15:08,211
‫أمك جلست بجوار فراشك
‫لثلاثة أسابيع وأنت نائم

133
00:15:08,336 --> 00:15:10,338
‫ثم غادرت!

134
00:15:12,507 --> 00:15:15,802
‫عندما ولدت،
‫كنت أنا مَن جذبك من جسد أمك

135
00:15:16,678 --> 00:15:20,974
‫وضعتك بين ذراعيها،
‫ومنذ تلك اللحظة...

136
00:15:21,099 --> 00:15:23,685
‫وحتى لحظة موتها

137
00:15:24,185 --> 00:15:31,192
‫ستحبك، بشدة وبقوة

138
00:15:31,317 --> 00:15:33,111
‫لمَ رحلت؟

139
00:15:33,361 --> 00:15:36,197
‫ما زلت لا أستطيع إخبارك،
‫لكنها ستعود قريباً

140
00:15:36,322 --> 00:15:40,076
‫- هل تعرف أين هي الآن؟ اليوم؟
‫- كلّا، لا أعرف

141
00:15:40,201 --> 00:15:43,371
‫إذن كيف تعدني بأنها ستعود قريباً؟

142
00:15:45,832 --> 00:15:49,544
‫أحياناً أقلق من أن ذكاءك قد يضرك

143
00:15:50,754 --> 00:15:53,256
‫لن أطلق سهماً آخر بعد اليوم

144
00:15:53,965 --> 00:15:55,925
‫أين كتب هذا؟

145
00:15:56,384 --> 00:15:58,970
‫تحتاج لساقين لكي ترمي السهام

146
00:15:59,095 --> 00:16:01,556
‫إن كان السرج الذي صمّمه اللورد
‫(تيريون) يصلح...

147
00:16:01,681 --> 00:16:04,142
‫يمكنك أن تتعلم الرماية
‫من على ظهر حصان

148
00:16:04,267 --> 00:16:05,977
‫حقاً؟

149
00:16:07,020 --> 00:16:11,066
‫أولاد قبيلة (دوثراكي) يتعلمون
‫في سن الرابعة، فماذا يمنعك؟

150
00:16:27,457 --> 00:16:31,544
‫لتخفضي صوتك، لا يفترض
‫أن تكوني داخل جدران القلعة

151
00:16:31,669 --> 00:16:34,923
‫ظننت أنك شخص مهم هنا

152
00:16:35,048 --> 00:16:37,383
‫مهم بما يكفي لأمثالك

153
00:16:38,301 --> 00:16:42,347
‫- لست النبيل الوحيد في حياتي
‫- مَن؟ القزم؟

154
00:16:42,639 --> 00:16:45,558
‫- إنه نصف نبيل
‫- هل تشعر بالغيرة؟

155
00:16:46,434 --> 00:16:48,228
‫ولم أشعر بالغيرة؟

156
00:16:48,353 --> 00:16:51,648
‫كل مَن يمتلك ما يكفي من المال
‫يمكنه أن يمتلكك لليلة

157
00:16:52,065 --> 00:16:56,194
‫كيف يبدو القزم من أسفله؟
‫لطالما تساءلت

158
00:16:56,903 --> 00:16:58,947
‫قد يفاجئك

159
00:17:00,073 --> 00:17:04,369
‫إنه بارع باستخدام أصابعه أيضاً،
‫ولسانه

160
00:17:05,245 --> 00:17:09,666
‫إنه سخي العطاء،
‫أظن أن الذهب رخيص لآل (لانيستر)

161
00:17:10,125 --> 00:17:12,001
‫أنت تشعر بالغيرة

162
00:17:12,127 --> 00:17:15,797
‫أنا من آل (غرايجوي)، نحن سادة
‫(الجزر الحديدية) منذ 300 عام

163
00:17:15,922 --> 00:17:18,883
‫ما من عائلة في (ويستيروس)
‫يمكنها أن تحتقرنا

164
00:17:19,008 --> 00:17:21,094
‫ولا حتى آل (لانيستر)

165
00:17:21,219 --> 00:17:23,346
‫لكن ليس آل (ستارك)

166
00:17:24,848 --> 00:17:27,475
‫أنا حامي اللورد (ستارك)
‫منذ كنت في الثامنة

167
00:17:27,600 --> 00:17:30,770
‫حام؟ هذه تسمية جيدة للأمر

168
00:17:30,895 --> 00:17:33,690
‫أبوك تمرد على الملك (روبرت)،
‫وإن كان...

169
00:17:33,815 --> 00:17:38,570
‫أبي حارب من أجل حرية قومه،
‫ما الذي فعله أبوك؟

170
00:17:38,695 --> 00:17:43,616
‫- حارب طاهياً واغتصب عاهرة
‫- أنت فتى جاد

171
00:17:43,742 --> 00:17:46,953
‫- لست فتى
‫- بل أنت كذلك

172
00:17:47,328 --> 00:17:51,458
‫فتى جاد بقضيب جاد

173
00:17:51,833 --> 00:17:56,588
‫- لا أريد الدفع مقابل هذا
‫- إذن جد لنفسك زوجة

174
00:18:00,167 --> 00:18:02,002
‫هيّا

175
00:18:03,712 --> 00:18:05,672
‫لن أؤذيك

176
00:18:13,472 --> 00:18:15,974
‫كيف حال ابنك يا سيدي اللورد؟

177
00:18:16,683 --> 00:18:18,685
‫لن يمشي مجدّداً

178
00:18:20,687 --> 00:18:24,942
‫- لكن عقله سليم
‫- هكذا يقولون

179
00:18:25,817 --> 00:18:27,986
‫إنها نعمة إذن

180
00:18:28,820 --> 00:18:32,407
‫أنا نفسي عانيت تشوهاً مبكراً

181
00:18:33,992 --> 00:18:36,745
‫بعض الأبواب تغلق للأبد

182
00:18:37,204 --> 00:18:41,083
‫وبعضها يفتح في أماكن غير متوقعة

183
00:18:42,334 --> 00:18:44,211
‫أتسمح لي؟

184
00:18:48,423 --> 00:18:53,512
‫إن سمعت الآذان الخاطئة
‫بما سأخبرك به سيطير رأسي

185
00:18:53,637 --> 00:18:56,098
‫ومن سينتحب من أجل (فاريس)
‫المسكين حينها؟

186
00:18:56,223 --> 00:19:00,811
‫لا أحد يغني أغانٍ للعناكب،
‫لا في الشمال ولا في الجنوب

187
00:19:00,936 --> 00:19:05,857
‫لكن هناك أشياء يجب أن تعرفها،
‫أنت معاون الملك والملك أحمق

188
00:19:05,983 --> 00:19:10,779
‫إنه صديقك، لكنه أحمق،
‫وسيقضى عليه ما لم تنقذه

189
00:19:10,904 --> 00:19:17,411
‫بقيت في المجمع شهراً،
‫لمَ انتظرت طويلاً لتخبرني بهذا؟

190
00:19:17,536 --> 00:19:21,790
‫- لم أكن أثق بك
‫- إذن لم تثق بي الآن؟

191
00:19:22,666 --> 00:19:26,587
‫الملكة لم تكن وحدها
‫مَن يراقبك عن كثب

192
00:19:26,753 --> 00:19:30,716
‫هناك قلة من الشرفاء في المجمع،
‫وأنت واحد منهم

193
00:19:30,841 --> 00:19:34,803
‫يروقني أن أعتقد أنني منهم أيضاً،
‫مع أن هذا قد يبدو غريباً

