﻿1
00:01:58,466 --> 00:02:01,260
‫يساراً إلى الأعلى، يساراً إلى الأسفل

2
00:02:17,485 --> 00:02:20,112
‫يميناً إلى الأسفل، سددي من اليمين

3
00:02:22,907 --> 00:02:25,368
‫لو كسرتما أي شيء
‫فستطيح المربية برأسي

4
00:02:25,493 --> 00:02:27,453
‫ماذا تفعلون؟

5
00:02:38,798 --> 00:02:42,426
‫تعرف أختك أننا سنرحل اليوم
‫كيف نسيت؟

6
00:02:42,551 --> 00:02:46,013
‫لم تنسَ، إنها مع معلم الرقص
‫كعادتها كل صباح

7
00:02:46,138 --> 00:02:49,600
‫تعود دائماً وجسدها مغطى بالجروح
‫والكدمات، إنها خرقاء

8
00:02:51,435 --> 00:02:53,771
‫عودي إلى غرفتك

9
00:02:53,896 --> 00:02:57,233
‫أوصدي الأبواب
‫ولا تفتحي لأي شخص لا تعرفينه

10
00:02:57,358 --> 00:03:00,528
‫- ما الأمر؟ ماذا يحدث؟
‫- نفذي ما أمرتك به

11
00:03:00,653 --> 00:03:02,613
‫اركضي

12
00:03:21,298 --> 00:03:23,217
‫يميناً

13
00:03:23,342 --> 00:03:28,639
‫- الآن مت
‫- قلت "يميناً"، لكنك ضربت من اليسار

14
00:03:28,764 --> 00:03:32,727
‫- والآن أنت فتاة ميتة
‫- فقط لأنك كذبت

15
00:03:32,852 --> 00:03:36,605
‫كذب لساني
‫بينما صرخت عيناي بالحقيقة

16
00:03:36,731 --> 00:03:40,443
‫- أنت لم تري
‫- بلى، راقبتك لكنك...

17
00:03:40,568 --> 00:03:46,365
‫المراقبة تختلف عن الرؤية
‫أيتها الفتاة الميتة

18
00:03:46,490 --> 00:03:52,872
‫الرؤية... الرؤية المتمعنة
‫هي سر المبارزة

19
00:03:57,168 --> 00:04:01,881
‫(آريا ستارك)
‫رافقينا فإن والدك يريد رؤيتك

20
00:04:03,340 --> 00:04:10,014
‫لماذا أرسل اللورد (إدارد) رجالاً
‫من (لانيستر) بدلاً من رجاله؟ أتساءل

21
00:04:10,139 --> 00:04:15,019
‫الزم مركزك يا معلم الرقص
‫هذا ليس من شأنك

22
00:04:15,144 --> 00:04:18,522
‫ما كان أبي ليرسلكم

23
00:04:20,691 --> 00:04:23,277
‫لست مضطرة لمرافقتكم ضد رغبتي

24
00:04:25,112 --> 00:04:27,740
‫- خذوها
‫- هل أنتم رجال أم ثعابين...

25
00:04:27,865 --> 00:04:32,495
‫- إذ تهددون طفلة؟
‫- ابتعد عن طريقي أيها الرجل الضئيل

26
00:04:32,620 --> 00:04:36,957
‫- أنا (سيريو فوريل)
‫- وغد أجنبي

27
00:04:40,503 --> 00:04:47,760
‫- أما أنت فستخاطبني باحترام أكبر
‫- اقتلوا فارس (برافو) وأحضروا الفتاة

28
00:04:48,052 --> 00:04:51,389
‫صغيرتي (آريا)، انتهى درس الرقص اليوم

29
00:04:51,514 --> 00:04:54,058
‫اركضي إلى والدك

30
00:05:14,203 --> 00:05:16,497
‫ضخام حمقى

31
00:05:17,331 --> 00:05:20,543
‫- انصرفي الآن يا (آريا)
‫- رافقني

32
00:05:20,668 --> 00:05:22,837
‫اهرب

33
00:05:23,129 --> 00:05:26,257
‫كبير فرسان (برافو) لا يهرب

34
00:05:38,185 --> 00:05:41,814
‫ماذا نقول لإله الموت؟

35
00:05:42,565 --> 00:05:44,567
‫"ليس اليوم"

36
00:05:45,860 --> 00:05:47,737
‫انصرفي

37
00:06:12,261 --> 00:06:14,597
‫ليس اليوم

38
00:06:23,939 --> 00:06:27,943
‫لا تقترب مني، سأخبر أبي

39
00:06:28,069 --> 00:06:30,863
‫سأخبر الملكة

40
00:06:32,323 --> 00:06:34,950
‫ومن أرسلني في تصورك؟

41
00:06:47,088 --> 00:06:49,298
‫(نيدل)

42
00:06:51,801 --> 00:06:54,720
‫- وجدتها
‫- ماذا تريد؟

43
00:06:54,845 --> 00:06:59,684
‫- أريدك يا فتاة الذئاب، تعالي
‫- دعني وشأني، أبي لورد وسيكافئك

44
00:06:59,809 --> 00:07:02,395
‫سآخذ مكافأتي منها... الملكة

45
00:07:02,520 --> 00:07:06,107
‫ابتعد عني

46
00:07:32,883 --> 00:07:36,178
‫سيدي اللورد (ستارك)
‫لا بد أنك تشعر بالظمأ

47
00:07:38,931 --> 00:07:41,100
‫(فاريس)

48
00:07:41,976 --> 00:07:44,687
‫صدقني، ليس مسموماً

49
00:07:45,771 --> 00:07:48,649
‫لمَ لا يثق أحد في المخصي؟

50
00:07:56,824 --> 00:08:00,619
‫لا تسرف في الشرب يا سيدي اللورد
‫أنصحك بادخار باقي الماء

51
00:08:00,745 --> 00:08:04,749
‫خبئ الماء فقد مات الكثيرون
‫من شدة الظمأ في هذه الزنزانات

52
00:08:06,292 --> 00:08:11,130
‫- ماذا عن ابنتي؟
‫- يبدو أن الصغرى هربت من القلعة

53
00:08:11,255 --> 00:08:15,301
‫- حتى جواسيسي لم يجدوها
‫- وماذا عن (سانسا)؟

54
00:08:15,426 --> 00:08:18,846
‫ما زالت مخطوبة لـ(جوفري)
‫الملكة (سيرسي) ستبقيها بالقرب منها

55
00:08:18,971 --> 00:08:23,225
‫أما باقي أهل البيت
‫فيحزنني أن أبلغك بموتهم جميعاً

56
00:08:23,351 --> 00:08:26,270
‫كم أكره منظر الدم

57
00:08:26,687 --> 00:08:32,109
‫- وقفت بلا حراك بينما قتل رجالي
‫- وسأكرر نفس الشيء لو عاد بي الزمن

58
00:08:32,234 --> 00:08:36,572
‫كنت أعزل ولا أرتدي درعاً
‫ومحاصراً بسيوف آل (لانيستر)

59
00:08:36,697 --> 00:08:39,325
‫هل ترى بطلاً حين تنظر إلي؟

60
00:08:44,997 --> 00:08:50,252
‫أي جنون دفعك إلى أن تخبر الملكة
‫بأنك اكتشفت حقيقة والد (جوفري)؟

61
00:08:52,171 --> 00:08:54,382
‫جنون الرحمة

62
00:08:56,967 --> 00:09:00,513
‫- تمنيت أن تنقذ أبناءها
‫- الأبناء!

