1
00:00:25,220 --> 00:01:25,197
<u> The Triangle
مـثـلــث بـرمـــودا</u>

2
00:01:27,199 --> 00:03:05,213
<b>ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
 Synced By: Eng.Taki

3
00:03:23,190 --> 00:03:26,943
<i><b>" بحر ساراغاسو "
جنوب المحيط الأطلسي</b></i>

4
00:03:44,461 --> 00:03:46,254
<i><b>عن أي شيطان تتحدث؟</b></i>

5
00:03:47,214 --> 00:03:48,298
<i><b>هل رأيت ياسبة</b></i>

6
00:03:49,216 --> 00:03:52,386
<i><b> لقد حذرتك،  لو أنك أيقظتني لأي سبب آخر</b></i>

7
00:03:54,012 --> 00:03:54,679
<i><b>لكنت عندك</b></i>

8
00:05:36,698 --> 00:05:40,202
<i><b>الحادي عشر من أكتوبر
10/11</b></i>

9
00:05:43,205 --> 00:05:46,708
<i><b>(_ 1492 _)</b></i>

10
00:06:24,204 --> 00:06:25,914
أموال طائلة يجنونها من صيد الحيتان

11
00:06:25,997 --> 00:06:27,207
لقد أنهينا اختبار الحمض النووي

12
00:06:27,290 --> 00:06:29,584
على العينات من الاسواق اليابانية
.والكورية

13
00:06:29,668 --> 00:06:31,586
ووجدنا أن كميات هذه العينات تساوي

14
00:06:31,670 --> 00:06:33,588
حيتان نصف الكرة الأرضية الجنوبي

15
00:06:37,300 --> 00:06:39,594
يدعون أنفسهم
(سفن البحث)

16
00:06:39,678 --> 00:06:41,972
حيث يبرّرون تعقب الحيتان

17
00:06:42,055 --> 00:06:44,307
لكنّهم يخرجون هنا للصيد

18
00:06:59,030 --> 00:07:01,408
صديقك لا يحب الكلام كثيرا، أليس كذلك؟

19
00:07:01,491 --> 00:07:03,994
(مينو)
ليس كثيراً

20
00:07:04,077 --> 00:07:06,997
لكنّه من المحتمل
الأكثر عاطفية فينا

21
00:07:30,270 --> 00:07:31,605
الإنتباه، سفينة صيد الحيتان

22
00:07:31,688 --> 00:07:35,484
لقد أوشكتم أن تنتهكوا
القانون الدولي

23
00:07:35,525 --> 00:07:37,861
أيّ محاولة لإيذاء هذا اللبون

24
00:07:37,944 --> 00:07:41,573
يوجّه إخلالاً مباشرة لقوانين
ريكفيك، وستتم محاسبتكم

25
00:07:43,408 --> 00:07:45,660
يا، رجال!

26
00:08:00,509 --> 00:08:02,135
!!! احذروا

27
00:08:03,387 --> 00:08:05,055
اللعنة

28
00:08:06,598 --> 00:08:08,809
ماذا عملنا ؟

29
00:08:37,879 --> 00:08:40,424
أوه، اللهي!

30
00:08:40,507 --> 00:08:41,758
تمسك

31
00:08:45,262 --> 00:08:46,680
ماذا يحدث؟

32
00:08:54,396 --> 00:08:56,356
ثبتوا أنفسكم

33
00:09:16,918 --> 00:09:18,378
ساعدني.

34
00:09:19,713 --> 00:09:21,631
(مينو)
ساعدني

35
00:09:21,715 --> 00:09:23,759
(مينو)

36
00:09:23,842 --> 00:09:25,844
(مينو)

37
00:09:25,927 --> 00:09:27,095
لا! لا!

38
00:09:29,056 --> 00:09:32,434
(جون)(جون)
امسك يدي

39
00:09:32,517 --> 00:09:34,436
(جون)
أعطني يدك، (جون)

40
00:09:36,605 --> 00:09:37,856
(مينو)

41
00:11:11,241 --> 00:11:12,743
إفتحه.

42
00:11:17,622 --> 00:11:21,209
حسنا. ذلك فقط. . .

43
00:11:21,293 --> 00:11:22,419
الرجل.