194
00:19:34,928 --> 00:19:40,309
‫- أي مصير يواجهه الملك؟
‫- نفس مصير (جون أرين)

195
00:19:42,060 --> 00:19:46,773
‫"دموع (ليس)"، هكذا يسمونه،
‫إنه شيء نادر ومكلف

196
00:19:46,898 --> 00:19:50,611
‫نقي وبلا طعم كالماء،
‫ولا يترك أثراً

197
00:19:59,786 --> 00:20:04,708
‫- مَن أعطاه له؟
‫- صديق مقرب بلا شك، لكن أيهم؟

198
00:20:04,833 --> 00:20:09,296
‫كانوا كثيرين، اللورد (أرين)
‫كان رجلاً طيباً يثق بالناس

199
00:20:09,922 --> 00:20:14,092
‫كان هناك فتى يدين
‫بكل ما حققه لـ(جون أرين)

200
00:20:15,010 --> 00:20:17,346
‫المرافق، السير (هيو)

201
00:20:19,056 --> 00:20:24,561
‫من المؤسف ما حدث له، في الوقت
‫الذي بدت فيه حياته جميلة

202
00:20:25,979 --> 00:20:31,401
‫إن كان السير (هيو) قد سممه،
‫فمن دفع للسير (هيو)؟

203
00:20:33,028 --> 00:20:36,657
‫- شخص يستطيع تحمّل التكلفة
‫- (جون) كان رجل سلام

204
00:20:37,699 --> 00:20:41,119
‫كان معاوناً للملك لـ17 سنة،
‫17 سنة جيدة

205
00:20:41,244 --> 00:20:43,121
‫لم يقتله؟

206
00:20:44,039 --> 00:20:47,167
‫بدأ يطرح أسئلة

207
00:21:16,405 --> 00:21:19,199
‫وجد الابن غير الشرعي الوحيد

208
00:21:19,324 --> 00:21:22,786
‫معه الكتاب، والبقية ستأتي

209
00:21:23,078 --> 00:21:27,249
‫- وماذا سيفعل إذا عرف الحقيقة؟
‫- الآلهة وحدها تعلم

210
00:21:27,374 --> 00:21:33,422
‫الحمقى حاولوا قتل ابنه،
‫والأسوأ أنهم فشلوا في هذا

211
00:21:35,799 --> 00:21:38,844
‫سينقض الذئب والأسد على بعضهما

212
00:21:39,219 --> 00:21:44,516
‫- سنواجه حرباً قريباً يا صديقي
‫- ما فائدة الحرب الآن؟ لسنا مستعدين

213
00:21:44,641 --> 00:21:47,144
‫إن مات معاون للملك،
‫فلمَ لا يموت الآخر؟

214
00:21:47,269 --> 00:21:49,938
‫لأن هذا المعاون ليس كالآخر

215
00:21:50,063 --> 00:21:51,523
‫نحتاج لوقت

216
00:21:51,648 --> 00:21:54,860
‫لن يتحرّك القائد (دروغو)
‫قبل ولادة ابنه

217
00:21:54,985 --> 00:21:58,322
‫- تعلم طباع هؤلاء الهمج
‫- أنت تقول أن علينا التأجيل

218
00:21:58,447 --> 00:22:03,910
‫وأنا أرى أن نتحرّك سريعاً،
‫لم تعد هذه لعبة بين لاعبين اثنين

219
00:22:04,036 --> 00:22:05,912
‫لم تكن كذلك يوماً

220
00:22:25,223 --> 00:22:28,644
‫أول مَن يصل وآخر مَن يغادر

221
00:22:29,853 --> 00:22:34,316
‫- يروقني تفانيك
‫- أنت تمشي بهدوء

222
00:22:34,691 --> 00:22:37,361
‫كل منّا له مميّزاته

223
00:22:38,737 --> 00:22:42,699
‫تبدو وحيداً اليوم،
‫عليك بزيارة ماخوري الليلة

224
00:22:42,824 --> 00:22:44,701
‫سنتحمل ثمن أول فتى

225
00:22:44,747 --> 00:22:48,459
‫- أظنك تخلط بين العمل والمتعة
‫- حقاً؟

226
00:22:50,248 --> 00:22:54,836
‫كل تلك الطيور التي تهمس في أذنك،
‫يا لها من كائنات صغيرة جميلة!

227
00:22:55,796 --> 00:23:01,260
‫صدّقني، نحن نرضي جميع الأذواق

228
00:23:01,635 --> 00:23:05,722
‫أثق في هذا، اللورد (ريدوين)
‫يحب الفتيان الصغار كما سمعت

229
00:23:05,847 --> 00:23:10,852
‫أنا متعهد للجمال والكتمان،
‫وكلاهما متساويان في الأهمية

230
00:23:10,978 --> 00:23:15,315
‫لكنني أعتقد أن الجمال يتوقف
‫على الذوق الشخصي، أليس كذلك؟

231
00:23:15,524 --> 00:23:20,028
‫هل حقاً يفضّل السير (مارلون)
‫من (تامبلستون) المبتورات؟

232
00:23:20,153 --> 00:23:22,823
‫كل الرغبات متاحة لمَن يملك المال

233
00:23:22,948 --> 00:23:29,121
‫وسمعت شائعة مروعة عن أحد اللوردات
‫الذي يحب الجثث الطازجة

234
00:23:29,246 --> 00:23:33,083
‫لا بد أنه من الصعب إرضاء
‫مثل هذا الذوق

235
00:23:33,208 --> 00:23:37,921
‫الترتيبات وحدها صعبة،
‫أن تجد جثثاً جميلة قبل أن تتعفن

236
00:23:38,046 --> 00:23:42,843
‫نظرياً فإن شيئاً كهذا لن يكون
‫متوافقاً مع قوانين الملك

237
00:23:42,968 --> 00:23:44,636
‫نظرياً

238
00:23:47,889 --> 00:23:49,349
‫أخبرني...

239
00:23:49,474 --> 00:23:53,103
‫هل يحتفظ شخص ما بخصيتيك
‫في صندوق صغير بمكان ما؟

240
00:23:54,313 --> 00:23:56,356
‫لطالما تساءلت

241
00:23:57,691 --> 00:24:02,237
‫هل تعلم أنني أجهل أين هما،
‫مع أننا كنّا متقاربين جداً

242
00:24:03,280 --> 00:24:07,159
‫لكن كفي حديثاً عني، كيف أحوالك
‫منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا؟

243
00:24:07,284 --> 00:24:10,245
‫منذ آخر مرة رأيتني فيها
‫أم آخر مرة رأيتك فيها؟

244
00:24:10,370 --> 00:24:13,248
‫آخر مرة رأيتك فيها كنت
‫تتحدّث إلى معاون الملك

245
00:24:13,373 --> 00:24:16,293
‫- رأيتني بعينيك؟
‫- بعينين أملكهما

246
00:24:16,418 --> 00:24:21,131
‫إنها شؤون المجلس، كلنا لدينا الكثير
‫لمناقشته مع (نيد ستارك)

247
00:24:21,256 --> 00:24:26,428
‫الكل يعلم جيداً بغرامك القوي
‫لزوجة اللورد (ستارك)

248
00:24:27,137 --> 00:24:30,641
‫إن كان (آل لانيستر) يقفون
‫خلف محاولة قتل ابن آل (ستارك)...

249
00:24:30,766 --> 00:24:35,479
‫واكتشف أنك ساعدت آل (ستارك)
‫للوصول إلى هذا الاستنتاج...