63
00:09:00,638 --> 00:09:03,766
‫يعاني الأبرياء دائماً

64
00:09:03,974 --> 00:09:07,103
‫لم يمت (روبرت) بسبب النبيذ
‫ولا بسبب الخنزير البري

65
00:09:07,228 --> 00:09:10,481
‫أبطأ النبيذ حركته
‫ومزقه الخنزير إرباً

66
00:09:10,606 --> 00:09:15,444
‫لكن رحمتك هي ما قتل الملك

67
00:09:17,113 --> 00:09:20,491
‫لا بد أنك تعرف أنك في عداد الأموات
‫أيها اللورد (إدارد)

68
00:09:25,121 --> 00:09:29,291
‫لا تستطيع الملكة قتلي
‫لأن (كات) أسرت أخاها

69
00:09:29,750 --> 00:09:34,338
‫للأسف ليتها أسرت الأخ الآخر
‫وفقدته أيضاً

70
00:09:34,463 --> 00:09:37,758
‫زوجتك تركت القزم يفلت من بين يديها

71
00:09:41,512 --> 00:09:47,101
‫لو أنها الحقيقة
‫فاذبحني وانتهِ مني

72
00:09:47,977 --> 00:09:50,438
‫ليس اليوم يا سيدي اللورد

73
00:09:52,982 --> 00:09:55,568
‫أخبرني يا (فاريس)

74
00:09:56,652 --> 00:09:59,030
‫من تخدم حقاً؟

75
00:09:59,947 --> 00:10:04,618
‫البلاد يا سيدي اللورد
‫يجب أن يكون هناك من يخدمها

76
00:10:23,596 --> 00:10:26,807
‫إنه (أوثور) بدون أي شك

77
00:10:27,600 --> 00:10:32,146
‫الآخر هو (جافر فلاورز) يا سيدي اللورد
‫صاحب اليد التي مزقها الذئب

78
00:10:32,271 --> 00:10:35,733
‫هل من أثر لـ(بنجين)
‫أو أي من رفاقه؟

79
00:10:35,858 --> 00:10:39,737
‫لم نجد إلا هذين يا سيدي اللورد
‫أعتقد أنهما ماتا منذ فترة

80
00:10:41,947 --> 00:10:45,117
‫الرائحة

81
00:10:46,202 --> 00:10:48,704
‫أي رائحة؟

82
00:10:48,829 --> 00:10:54,168
‫لا توجد رائحة، أما كانت لتتعفن
‫جثتاهما لو ماتا منذ فترة طويلة؟

83
00:10:55,961 --> 00:10:58,881
‫- يجدر بنا أن نحرقهما
‫- (سنو) على حق يا سيدي اللورد

84
00:10:59,006 --> 00:11:02,468
‫النار ستتكفل بهما
‫على طريقة سكان البرية

85
00:11:02,593 --> 00:11:06,389
‫أريد أن يفحصهما أولاً المعلم (آيمون)

86
00:11:06,514 --> 00:11:09,975
‫ربما كنت جباناً يا (تارلي)
‫لكنك لست غبياً

87
00:11:11,268 --> 00:11:13,187
‫أدخلوهما

88
00:11:13,521 --> 00:11:15,606
‫سمعت الأوامر

89
00:11:15,981 --> 00:11:18,234
‫سيدي القائد

90
00:11:18,943 --> 00:11:21,821
‫المعلم (آيمون) ينتظرك في جناحه

91
00:11:21,946 --> 00:11:25,157
‫جاء رسول من "ضيعة الملك"

92
00:11:25,282 --> 00:11:27,326
‫تحركوا

93
00:11:38,671 --> 00:11:41,507
‫أحضر لي كأساً من الجعة يا (سنو)

94
00:11:41,674 --> 00:11:44,135
‫صب لنفسك كأساً

95
00:11:53,811 --> 00:11:56,272
‫مات الملك

96
00:12:08,743 --> 00:12:12,580
‫- هل بعث أبي أي رسالة؟
‫- اجلس

97
00:12:18,044 --> 00:12:22,173
‫تم اتهام اللورد (ستارك) بالخيانة

98
00:12:23,299 --> 00:12:28,888
‫يتهمونه بالتواطؤ مع إخوان (روبرت)
‫على حرمان الأمير (جوفري) من العرش

99
00:12:40,858 --> 00:12:44,320
‫أرجو ألا تفكر في ارتكاب حماقة

100
00:12:44,612 --> 00:12:47,990
‫أصبح واجبك هنا

101
00:12:48,240 --> 00:12:52,328
‫أختاي أيضاً كانتا في "ضيعة الملك"

102
00:12:53,371 --> 00:12:57,249
‫أنا واثق أنهما ستعاملان برفق

103
00:13:00,294 --> 00:13:04,090
‫ثبت أن والدك خائن غادر
‫يا عزيزتي

104
00:13:04,215 --> 00:13:08,928
‫قبل أن يبرد جثمان الملك (روبرت)
‫بدأ اللورد (إدارد) تآمره

105
00:13:09,053 --> 00:13:12,181
‫على اغتصاب عرش (جوفري)
‫وإرثه الشرعي

106
00:13:12,306 --> 00:13:15,685
‫ما كان ليفعل ذلك
‫إنه يعرف مدى حبي لـ(جوفري)

107
00:13:15,810 --> 00:13:19,605
‫هذا مستحيل، أرجوك يا صاحبة
‫السمو، هناك خطأ ما

108
00:13:19,730 --> 00:13:23,567
‫أرسلي لاستدعاء أبي وسيخبرك
‫كان الملك صديقه

109
00:13:23,693 --> 00:13:27,279
‫عزيزتي (سانسا)
‫نعرف أنك بريئة من كل ذنب

110
00:13:27,405 --> 00:13:29,990
‫إلا أنك ابنة خائن

111
00:13:30,116 --> 00:13:32,910
‫فكيف أسمح لك بالزواج من ابني؟

112
00:13:33,035 --> 00:13:38,040
‫فتاة من صلب رجل خائن
‫لن تصلح كقرينة لمليكنا

113
00:13:38,165 --> 00:13:40,543
‫الآن هي شابة طاهرة القلب
‫يا صاحبة السمو

114
00:13:40,668 --> 00:13:45,047
‫لكن من يدري
‫أي خيانة سترتكب بعد عشرة أعوام؟

115
00:13:45,172 --> 00:13:48,342
‫لا، لن أرتكب أي خيانة
‫سأكون خير زوجة له، سترين

116
00:13:48,467 --> 00:13:50,594
‫سأكون ملكة... مثلك، صدقيني

117
00:13:50,720 --> 00:13:53,180
‫لن أرتكب أي شيء

118
00:13:53,973 --> 00:13:56,934
‫الفتاة بريئة فعلاً يا صاحبة السمو

119
00:13:57,059 --> 00:14:00,479
‫تستحق فرصة لإثبات ولائها

120
00:14:06,819 --> 00:14:09,989
‫اسمعي يا صغيرتي، يجب أن تكتبي
‫إلى الليدي (كاتلين)

121
00:14:10,114 --> 00:14:13,701
‫- وأخيك الأكبر، ما اسمه؟
‫- (روب)

122
00:14:13,826 --> 00:14:16,996
‫سرعان ما سيصلهما خبر اعتقال والدك
‫بدون شك

123
00:14:17,121 --> 00:14:19,206
‫من الأفضل أن يسمعا الخبر منك

124
00:14:19,331 --> 00:14:24,378
‫لو أردت مساعدة والدك فعليك
‫أن تحثي أخاك على استرضاء الملك

125
00:14:24,503 --> 00:14:28,632
‫اطلبي منه المجيء إلى "ضيعة الملك"
‫وتقديم فروض الولاء لـ(جوفري)

126
00:14:33,054 --> 00:14:37,975
‫لو سمحت لي
‫برؤية أبي والتحدث معه عن...

127
00:14:40,061 --> 00:14:42,480
‫خيبت أملي يا فتاة

128
00:14:43,647 --> 00:14:47,860
‫أخبرناك بخيانة والدك، فلمَ عساك
‫ترغبين في التحدث مع خائن؟

129
00:14:48,861 --> 00:14:51,447
‫قصدت فقط أن...

130
00:14:52,573 --> 00:14:55,284
‫ما مصيره؟

131
00:14:55,868 --> 00:14:59,747
‫- هذا مشروط
‫- بمَ؟

132
00:14:59,872 --> 00:15:01,957
‫بأخيك

133
00:15:04,919 --> 00:15:07,171
‫وبك

134
00:15:15,372 --> 00:15:17,750
‫الخيانة!

135
00:15:18,459 --> 00:15:22,421
‫- هذه الرسالة من (سانسا)
‫- هذا خط يد أختك لكنها كلمات الملكة

136
00:15:22,546 --> 00:15:26,592
‫تم استدعاؤك إلى "ضيعة الملك"
‫لتقسم بفرض الولاء للملك الجديد

137
00:15:26,717 --> 00:15:30,679
‫أيقيد (جوفري) أبي بالأغلال
‫ثم يطالبني بتملقه؟

138
00:15:30,805 --> 00:15:34,975
‫هذا أمر ملكي يا سيدي اللورد
‫إن رفضت طاعته...

