﻿1
00:00:15,533 --> 00:00:16,909
‫"بحر (شيفرينغ)"

2
00:00:17,034 --> 00:00:18,786
‫"البحر الضيق"

3
00:00:20,037 --> 00:00:21,414
‫"(كينغز لاندينغ)"

4
00:00:32,508 --> 00:00:33,884
‫"(بايك)"

5
00:00:42,810 --> 00:00:44,186
‫"(وينترفيل)"

6
00:01:01,912 --> 00:01:03,289
‫"الجدار"

7
00:01:17,303 --> 00:01:18,679
‫"(برافوس)"

8
00:01:31,734 --> 00:01:33,110
‫"(ميرين)"

9
00:02:43,806 --> 00:02:45,433
‫بارزه مرة أخرى يا (نيد)

10
00:02:46,517 --> 00:02:48,853
‫هذا أبي

11
00:02:49,061 --> 00:02:50,438
‫وعمي (بينجن)

12
00:02:50,896 --> 00:02:54,066
‫أبق درعك مرفوعاً
‫وإلّا ووجهت ضربة لرأسك

13
00:03:02,324 --> 00:03:04,034
‫كانوا جميعاً سعداء جداً

14
00:03:05,453 --> 00:03:07,204
‫وكذلك أنت ذات يوم

15
00:03:13,043 --> 00:03:15,171
‫توقفي عن التباهي!

16
00:03:16,130 --> 00:03:18,883
‫- (ليانا)!
‫- عمتي (ليانا)

17
00:03:19,467 --> 00:03:21,510
‫رأيت تمثالها في "السرداب"

18
00:03:22,553 --> 00:03:25,139
‫لم يكن أبي يتحدث عنها قط

19
00:03:31,604 --> 00:03:34,398
‫هلّا ابتعدت من هنا؟ نحن نتبارز

20
00:03:34,523 --> 00:03:37,485
‫مع من ستتبارز
‫عندما يذهب (نيد) إلى (إيري)؟

21
00:03:38,277 --> 00:03:40,613
‫- لا أعرف
‫- ماذا عنه؟

22
00:03:42,740 --> 00:03:44,867
‫(ويليس)، تعال هنا

23
00:03:50,289 --> 00:03:51,665
‫(هودور)؟

24
00:03:52,416 --> 00:03:56,003
‫- لكنه يحمل دم العمالقة
‫- وأنت تلقيت تدريباً

25
00:03:56,128 --> 00:03:57,880
‫هذا يجعلها مبارزة عادلة في نظري

26
00:03:58,089 --> 00:04:00,508
‫يرفع (بنجين) ذقنه دائماً
‫عندما يوشك على الهجوم

27
00:04:00,633 --> 00:04:03,302
‫ويخفضه عندما يريد أن يتفادى الضربة
‫يا سيدتي

28
00:04:03,427 --> 00:04:05,429
‫(هودور) يتحدث

29
00:04:10,976 --> 00:04:13,687
‫اترك القتال للوردات الصغار يا (ويليس)

30
00:04:13,813 --> 00:04:16,357
‫- تعال معي، لا مكان لك هنا
‫- (نان)، انظري إلى حجمه

31
00:04:19,235 --> 00:04:21,153
‫إذا تعلّم القتال
‫لن يستطيع أحد الوقوف في وجهه

32
00:04:21,278 --> 00:04:25,699
‫لن يتعلم القتال أبداً لأنه عامل إسطبل
‫فدعوه وشأنه

33
00:04:26,742 --> 00:04:28,536
‫حان الوقت للذهاب

34
00:04:28,786 --> 00:04:30,871
‫أرجوك! دعنا هنا قليلاً

35
00:04:43,759 --> 00:04:48,139
‫وأخيراً جعلتني أرى شيئاً أبالي به
‫ثم سحبتني منه

36
00:04:48,639 --> 00:04:51,267
‫المكان جميل تحت البحر

37
00:04:52,059 --> 00:04:54,395
‫لكن إن بقيت أطول مما يجب ستغرق

38
00:04:54,520 --> 00:04:56,188
‫لم أكن أغرق

39
00:04:57,106 --> 00:04:58,566
‫كنت في دياري

40
00:05:11,787 --> 00:05:13,164
‫(ويليس)

41
00:05:14,165 --> 00:05:17,293
‫- (هودور)
‫- رأيتك وأنت صبي

42
00:05:17,668 --> 00:05:19,712
‫كنت تستطيع التحدث

43
00:05:20,713 --> 00:05:22,131
‫ماذا حدث؟

44
00:05:23,466 --> 00:05:24,842
‫(هودور)

45
00:05:30,055 --> 00:05:31,432
‫أين (ميرا)؟

46
00:05:33,517 --> 00:05:34,894
‫(هودور)

47
00:06:01,670 --> 00:06:05,341
‫لا يجدر بك أن تكوني هنا
‫ليس هناك أمان خارج الكهف

48
00:06:05,883 --> 00:06:07,885
‫ليس هناك أمان في أي مكان

49
00:06:11,013 --> 00:06:13,182
‫رأيت أن (هودور) لم يكن دائماً (هودور)

50
00:06:13,307 --> 00:06:15,267
‫- (هودور)
‫- اسمه الحقيقي (ويليس)

51
00:06:15,392 --> 00:06:18,854
‫وكان يستطيع التحدث والقتال و...
‫ثم...