250
00:24:36,146 --> 00:24:39,566
‫فكّر فيما ستفعله كلمة بسيطة
‫تقال للملكة

251
00:24:39,691 --> 00:24:41,777
‫المرء يرتعد من الفكرة

252
00:24:41,902 --> 00:24:46,448
‫لكن أتعلم؟ أعتقد أنني رأيتك
‫في وقت أحدث ممّا رأيتني فيه

253
00:24:46,573 --> 00:24:49,076
‫- حقاً؟
‫- أجل

254
00:24:49,201 --> 00:24:53,830
‫أذكر بوضوح أنني رأيتك اليوم تتحدّث
‫مع اللورد (ستارك) في مكتبه

255
00:24:53,956 --> 00:24:57,793
‫- أنت مَن كان أسفل الفراش؟
‫- وبعدها بوقت قصير...

256
00:24:57,918 --> 00:25:03,382
‫رأيتك ترافق شخصية أجنبية رفيعة

257
00:25:04,007 --> 00:25:06,176
‫هل هي شؤون المجلس؟

258
00:25:06,343 --> 00:25:09,429
‫بالطبع لديك أصدقاء عبر
‫(البحر الضيق)

259
00:25:09,554 --> 00:25:12,224
‫فأنت من هناك أصلاً

260
00:25:12,349 --> 00:25:15,686
‫نحن صديقان،
‫أليس كذلك أيها اللورد (فاريس)؟

261
00:25:15,894 --> 00:25:20,315
‫يروقني أن أعتقد أننا كذلك،
‫لذا تخيل عذابي...

262
00:25:20,440 --> 00:25:24,361
‫وأنا أتساءل إن كان الملك
‫سيتشكك في ولاء صديقي

263
00:25:24,486 --> 00:25:28,240
‫وأنا أقف في مفترق طرق حيث الاتجاه
‫يساراً يعني الولاء لصديق

264
00:25:28,365 --> 00:25:31,076
‫- والاتجاه يميناً يعني الولاء للمملكة
‫- بربك!

265
00:25:31,201 --> 00:25:34,705
‫أن أجد نفسي في موقف
‫حيث كلمة بسيطة للملك...

266
00:25:34,830 --> 00:25:36,915
‫فيم تتآمران؟

267
00:25:37,708 --> 00:25:41,753
‫أياً كان فعليكما أن تسرعا،
‫فأخي قادم

268
00:25:41,878 --> 00:25:46,466
‫- إلى اجتماع للمجلس المصغر؟
‫- هناك أخبار مزعجة من بعيد

269
00:25:47,759 --> 00:25:49,511
‫ألم تسمع؟

270
00:26:19,082 --> 00:26:22,836
‫- ابتعد، ممنوع التسول
‫- لست متسولة، أنا أعيش هنا

271
00:26:22,961 --> 00:26:25,255
‫هل تريد صفعة على أذنك لتسمع؟

272
00:26:25,380 --> 00:26:26,924
‫أريد مقابلة أبي

273
00:26:27,049 --> 00:26:30,093
‫أريد مضاجعة الملكة لقاء
‫كل الخير الذي تسديه إلي

274
00:26:30,218 --> 00:26:32,095
‫هل تريد أباك يا فتى؟

275
00:26:32,220 --> 00:26:36,224
‫إنه راقد على أرضية حانة ما،
‫ويتبول أصدقاؤه عليه

276
00:26:36,350 --> 00:26:38,477
‫أبي معاون الملك

277
00:26:38,602 --> 00:26:41,188
‫أنا لست فتى،
‫أنا (آريا ستارك) من (ونترفيل)

278
00:26:41,313 --> 00:26:44,608
‫إن لمستني
‫فسيضع أبي رأسيكما على سيخين

279
00:26:44,733 --> 00:26:49,905
‫والآن هل ستدعني أمر أم أنني مضطرة
‫لصفعك على أذنك لكي تسمع؟

280
00:26:52,366 --> 00:26:55,661
‫أتعلمين أنني أرسلت نصف حراسي
‫بحثاً عنك؟

281
00:26:58,705 --> 00:27:02,084
‫- وعدتني بأن هذا سيتوقف
‫- قالا إنهما سيقتلانك

282
00:27:02,209 --> 00:27:04,503
‫- مَن؟
‫- لم أرهما

283
00:27:04,628 --> 00:27:06,797
‫- لكنني أظن أن أحدهما بدين
‫- (آريا)

284
00:27:06,922 --> 00:27:09,341
‫لا أكذب،
‫قالا إنك وجدت الابن غير الشرعي

285
00:27:09,466 --> 00:27:12,511
‫وإن الذئاب تحارب الأسود،
‫وإن الهمج...

286
00:27:12,636 --> 00:27:15,514
‫- شيء ما عن الهمج
‫- أين سمعت هذا؟

287
00:27:15,639 --> 00:27:18,016
‫في الزنازين،
‫قرب جماجم التنانين

288
00:27:18,141 --> 00:27:20,435
‫ماذا كنت تفعلين في الزنازين؟

289
00:27:21,270 --> 00:27:23,063
‫أطارد قطة

290
00:27:25,899 --> 00:27:30,904
‫معذرة سيدي اللورد، هناك حارس ليلي
‫يطلب محادثتك، يقول إن الأمر عاجل

291
00:27:37,369 --> 00:27:40,372
‫- ما اسمك يا صديقي؟
‫- (يارين)، إذا تفضّلت

292
00:27:41,498 --> 00:27:44,293
‫- هذا ابنك بلا شك، إنه يشبهك
‫- أنا فتاة

293
00:27:44,418 --> 00:27:46,003
‫هل أرسلك (بنجين)؟

294
00:27:46,128 --> 00:27:50,173
‫لم يرسلني أحد يا سيدي،
‫جئت لأجد رجالاً من أجل الجدار

295
00:27:50,299 --> 00:27:53,719
‫ولأرى إن كان هناك حثالة
‫في الزنازين يصلحون للخدمة

296
00:27:54,303 --> 00:27:56,388
‫- سأجد مجندين لك
‫- أشكرك يا سيدي...

297
00:27:56,513 --> 00:27:59,349
‫لكن هذا ليس سبب إزعاجي لك الآن

298
00:28:00,309 --> 00:28:01,893
‫أخوك (بنجين)

299
00:28:02,019 --> 00:28:06,023
‫تسري في عروقه دماء سوداء،
‫وهذا يجعله أخي مثلما هو أخوك

300
00:28:06,315 --> 00:28:10,485
‫ومن أجله ركبت إلى هنا بمشقة
‫حتى أنني كدت أقتل حصاني

301
00:28:10,819 --> 00:28:15,115
‫هناك راكبون آخرون أيضاً،
‫ستعلم المدينة بأكملها غداً

302
00:28:15,240 --> 00:28:17,034
‫تعلم ماذا؟

303
00:28:17,993 --> 00:28:20,621
‫أفضّل أن ننفرد يا سيدي

304
00:28:25,959 --> 00:28:28,503
‫اذهبي، سنتحدّث أكثر لاحقاً

305
00:28:29,713 --> 00:28:32,049
‫اصحبها بأمان إلى غرفتها يا (جوري)

306
00:28:32,174 --> 00:28:34,509
‫هيّا يا سيدتي، سمعت أباك

307
00:28:40,641 --> 00:28:44,811
‫- كم حارساً يحرسون أبي؟
‫- 50 هنا في (ضيعة الملك)