139
00:15:35,100 --> 00:15:37,353
‫لن أرفض

140
00:15:37,478 --> 00:15:41,190
‫إن استدعاني صاحب السمو
‫إلى "ضيعة الملك" فلابد أن ألبي

141
00:15:42,942 --> 00:15:45,611
‫لكنني لن أذهب وحدي

142
00:15:46,779 --> 00:15:49,615
‫استدع فرسان العائلات الحليفة

143
00:15:50,324 --> 00:15:54,203
‫- كلهم يا سيدي اللورد؟
‫- ألم يقسموا على الدفاع عن أبي؟

144
00:15:54,328 --> 00:15:58,374
‫- بلى
‫- الآن سنرى صدقهم

145
00:16:09,927 --> 00:16:12,221
‫هل تشعر بالخوف؟

146
00:16:14,890 --> 00:16:16,767
‫لا بد أنني خائف

147
00:16:16,892 --> 00:16:20,771
‫- هذا جيد
‫- لمَ تعتبره جيداً؟

148
00:16:21,147 --> 00:16:23,774
‫هذا يعني أنك لست غبياً

149
00:16:46,422 --> 00:16:49,216
‫هذه الرسالة بحوزتك منذ الفجر

150
00:16:49,548 --> 00:16:52,510
‫أرسلها إلي وليس إليك

151
00:16:52,635 --> 00:16:56,055
‫- لم أعرضها عليك إلا بدافع اللياقة
‫- "اللياقة"!

152
00:16:56,180 --> 00:17:00,309
‫أسر زوجي وينوي ابني أن يشن الحرب

153
00:17:00,434 --> 00:17:05,231
‫حرباً! ابنك ضد آل (لانيستر)

154
00:17:05,439 --> 00:17:08,859
‫يجدر بك أن تذهبي إليه
‫وتعلميه الصبر

155
00:17:08,984 --> 00:17:12,530
‫أيلقون بـ(نيد) في سرداب
‫وتحدثينني عن الصبر؟

156
00:17:12,655 --> 00:17:17,785
‫إنه صهرك، ألا تعني هذه العائلة أي شيء
‫بالنسبة إليك؟

157
00:17:17,910 --> 00:17:22,498
‫العائلة كل شيء بالنسبة إلي
‫ولن أخاطر بحياة (روبن)

158
00:17:22,623 --> 00:17:26,877
‫- لأشتبك في حرب أخرى من حروب زوجك
‫- أشعر بالجوع

159
00:17:27,002 --> 00:17:30,506
‫اصمت يا عزيزي، لقد أكلت للتو

160
00:17:30,631 --> 00:17:33,592
‫أيعني ذلك أنك لن تساندينا؟
‫هل أحسنت فهمك؟

161
00:17:33,718 --> 00:17:37,471
‫- لكنني أشعر بالجوع
‫- بعد قليل يا حبيبي

162
00:17:39,306 --> 00:17:41,976
‫مرحباً بك هنا دائماً يا أختاه

163
00:17:42,101 --> 00:17:44,437
‫أما إن كنت تطلبين مني إرسال
‫الجنود من "الوادي" للقتال...

164
00:17:44,562 --> 00:17:47,273
‫هذا ما أطلبه

165
00:17:48,941 --> 00:17:52,570
‫هيا يا حبيبي، حان وقت استحمامك

166
00:17:53,154 --> 00:17:55,656
‫سأرضعك بعد ذلك

167
00:17:59,869 --> 00:18:05,249
‫- إن كنت تخشين على سلامة ابنك...
‫- بالطبع أخشى على سلامة ابني

168
00:18:05,374 --> 00:18:09,879
‫هل أنت حمقاء؟ لقد قتلوا زوجي

169
00:18:10,004 --> 00:18:12,548
‫تقولين إنهم ألقوا بولدك
‫من إحدى النوافذ

170
00:18:12,673 --> 00:18:17,636
‫- هؤلاء الناس لا يتورعون عن شيء
‫- ولهذا يجب أن نردعهم

171
00:18:20,931 --> 00:18:25,144
‫فرسان "الوادي" سيبقون في "الوادي"
‫حيث مكانهم الطبيعي

172
00:18:25,269 --> 00:18:27,855
‫لحماية سيدهم

173
00:18:40,868 --> 00:18:42,912
‫هلا تصمت

174
00:18:45,915 --> 00:18:48,626
‫القبائل القديمة منتشرة في كل مكان هنا

175
00:18:49,085 --> 00:18:53,964
‫إن كنت سأموت فأفضل الموت
‫والغناء يملأ قلبي

176
00:18:54,090 --> 00:18:56,592
‫يجدر بي أن آخذ طعامك وأتركك هنا

177
00:18:56,717 --> 00:18:59,887
‫ما رأيك؟ ماذا ستفعل؟

178
00:19:00,221 --> 00:19:02,306
‫على الأرجح سأتضور جوعاً

179
00:19:02,431 --> 00:19:04,892
‫تظن أنني لن أفعل ذلك، أليس كذلك؟

180
00:19:06,060 --> 00:19:09,730
‫ماذا تريد يا (برون)؟
‫هل تريد الذهب أم النساء؟

181
00:19:09,855 --> 00:19:14,110
‫هل تريد الذهب والنساء؟
‫ابقَ معي وستنال كل ما تشتهي

182
00:19:14,235 --> 00:19:18,114
‫لكنني إن مت
‫فسيتلاشى كل ذلك

183
00:19:18,239 --> 00:19:24,203
‫لكنك كنت تعرف
‫ولهذا هببت ببسالة للدفاع عن شرفي

184
00:19:25,996 --> 00:19:28,457
‫أنصفت

185
00:19:28,582 --> 00:19:33,379
‫لكن لا تنتظر مني أن أنحني
‫وأخاطبك بلقب "سيدي اللورد"

186
00:19:34,130 --> 00:19:37,258
‫لست خادمك ولا صديقك

187
00:19:37,591 --> 00:19:43,139
‫رغم أنني كنت سأعتز بصداقتك
‫فلا يهمني سوى قدرتك على القتل بسهولة

188
00:19:43,264 --> 00:19:47,601
‫وإن جاء يوم أغريت فيه بخيانتي
‫فتذكر الآتي

189
00:19:47,727 --> 00:19:53,607
‫أياً يكن ما دفعوه لك
‫فسأزيدك، أنا أحب الحياة

190
00:19:59,739 --> 00:20:01,741
‫(تيريون)

191
00:20:02,783 --> 00:20:04,910
‫(تيريون)

192
00:20:08,581 --> 00:20:10,750
‫(تيريون)

193
00:20:31,979 --> 00:20:34,982
‫تعالوا، شاركونا النار

194
00:20:35,149 --> 00:20:37,735
‫تفضلوا بتناول
‫ما يحلو لكم من الشاة

195
00:20:44,200 --> 00:20:47,328
‫حين تقابلا آلهتكما قولا إن (شاغا)

196
00:20:47,453 --> 00:20:52,083
‫ابن (دولف)
‫زعيم قبيلة "الغربان الحجرية" أرسلكما

197
00:20:52,208 --> 00:20:55,127
‫أنا (تيريون) ابن (تايوين)
‫من عشيرة (لانيستر)

198
00:20:55,252 --> 00:21:00,174
‫كيف تريد الموت
‫يا (تيريون) ابن (تايوين)؟

199
00:21:00,299 --> 00:21:03,260
‫في فراشي في سن الثمانين

200
00:21:03,386 --> 00:21:06,806
‫وبطني يملؤه النبيذ
‫وقضيبي في فم فتاة حسناء

201
00:21:11,769 --> 00:21:16,565
‫خذوا "نصف الرجل"، يمكننا استخدامه
‫في الرقص للأطفال، اقتلوا الآخر

202
00:21:16,899 --> 00:21:19,276
‫كلا

203
00:21:19,402 --> 00:21:22,446
‫عائلتي ثرية وتتمتع بالنفوذ

204
00:21:22,571 --> 00:21:26,367
‫إن رافقتمونا حتى نعبر تلك الجبال
‫فسيغدق عليكم أبي بالذهب

205
00:21:26,492 --> 00:21:30,246
‫- لا نعتد بوعود نصف رجل
‫- ربما كنت نصف رجل

206
00:21:30,371 --> 00:21:33,165
‫لكنني على الأقل أتمتع بما يكفي
‫من الشجاعة لمواجهة أعدائي

207
00:21:33,290 --> 00:21:36,544
‫أم أفعل ما تفعله "الغربان الحجرية"؟
‫يختبئون وراء الصخور

208
00:21:36,669 --> 00:21:40,631
‫ويرتجفون حين يمر بهم
‫فرسان "الوادي"

209
00:21:40,756 --> 00:21:44,051
‫أهذا أفضل ما استطعتم سرقته
‫من الأسلحة؟

210
00:21:44,176 --> 00:21:47,972
‫لا تصلح إلا لقتل الشاة
‫هذا إن لم تقاوم الشاة

211
00:21:48,097 --> 00:21:51,934
‫حدادو آل (لانيستر)
‫يتبرزون فولاذاً أفضل من هذا