52
00:06:20,940 --> 00:06:22,316
‫ما الخطب؟

53
00:06:25,569 --> 00:06:28,280
‫"الغراب ذو الأعين الثلاثة"
‫يقول إن ثمة حرب وشيكة

54
00:06:28,572 --> 00:06:30,449
‫وهل سنخوضها في داخل هذا؟

55
00:06:59,937 --> 00:07:01,939
‫(براندون ستارك) بحاجة إليك

56
00:07:04,984 --> 00:07:09,655
‫لماذا؟ أجلس هناك وأراقبه يرى تلك الرؤى
‫ولا يحدث شيء مطلقاً

57
00:07:09,780 --> 00:07:11,866
‫لن يبقى هنا إلى الأبد

58
00:07:11,991 --> 00:07:15,286
‫وفي الخارج سيحتاج إليك

59
00:07:41,437 --> 00:07:43,981
‫حان الوقت يا سير (دافوس)

60
00:07:44,398 --> 00:07:48,819
‫افتحوا الباب وسيكون بإمكان الرجال
‫في الداخل الانضمام إلى إخوتهم بسلام

61
00:07:54,825 --> 00:07:58,954
‫وسنطلق الذئب شمال "الجدار"
‫إلى حيث ينتمي

62
00:08:02,416 --> 00:08:04,835
‫لا داعي لأن يموت أحد الليلة

63
00:08:08,422 --> 00:08:10,800
‫لم أكن أجيد القتال يوماً

64
00:08:18,015 --> 00:08:20,559
‫أعتذر عما سترونه

65
00:08:27,900 --> 00:08:29,276
‫هيا

66
00:09:15,906 --> 00:09:17,408
‫هجوم!

67
00:09:25,541 --> 00:09:27,585
‫قاتلوا أيها الجبناء

68
00:09:59,658 --> 00:10:01,786
‫أيها الخائن اللعين!

69
00:10:01,911 --> 00:10:07,208
‫الخونة الوحيدون هنا هم من غرزوا سيوفهم
‫في قلب قائدهم اللورد

70
00:10:08,084 --> 00:10:13,297
‫لآلاف السنين، حمى "حرس الجدار"
‫"القلعة السوداء" من "الهمج"

71
00:10:14,131 --> 00:10:15,508
‫حتى جئت أنت

72
00:10:25,601 --> 00:10:28,729
‫ارموا بهم في الزنزانة حيث ينتمون

73
00:11:01,095 --> 00:11:03,097
‫تلقى طعنات كثيرة

74
00:11:06,809 --> 00:11:09,437
‫سآمر رجالي بجمع الحطب لإشعال نار

75
00:11:10,813 --> 00:11:12,732
‫هناك جثث علينا حرقها

76
00:11:23,117 --> 00:11:26,787
‫حسناً، كانت هناك
‫الملكة (سيرسي) العظيمة صاحبة الفخامة

77
00:11:26,912 --> 00:11:29,415
‫تسير ونهداها ومؤخرتها
‫يهتزان في النسيم

78
00:11:29,540 --> 00:11:32,084
‫وفجأة، نظرت في اتجاهي

79
00:11:32,209 --> 00:11:35,129
‫وابتسمت لي كأنها تقول "حسناً؟"

80
00:11:35,254 --> 00:11:38,758
‫لا بأس بذلك، فأنا لم أكن خجولاً قط
‫ولدي هبة في الأسفل

81
00:11:38,883 --> 00:11:40,634
‫فأخرجته

82
00:11:41,510 --> 00:11:43,262
‫لم تر شيئاً مثله قط

83
00:11:43,387 --> 00:11:45,848
‫إنها معتادة على أخيها
‫ومما سمعته

84
00:11:45,973 --> 00:11:48,684
‫(جيمي لانيستر) له عضو صغير جداً

85
00:11:49,852 --> 00:11:54,398
‫رأته، وأقسم بالآلهة أنها لعقت شفتيها

86
00:11:55,107 --> 00:11:58,611
‫أنتم تعرفونني
‫وتعرفون أنني ما كنت لأكذب

87
00:13:17,022 --> 00:13:20,735
‫- ابتعدوا عن طريقي
‫- إنها أوامر الملك، جلالتك

88
00:13:23,696 --> 00:13:27,783
‫- ما هي أوامر الملك؟
‫- يريد أن تبقي في (ريد كيب)

89
00:13:27,950 --> 00:13:29,869
‫لأجل حمايتك

90
00:13:31,328 --> 00:13:35,040
‫- تمنعونني من حضور جنازة ابنتي
‫- سامحيني يا جلالة الملكة

91
00:13:35,166 --> 00:13:38,210
‫لكني لا أستطيع السماح لك بالمرور
‫بأوامر من الملك

92
00:13:40,171 --> 00:13:44,341
‫- أريد التحدث إلى ابني
‫- لقد غادر (ريد كيب)

93
00:14:14,413 --> 00:14:18,167
‫- لقد كبرت
‫- تقريباً

94
00:14:19,210 --> 00:14:21,629
‫هل قبضنا على قتلة الأمير (تريستان)؟

95
00:14:24,131 --> 00:14:25,841
‫أتوقع أنها أمي

96
00:14:26,467 --> 00:14:29,303
‫- ما كانت أمك لتفعل ذلك
‫- بلى

97
00:14:32,098 --> 00:14:35,726
‫- هل أنت غاضب منها؟
‫- بالطبع لا

98
00:14:35,851 --> 00:14:37,853
‫لماذا إذن لم تسمح لها بالحضور؟

99
00:14:37,978 --> 00:14:39,772
‫لها كامل الحق بأن تكون هنا

100
00:14:40,815 --> 00:14:46,487
‫أخبروني بأنهم لم يكونوا ليسمحوا لها
‫بدخول الدير، إذا حاولت...

101
00:14:46,612 --> 00:14:49,448
‫لن يضعوا أمك زنزانة بعد الآن

102
00:14:49,865 --> 00:14:51,325
‫ليس ما دمتُ هنا

103
00:14:54,453 --> 00:14:56,747
‫ولم لم تذهب لرؤيتها؟

104
00:15:00,543 --> 00:15:04,839
‫- كل ما تحمّلته كان لأجلك
‫- ألا تظنني أعرف ذلك؟

105
00:15:09,301 --> 00:15:10,678
‫أنا آسف!