308
00:28:45,520 --> 00:28:48,023
‫لن تدع أحداً يقتله، أليس كذلك؟

309
00:28:48,231 --> 00:28:50,817
‫لا تخشي هذا أيتها السيدة الصغيرة

310
00:28:55,781 --> 00:28:59,409
‫- حسناً؟
‫- الأمر يخص زوجتك يا سيدي

311
00:29:00,994 --> 00:29:02,913
‫لقد أخذت القزم

312
00:29:19,388 --> 00:29:21,265
‫أنت بعيدة عن موطنك
‫أيتها الليدي (ستارك)

313
00:29:21,390 --> 00:29:23,016
‫لمَن أتحدّث؟

314
00:29:23,141 --> 00:29:25,852
‫السير (فارديس إيغن)، فارس (الوادي)

315
00:29:26,144 --> 00:29:30,232
‫- هل تنتظر الليدي (أرين) زيارتك؟
‫- لم يكن هناك وقت لإرسال رسالة

316
00:29:30,357 --> 00:29:34,361
‫هل لي أن أسأل يا سيدتي،
‫لمَ هو برفقتك؟

317
00:29:34,486 --> 00:29:38,156
‫لهذا لم يكن هناك وقت، إنه أسيري

318
00:29:38,282 --> 00:29:43,161
‫- لا يبدو كأسير
‫- شقيقتي ستقرّر كيف يبدو

319
00:29:43,787 --> 00:29:46,623
‫أجل يا سيدتي، ستفعل هذا

320
00:29:53,046 --> 00:29:56,800
‫قلعة (إيري)، يقولون إنها لا تخترق

321
00:29:57,718 --> 00:30:02,264
‫أعطِني 10 رجال جيدين وقضبان
‫تسلق، وسأخترق العاهرة

322
00:30:03,515 --> 00:30:05,225
‫أنت تروق لي

323
00:30:15,402 --> 00:30:18,530
‫أيها اللورد (ستارك)، أنت مطلوب
‫في غرفة المجلس المصغر...

324
00:30:18,655 --> 00:30:22,200
‫- دعي إلى اجتماع
‫- أريد مقابلة الملك أولاً، وحدي

325
00:30:22,326 --> 00:30:25,621
‫الملك في اجتماع المجلس المصغر،
‫لقد طلب استدعاءك

326
00:30:26,413 --> 00:30:29,333
‫- هل الأمر يتعلق بزوجتي؟
‫- كلّا يا سيدي

327
00:30:29,458 --> 00:30:32,169
‫أعتقد أنه يتعلق
‫بـ(دينيريس تارغيريان)

328
00:30:32,294 --> 00:30:36,548
‫- العاهرة حامل
‫- أنت تتحدّث عن قتل طفلة

329
00:30:36,673 --> 00:30:40,469
‫حذّرتك من حدوث هذا،
‫حذّرتك ونحن في الشمال

330
00:30:40,594 --> 00:30:44,306
‫لكنك لم تهتم بأن تسمع، والآن اسمع

331
00:30:45,140 --> 00:30:48,060
‫أريد قتلهما، الأم والطفل معاً

332
00:30:48,185 --> 00:30:52,022
‫وذلك الأحمق (فيساريس) أيضاً،
‫هل هذا واضح بما يكفي لك؟

333
00:30:52,147 --> 00:30:55,692
‫- أريد قتلهما هما الاثنين
‫- ستلوث شرفك للأبد إن فعلت هذا

334
00:30:55,817 --> 00:30:57,277
‫شرف؟

335
00:30:57,402 --> 00:31:02,866
‫لديّ سبع ممالك لأحكمها،
‫ملك واحد وسبع ممالك

336
00:31:02,991 --> 00:31:07,704
‫أتظن أن الشرف يبقيها متحدة؟
‫أتظن أن الشرف هو ما يحفظ السلام؟

337
00:31:07,829 --> 00:31:10,248
‫بل الخوف، الخوف والدماء

338
00:31:10,374 --> 00:31:14,127
‫- إذن لسنا أفضل من (الملك المجنون)
‫- احذر يا (نيد)

339
00:31:14,253 --> 00:31:18,006
‫تريد قتل فتاة لأن (العنكبوت)
‫سمع شائعة

340
00:31:18,131 --> 00:31:20,968
‫ليست شائعة يا سيدي، الأميرة حامل

341
00:31:21,093 --> 00:31:24,263
‫- وفق معلومات مَن؟
‫- السير (جورا مورمانت)

342
00:31:24,388 --> 00:31:28,058
‫- إنه يخدم كمستشار لآل (تارغيريان)
‫- (مورمانت)؟

343
00:31:28,183 --> 00:31:32,896
‫تخبرنا بهمسات خائن يعيش في أقصى
‫العالم وتقول إنها حقيقة؟

344
00:31:33,021 --> 00:31:35,691
‫(جورا مورمانت) تاجر رقيق وليس خائناً

345
00:31:35,816 --> 00:31:38,318
‫أعلم أنه فارق صغير بالنسبة لرجل شريف

346
00:31:38,443 --> 00:31:41,947
‫لقد خالف القانون وخان عائلته
‫وهرب من أرضنا

347
00:31:42,072 --> 00:31:45,659
‫- هل سنقتل بسبب أقوال هذا الرجل؟
‫- وإن كان محقاً؟

348
00:31:45,784 --> 00:31:47,911
‫إن كان لديها ابن؟

349
00:31:48,036 --> 00:31:51,456
‫ابن من آل (تارغيريان)
‫على رأس جيش من الـ(دوثوراكي)؟

350
00:31:51,581 --> 00:31:55,460
‫- وماذا بعد ذلك؟
‫- (البحر الضيق) لا يزال يفصل بيننا

351
00:31:55,586 --> 00:31:59,506
‫سأخشى من الـ(دوثوراكي) يوم يدربون
‫خيولهم على السير فوق الماء

352
00:31:59,631 --> 00:32:03,802
‫لا نفعل شيئاً؟
‫هذه هي نصيحتك الحكيمة؟

353
00:32:03,927 --> 00:32:07,264
‫لا نفعل شيئاً حتى يصل أعداؤنا
‫إلى سواحلنا؟

354
00:32:07,764 --> 00:32:13,395
‫أنتم مجلس مستشاري،
‫حدّثوا هذا الشريف الأحمق بالمنطق

355
00:32:13,520 --> 00:32:18,942
‫أتفهم هواجسك يا سيدي اللورد،
‫أتفهمها حقاً

356
00:32:19,067 --> 00:32:22,529
‫نحن مضطرون للتفكير في شيء بشع،
‫شيء كريه

357
00:32:22,654 --> 00:32:29,494
‫لكن مَن يحكم عليه أحياناً
‫أن يرتكب أفعالاً كريهة لمصلحة المملكة

358
00:32:29,661 --> 00:32:34,458
‫إن منحت الآلهة (دينيريس) ابناً
‫فستنزف المملكة

359
00:32:34,583 --> 00:32:38,670
‫لا أضمر تجاه تلك الفتاة شراً،
‫لكن إن غزانا الـ(دوثوراكي)...

360
00:32:38,795 --> 00:32:43,050
‫فكم بريئاً سيموت؟
‫وكم منزلاً سيحترق؟

361
00:32:43,175 --> 00:32:46,511
‫أليس من الحكمة،
‫بل وحتى الطيبة...