212
00:21:56,063 --> 00:22:00,109
‫أتظن أنك تستطيع استمالتنا
‫بحليك الرخيصة؟

213
00:22:10,286 --> 00:22:15,249
‫هذه الحلي الرخيصة أغلى
‫من كل ما تملكه قبيلتك

214
00:22:15,583 --> 00:22:22,131
‫أما لو ساعدتنا يا (شاغا) ابن (دولف)
‫فلن أعطيك حلياً رخيصة

215
00:22:22,256 --> 00:22:24,425
‫سأعطيك هذا

216
00:22:24,633 --> 00:22:26,677
‫ما هذا؟

217
00:22:27,762 --> 00:22:30,181
‫"وادي (إيري)"

218
00:22:30,306 --> 00:22:34,477
‫لطالما احتقر سادة "الوادي"
‫قبائل التلال

219
00:22:34,602 --> 00:22:37,813
‫سادة "الوادي" يريدون موتي

220
00:22:39,356 --> 00:22:43,235
‫أعتقد أن الوقت قد حان
‫لكي يسيطر على "الوادي" سادة جدد

221
00:22:50,493 --> 00:22:52,536
‫منظر نادر

222
00:22:52,661 --> 00:22:56,499
‫ليس مجرد ابن غير شرعي
‫بل ابن غير شرعي لخائن

223
00:23:06,842 --> 00:23:10,262
‫- (جون)، لا!
‫- اترك السكين يا (جون)

224
00:23:12,932 --> 00:23:15,643
‫الدم يفضح صاحبه دائماً

225
00:23:15,768 --> 00:23:18,854
‫ستشنق لقاء فعلتك هذه
‫أيها الابن غير الشرعي

226
00:23:37,581 --> 00:23:40,960
‫حذرتك من ارتكاب الحماقات

227
00:23:41,544 --> 00:23:45,256
‫ستحبس في الجناح، انصرف

228
00:24:08,988 --> 00:24:11,115
‫(غوست)، ما الخطب؟

229
00:24:13,117 --> 00:24:15,369
‫هل يوجد شخص ما بالخارج؟

230
00:24:46,150 --> 00:24:48,277
‫سيدي القائد

231
00:24:52,031 --> 00:24:54,033
‫الزم مكانك

232
00:25:06,045 --> 00:25:08,255
‫هل من أحد؟

233
00:25:16,847 --> 00:25:19,016
‫من هناك؟

234
00:25:24,897 --> 00:25:26,857
‫سيدي القائد

235
00:25:54,176 --> 00:25:57,179
‫- (سنو)
‫- سيدي القائد

236
00:26:12,528 --> 00:26:14,321
‫اخرج

237
00:26:32,590 --> 00:26:34,592
‫ما جريمتهم؟

238
00:26:34,759 --> 00:26:36,844
‫سادة الكباش عبيد ممتازون

239
00:26:37,762 --> 00:26:40,931
‫سيقدمهم الكال (دروغو) هدية إلى تجار الرقيق

240
00:26:41,057 --> 00:26:43,476
‫وفي المقابل سيعطينا تجار الرقيق ذهباً

241
00:26:46,562 --> 00:26:50,775
‫وحريراً وسيوفاً

242
00:26:50,900 --> 00:26:54,153
‫ظننت أن شعب (دوثراكي) لا يؤمن بالمال

243
00:26:54,820 --> 00:26:58,074
‫الذهب ضروري لاستئجار السفن
‫أيتها الأميرة

244
00:26:58,199 --> 00:27:01,160
‫سفن تبحر إلى (ويستيروس)

245
00:27:16,884 --> 00:27:19,178
‫(جورا)، اصدر أمر بالتوقف

246
00:27:19,387 --> 00:27:21,263
‫- أيتها الكاليسي...
‫- سمعت أمري

247
00:27:21,389 --> 00:27:24,850
‫أراق هؤلاء الرجال الدم من أجل
‫مليكهم الكال، والآن يأخذون مكافآتهم

248
00:27:24,975 --> 00:27:29,480
‫إنها من بنات الكباش أيتها الكاليسي
‫سادة الخيول يمنحونها الشرف

249
00:27:29,688 --> 00:27:31,941
‫إن كان صراخها يزعجك أيتها الكاليسي

250
00:27:32,066 --> 00:27:34,318
‫يمكنّي أن أحضر لك لسانها

251
00:27:35,986 --> 00:27:40,241
‫أيتها الأميرة، قلبك رقيق
‫لكن هذه عاداتهم

252
00:27:40,366 --> 00:27:42,952
‫قلبي ليس رقيقاً يا سيدي

253
00:27:43,494 --> 00:27:46,872
‫نفذ ما أمرت به وإلا أخبرت
‫الكال (دروغو) بالسبب

254
00:27:58,300 --> 00:28:00,594
‫تعالي

255
00:28:07,435 --> 00:28:13,065
‫- ماذا تريديننا أن نفعل بهن؟
‫- أحضرها إلي، وهؤلاء النساء أيضاً

256
00:28:13,858 --> 00:28:16,235
‫لا يمكنك أخذهن جميعاً
‫أيتها الأميرة

257
00:28:16,360 --> 00:28:18,154
‫بل يمكنني

258
00:28:18,612 --> 00:28:20,906
‫وسآخذهن

259
00:28:36,999 --> 00:28:39,084
‫قمر حياتي

260
00:28:40,460 --> 00:28:43,171
‫يقول (ماغو) إنك أخذت غنائمه

261
00:28:43,463 --> 00:28:46,925
‫ابنة أحد سادة الكباش
‫كانت له ليمتطيها

262
00:28:47,592 --> 00:28:49,720
‫أطلعيني على حقيقة الأمر

263
00:28:52,222 --> 00:28:55,767
‫(ماغو) صادق في زعمه يا شمسي ونجومي

264
00:28:55,892 --> 00:28:58,770
‫اليوم أخذت عدداً من بنات رجال الكباش

265
00:28:58,895 --> 00:29:00,772
‫حتى لا يمتطيهن أحد

266
00:29:04,234 --> 00:29:06,069
‫تلك عادات الحرب

267
00:29:06,194 --> 00:29:08,071
‫أصبحت هؤلاء النساء سبايا

268
00:29:08,196 --> 00:29:12,075
‫ولنا أن نفعل بهن ما نشاء

269
00:29:12,576 --> 00:29:14,995
‫أود الحفاظ عليهن سالمات

270
00:29:15,120 --> 00:29:19,291
‫إن أراد سادة خيلك امتطاءهن
‫فليتخذونهن زوجات لهم

271
00:29:20,459 --> 00:29:23,170
‫وهل يتزاوج الحصان مع الكبش؟

272
00:29:24,212 --> 00:29:27,174
‫التنين يلتهم الحصان والكبش
‫على حد سواء

273
00:29:28,425 --> 00:29:31,887
‫أنت أجنبية، ليس من حقك أن تأمريني

274
00:29:32,179 --> 00:29:35,891
‫أنا كاليسي، وبالفعل آمرك

275
00:29:38,226 --> 00:29:40,729
‫هل رأيت كم أصبحت شرسة؟

276
00:29:40,854 --> 00:29:45,192
‫هذا تأثير ابني في أحشائها
‫الحصان البري الذي سيمتطي العالم

277
00:29:45,317 --> 00:29:47,653
‫وهو يملؤها بعنفوانه

278
00:29:49,363 --> 00:29:51,198
‫اكتفيت بما سمعت

279
00:29:51,365 --> 00:29:54,034
‫(ماغو)، ابحث عن امرأة
‫تشبع بها شهواتك

280
00:29:55,160 --> 00:30:00,374
‫الكال الذي يتلقى الأوامر
‫من عاهرة أجنبية ليس ملكاً