106
00:15:12,930 --> 00:15:15,808
‫- لكني لا أستطيع
‫- لماذا؟

107
00:15:17,601 --> 00:15:20,521
‫عندما قبض جنود الدير
‫عليها وعلى (مارجري)

108
00:15:21,856 --> 00:15:23,315
‫ماذا فعلتُ؟

109
00:15:24,525 --> 00:15:27,653
‫وعندما عرضوها في الشوارع كعاهرة

110
00:15:28,821 --> 00:15:30,322
‫ماذا فعلتُ؟

111
00:15:31,115 --> 00:15:33,033
‫كلنا نفشل أحياناً

112
00:15:34,076 --> 00:15:37,496
‫يُفترض بالملك أن يكون حامي مملكته

113
00:15:37,621 --> 00:15:41,917
‫إن كنت لا أستطيع حتى
‫حماية زوجتي أو أمي، فما نفعي؟

114
00:15:48,632 --> 00:15:52,303
‫جلالة الملك، اللورد القائد

115
00:15:53,012 --> 00:15:54,972
‫أريد أن أرى زوجتي

116
00:15:55,097 --> 00:16:00,728
‫الآلهة تنتظر أن تعترف الملكة (مارجري)
‫بجرائمها وتطلب رحمتها

117
00:16:01,270 --> 00:16:04,315
‫وعلى الملك أن ينتظر أيضاً

118
00:16:04,607 --> 00:16:07,193
‫اذهب وزر أمك يا (تومان)

119
00:16:17,495 --> 00:16:19,038
‫أنت رجل جريء

120
00:16:20,414 --> 00:16:24,001
‫على العكس، أنا أخاف كثيراً

121
00:16:25,377 --> 00:16:29,548
‫من الإله الأب والإلهة الأم
‫والإله المحارب

122
00:16:40,684 --> 00:16:43,354
‫أتعرف لماذا نستخدم هذه الحجارة؟

123
00:16:45,106 --> 00:16:47,316
‫لتذكّرنا بألّا نخاف الموت

124
00:16:48,526 --> 00:16:51,612
‫نغلق أعيننا على هذا العالم
‫ونفتحها في العالم التالي

125
00:16:51,737 --> 00:16:54,532
‫لا بد أنك تتوق إلى الحياة التالية

126
00:16:55,741 --> 00:16:59,954
‫- في الحقيقة، أنا أهاب ذلك أيضاً
‫- لقد سجنت أختي وأهنتها

127
00:17:00,079 --> 00:17:05,167
‫أختك طلبت رحمة الآلهة
‫وكفّرت عن خطيئتها

128
00:17:05,376 --> 00:17:07,545
‫ماذا عن خطاياي؟

129
00:17:09,713 --> 00:17:12,842
‫لقد نكثت عهداً مقدساً
‫وطعنت ملكي في ظهره

130
00:17:15,010 --> 00:17:16,887
‫وقتلت ابن عمي

131
00:17:17,680 --> 00:17:21,892
‫وعندما حكمت الآلهة بأن أخي مذنب
‫ساعدته على الفرار من تلك العدالة

132
00:17:23,477 --> 00:17:26,105
‫ما التكفير الذي أستحقه؟

133
00:17:28,733 --> 00:17:31,235
‫أستريق الدماء في هذا المكان المقدس؟

134
00:17:31,652 --> 00:17:33,404
‫لن تمانع الآلهة

135
00:17:33,529 --> 00:17:36,157
‫فقد أراقوا دماءً
‫أكثر مما فعلنا كلنا مجتمعين

136
00:17:38,033 --> 00:17:41,245
‫افعل إذن، أنا أستحق هذا

137
00:17:42,455 --> 00:17:45,750
‫كلنا نستحقه
‫نحن مخلوقات ضعيفة مزهوة بنفسها

138
00:17:46,625 --> 00:17:49,587
‫نعيش فقط برحمة الإلهة الأم

139
00:18:05,102 --> 00:18:07,605
‫يجب أن يكونوا أقرب
‫إن كنت تريد أن ينقذوك

140
00:18:08,022 --> 00:18:11,942
‫لا أريد ذلك
‫لن يصلوا إليّ قبل أن توجه ضربتك

141
00:18:12,735 --> 00:18:14,528
‫لقد قاتلتُ في مواقف أصعب من هذا

142
00:18:14,653 --> 00:18:16,822
‫لا شك أن العديد منا سيموتون

143
00:18:17,698 --> 00:18:19,450
‫لكن من نحن؟

144
00:18:20,701 --> 00:18:22,787
‫ليس لنا أسماء ولا عائلات

145
00:18:23,621 --> 00:18:26,415
‫كلنا فقراء وبلا نفوذ

146
00:18:27,333 --> 00:18:28,709
‫لكن معاً...

147
00:18:30,294 --> 00:18:32,505
‫يمكننا الإطاحة بإمبراطورية

148
00:19:03,119 --> 00:19:04,495
‫أمي؟

149
00:19:16,549 --> 00:19:19,009
‫هل ألبسوها الثوب الأحمر أم الذهبي؟

150
00:19:20,761 --> 00:19:24,890
‫- الذهبي
‫- جيد، كان لونها المفضل

151
00:19:27,017 --> 00:19:30,271
‫أنا آسف لإبقائك هنا

152
00:19:32,815 --> 00:19:34,984
‫لم يكن يجدر بي ذلك، لكني...