362
00:32:46,637 --> 00:32:51,475
‫أن تموت هي الآن،
‫لكي يحيا عشرات الألوف؟

363
00:32:51,600 --> 00:32:54,436
‫كان يجب أن نقتلهما منذ أعوام

364
00:32:54,603 --> 00:32:58,315
‫عندما تجد نفسك في الفراش مع امرأة
‫قبيحة يستحسن أن تغمض عينيك

365
00:32:58,440 --> 00:33:00,359
‫وتنهي الأمر

366
00:33:00,525 --> 00:33:03,528
‫اقطعوا عنقها، انتهوا من الأمر

367
00:33:09,868 --> 00:33:13,789
‫تبعتك إلى الحرب، مرتين

368
00:33:14,790 --> 00:33:18,669
‫من دون شكوك، أو تردد

369
00:33:19,378 --> 00:33:21,713
‫لكنني لن أتبعك الآن

370
00:33:22,631 --> 00:33:28,428
‫(روبرت) الذي تربيت معه،
‫لا يرتجف لشبح طفل لم يولد

371
00:33:30,430 --> 00:33:32,224
‫ستموت

372
00:33:33,517 --> 00:33:37,813
‫- لن أشارك في هذا
‫- أنت معاون الملك يا لورد (ستارك)

373
00:33:37,938 --> 00:33:41,775
‫ستنفذ أمري وإلّا سأجد معاوناً ينفذه

374
00:33:50,242 --> 00:33:54,246
‫حظاً موفقاً له، ظننتك رجلاً أفضل

375
00:33:54,371 --> 00:33:58,542
‫اخرج! عليك اللعنة! لقد سئمت منك!

376
00:33:59,209 --> 00:34:05,299
‫عد إلى (ونترفيل)،
‫سأضع رأسك على سيخ

377
00:34:06,133 --> 00:34:09,177
‫"سأجدها بنفسي أيها الأحمق!"

378
00:34:09,303 --> 00:34:12,681
‫"أتظن أنك أكثر طيبة من أن تفعل
‫هذا؟ أكثر نبلاً وفخراً؟"

379
00:34:12,806 --> 00:34:14,266
‫"هذه حرب!"

380
00:34:17,060 --> 00:34:20,147
‫سأرحل مع بناتي، جهّزهن،
‫افعل ذلك بنفسك

381
00:34:20,272 --> 00:34:22,941
‫- لا تطلب مساعدة أحد
‫- حالاً يا سيدي

382
00:34:23,066 --> 00:34:25,277
‫اللورد (بايليش) حضر لمقابلتك

383
00:34:26,987 --> 00:34:31,450
‫استمر سموه
‫في التحدّث عنك بعد أن رحلت

384
00:34:31,575 --> 00:34:34,119
‫وذكرت كلمة الخيانة

385
00:34:34,995 --> 00:34:38,123
‫- ماذا تريد مني؟
‫- متى تعود إلى (ونترفيل)؟

386
00:34:38,248 --> 00:34:41,418
‫- لمَ؟ ما شأنك؟
‫- إن بقيت هنا حتى حلول الليل...

387
00:34:41,543 --> 00:34:44,963
‫سأصحبك لمقابلة آخر شخص
‫تحدّث معه (جون أرين) قبل مرضه

388
00:34:45,088 --> 00:34:47,799
‫إن كانت هذه الأشياء لا تزال تهمك

389
00:34:48,550 --> 00:34:50,260
‫لا أملك الوقت

390
00:34:50,385 --> 00:34:53,055
‫لن يستغرق الأمر أكثر من ساعة،
‫لكن كما تشاء

391
00:34:58,894 --> 00:35:02,814
‫اجمع كل ما لدينا من رجال،
‫وأوقفهم خارج غرفة الفتيات

392
00:35:02,940 --> 00:35:05,692
‫- من أفضل مقاتلين لديك؟
‫- (هيوارد) و(ويل)

393
00:35:05,817 --> 00:35:08,528
‫أحضرهما،
‫وقابلني عند الإسطبلات

394
00:35:14,297 --> 00:35:20,303
‫تجلبينه إلى هنا من دون إذني؟
‫وتلوّثين منزلي بحضوره؟

395
00:35:22,356 --> 00:35:26,277
‫خالتك فعلت شيئاً مروعاً يا (روبين)

396
00:35:26,777 --> 00:35:29,029
‫أنت تذكرها، أليس كذلك؟

397
00:35:29,905 --> 00:35:33,284
‫أليس جميلاً؟ وقوياً أيضاً؟

398
00:35:33,409 --> 00:35:37,788
‫كان (جون) يعلم هذا،
‫آخر كلماته كانت "البذرة قوية"

399
00:35:37,913 --> 00:35:42,877
‫أراد أن يعلم الجميع أي فتى صالح
‫وقوي سيصبح ابنه عندما يكبر

400
00:35:43,002 --> 00:35:46,297
‫انظري إليه، سيد (الوادي) كله

401
00:35:46,422 --> 00:35:48,090
‫(لايسا)...

402
00:35:48,507 --> 00:35:51,886
‫كتبت إلي عن آل (لانيستر)،
‫وحذرتني...

403
00:35:52,011 --> 00:35:56,265
‫أن تبتعدي عنهم،
‫لا أن تجلبي أحدهم إلى هنا

404
00:35:57,349 --> 00:36:01,228
‫أمي،
‫هل هذا رجل شرير؟

405
00:36:01,353 --> 00:36:03,147
‫إنه كذلك

406
00:36:04,690 --> 00:36:06,525
‫إنه صغير

407
00:36:07,234 --> 00:36:10,112
‫إنه "(تيريون) القزم"
‫من آل (لانيستر)

408
00:36:10,446 --> 00:36:13,324
‫لقد قتل والدك،
‫قتل معاون الملك

409
00:36:13,449 --> 00:36:17,953
‫هل قتلته هو أيضاً؟
‫أنا رجل مشغول جداً

410
00:36:18,078 --> 00:36:20,206
‫صن لسانك

411
00:36:21,290 --> 00:36:23,459
‫هؤلاء الرجال هم فرسان (الوادي)

412
00:36:23,584 --> 00:36:27,755
‫كل واحد فيهم أحب (جون أرين)،
‫كل واحد فيهم يفتديني بروحه

413
00:36:27,880 --> 00:36:31,550
‫إن لحق بي أذى فسيحرص
‫أخي (جايمي) على أن يفعلوا هذا

414
00:36:31,675 --> 00:36:35,763
‫لا يمكنك أن تؤذينا! لا أحد يمكنه
‫أن يؤذينا هنا! أخبريه يا أمي!

415
00:36:35,888 --> 00:36:40,893
‫صهٍ يا عزيزي،
‫إنه يحاول إخافتنا فقط

416
00:36:41,227 --> 00:36:45,606
‫كل آل (لانيستر) كذابون،
‫لا أحد سيؤذي طفلي

417
00:36:45,981 --> 00:36:47,733
‫أمي...