281
00:30:12,636 --> 00:30:15,764
‫لن آمر بإحراق جثتك

282
00:30:16,932 --> 00:30:20,143
‫لن أمنحك هذا الشرف

283
00:30:24,898 --> 00:30:27,109
‫ستقتات الخنافس على عينيك

284
00:30:27,234 --> 00:30:30,487
‫ستزحف الديدان عبر رئتيك

285
00:30:35,659 --> 00:30:40,998
‫سيهطل المطر على جلدك المتعفن

286
00:30:42,207 --> 00:30:45,877
‫حتى لا يبقى منك إلا العظام

287
00:30:49,089 --> 00:30:50,966
‫يجب أن تقتلني أولاً

288
00:30:51,591 --> 00:30:54,720
‫قتلتك بالفعل

289
00:31:12,070 --> 00:31:14,573
‫شمسي ونجومي جريح

290
00:31:14,698 --> 00:31:17,618
‫مجرد خدش يا قمر حياتي

291
00:31:18,243 --> 00:31:19,911
‫أين المعالجون؟

292
00:31:21,288 --> 00:31:23,332
‫ما هذه إلا لدغة حشرة

293
00:31:23,457 --> 00:31:26,627
‫أستطيع مداواة جرح سيد الخيل العظيم

294
00:31:27,419 --> 00:31:31,548
‫الكال لا يحتاج إلى مساعدة
‫أمة تضاجع الكباش

295
00:31:31,923 --> 00:31:34,051
‫إنها ملكي، دعها تتكلم

296
00:31:34,384 --> 00:31:37,179
‫أشكرك أيتها السيدة الفضية

297
00:31:38,805 --> 00:31:40,807
‫من أنت؟

298
00:31:41,475 --> 00:31:44,353
‫أدعى (ميري ماز دور)
‫كنت زوجة كاهن هذا المعبد

299
00:31:44,478 --> 00:31:46,063
‫ساحرة

300
00:31:46,521 --> 00:31:51,151
‫كانت أمي زوجة الكاهن من قبلي
‫علمتني صنع أدخنة العلاج والدهانات

301
00:31:51,276 --> 00:31:53,862
‫يؤمن قومي بأن البشر جميعاً
‫قطيع واحد

302
00:31:53,987 --> 00:31:57,032
‫أرسلني الراعي الأعظم إلى الأرض
‫كي أداوي

303
00:31:57,574 --> 00:32:01,745
‫إنها ثرثارة
‫كلمات الساحرات تسمم الآذان

304
00:32:02,204 --> 00:32:07,918
‫سواء كان كبشاً أم أسداً
‫يجب أن ينظف جرحه ويقطب وإلا تلوث

305
00:32:09,795 --> 00:32:12,422
‫دعها تنظف جرحك يا شمسي ونجومي

306
00:32:13,090 --> 00:32:15,092
‫أتألم حين أراك تنزف

307
00:32:37,364 --> 00:32:42,411
‫خبرتي في القتل تمتد ثلاثين عاماً
‫يا فتى

308
00:32:42,536 --> 00:32:45,706
‫أنا الرجل المنشود لقيادة قوات النبلاء

309
00:32:46,790 --> 00:32:49,584
‫(غالبرت غلوفر) سيقود قوات النبلاء

310
00:32:49,710 --> 00:32:55,465
‫سيذوب الجدار اللعين قبل أن يسير
‫أحد أبناء (أمبر) وراء آل (غلوفر)

311
00:32:55,590 --> 00:33:02,264
‫سأقود قوات النبلاء بنفسي
‫وإلا أخذت رجالي وعدت بهم إلى الديار

312
00:33:07,311 --> 00:33:10,397
‫تفضل بتنفيذ ذلك أيها اللورد (أمبر)

313
00:33:10,522 --> 00:33:14,985
‫وحين أفرغ من آل (لانيستر)
‫سأعود أدراجي إلى الشمال

314
00:33:15,110 --> 00:33:19,823
‫وأقتلعك من حصنك وأشنقك
‫بتهمة الحنث بالعهد

315
00:33:19,948 --> 00:33:22,242
‫الحنث بالعهد!

316
00:33:23,035 --> 00:33:28,582
‫لن أجلس هنا وأتحمل إهانات
‫من غر عديم الخبرة

317
00:33:42,638 --> 00:33:46,850
‫سيدي اللورد، علمني أبي أن الموت جزاء
‫استلال السيف ضد من أقسمت له بالولاء

318
00:33:46,975 --> 00:33:51,229
‫أنا واثق أن النبيل (غريتجون)
‫استل سيفه ليقطع لي اللحم

319
00:33:53,273 --> 00:33:56,443
‫لحمك...

320
00:34:01,156 --> 00:34:03,492
‫قاسٍ

321
00:34:34,564 --> 00:34:37,901
‫- ما الأمر؟ ماذا حدث؟
‫- لا تفزع

322
00:34:41,863 --> 00:34:45,242
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- إلى الجنوب، لأنقذ أبانا

323
00:34:45,534 --> 00:34:49,663
‫- لكننا في منتصف الليل
‫- جواسيس آل (لانيستر) في كل مكان

324
00:34:49,788 --> 00:34:52,499
‫لا أريدهم أن يعرفوا أننا آتون

325
00:34:52,624 --> 00:34:57,254
‫- إنهم يفوقوننا عدداً
‫- أجل، هذا صحيح

326
00:34:57,546 --> 00:34:59,840
‫ألا أستطيع مرافقتك؟ أصبحت قادراً
‫على ركوب الخيل

327
00:34:59,965 --> 00:35:02,884
‫رأيتني بنفسك
‫صدقني، لن أعيقك

328
00:35:03,010 --> 00:35:06,555
‫يجب أن يبقى في (وينترفيل)
‫دائماً أحد أبناء (ستارك)

329
00:35:06,680 --> 00:35:09,099
‫ستكون حامي القلعة حتى أعود

330
00:35:10,934 --> 00:35:14,521
‫إياك أن تبرح
‫جدران القلعة في غيابنا، هل تفهم؟

331
00:35:16,273 --> 00:35:19,985
‫أطع المعلم (لوين) واعتنِ بأخيك الأصغر

332
00:35:20,777 --> 00:35:24,239
‫- سأفعل
‫- سأبعث بالرسائل متى استطعت

333
00:35:24,364 --> 00:35:28,076
‫إن لم تردك رسائل مني
‫فلا تخف

334
00:35:33,624 --> 00:35:35,709
‫حتى أعود

335
00:35:56,146 --> 00:36:03,362
‫منذ متى تختبئ هناك؟
‫سيبحث عنك (روب) ليودعك

336
00:36:03,862 --> 00:36:07,115
‫- رحلوا جميعاً
‫- سرعان ما سيعودون

337
00:36:07,240 --> 00:36:11,286
‫(روب) سيحرر والدنا
‫وسيعودان ومعهما والدتنا

338
00:36:12,746 --> 00:36:14,998
‫لا، لن يحدث ذلك

339
00:36:20,045 --> 00:36:25,133
‫أرجوك أن تحرس (روب)
‫وكل رجال (وينترفيل)

340
00:36:25,258 --> 00:36:27,928
‫و(ثيون) أيضاً... على ما أظن

341
00:36:33,517 --> 00:36:38,689
‫هل تسمعها يا فتى؟
‫الآلهة القديمة تجيبك

342
00:36:39,272 --> 00:36:42,943
‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟
‫- إنها آلهتي أيضاً

343
00:36:46,196 --> 00:36:48,907
‫وراء الجدار
‫لا توجد آلهة سواهم

344
00:36:49,866 --> 00:36:53,912
‫- حتى العبيد من حقهم الصلاة
‫- لست من العبيد

345
00:36:56,957 --> 00:36:59,960
‫صديقك وضع السكين على عنقي

346
00:37:00,961 --> 00:37:06,049
‫لم أتذمر يا سيدي اللورد الصغير
‫إنما أتلو الحقائق لا أكثر

347
00:37:07,551 --> 00:37:14,099
‫- أحقاً تسمعين الآلهة؟
‫- أنت تسألها فتجيبك

348
00:37:18,020 --> 00:37:20,188
‫أصغِ

349
00:37:24,609 --> 00:37:26,862
‫ما هذا إلا صوت الريح

350
00:37:26,987 --> 00:37:31,033
‫من يرسل الريح غير الآلهة في تصورك؟

351
00:37:31,825 --> 00:37:35,454
‫إنها تراك يا فتى، تسمعك

352
00:37:37,289 --> 00:37:40,500
‫لن تساعد أخاك حيث يذهب

353
00:37:40,626 --> 00:37:43,378
‫الآلهة القديمة مجردة من القوة
‫في الجنوب

354
00:37:43,503 --> 00:37:47,382
‫كل غاباتها الحية هناك
‫قد اجتثت منذ زمن بعيد

355
00:37:47,674 --> 00:37:50,427
‫كيف تحرسه بلا عيون؟

356
00:37:54,537 --> 00:37:56,705
‫يا له من رجل ضخم

357
00:37:56,997 --> 00:38:00,084
‫من المستحيل أن تكون في عروقه
‫دماء العمالقة

358
00:38:00,376 --> 00:38:03,129
‫عد وابحث عن ثيابك يا (هودور)

359
00:38:03,254 --> 00:38:06,173
‫- اذهب وارتدِ ثيابك
‫- (هودور)