153
00:19:37,820 --> 00:19:39,905
‫لم أرد أن أفقدك مرة أخرى

154
00:19:41,407 --> 00:19:42,825
‫أتفهّم هذا

155
00:19:44,910 --> 00:19:46,537
‫أنا سعيدة برؤيتك

156
00:19:50,124 --> 00:19:52,209
‫أعرف أنه كان عليّ الحضور قبل الآن

157
00:19:52,835 --> 00:19:54,503
‫وقد أردت أن أفعل

158
00:19:54,754 --> 00:19:58,591
‫- لقد أخطأتُ
‫- لا بأس

159
00:20:02,219 --> 00:20:03,596
‫كلا

160
00:20:06,098 --> 00:20:08,184
‫كان عليّ إعدامهم كلهم

161
00:20:09,059 --> 00:20:13,814
‫كان عليّ أن أهدم الدير على الكاهن الأعلى
‫ولا أسمح لهم بعمل ذلك بك

162
00:20:14,940 --> 00:20:16,817
‫كما كنت ستفعلين لأجلي

163
00:20:18,277 --> 00:20:21,322
‫ربيتني لأكون قوياً

164
00:20:23,157 --> 00:20:24,533
‫لكني لم أكن قوياً

165
00:20:26,160 --> 00:20:27,745
‫لكني أريد أن أكون كذلك

166
00:20:31,332 --> 00:20:32,708
‫ساعديني

167
00:20:37,129 --> 00:20:38,506
‫سأساعدك دائماً

168
00:21:06,832 --> 00:21:09,460
‫لو فقدتُ عضوي لشربت طوال الوقت

169
00:21:13,714 --> 00:21:15,091
‫لا أقصد الإساءة

170
00:21:16,175 --> 00:21:18,511
‫هو يلقي النكات عن الأقزام
‫وأنا ألقي النكات عن المخصيين

171
00:21:18,636 --> 00:21:21,430
‫- أنا لا ألقي النكات عن الأقزام
‫- لكنك تفكر فيها

172
00:21:22,223 --> 00:21:23,599
‫إذن...

173
00:21:24,976 --> 00:21:27,186
‫الأسطول، لقد حُرق

174
00:21:27,436 --> 00:21:30,982
‫نبحث عن الرجال الذين أحرقوا السفن
‫لكن لم ير أحد شيئاً

175
00:21:31,107 --> 00:21:33,317
‫بالتأكيد هناك خبر سار في مكان ما

176
00:21:33,442 --> 00:21:36,571
‫(آستابور) و(يونكاي)
‫توقفا عن طلب مساعدات منا

177
00:21:37,196 --> 00:21:39,198
‫ربما يمكنهم أن يخبرونا بسرّ ذلك

178
00:21:39,407 --> 00:21:41,909
‫استعاد السادة المدينتين

179
00:21:42,034 --> 00:21:46,289
‫خارج (ميرين)،
‫عاد "خليج النخاسين" كله إلى النخاسين

180
00:21:48,457 --> 00:21:52,670
‫ماذا عن التنينين؟
‫لدينا اثنان هنا تحت الهرم

181
00:21:52,795 --> 00:21:57,592
‫إنهما لا يأكلان
‫لم يمسا الطعام منذ رحيل الملكة (دينيريس)

182
00:21:58,009 --> 00:21:59,552
‫(دينيريس) هي ملكة التنينات

183
00:22:00,261 --> 00:22:03,180
‫لا يمكننا ترك التنينين يتضوران جوعاً،
‫هذا واضح

184
00:22:03,306 --> 00:22:06,517
‫إن رفض تنين الأكل
‫كيف تجبره على ذلك؟

185
00:22:06,642 --> 00:22:08,978
‫التنينات لا تعيش جيداً في الأسر

186
00:22:09,103 --> 00:22:11,522
‫- كيف تعرف هذا؟
‫- هذا ما أفعله

187
00:22:11,981 --> 00:22:14,525
‫أشرب فأعرف الأشياء

188
00:22:16,611 --> 00:22:19,572
‫التنينات التي استخدمها (إيغون)
‫لغزو (ويستروس)

189
00:22:19,697 --> 00:22:21,991
‫كان طولها يتراوح بمئات الأميال

190
00:22:22,283 --> 00:22:26,037
‫ثم بدأ أجداد (دينيريس)
‫يقيدونها بالسلاسل في زنزانات

191
00:22:27,121 --> 00:22:32,460
‫وبعد بضعة أجيال،
‫كانت آخر التنينات لا تتجاوز حجم القطط

192
00:22:33,211 --> 00:22:35,796
‫يجب أن تُحرر من السلاسل
‫وإلّا ستذهب هباءً

193
00:22:37,506 --> 00:22:42,762
‫(ميساندي)، كم مرة
‫كنت في حضرة ذلك التنينين؟

194
00:22:43,429 --> 00:22:44,972
‫مرات عديدة

195
00:22:45,223 --> 00:22:48,768
‫- وهل آذتك يوماً؟
‫- أبداً

196
00:22:49,268 --> 00:22:54,273
‫التنينات ذكية، أذكى من الناس
‫حسب أقوال بعض الحكماء

197
00:22:55,024 --> 00:22:58,402
‫وهي تعطف على أصدقائها
‫وتصب غضبها على أعدائهم

198
00:23:00,404 --> 00:23:02,532
‫- أنا صديقهما
‫- هل يعرفان ذلك؟

199
00:23:02,657 --> 00:23:05,701
‫سيعرفان، حان الوقت ليتناولا عشاءهما

200
00:24:36,834 --> 00:24:38,836
‫أنا صديق أمكما

201
00:24:45,843 --> 00:24:47,428
‫أنا هنا لمساعدتكما

202
00:24:48,721 --> 00:24:50,514
‫لا تأكلا المساعد!