418
00:36:48,108 --> 00:36:51,028
‫أريد أن أرى الرجل الشرير يطير

419
00:36:53,155 --> 00:36:56,992
‫- ربما ستراه يا عزيزي
‫- هذا الرجل أسيري

420
00:36:57,117 --> 00:36:59,495
‫لن أسمح بإيذائه

421
00:37:01,789 --> 00:37:05,960
‫سير (فارديس)،
‫ضيف أختي مرهق

422
00:37:06,502 --> 00:37:11,590
‫خذه إلى الأسفل لكي يرتاح،
‫عرفه على (مورد)

423
00:37:14,343 --> 00:37:16,178
‫نم أيها القزم

424
00:37:16,679 --> 00:37:18,889
‫نم جيداً أيها القزم

425
00:37:54,508 --> 00:37:57,011
‫اللورد (ستارك) محظوظ
‫لأنه لا يزال محتفظاً برأسه

426
00:37:57,136 --> 00:38:01,724
‫(روبرت) سيوبخه لبضعة أيام،
‫لكنه لن يفعل شيئاً، إنه يعشق الرجل

427
00:38:01,849 --> 00:38:03,809
‫أنت تشعر بالغيرة

428
00:38:03,934 --> 00:38:07,354
‫- أواثق أن هذا لن يؤلم؟
‫- إن زلت يدي فقط

429
00:38:10,733 --> 00:38:12,735
‫وأنت تفضّلني هكذا؟

430
00:38:14,445 --> 00:38:16,697
‫إن أردت شخصاً
‫بلا شعر فأحضر فتىً صغيراً

431
00:38:16,822 --> 00:38:18,616
‫أريدك أنت

432
00:38:19,742 --> 00:38:22,870
‫أخي يظن أن كل مَن لم يذهب
‫إلى الحرب ليس رجلاً

433
00:38:22,995 --> 00:38:25,498
‫يعاملني كأنني طفل مدلل

434
00:38:27,208 --> 00:38:29,543
‫وكأنك لست كذلك؟

435
00:38:29,668 --> 00:38:32,254
‫(لوراس تايريل)، (فارس الورود)

436
00:38:32,379 --> 00:38:34,256
‫كم حرباً قاتلت فيها؟

437
00:38:34,381 --> 00:38:37,593
‫وكم أنفق والدك على درعك؟

438
00:38:37,718 --> 00:38:39,428
‫لتثبت مكانك

439
00:38:41,013 --> 00:38:43,807
‫كل ما أسمعه من (روبرت) و(ستانيس)
‫هو أنني لست قوياً بما يكفي

440
00:38:43,933 --> 00:38:46,936
‫- وكيف أفزع لمشهد الدماء
‫- لقد تقيأت لمرأى عين ذلك الفتى...

441
00:38:47,061 --> 00:38:50,481
‫- عندما ضرب في الشجار
‫- عينه كانت تتدلى من المحجر

442
00:38:50,606 --> 00:38:52,691
‫ما كان عليه أن يدخل شجاراً
‫إن كان لا يجيد القتال

443
00:38:52,817 --> 00:38:56,570
‫يسهل عليك قول هذا،
‫ليس الجميع موهوبين بالسيف مثلك

444
00:38:56,695 --> 00:38:58,781
‫إنها ليست هبة،
‫لم يمنحها لي أحد

445
00:38:58,906 --> 00:39:00,991
‫أنا بارع لأنني تدربت على هذا

446
00:39:01,116 --> 00:39:04,078
‫كل يوم من أيام حياتي
‫منذ استطعت الإمساك بعصا

447
00:39:04,203 --> 00:39:07,957
‫يمكنني أن أتدرب كل يوم
‫طيلة اليوم ولن أصبح ببراعتك

448
00:39:08,082 --> 00:39:10,584
‫أجل،
‫أظن أننا لن نعرف أبداً

449
00:39:20,386 --> 00:39:22,388
‫- في كل مكان؟
‫- أجل

450
00:39:23,097 --> 00:39:26,892
‫على أي شيء انتهى الأمر؟
‫هل ستموت فتاة آل (تارغيريان)؟

451
00:39:27,017 --> 00:39:30,354
‫هذا ضروري،
‫رغم أنه أمر غير سار

452
00:39:30,563 --> 00:39:32,565
‫(روبرت) عديم الإحساس

453
00:39:32,690 --> 00:39:36,360
‫كلما تحدّث عن قتلها
‫أقسم إن الطاولة ترتفع 6 بوصات

454
00:39:36,485 --> 00:39:39,155
‫من المؤسف أنه لا يستجمع
‫نفس الحماسة لزوجته

455
00:39:39,280 --> 00:39:43,993
‫لكن شهوته قوية وعميقة لنقودها،
‫يجب أن تقرّ بهذا لآل (لانيستر)...

456
00:39:44,118 --> 00:39:47,454
‫لعلهم أكثر الحمقى الذين أوجدتهم
‫الآلهة غروراً وإثارة للضجر...

457
00:39:47,580 --> 00:39:50,416
‫لكن لديهم كمية ضخمة من المال

458
00:39:51,709 --> 00:39:56,130
‫- أنا أملك كمية ضخمة من المال
‫- ليس بقدر آل (لانيستر)

459
00:39:56,755 --> 00:39:58,924
‫لكن أكثر منك بكثير

460
00:39:59,758 --> 00:40:02,553
‫(روبرت) يهدّدني
‫بأن يأخذني للصيد معه

461
00:40:02,678 --> 00:40:06,056
‫آخر مرة بقينا هناك لأسبوعين،
‫نسير عبر الأشجار والأمطار...

462
00:40:06,182 --> 00:40:10,311
‫يوماً بعد يوم فقط
‫لكي يغرس رمحه في لحم كائن ما

463
00:40:11,312 --> 00:40:15,691
‫لكن (روبرت) يحب أن يقتل،
‫وهو الملك

464
00:40:16,025 --> 00:40:19,528
‫- كيف حدث هذا؟
‫- لأنه يحب القتل

465
00:40:19,653 --> 00:40:21,780
‫وكان بارعاً في هذا

466
00:40:22,656 --> 00:40:25,075
‫أتعلم مَن ينبغي أن يكون الملك؟

467
00:40:25,576 --> 00:40:27,620
‫- كن جاداً
‫- أنا كذلك

468
00:40:27,745 --> 00:40:31,749
‫أبي يمكنه أن يصبح ممولك،
‫وأنا لم أخض حرباً من قبل

469
00:40:31,874 --> 00:40:34,460
‫- لكنني سأحارب من أجلك
‫- أنا الرابع في الترتيب

470
00:40:34,585 --> 00:40:37,671
‫وأين كان (روبرت)
‫في ترتيب وراثة العرش؟

471
00:40:37,796 --> 00:40:40,007
‫(جوفري) متوحش،
‫و(تومين) في الثامنة

472
00:40:40,132 --> 00:40:42,801
‫- و(ستانيس)؟
‫- (ستانيس) عديم الشخصية

473
00:40:42,927 --> 00:40:44,887
‫لكنه أخي الأكبر

474
00:40:45,888 --> 00:40:47,348
‫- ماذا تفعل؟
‫- انظر لهذا

475
00:40:47,473 --> 00:40:49,808
‫- لقد جرحتني
‫- إنه مجرد دم، إنه بداخل كل منّا

476
00:40:49,934 --> 00:40:52,186
‫أحياناً ما يسيل بعضه

477
00:40:52,770 --> 00:40:55,397
‫إن صرت ملكاً فسترى الكثير منه

478
00:40:55,523 --> 00:40:57,483
‫يجب أن تعتاد عليه

479
00:40:57,817 --> 00:40:59,819
‫هيّا، انظر

480
00:41:02,321 --> 00:41:04,323
‫الناس يحبونك

481
00:41:05,449 --> 00:41:08,035
‫يحبون خدمتك
‫لأنك تعاملهم بطيبة

482
00:41:08,160 --> 00:41:10,246
‫يريدون أن يكونوا بجوارك

483
00:41:12,289 --> 00:41:15,042
‫أنت مستعد للقيام بما يجب القيام به

484
00:41:16,210 --> 00:41:20,798
‫لكنك لا تتباهى به،
‫أنت لا تحب القتل

485
00:41:23,175 --> 00:41:27,930
‫أين كتب أن النفوذ
‫من نصيب الشخص الأسوأ؟

486
00:41:28,889 --> 00:41:32,768
‫وأن العروش مخصّصة للمكروهين
‫ومرهوبي الجانب فقط؟