360
00:38:08,801 --> 00:38:11,429
‫أحقاً توجد عمالقة وراء الجدار؟

361
00:38:12,471 --> 00:38:15,391
‫عمالقة
‫وما هو أسوأ من العمالقة

362
00:38:16,392 --> 00:38:20,104
‫حاولت تحذير أخيك
‫إنه يقود رجاله في الاتجاه الخاطئ

363
00:38:20,229 --> 00:38:23,858
‫كل هؤلاء المحاربين
‫يجب أن يتجهوا شمالاً يا فتى

364
00:38:23,983 --> 00:38:26,444
‫شمالاً، لا جنوباً

365
00:38:28,988 --> 00:38:31,490
‫بدأت تهب الريح الباردة

366
00:38:47,798 --> 00:38:50,843
‫لقد مسهما "مشاة الموت"

367
00:38:50,968 --> 00:38:55,473
‫لهذا عادا من الموت
‫لهذا تحولت عيونهما إلى اللون الأزرق

368
00:38:56,682 --> 00:38:59,643
‫لن توقفهما إلا النار

369
00:39:00,644 --> 00:39:04,523
‫- ما أدراك بذلك؟
‫- قرأت عن ذلك في كتاب

370
00:39:04,648 --> 00:39:07,735
‫كتاب قديم جداً
‫في مكتبة المعلم (آيمون)

371
00:39:10,446 --> 00:39:13,991
‫- ماذا قرأت في الكتاب أيضاً؟
‫- "مشاة الموت"...

372
00:39:14,116 --> 00:39:17,453
‫ينامون تحت الثلج آلاف الأعوام

373
00:39:17,578 --> 00:39:19,955
‫وحين يفيقون...

374
00:39:21,040 --> 00:39:24,627
‫ماذا يحدث حين يفيقون؟

375
00:39:27,838 --> 00:39:31,008
‫أرجو أن يكون الجدار مرتفعاً بما يكفي

376
00:40:02,623 --> 00:40:07,545
‫- ثلوج الصيف أيتها الليدي
‫- (روب) أحضر الشمال معه

377
00:40:14,051 --> 00:40:17,555
‫سادة النهر يتقهقرون
‫و(جايمي لانيستر) يطاردهم

378
00:40:17,680 --> 00:40:21,267
‫اللورد (تايوين) يحشد جيشاً
‫ثانياً تابعاً لآل (لانيستر) من الجنوب

379
00:40:21,392 --> 00:40:24,019
‫يؤكد كشافتنا
‫أن الجيش أكبر من جيش "قاتل الملك"

380
00:40:24,145 --> 00:40:26,188
‫جيش أو جيشان؟

381
00:40:26,313 --> 00:40:31,444
‫حشد ملوك الشمال
‫جيوشاً تفوقهم عدداً بعشرة أضعاف

382
00:40:34,738 --> 00:40:36,407
‫أمي

383
00:40:40,870 --> 00:40:43,080
‫تبدو بخير

384
00:40:43,205 --> 00:40:47,334
‫الليدي (كاتلين)
‫كم تسرنا رؤيتك في هذه المحنة

385
00:40:47,460 --> 00:40:49,920
‫لم نتوقع مقابلتك هنا يا سيدتي الليدي

386
00:40:50,504 --> 00:40:53,007
‫لم أتوقع أن أكون هنا

387
00:40:53,132 --> 00:40:57,511
‫أريد محادثة ابني على انفراد
‫أعرف أنكم ستسامحونني أيها السادة

388
00:40:57,636 --> 00:41:01,098
‫سمعتم ما قالته، تحركوا، هيا، اخرجوا

389
00:41:02,683 --> 00:41:05,144
‫وأنت أيضاً يا (غرايجوي)، هل أنت أصم؟

390
00:41:05,561 --> 00:41:09,648
‫لا تخافي يا سيدتي الليدي
‫سننكل بـ(تايوين لانيستر)

391
00:41:09,774 --> 00:41:12,610
‫وبعد ذلك نمضي إلى "الحصن الأحمر"
‫لتحرير (نيد)

392
00:41:13,194 --> 00:41:15,321
‫- أيها الشيطان العجوز (روجر)
‫- (جون)

393
00:41:15,446 --> 00:41:18,157
‫هل بدأت تفقد قوتك؟

394
00:41:29,335 --> 00:41:35,925
‫أتذكر يوم مجيئك إلى الدنيا
‫كنت تصرخ محتقن الوجه

395
00:41:36,425 --> 00:41:39,637
‫واليوم أراك تقود الرجال إلى الحرب

396
00:41:40,346 --> 00:41:42,932
‫- لم يوجد أحد سواي
‫- ألا يوجد أحد؟

397
00:41:43,057 --> 00:41:46,310
‫- من هؤلاء الرجال الذين رأيتهم هنا؟
‫- ليس منهم أحد من آل (ستارك)

398
00:41:46,435 --> 00:41:49,230
‫كلهم مقاتلون محنكون

399
00:41:49,355 --> 00:41:53,359
‫- إن ظننت أنني سأعود إلى (وينترفيل)
‫- ليتني أستطيع

400
00:41:56,821 --> 00:42:00,491
‫وصلتني رسالة

401
00:42:03,619 --> 00:42:06,080
‫من (سانسا)

402
00:42:06,205 --> 00:42:08,415
‫تقصد "من الملكة"

403
00:42:16,632 --> 00:42:19,844
‫- لم تذكر (آريا)
‫- لا

404
00:42:30,521 --> 00:42:34,733
‫- كم رجلاً تحت إمرتك؟
‫- 18 ألفاً

405
00:42:35,359 --> 00:42:37,486
‫لو ذهبت إلى "ضيعة الملك"
‫وجثوت أمام (جوفري)

406
00:42:37,611 --> 00:42:40,531
‫لن يتركوك ترحل أبداً، لا

407
00:42:40,906 --> 00:42:46,787
‫أفضل أمل، بل الأمل الوحيد
‫أن تهزمهم في أرض المعركة

408
00:42:47,455 --> 00:42:48,914
‫وإن خسرت؟

409
00:42:49,039 --> 00:42:52,710
‫هل تعرف مصير أبناء (تارغاريا)
‫حين سقط الملك المجنون؟

410
00:42:52,835 --> 00:42:57,047
‫- ذُبحوا وهم نيام
‫- بأمر من (تايوين لانيستر)

411
00:42:57,173 --> 00:42:59,758
‫ولم تلن الأعوام قلبه

412
00:43:03,053 --> 00:43:06,682
‫إن خسرت فسيموت والدك

413
00:43:07,641 --> 00:43:09,894
‫ستموت أختاك

414
00:43:10,019 --> 00:43:12,062
‫سنموت

415
00:43:14,607 --> 00:43:16,817
‫إذن المسألة بسيطة

416
00:43:17,985 --> 00:43:19,904
‫أعتقد ذلك

417
00:43:42,786 --> 00:43:46,206
‫من الأفضل أن أكمل الطريق
‫مع (برون) بمفردنا

418
00:43:46,332 --> 00:43:48,709
‫الأفضل بالنسبة إلى (تيريون)
‫ابن (تايوين)

419
00:43:48,834 --> 00:43:51,462
‫وليس الأفضل بالنسبة إلي

420
00:43:51,587 --> 00:43:57,426
‫لو خاننا "نصف الرجل"
‫فسيقطع (شاغا) ابن (دولف) قضيبه...

421
00:43:57,551 --> 00:44:00,929
‫ويلقيه للماعز، فهمت

422
00:44:02,640 --> 00:44:06,935
‫حسناً، حان الوقت لمقابلة أبي

423
00:44:39,718 --> 00:44:42,763
‫- (تيريون)
‫- عمي، أبي

424
00:44:45,641 --> 00:44:49,770
‫لم تتأكد شائعات موتك

425
00:44:49,895 --> 00:44:52,314
‫آسف إذ خاب أملك

426
00:44:52,982 --> 00:44:58,404
‫ومن رفاقك هؤلاء؟

427
00:44:58,771 --> 00:45:04,068
‫هذا (شاغا) ابن (دولف)
‫زعيم قبيلة "الغربان الحجرية"

428
00:45:04,326 --> 00:45:08,789
‫(تيميت) ابن (تيميت)
‫حاكم "الرجال المحترقين"

429
00:45:08,914 --> 00:45:15,587
‫هذه الحسناء هي (تشيلا) ابنة (تشيك)
‫زعيم قبيلة "الآذان السوداء"

430
00:45:15,838 --> 00:45:18,549
‫وهذا (برون) ابن...