203
00:24:55,645 --> 00:25:00,524
‫عندما كنت طفلاً، سألني أحد أعمامي
‫ما الهدية التي أريدها في عيد اسمي

204
00:25:01,025 --> 00:25:03,736
‫فتوسلت إليه ليهديني واحداً مثلكما

205
00:25:03,861 --> 00:25:07,156
‫وقلت له إنه ليس ضرورياً
‫أن يكون تنيناً كبيراً

206
00:25:08,866 --> 00:25:11,536
‫يمكن أن يكون صغير الحجم مثلي

207
00:25:18,042 --> 00:25:21,963
‫ضحك الجميع
‫كأنه أكثر شيء مضحك سمعوه في حياتهم

208
00:25:23,214 --> 00:25:29,262
‫وأخبرني أبي بأن آخر تنين
‫مات منذ قرون

209
00:25:30,346 --> 00:25:32,723
‫بكيت حتى نمت تلك الليلة

210
00:25:41,857 --> 00:25:43,359
‫لكن ها أنتما

211
00:26:50,801 --> 00:26:53,137
‫المرة القادمة عندما تخطر لي
‫فكرة كهذه

212
00:26:53,971 --> 00:26:55,890
‫الكمني في وجهي

213
00:27:09,987 --> 00:27:11,364
‫ما اسمك؟

214
00:27:18,246 --> 00:27:19,622
‫ما اسمك؟

215
00:27:20,248 --> 00:27:22,625
‫- لا أحد
‫- لا أصدق ذلك

216
00:27:24,585 --> 00:27:25,962
‫أنت لا تصدقين ذلك

217
00:27:57,785 --> 00:27:59,161
‫من أنت؟

218
00:28:01,664 --> 00:28:05,001
‫- لا أحد
‫- إن قالت الفتاة اسمها

219
00:28:05,251 --> 00:28:07,962
‫سيسمح لها الرجل
‫بالنوم في بيته الليلة

220
00:28:08,754 --> 00:28:10,214
‫الفتاة ليس لها اسم

221
00:28:11,340 --> 00:28:14,760
‫إن قالت الفتاة اسمها
‫سيطعمها الرجل الليلة

222
00:28:15,845 --> 00:28:17,221
‫الفتاة ليس لها اسم

223
00:28:18,806 --> 00:28:22,435
‫إن قالت الفتاة اسمها
‫سيعيد لها الرجل بصرها

224
00:28:25,313 --> 00:28:27,064
‫الفتاة ليس لها اسم

225
00:28:34,864 --> 00:28:36,240
‫تعالي

226
00:28:45,625 --> 00:28:47,001
‫اتركيه!

227
00:28:47,293 --> 00:28:49,629
‫لم تعد الفتاة متسولة

228
00:28:58,679 --> 00:29:01,724
‫عثرنا على الجثث
‫ونحن في الطريق إلى هنا

229
00:29:02,892 --> 00:29:06,145
‫ستة رجال، أفضل صيّاديك

230
00:29:06,270 --> 00:29:07,855
‫واضح أن أحداً ساعدهما

231
00:29:07,980 --> 00:29:10,733
‫لم أفكر أن الليدي (سانسا)
‫قتلتهم وحدها

232
00:29:12,443 --> 00:29:14,654
‫أشكرك على إبلاغي بهذا
‫أيها لورد (كارستارك)

233
00:29:15,321 --> 00:29:18,533
‫نعرف إلى أين تذهب
‫فأخوها في "القلعة السوداء"

234
00:29:18,658 --> 00:29:20,493
‫آخر أبناء (نيد ستارك) الأحياء

235
00:29:20,618 --> 00:29:23,162
‫(جون سنو) ابن غير شرعي
‫ولا يعتبر من آل (ستارك)

236
00:29:24,163 --> 00:29:25,915
‫وكذلك كنت أنا يا أبي

237
00:29:26,040 --> 00:29:30,503
‫لن تؤمّن حكمك في الشمال
‫ما دام هناك فرد حي من آل (ستارك)

238
00:29:31,087 --> 00:29:33,464
‫"القلعة السوداء" ليست محمية
‫من جهة الجنوب

239
00:29:33,756 --> 00:29:37,218
‫والرجال القليلون الذين بقوا فيها
‫هم بالكاد رجال، إنهم مزارعون ولصوص

240
00:29:37,343 --> 00:29:41,222
‫يمكننا اقتحام القلعة بفرقة صغيرة
‫وقتل (جون سنو)...

241
00:29:41,347 --> 00:29:44,350
‫نقتل اللورد القائد لـ"حرس الجدار"؟

242
00:29:44,475 --> 00:29:47,228
‫هذا سيجعل كل عشائر الشمال
‫تتوحد ضدنا

243
00:29:48,688 --> 00:29:50,898
‫لا نحتاج إلى كل عشائر الشمال

244
00:29:51,023 --> 00:29:52,984
‫عشائر (أمبر) و(ماندريلز) و(كارستارك)

245
00:29:53,109 --> 00:29:56,112
‫لديهم جنود يفوق عددهم
‫ما لدى العشائر الأخرى مجتمعة

246
00:29:57,613 --> 00:30:00,449
‫وبدعمهم لا يمكن لأحد تحدينا

247
00:30:00,575 --> 00:30:04,412
‫آل (ستارك) خسروا تأييدنا
‫يوم قطع الملك (روب) رأس أبي

248
00:30:05,162 --> 00:30:07,498
‫حان الوقت لعشيرة جديدة في الشمال

249
00:30:16,841 --> 00:30:21,220
‫إذا اكتسبت سمعة مجنون مسعور
‫فستُعامل كمجنون مسعور

250
00:30:21,846 --> 00:30:24,473
‫وسيجتمعون عليك ويتخلصون منك

251
00:30:25,433 --> 00:30:26,809
‫أيها اللوردات

252
00:30:27,810 --> 00:30:30,313
‫الليدي (والدا) وضعت مولوداً

253
00:30:30,521 --> 00:30:34,734
‫إنه ولد،
‫أحمر الوجنتين وبصحة جيدة

254
00:30:34,859 --> 00:30:37,195
‫تهانيّ أيها اللورد (بولتن)