487
00:41:36,313 --> 00:41:38,774
‫ستكون ملكاً رائعاً

488
00:41:56,402 --> 00:41:59,656
‫يؤسفني أن زواجك من (نيد ستارك)
‫لم ينجح

489
00:41:59,864 --> 00:42:04,786
‫- كنتما تبدوان رائعين معاً
‫- يسرني أنني فعلت شيئاً يسعدك

490
00:42:08,164 --> 00:42:11,126
‫من دون معاون ملك سينهار كل شيء

491
00:42:11,376 --> 00:42:15,713
‫أفترض أنك ستخبرينني الآن
‫أن أمنح الوظيفة لأخيك (جايمي)

492
00:42:16,214 --> 00:42:19,092
‫كلّا، إنه ليس جاداً بما يكفي

493
00:42:20,427 --> 00:42:24,305
‫سأقول هذا لـ(نيد ستارك)،
‫إنه جاد بما يكفي

494
00:42:24,681 --> 00:42:28,143
‫هل كان الأمر يستحق؟
‫فقدانه بهذه الطريقة؟

495
00:42:28,435 --> 00:42:30,270
‫لا أعلم

496
00:42:32,856 --> 00:42:34,941
‫لكنني أعلم الآتي...

497
00:42:35,525 --> 00:42:40,488
‫إن أقنعت فتاة آل (تارغيريان)
‫زوجها سيد الخيول بالغزو...

498
00:42:40,989 --> 00:42:44,409
‫وعبرت حشود الـ(دوثوراكي)
‫(البحر الضيق)...

499
00:42:46,245 --> 00:42:47,914
‫فلن نستطيع إيقافهم

500
00:42:48,039 --> 00:42:50,416
‫الـ(دوثوراكي) لا يبحرون،
‫أي طفل يعرف هذا

501
00:42:50,541 --> 00:42:53,461
‫ليس لديهم انضباط ولا دروع

502
00:42:53,836 --> 00:42:57,340
‫- وليس لديهم أسلحة حصار
‫- أنت تقومين بحيلة ذكية

503
00:42:57,465 --> 00:43:00,968
‫تحرّكين شفتيك فيصدر صوت أبيك

504
00:43:01,928 --> 00:43:03,763
‫هل والدي مخطئ؟

505
00:43:07,308 --> 00:43:13,648
‫لنقل إن (فايسيريس تارغيريان) نزل
‫وخلفه 40 ألف (دوثوراكي) صارخين

506
00:43:13,773 --> 00:43:17,902
‫سنحتمي نحن في قلاعنا،
‫وهي خطوة حكيمة

507
00:43:18,027 --> 00:43:21,656
‫الحمقى فقط يواجهون الـ(دوثوراكي)
‫في ميدان مفتوح

508
00:43:22,490 --> 00:43:26,786
‫سيتركوننا في قلاعنا،
‫وينتقلون من بلدة إلى أخرى

509
00:43:26,911 --> 00:43:32,166
‫ينهبون ويحرقون ويقتلون كل رجل
‫لا يستطيع الاحتماء خلف جدار حجري

510
00:43:32,291 --> 00:43:37,672
‫ويسرقون كل محاصيلنا ومواشينا،
‫ويأسرون كل نسائنا وأطفالنا

511
00:43:37,797 --> 00:43:42,343
‫إلى متى سيقف شعب (الممالك السبع)
‫خلف ملكه المختفي؟

512
00:43:42,468 --> 00:43:46,097
‫ملكهم الجبان الذي يحتمي
‫خلف الجدران الشاهقة؟

513
00:43:46,222 --> 00:43:51,519
‫متى يقرّر الناس
‫أن (فايسيرياس تارغيريان) ملك شرعي؟

514
00:43:53,229 --> 00:43:55,398
‫ما زلنا نفوقهم عدداً

515
00:43:56,816 --> 00:44:00,278
‫أي رقم أكبر، خمسة أم واحد؟

516
00:44:01,612 --> 00:44:03,406
‫خمسة

517
00:44:03,740 --> 00:44:05,450
‫خمسة

518
00:44:07,285 --> 00:44:08,995
‫واحد

519
00:44:09,537 --> 00:44:15,918
‫جيش واحد، جيش حقيقي متوحد
‫خلف قائد واحد له هدف واحد

520
00:44:17,336 --> 00:44:21,215
‫هدفنا مات مع (الملك المجنون)

521
00:44:21,966 --> 00:44:27,930
‫والآن لدينا من الجيوش ما يماثل
‫من يملكون ذهباً في حقائبهم

522
00:44:28,056 --> 00:44:32,101
‫وكل منهم يريد شيئاً مختلفاً،
‫أبوك يريد أن يمتلك العالم

523
00:44:32,226 --> 00:44:35,521
‫و(نيد ستارك) يريد أن يهرب
‫ويدفن رأسه في الثلج

524
00:44:35,646 --> 00:44:37,523
‫ماذا تريد أنت؟

525
00:44:47,658 --> 00:44:51,287
‫لم نخض قتالاً حقيقياً
‫منذ تسعة أعوام

526
00:44:51,412 --> 00:44:55,541
‫الطعن في الظهر لا يؤهّلك لقتال،
‫وهذا هو السائد في المملكة الآن

527
00:44:55,666 --> 00:45:00,797
‫الطعن في الظهر والتآمر
‫والنفاق والسعي وراء المال

528
00:45:02,006 --> 00:45:04,467
‫أحياناً أجهل ما يبقيها موحدة

529
00:45:05,843 --> 00:45:07,595
‫زيجتنا

530
00:45:17,730 --> 00:45:19,816
‫ها نحن جالسون

531
00:45:20,358 --> 00:45:24,862
‫محافظون على وحدتنا بعد 17 سنة

532
00:45:25,988 --> 00:45:28,032
‫ألا تشعرين بالتعب؟

533
00:45:28,658 --> 00:45:30,535
‫كل يوم

534
00:45:31,953 --> 00:45:34,706
‫إلى متى يمكن للكراهية
‫أن تحافظ على الوحدة؟

535
00:45:34,831 --> 00:45:39,127
‫17 سنة فترة طويلة جداً

536
00:45:39,919 --> 00:45:41,671
‫هذا صحيح

537
00:45:42,338 --> 00:45:44,090
‫هذا صحيح

538
00:45:49,512 --> 00:45:51,472
‫كيف كانت تبدو؟

539
00:45:53,975 --> 00:45:57,478
‫لم تسأليني عنها من قبل ولو لمرة،
‫لماذا الآن؟

540
00:45:58,771 --> 00:46:01,983
‫في البداية كان نطق اسمها،
‫حتى على انفراد...