431
00:45:20,009 --> 00:45:22,428
‫لا أظن أنكما تعرفانه

432
00:45:23,595 --> 00:45:28,809
‫أقدم لكم أبي اللورد
‫(تايوين) ابن (تايتوس) من آل (لانيستر)

433
00:45:28,976 --> 00:45:33,188
‫لورد (كاسترلي روك)، حاكم الغرب

434
00:45:33,856 --> 00:45:38,152
‫كم أنا ممتن
‫إذ شننت حرباً من أجلي

435
00:45:39,194 --> 00:45:43,657
‫لم تترك لنا خياراً
‫كان شرف العائلة على المحك

436
00:45:44,575 --> 00:45:48,370
‫ما كان أخوك ليستسلم للأسر
‫بهذا الخضوع

437
00:45:48,495 --> 00:45:52,750
‫أنا و(جايمي) مختلفان، بينما يتمتع
‫بالشجاعة أتميز أنا بالوسامة

438
00:45:52,875 --> 00:45:55,461
‫إنه يحقق الأمجاد كل يوم

439
00:45:55,586 --> 00:45:58,339
‫سحق (جايمي) لوردات النهر
‫نبلاء "السن الذهبية"

440
00:45:58,464 --> 00:46:02,343
‫والآن يحاصر ولاية (ريفر ران)
‫مسقط رأس (كاتلين ستارك)

441
00:46:02,468 --> 00:46:05,638
‫- وآل (ستارك) واللورد (إدارد)؟
‫- إنه رهينة لدينا

442
00:46:05,763 --> 00:46:08,390
‫لن يستطيع قيادة
‫الجيوش من زنزانته بالسرداب

443
00:46:08,515 --> 00:46:12,561
‫كيف أقنعت أختي الرقيقة الملك بسجن
‫(نيد) صديقه العزيز؟

444
00:46:12,686 --> 00:46:18,275
‫مات (روبرت باراثيون)، (جوفري)
‫يحكم البلاد من "ضيعة الملك"

445
00:46:19,735 --> 00:46:22,154
‫تعني أن أختي تحكم البلاد

446
00:46:22,279 --> 00:46:24,698
‫استدعى ابن (ستارك)
‫حلفاءه

447
00:46:24,823 --> 00:46:26,909
‫إنه يزحف جنوباً
‫مع جيش قوي

448
00:46:27,034 --> 00:46:29,745
‫صبي عديم الخبرة
‫بمجرد أن يتذوق المعارك

449
00:46:29,870 --> 00:46:33,916
‫سيركض عائداً إلى (وينترفيل)
‫وذيله بين ساقيه

450
00:46:34,041 --> 00:46:38,379
‫ربما، إلا أن الصبي يتميز بالعدوانية

451
00:46:38,504 --> 00:46:40,965
‫من الطراز الذي يروق لك

452
00:46:41,256 --> 00:46:45,260
‫على ذكر الحرب

453
00:46:45,386 --> 00:46:47,721
‫فقد قطعت لأصدقائي وعوداً

454
00:46:47,846 --> 00:46:50,099
‫آل (لانيستر) يسددون ديونهم دائماً

455
00:46:50,224 --> 00:46:52,977
‫سنحتاج إلى ثلاثة آلاف خوذة ودرع

456
00:46:53,102 --> 00:46:57,982
‫بالإضافة إلى السيوف والرماح
‫ودروع للعنق وصولجانات

457
00:46:58,107 --> 00:47:00,734
‫إن سمح سيدي اللورد
‫طلب مني السير (آدم) إبلاغك

458
00:47:00,859 --> 00:47:03,445
‫بأن رجال الشمال عبروا "العنق"

459
00:47:05,197 --> 00:47:08,784
‫ركض الذئب إلى فم الأسد، فليكن

460
00:47:08,909 --> 00:47:12,204
‫(كيفان)، مر قارعي الطبول
‫بدق إعلان التجمع

461
00:47:13,706 --> 00:47:16,709
‫وأرسل إخطاراً إلى (جايمي)
‫بأنني سأتحرك لمواجهة (روب ستارك)

462
00:47:16,834 --> 00:47:19,211
‫على الفور يا سيدي اللورد

463
00:47:31,307 --> 00:47:34,393
‫يقال إن رجال قبائل
‫الجبال محاربون عظماء

464
00:47:34,518 --> 00:47:39,148
‫اركبوا معي ضد أعدائي
‫وستنالون ما وعدكم به ابني وأكثر

465
00:47:39,273 --> 00:47:41,984
‫بشرط أن يقاتل معنا "نصف الرجل"

466
00:47:42,109 --> 00:47:48,324
‫قبل أن نحصل على ما وعدنا به من فولاذ
‫وأسلحة فإن روح الأسد الصغير ملكنا

467
00:47:53,245 --> 00:47:55,914
‫أبلغنا الكشافة بأن اللورد (تايوين)
‫يزحف شمالاً

468
00:47:56,040 --> 00:47:59,084
‫يجب أن ندفعه إلى أرض وعرة
‫كي يصبح فرسانه في موقع ضعف

469
00:47:59,209 --> 00:48:04,506
‫لا، يجب أن نلتف من حوله ونخترق حصار
‫(جايمي لانيستر) لـ(ريفر ران)

470
00:48:04,632 --> 00:48:07,217
‫إن فعلنا ذلك فسينضم إلينا سادة النهر

471
00:48:07,343 --> 00:48:11,055
‫لتنفيذ هذه الخطة أو تلك يجب أن
‫نعبر النهر، ولا معبر إلا عند التوأمين

472
00:48:11,180 --> 00:48:14,892
‫اللورد (فراي) يسيطر على هذا الجسر
‫إنه من حلفاء والدك

473
00:48:15,017 --> 00:48:18,062
‫يلقبه أبي بـ"اللورد (فراي) الراحل"

474
00:48:18,187 --> 00:48:21,732
‫في معركة "الثالوث"
‫لم يظهر إلا بعد نهاية المعركة

475
00:48:21,857 --> 00:48:25,361
‫بعض الرجال يحترمون
‫عهودهم أكثر من بعض

476
00:48:32,868 --> 00:48:35,371
‫(روب) على حق
‫نحن بحاجة إلى ذلك الجسر

477
00:48:35,496 --> 00:48:41,835
‫ماذا تختار؟
‫هل نواجه (جايمي) أم اللورد (تايوين)؟

478
00:48:45,839 --> 00:48:50,803
‫معذرة يا سادتي اللوردات
‫قبضنا على كشاف آل (لانيستر)

479
00:48:51,387 --> 00:48:55,265
‫لا تقلق يا فتى
‫لن يخرج من هذه الخيمة برأسه على كتفيه

480
00:48:56,392 --> 00:48:59,979
‫- أين وجدتموه؟
‫- فوق الأيكة التي تظل المخيم

481
00:49:00,104 --> 00:49:02,064
‫بدا وكأنه يعد

482
00:49:12,741 --> 00:49:15,411
‫كم عدد جنودنا كما أحصيتهم؟

483
00:49:16,495 --> 00:49:19,456
‫20 ألفاً وربما أكثر

484
00:49:19,748 --> 00:49:22,710
‫لست مضطراً لقتله بنفسك
‫سيتفهم والدك لو قمت...

485
00:49:22,835 --> 00:49:27,381
‫أبي يفهم الرحمة عند المقدرة

486
00:49:28,757 --> 00:49:31,218
‫ويفهم الشرف

487
00:49:32,970 --> 00:49:34,763
‫والشجاعة

488
00:49:37,224 --> 00:49:39,310
‫أخلوا سبيله

489
00:49:40,102 --> 00:49:42,604
‫(روب)

490
00:49:54,450 --> 00:49:57,745
‫أخبر اللورد (تايوين)
‫أن الشتاء آتٍ إليه

491
00:49:57,870 --> 00:50:03,709
‫20 ألف شمالي يزحفون جنوباً
‫ليتحققوا من أساطير ثرائه الفاحش

492
00:50:04,293 --> 00:50:06,587
‫أمرك يا سيدي اللورد

493
00:50:06,712 --> 00:50:09,214
‫أشكرك يا سيدي اللورد

494
00:50:17,264 --> 00:50:21,018
‫هل أصابك مس يا غلام؟
‫كيف تخلي سبيله؟

495
00:50:21,143 --> 00:50:24,480
‫فلتجرؤ على مناداتي
‫بـ"غلام" مرة أخرى

496
00:50:24,605 --> 00:50:26,982
‫هيا

497
00:50:51,465 --> 00:50:59,390
‫كما يأمر صاحب السمو
‫لخادمه المخلص (جانوس سلينت)

498
00:50:59,515 --> 00:51:02,309
‫- قائد حرس المدينة
‫- السير (آرون)

499
00:51:02,434 --> 00:51:06,689
‫بترقيته إلى منصب لورد

500
00:51:07,398 --> 00:51:11,652
‫- اللورد (جايلز)
‫- وأن يمنح رئاسة (هارينهال) العريق

501
00:51:11,777 --> 00:51:16,865
‫وأن ينعم أبناؤه وأحفاده
‫بهذا الشرف من بعده

502
00:51:16,991 --> 00:51:20,661
‫إلى نهاية الزمان

503
00:51:24,164 --> 00:51:28,127
‫في محل الخائن
‫(إدارد ستارك)

504
00:51:28,252 --> 00:51:32,631
‫يريد صاحب السمو
‫لـ(تايوين لانيستر)

505
00:51:32,756 --> 00:51:36,802
‫لورد (كاسترلي روك)
‫وحاكم الغرب

506
00:51:36,927 --> 00:51:40,264
‫أن يعين نائباً للملك

507
00:51:40,389 --> 00:51:45,602
‫وأخيراً، في زمن الخيانة
‫والفوضى الحالي

508
00:51:45,728 --> 00:51:51,608
‫يرى المجلس حياة وسلامة...