255
00:30:47,371 --> 00:30:49,290
‫تهانيّ يا أبي

256
00:30:50,958 --> 00:30:53,419
‫أنا أتشوق للقاء أخي الجديد

257
00:30:58,049 --> 00:31:00,426
‫ستكون ابني البكر دائماً

258
00:31:01,510 --> 00:31:03,554
‫أشكرك لأنك قلت هذا

259
00:31:04,347 --> 00:31:06,390
‫إنه يرفع معنوياتي كثيراً

260
00:31:43,135 --> 00:31:44,512
‫أيها الحكيم (والكن)

261
00:31:45,930 --> 00:31:49,100
‫أرسل رسائل إلى كل عشائر الشمال
‫بأن (روس بولتن) مات

262
00:31:50,643 --> 00:31:52,645
‫سممه أعداؤنا

263
00:31:59,819 --> 00:32:01,571
‫كيف مات؟

264
00:32:05,074 --> 00:32:07,493
‫سممه أعداؤه

265
00:32:07,618 --> 00:32:10,621
‫أنت تتحدث إلى سيد عشيرتك
‫فخاطبه باحترام

266
00:32:12,164 --> 00:32:14,083
‫سامحني يا سيدي

267
00:32:17,503 --> 00:32:19,881
‫أرسل في طلب الليدي (والدا) والطفل

268
00:32:20,798 --> 00:32:22,800
‫إنها تستريح يا سيدي

269
00:32:26,512 --> 00:32:27,972
‫في الحال يا سيدي

270
00:32:53,497 --> 00:32:56,667
‫- ها هو
‫- أليس رائعاً؟

271
00:33:01,172 --> 00:33:02,840
‫أيمكنني أن أحمله؟

272
00:33:04,300 --> 00:33:05,676
‫بالطبع

273
00:33:15,853 --> 00:33:17,230
‫أخي الصغير

274
00:33:19,106 --> 00:33:22,276
‫اللورد (بولتن) أرسل في طلبنا
‫هل رأيته؟

275
00:33:31,327 --> 00:33:32,703
‫بالطبع

276
00:33:32,870 --> 00:33:34,247
‫الحقي بي يا أمي

277
00:33:52,139 --> 00:33:53,516
‫أين اللورد (بولتن)؟

278
00:34:04,026 --> 00:34:05,403
‫كفى!

279
00:34:06,696 --> 00:34:08,573
‫لا بأس، اهدأ

280
00:34:09,407 --> 00:34:12,159
‫المكان بارد هنا يا (رامزي)
‫وأريد أن أطعمه

281
00:34:18,624 --> 00:34:20,001
‫(رامزي)؟

282
00:34:20,334 --> 00:34:21,711
‫أين والدك؟

283
00:34:22,837 --> 00:34:24,213
‫أين هو؟

284
00:34:32,638 --> 00:34:34,432
‫أين اللورد (بولتن)؟

285
00:34:41,564 --> 00:34:43,232
‫أنا اللورد (بولتن)

286
00:34:53,492 --> 00:34:54,869
‫(رامزي)

287
00:34:55,620 --> 00:34:59,999
‫أرجوك يا (رامزي)، سأرحل عن (وينترفيل)
‫سأعود إلى (ريفرلاندز)

288
00:35:05,504 --> 00:35:06,881
‫أرجوك!

289
00:35:08,007 --> 00:35:09,383
‫(رامزي)

290
00:35:11,302 --> 00:35:12,678
‫إنه أخاك!

291
00:35:16,057 --> 00:35:17,850
‫أفضّل أن أكون ابناً وحيداً

292
00:35:38,728 --> 00:35:43,107
‫رأيتها مع رجل لا أظن أنه آذاها

293
00:35:43,691 --> 00:35:46,319
‫لم ترضى أن تتركه
‫ولم يرض هو أن يتركها

294
00:35:49,322 --> 00:35:52,617
‫- ألا تعرفين في أي طريق ذهبت؟
‫- قضيت 3 أيام أبحث عنها

295
00:35:53,409 --> 00:35:54,786
‫لكنها اختفت

296
00:35:57,705 --> 00:35:59,791
‫- كيف بدت؟
‫- بدت بحال جيد

297
00:36:01,209 --> 00:36:03,711
‫لم تكن ترتدي ملابس سيدة

298
00:36:05,213 --> 00:36:06,756
‫هذه هي عادتها

299
00:36:09,175 --> 00:36:11,010
‫ماذا حدث في (وينترفيل)؟

300
00:36:22,939 --> 00:36:25,400
‫كان عليّ الذهاب معك
‫عندما أتيحت لي الفرصة

301
00:36:26,859 --> 00:36:29,821
‫كان قراراً صعباً يا سيدتي

302
00:36:33,825 --> 00:36:36,536
‫كلنا اضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة

303
00:36:57,015 --> 00:37:00,184
‫لا يجدر بنا إشعال النار
‫هذا ليس آمناً

304
00:37:00,351 --> 00:37:03,229
‫- لن يتوقف عن ملاحقتنا
‫- علينا بلوغ "القلعة السوداء" فحسب

305
00:37:03,354 --> 00:37:06,065
‫حين نصبح مع (جون)
‫لن يستطيع (رامزي) المساس بنا

306
00:37:06,190 --> 00:37:08,526
‫سيأمر (جون) بقتلى
‫فور أن أعبر البوابة

307
00:37:08,651 --> 00:37:12,906
‫لن أسمح له، وسأخبره بالحقيقة
‫عن (بران) و(ريكون)

308
00:37:14,741 --> 00:37:17,911
‫والحقيقة عن الولدين المزارعين
‫الذين قتلتهما في ذلك المكان

309
00:37:18,036 --> 00:37:20,955
‫والحقيقة عن السير (رودريك)
‫الذي قطعت رأسه

310
00:37:23,750 --> 00:37:26,336
‫والحقيقة عن (روب) الذي خنته

311
00:37:28,546 --> 00:37:30,840
‫عندما تنضم إلى "حرس الجدار"
‫تُغفر جرائمك كلها