541
00:46:02,483 --> 00:46:05,361
‫يبدو كما لو كنت أعيد إليها الحياة

542
00:46:06,487 --> 00:46:10,616
‫ظننت أنني إن لم أتحدّث عنها
‫فستتلاشى من ذاكرتك

543
00:46:10,742 --> 00:46:16,080
‫وعندما أدركت أن هذا لن يحدث،
‫رفضت أن أسأل من باب الحقد

544
00:46:16,622 --> 00:46:20,960
‫لم أرغب في أن أشعرك بالرضا
‫لأنني اهتممت بما يكفي لكي أسأل

545
00:46:21,669 --> 00:46:25,006
‫في النهاية
‫اتضح أن حقدي لا يعني لك شيئاً

546
00:46:25,131 --> 00:46:27,675
‫بل إنك استمتعت به في الواقع

547
00:46:28,217 --> 00:46:30,345
‫إذن لمَ تسألين الآن؟

548
00:46:31,596 --> 00:46:35,975
‫أي ضرر قد يلحقه شبح
‫(ليونا ستارك) بأي منّا...

549
00:46:36,100 --> 00:46:39,103
‫ولم يسبق لنا أن ألحقناه
‫ببعضنا أكثر من مئة مرة؟

550
00:46:42,940 --> 00:46:45,360
‫أتريدين معرفة الحقيقة البشعة؟

551
00:46:48,404 --> 00:46:51,074
‫لا أستطيع أن أتذكر شكلها حتى

552
00:46:53,951 --> 00:46:58,748
‫أعلم فقط أنها كانت الشيء الوحيد
‫الذي أردته يوماً

553
00:47:00,750 --> 00:47:03,127
‫أحدهم أخذها مني

554
00:47:04,545 --> 00:47:08,800
‫ولم تستطِع سبع ممالك
‫أن تسد الفراغ الذي تركته

555
00:47:12,679 --> 00:47:15,390
‫أتعلم؟
‫شعرت بشيء تجاهك يوماً

556
00:47:16,349 --> 00:47:18,059
‫أعلم

557
00:47:18,601 --> 00:47:20,895
‫حتى بعد أن فقدنا ابننا الأول

558
00:47:23,106 --> 00:47:25,608
‫لفترة طويلة في الواقع

559
00:47:29,195 --> 00:47:33,908
‫هل كان الأمر ممكناً لنا؟
‫هل كان هناك وقت أو لحظة؟

560
00:47:40,957 --> 00:47:42,667
‫كلّا

561
00:47:46,546 --> 00:47:49,340
‫هل يسرك هذا أم يحزنك؟

562
00:47:54,012 --> 00:47:55,930
‫لا يجعلني أشعر بشيء

563
00:48:10,903 --> 00:48:14,615
‫تبدو مثله،
‫أليس كذلك يا سيدي اللورد؟

564
00:48:14,866 --> 00:48:18,119
‫ورثت أنفه، وشعره الأسود

565
00:48:18,911 --> 00:48:20,371
‫أجل

566
00:48:20,496 --> 00:48:23,916
‫أخبره عندما تقابله يا سيدي،
‫إذا تفضّلت...

567
00:48:24,042 --> 00:48:27,170
‫أخبره كم هي جميلة

568
00:48:28,546 --> 00:48:30,465
‫- سأفعل
‫- وأخبره...

569
00:48:30,590 --> 00:48:33,634
‫أنني لم أرافق شخصاً آخر،
‫أقسم على ذلك يا سيدي

570
00:48:33,760 --> 00:48:35,678
‫بالآلهة القديمة والجديدة

571
00:48:35,803 --> 00:48:39,265
‫لا أريد حلياً جديدة أو ما شابه،
‫أريده هو فقط

572
00:48:39,682 --> 00:48:41,768
‫لطالما كان الملك طيباً معي

573
00:48:41,893 --> 00:48:45,772
‫عندما أتى (جون أرين) لزيارتك،
‫ماذا كان يريد؟

574
00:48:45,897 --> 00:48:48,107
‫لم يكن ذلك النوع
‫من الرجال يا سيدي

575
00:48:48,232 --> 00:48:52,236
‫أراد أن يعرف فقط
‫إن كانت الطفلة سعيدة، وبصحة جيدة

576
00:48:55,907 --> 00:48:57,825
‫تبدو لي بصحة جيدة

577
00:49:00,119 --> 00:49:02,497
‫ستنال الفتاة كل ما ترغب به

578
00:49:08,211 --> 00:49:12,090
‫المواخير استثمار أفضل من السفن
‫حسب خبرتي

579
00:49:12,215 --> 00:49:15,009
‫العاهرات نادراً ما يغرقن

580
00:49:19,389 --> 00:49:21,849
‫ماذا تعلم عن أبناء الملك
‫(روبرت) غير الشرعيين؟

581
00:49:21,974 --> 00:49:25,853
‫لديه منهم أكثر ممّا لديك،
‫هذا أولاً

582
00:49:25,978 --> 00:49:27,980
‫- كم؟
‫- هل هذا مهم؟

583
00:49:28,106 --> 00:49:30,650
‫إن كنت تضاجع نساءً كثيرات،
‫فسيهدي إليك بعضهن هدايا

584
00:49:30,775 --> 00:49:33,194
‫و(جون أرين) تتبع آثارهن جميعاً،
‫فلماذا؟

585
00:49:33,319 --> 00:49:35,947
‫كان معاون الملك، لعلّ (روبرت)
‫أرادهن أن يتمتعن بالرعاية...

586
00:49:36,072 --> 00:49:39,325
‫فقد كان الحب الأبوي يغمره

587
00:49:42,537 --> 00:49:44,205
‫تعالَ

588
00:49:50,128 --> 00:49:51,963
‫- (جوري)!
‫- سيدي

589
00:50:11,399 --> 00:50:13,818
‫يا له من قطيع ذئاب صغير!

590
00:50:15,069 --> 00:50:18,906
‫- تراجع يا سيدي، هذا معاون الملك
‫- كان معاون الملك

591
00:50:19,282 --> 00:50:23,244
‫لست واثقاً ممّا يكون،
‫سيد مكان ما بعيد جداً

592
00:50:23,995 --> 00:50:28,249
‫- ما معنى هذا يا (لانيستر)؟
‫- عد إلى الداخل، حيث الأمان

593
00:50:28,499 --> 00:50:32,170
‫أنا أبحث عن أخي،
‫ألا تذكره أيها اللورد (ستارك)؟

594
00:50:32,295 --> 00:50:34,630
‫شعره أشقر، ولسانه لاذع

595
00:50:34,756 --> 00:50:38,009
‫- رجل قصير
‫- أذكره جيداً

596
00:50:38,134 --> 00:50:43,097
‫يبدو أنه صادف متاعب في الطريق،
‫هل تعرف ما حلّ به؟

597
00:50:43,222 --> 00:50:47,518
‫أسر بناءً على أوامري،
‫ليدافع عن جرائمه

598
00:50:47,810 --> 00:50:49,604
‫يا سادتي...

599
00:50:50,688 --> 00:50:52,607
‫سأجلب (مراقبو المدينة)

600
00:50:54,650 --> 00:50:58,321
‫تعالَ يا (ستارك)،
‫أفضّل أن تموت ممسكاً بسيفك

601
00:50:58,446 --> 00:51:02,116
‫- إن هدّدت سيدي مجدّداً...
‫- هدّدت؟ كأن أقول...

602
00:51:02,241 --> 00:51:07,121
‫إنني سأقطع سيدك من خصيتيه
‫إلى مخه لأرى ممّ خلق آل (ستارك)؟

603
00:51:07,538 --> 00:51:12,251
‫إن قتلتني، فسيموت أخوك

604
00:51:12,752 --> 00:51:14,420
‫أنت محق

605
00:51:14,545 --> 00:51:17,340
‫خذوه حياً، واقتلوا رجاله

606
00:52:52,606 --> 00:52:55,669
‫أخي أيها اللورد (ستارك)،
‫نريد استعادته