509
00:51:51,734 --> 00:51:57,573
‫الملك (جوفري)
‫هي الأولوية القصوى

510
00:51:59,617 --> 00:52:01,994
‫السير (باريستن سيلمي)

511
00:52:08,584 --> 00:52:11,670
‫صاحبة السمو، أنا لك فأمريني

512
00:52:11,795 --> 00:52:14,006
‫انهض أيها السير (باريستن)

513
00:52:15,007 --> 00:52:18,302
‫سمحنا لك بخلع خوذتك

514
00:52:22,222 --> 00:52:24,725
‫خدمت البلاد طويلاً وبإخلاص

515
00:52:24,850 --> 00:52:28,437
‫كل رجل وامرأة
‫في "الممالك السبعة" يدين لك بالشكر

516
00:52:28,562 --> 00:52:32,191
‫لكن حان الوقت لتضع جانباً
‫درعك وسيفك

517
00:52:32,316 --> 00:52:37,821
‫حان الوقت لتستريح وتتذكر بفخر
‫أعوام خدمتك الطويلة

518
00:52:39,156 --> 00:52:41,450
‫صاحبة السمو
‫"حراس الملك" أخوية يحكمها الميثاق

519
00:52:41,575 --> 00:52:46,205
‫تلونا عهودنا لتستمر مدى الحياة
‫وحده الموت يعفينا من واجبنا المقدس

520
00:52:46,330 --> 00:52:50,542
‫موت من أيها السير (باريستن)؟
‫موتكم أم موت ملوككم؟

521
00:52:50,834 --> 00:52:52,836
‫تركت أبي يموت

522
00:52:53,003 --> 00:52:56,298
‫لقد هرمت
‫ولم تعد قادراً على حماية أحد

523
00:52:58,467 --> 00:53:00,636
‫- صاحبة السمو...
‫- قرر المجلس

524
00:53:00,761 --> 00:53:05,683
‫أن يحل محلك السير (جايمي لانيستر)
‫في منصب اللورد قائد "حراس الملك"

525
00:53:05,808 --> 00:53:09,061
‫الرجل الذي دنس سيفه
‫بدم الملك الذي أقسم على الدفاع عنه

526
00:53:09,186 --> 00:53:11,146
‫انتبه أيها السير

527
00:53:11,271 --> 00:53:14,984
‫لا نكن لخدمتك الطويلة
‫إلا الامتنان يا سيدي

528
00:53:15,109 --> 00:53:18,195
‫ستمنح حصناً مهيباً
‫يطل على البحر

529
00:53:18,320 --> 00:53:20,823
‫وسيعين لك خدم
‫لرعاية كل احتياجاتك

530
00:53:20,948 --> 00:53:25,286
‫قاعة أموت فيها ورجال يدفنونني

531
00:53:27,079 --> 00:53:29,164
‫أنا فارس

532
00:53:29,623 --> 00:53:33,294
‫سأموت فارساً

533
00:53:38,382 --> 00:53:40,968
‫يبدو أنك ستكون فارساً عارياً

534
00:53:51,770 --> 00:53:55,774
‫ما زلت قادراً على تمزيقكم إرباً
‫وإن كنتم خمسة

535
00:53:59,862 --> 00:54:01,780
‫خذ يا غلام

536
00:54:01,905 --> 00:54:05,284
‫اصهره وأضفه إلى باقي السيوف

537
00:54:21,300 --> 00:54:25,262
‫لو بقي في هذه القاعة من يريد
‫تسوية أمور أخرى أمام صاحب السمو

538
00:54:25,387 --> 00:54:29,767
‫فليتكلم الآن أو فليصمت إلى الأبد

539
00:54:32,978 --> 00:54:34,855
‫صاحب السمو

540
00:54:35,898 --> 00:54:38,359
‫تقدمي أيتها الليدي

541
00:54:38,901 --> 00:54:41,528
‫الليدي (سانسا) من آل (ستارك)

542
00:54:42,863 --> 00:54:46,659
‫هل تريدين طرح موضوع أمام الملك
‫والمجلس يا (سانسا)؟

543
00:54:46,992 --> 00:54:49,036
‫أجل

544
00:54:53,332 --> 00:54:59,630
‫بأمر مولاي أطلب الصفح عن أبي
‫اللورد (إدارد ستارك) نائب الملك

545
00:54:59,755 --> 00:55:03,342
‫الخيانة عشبة ضارة

546
00:55:03,467 --> 00:55:09,515
‫- يجب أن تقتلع من جذورها...
‫- دعها تتكلم، أريد سماع ما تقول

547
00:55:09,974 --> 00:55:11,892
‫أشكرك يا صاحب السمو

548
00:55:12,017 --> 00:55:16,271
‫- هل تنكرين جريمة والدك؟
‫- لا يا سادتي اللوردات

549
00:55:16,397 --> 00:55:19,233
‫أعرف أنه يستحق العقاب

550
00:55:19,358 --> 00:55:21,443
‫لا أطلب إلا الرحمة

551
00:55:21,568 --> 00:55:23,946
‫أعرف أن أبي اللورد
‫نادم على ما فعل

552
00:55:24,071 --> 00:55:28,367
‫فقد كان صديق الملك (روبرت)
‫وقد أحبه، تعرفون جميعاً كم أحبه

553
00:55:28,534 --> 00:55:32,538
‫لم يرغب في أن يكون نائب الملك
‫لكن الملك طلب منه ذلك

554
00:55:32,663 --> 00:55:36,458
‫لا بد أنهم كذبوا عليه، اللورد (رينلي)
‫أو اللورد (ستانيس) أو أحد المحيطين به

555
00:55:36,583 --> 00:55:38,711
‫لا بد أنهم كذبوا

556
00:55:38,836 --> 00:55:41,672
‫قال إنني لست الملك

557
00:55:41,797 --> 00:55:45,259
‫- لمَ قال ذلك؟
‫- كان مجروحاً

558
00:55:45,384 --> 00:55:48,345
‫كان المعلم (بايسيل) يسقيه من عصارة
‫الخشخاش

559
00:55:48,470 --> 00:55:52,766
‫لم يكن في وعيه
‫وإلا ما قال ذلك أبداً

560
00:55:54,226 --> 00:55:59,231
‫إيمان طفلة، يا لبراءتها العذبة

561
00:55:59,356 --> 00:56:03,986
‫ورغم ذلك يقولون
‫"خذوا الحكمة من أفواه الصغار"

562
00:56:04,111 --> 00:56:08,866
‫الخيانة لا يغيرها شيء

563
00:56:11,994 --> 00:56:14,246
‫هل من شيء آخر؟

564
00:56:15,080 --> 00:56:18,876
‫إن بقيت في قلبك ذرة
‫من العاطفة تجاهي

565
00:56:19,001 --> 00:56:23,130
‫فأرجوك أن تتكرم علي بذلك
‫يا صاحب السمو

566
00:56:32,056 --> 00:56:34,475
‫تأثرت بكلماتك العذبة

567
00:56:36,018 --> 00:56:38,896
‫لكن يجب أن يعترف والدك

568
00:56:39,021 --> 00:56:42,983
‫يجب أن يعترف ويقر بأنني الملك

569
00:56:45,194 --> 00:56:47,946
‫وإلا فلن نرحمه

570
00:56:52,242 --> 00:56:54,495
‫سيعترف