312
00:37:30,965 --> 00:37:32,926
‫لا أريد أن يُغفر لي

313
00:37:35,178 --> 00:37:38,681
‫كيف عساي أعوّض عائلتك
‫عن كل ما فعلته

314
00:37:40,934 --> 00:37:43,478
‫هما سيستطيعان حمايتك
‫أكثر مما كنت لأفعل

315
00:37:48,441 --> 00:37:50,151
‫ألن تأتي معنا؟

316
00:37:53,154 --> 00:37:55,823
‫كنت مستعداً لأخذك إلى "الجدار"

317
00:37:57,533 --> 00:37:59,702
‫وكنت مستعداً للموت لأوصلك إلى هناك

318
00:38:16,302 --> 00:38:18,596
‫أيمكنني أخذ أحد الخيول؟

319
00:38:22,141 --> 00:38:24,060
‫أين ستذهب؟

320
00:38:27,272 --> 00:38:28,648
‫إلى الوطن

321
00:38:37,782 --> 00:38:40,451
‫استولت عشيرة (غلوفر) على (ديبوود موت)

322
00:38:41,536 --> 00:38:43,955
‫وماذا عن أبناء "جزر الحديد"
‫الذين كانوا يحمونها؟

323
00:38:44,080 --> 00:38:47,250
‫ماتوا وهم يقاتلون، كلهم

324
00:38:48,876 --> 00:38:53,089
‫- "من مات لن يموت أبداً"
‫- "من مات لن يموت أبداً"

325
00:38:53,423 --> 00:38:57,594
‫لكنهم ماتوا ومات غزونا معهم

326
00:38:58,595 --> 00:39:01,222
‫(ديبوود موت) كانت آخر معاقلنا
‫على البر الرئيسي

327
00:39:01,347 --> 00:39:03,975
‫- إذن، سنستولي على المزيد
‫- لماذا؟

328
00:39:04,100 --> 00:39:06,603
‫لنحصل على المزيد
‫من أكواز الصنوبر والصخور؟

329
00:39:08,897 --> 00:39:10,899
‫بل لأني آمر بهذا

330
00:39:11,024 --> 00:39:12,984
‫يمكننا أن نهزم أي عدو في البحر

331
00:39:13,443 --> 00:39:16,529
‫لكننا لن نحتفظ بأرضٍ وقلاع
‫ضد جيوش برية

332
00:39:16,654 --> 00:39:19,449
‫ليس إن تحدى قادتنا أوامري

333
00:39:19,574 --> 00:39:23,786
‫وتركوا مواقعهم وضحوا برجالنا
‫في مهمات حمقاء

334
00:39:23,912 --> 00:39:25,872
‫لن أعتذر على محاولتي إنقاذ (ثيون)

335
00:39:25,997 --> 00:39:28,833
‫- وأين هو؟
‫- أين مملكتك؟

336
00:39:30,418 --> 00:39:33,880
‫استولينا على تلك القلاع
‫لأن الشماليين ساروا إلى الحرب

337
00:39:34,005 --> 00:39:35,757
‫وتلك الحرب انتهت

338
00:39:35,882 --> 00:39:37,967
‫آخر مرة استفززناهم أكثر مما يجب

339
00:39:38,092 --> 00:39:42,180
‫شاهدتهم من تلك النافذة
‫وهم يخترقون أسوارنا ويهدمون أبراجنا

340
00:39:42,680 --> 00:39:46,935
‫- فقدت أخوين ذلك اليوم
‫- وأنا فقدت 3 أبناء

341
00:39:48,728 --> 00:39:52,482
‫يسمونها "حرب الملوك الخمس"!
‫لقد مات الأربعة الآخرون

342
00:39:52,732 --> 00:39:55,735
‫عندما تحكمين "جزر الحديد"
‫يمكنك نشر السلام كما تريدين

343
00:39:55,860 --> 00:40:00,823
‫لكن الآن أطبقي فمك وأطيعي
‫وإلّا أنجبت وريثاً آخر يفعل ذلك

344
00:40:39,612 --> 00:40:41,281
‫دعني أمر

345
00:40:43,825 --> 00:40:46,869
‫أيها الأحمق، تنح جانباً لملكك

346
00:40:47,996 --> 00:40:50,832
‫ألم أفعل ذلك دائماً يا أخي؟

347
00:40:59,924 --> 00:41:04,387
‫ظننت أنك ميت تتعفن
‫في أعماق بحر غريب الآن

348
00:41:05,305 --> 00:41:07,640
‫"من مات لن يموت أبداً"

349
00:41:10,351 --> 00:41:13,104
‫هل تغيرت العادات منذ رحيلي؟

350
00:41:13,229 --> 00:41:15,565
‫ألا يُفترض أن تكرر كلماتي؟

351
00:41:15,690 --> 00:41:18,526
‫يمكنك أن تسخر من إلاهنا دون مساعدتي

352
00:41:18,651 --> 00:41:20,862
‫لا أسخر من "الإله الغارق"

353
00:41:21,696 --> 00:41:24,282
‫فأنا "الإله الغارق"

354
00:41:24,490 --> 00:41:29,954
‫من (أولدتاون) إلى (كارث)
‫عندما يرى الرجال أشرعة سفني يصلّون

355
00:41:40,256 --> 00:41:42,175
‫أنت عجوز يا أخي

356
00:41:42,425 --> 00:41:45,929
‫لقد عشت زمنك، الآن دع غيرك يحكم

357
00:41:47,388 --> 00:41:53,186
‫سمعت أنك فقدت عقلك
‫أثناء عاصفة في بحر (جيد)

358
00:41:53,311 --> 00:41:57,649
‫وقيدوك بالصاري
‫ليمنعوك من القفز عن السفينة

359
00:41:58,858 --> 00:42:04,155
‫- فعلوا ذلك
‫- وعندما عبرت العاصفة، قطعت ألسنتهم

360
00:42:04,948 --> 00:42:06,449
‫كنت بحاجة إلى الهدوء

361
00:42:07,992 --> 00:42:13,915
‫ماذا يكون ابن "جزر الحديد"
‫الذي يفقد صوابه أثناء عاصفة؟

362
00:42:15,333 --> 00:42:17,752
‫أنا العاصفة يا أخي

363
00:42:18,586 --> 00:42:21,047
‫أول العواصف وآخرها

364
00:42:22,298 --> 00:42:24,300
‫وأنت تعيق طريقي

365
00:43:02,422 --> 00:43:05,675
‫أيها الإله، استعد عبدك (بيلون)
‫إلى تحت الأمواج

366
00:43:06,801 --> 00:43:09,846
‫أقت مخلوقات مملكتك على لحمه

367
00:43:10,346 --> 00:43:14,976
‫واجذب عظامه إلى أعماقك
‫ليرقد إلى جانب أجداده وأبنائه

368
00:43:15,101 --> 00:43:17,812
‫- "من مات لن يموت أبداً"
‫- "من مات لن يموت أبداً"

369
00:43:27,071 --> 00:43:29,240
‫سأكتشف من فعل هذا

370
00:43:29,616 --> 00:43:32,785
‫سأطعمه للقرش حياً

371
00:43:34,495 --> 00:43:37,123
‫أقسم على هذا بالعرش

372
00:43:37,248 --> 00:43:39,959
‫العرش ليس لك لتقسمي عليه

373
00:43:40,126 --> 00:43:42,086
‫ليس ما لم يتم اختيارك
‫بموجب تقليد (كنغزموت)

374
00:43:42,211 --> 00:43:45,632
‫- كان أبي ليريدني أن أحكم
‫- لا يحق لأبيك أن يختار

375
00:43:45,757 --> 00:43:47,133
‫القانون واضح

376
00:43:50,136 --> 00:43:51,512
‫ربما تفوزين

377
00:43:52,138 --> 00:43:55,308
‫ربما تكونين أول امرأة في التاريخ
‫تحكم أبناء "جزر الحديد"

378
00:43:56,601 --> 00:43:57,977
‫وربما لا

379
00:44:15,367 --> 00:44:16,743
‫ادخل

380
00:44:23,125 --> 00:44:24,501
‫آسف يا سيدتي!

381
00:44:24,626 --> 00:44:26,002
‫لا أقصد مقاطعتك

382
00:44:26,795 --> 00:44:28,880
‫أنت لا تقاطع شيئاً

383
00:44:40,642 --> 00:44:43,061
‫أفترض أنك تعرفين لم أنا هنا

384
00:44:44,896 --> 00:44:46,690
‫سأعرف بعد أن تخبرني

385
00:44:47,274 --> 00:44:50,944
‫- يتعلق الأمر باللورد القائد
‫- اللورد القائد السابق

386
00:44:52,612 --> 00:44:54,072
‫أيجب أن يكون السابق؟

387
00:44:57,826 --> 00:44:59,327
‫ما الذي تطلبه؟

388
00:45:03,582 --> 00:45:05,333
‫أتعرفين عن...

389
00:45:06,042 --> 00:45:10,046
‫سحر قد يساعده؟

390
00:45:11,548 --> 00:45:14,760
‫- يعيده إلى الحياة
‫- إن أردت أن تساعده دعه وشأنه

391
00:45:14,885 --> 00:45:16,428
‫أيمكن أن يُفعل هذا؟

392
00:45:17,929 --> 00:45:20,640
‫- هناك أشخاص لديهم هذه القدرة
‫- كيف؟

393
00:45:21,850 --> 00:45:23,894
‫- لا أعرف
‫- هل رأيته يحدث؟

394
00:45:27,439 --> 00:45:31,485
‫قابلت رجلاً عاد من الموت
‫لكن الكاهن الذي فعل ذلك...

395
00:45:33,361 --> 00:45:35,489
‫- كان يجب ألّا يكون ممكناً
‫- لكنه كان كذلك

396
00:45:36,531 --> 00:45:38,950
‫وقد يكون ممكناً الآن

397
00:45:39,075 --> 00:45:40,452
‫ليس بالنسبة لي

398
00:45:44,706 --> 00:45:46,083
‫ليس بالنسبة لك؟

399
00:45:50,796 --> 00:45:53,465
‫رأيتك تشربين سماً
‫كان يجب أن يقتلك

400
00:45:54,591 --> 00:45:56,968
‫رأيتك تلدين عفريتاً من الظلال

401
00:45:57,094 --> 00:45:58,804
‫كل ما آمنت به

402
00:46:00,097 --> 00:46:03,016
‫والنصر العظيم الذي رأيته في ألسنة اللهب

403
00:46:03,266 --> 00:46:04,976
‫كان كل ذلك كذباً

404
00:46:09,606 --> 00:46:11,650
‫كنت مصيباً منذ البداية

405
00:46:11,983 --> 00:46:14,069
‫الإله لم يتحدث إليّ قط

406
00:46:14,528 --> 00:46:15,904
‫تباً له إذن!

407
00:46:16,029 --> 00:46:17,489
‫تباً لهم جميعاً!

408
00:46:20,075 --> 00:46:22,786
‫أنا لست تقياً، كما هو واضح

409
00:46:23,662 --> 00:46:26,957
‫"الآلهة السبعة"، "آلهة الغرق"،
‫"آلهة الشجر"، الأمر كله سواء

410
00:46:30,377 --> 00:46:32,796
‫أنا لا أطلب المساعدة من "إله النور"

411
00:46:33,588 --> 00:46:37,634
‫بل من المرأة التي أرتني
‫أن المعجزات موجودة

412
00:46:39,719 --> 00:46:41,763
‫لم أمتلك هذه الموهبة قط

413
00:46:41,930 --> 00:46:43,598
‫هل سبق أن حاولتِ؟

414
00:50:27,781 --> 00:50:29,157
‫أرجوك!