44
00:11:24,629 --> 00:11:25,839
ماذا ذلك؟

45
00:11:25,922 --> 00:11:27,507
إنه صليب -
أي صليب؟ -

46
00:11:27,591 --> 00:11:30,552
.يعود للقرن الخامس عشر على ما يبدو

47
00:11:36,475 --> 00:11:39,102
مكتب القاضي
.طلب مقابلتك

48
00:11:39,186 --> 00:11:41,897
.اًحسناً، لن يجدوا تفسير

49
00:11:41,980 --> 00:11:44,691
.أعتقد أنه حان الوقت لجلبهم

50
00:11:44,775 --> 00:11:47,319
وأنا لن أقبل جواب بـ (لا) من
أولئك الأربعة

51
00:12:04,544 --> 00:12:08,965
أخبري أمّك بأنّك ذاهبة
لفترة قليلة. حسنا؟

52
00:12:09,049 --> 00:12:12,094
،قالت أمي
العكس تماماً لك.

53
00:12:12,177 --> 00:12:14,805
دائماً تقول تخبرني عكسك

54
00:12:14,888 --> 00:12:17,933
حسناً، عزيزتي
هل هذا مهم لك؟

55
00:12:18,016 --> 00:12:19,393
نعم، أبي -
دعيني أكلمها-

56
00:12:19,476 --> 00:12:21,978
.يريد التكلم معك

57
00:12:25,690 --> 00:12:28,568
أخبري أبّاكي
نحن لا نستطيع تحمل هذه الحالة

58
00:12:28,652 --> 00:12:31,947
...أعذريني، أبحث عن مريض اسمه

59
00:12:32,030 --> 00:12:33,657
(مينو بالوما)

60
00:12:33,740 --> 00:12:34,950
هل أنت من عائلته؟

61
00:12:35,033 --> 00:12:36,618
لا، أنا صحفي

62
00:12:36,702 --> 00:12:39,204
(الأوبزيرفر _ المراقب)
.فقط يسمح بالزيارات العائلية

63
00:12:39,287 --> 00:12:41,206
لا إستثناءات.

64
00:12:41,248 --> 00:12:44,376
شكرا لك

65
00:12:44,459 --> 00:12:47,254
كم بالضبط تتوقّع
أن تدفع لقاء هذا؟

66
00:12:47,337 --> 00:12:49,297
أنا لا أعرف، لكن
...الطفلة تحب القيثارة

67
00:12:49,381 --> 00:12:50,841
،وهي جيّدة فيها
أليس كذلك؟

68
00:12:50,882 --> 00:12:53,218
ليكن لها ماتريد،
وكم ستكلف (50 دولا) بالأسبوع؟

69
00:12:53,301 --> 00:12:55,887
هاورد)،أنت لا تستطيع الحصول على النفقة)
.وحق حماية طفولة سوية

70
00:12:55,971 --> 00:12:59,141
...أنا...
أفهم ذلك؟

71
00:12:59,224 --> 00:13:00,684
لكنك لا تقف إلى جانب ابنتك

72
00:13:00,726 --> 00:13:02,352
...عندما تعرف بأنّك لست قادر على
تحمل المسؤولية

73
00:13:02,436 --> 00:13:04,855
ادفعي ثمن الدروس، حسناً؟
استعملي بطاقتي الإئتمانية

74
00:13:04,896 --> 00:13:06,565
التي عليها مناطيد هوائية

75
00:13:06,648 --> 00:13:07,941
لا أعتقد أنه معقد

76
00:13:08,024 --> 00:13:09,401
أنت لا تملك المال
(هاوارد)

77
00:13:09,484 --> 00:13:11,278
...أنت لا
أنت لا تكتب مطلقاً

78
00:13:11,361 --> 00:13:14,197
لجريدة (نيويورك تايمز) بعد الآن
في حال أنك لم تلاحظ

79
00:13:14,281 --> 00:13:17,034
(اللعنية يا (سالي
فقط إدفعي، رجاء

80
00:13:20,037 --> 00:13:21,329
معذرة

81
00:13:21,413 --> 00:13:24,374
آمل ألا أزعجكم
ها تمانعان أن

82
00:13:24,458 --> 00:13:25,459
هل أنت

83
00:13:25,542 --> 00:13:29,546
لا، لا، تزعجني
لأني لست في مزاج مناسب لذلك

84
00:13:29,629 --> 00:13:32,466
(اسمي (هاوارد توماس
وأنا صحفي

85
00:13:32,507 --> 00:13:36,386
أنا وقراء مقالاتي
سنكون مهتمين للغاية

86
00:13:36,470 --> 00:13:38,722
لمعرفة ما حدث لك

87
00:13:38,805 --> 00:13:41,058
أعتقد أن الطبيب (ماكري) قال

88
00:13:41,141 --> 00:13:43,060
الدكتور (ماكري) لم يعترض أبداً

89
00:13:43,143 --> 00:13:45,395
على تحدثي معك لعدة
دقائق فقط

90
00:13:48,106 --> 00:13:50,275
.عظيم
.شكراً

91
00:13:50,317 --> 00:13:52,444
إذاً

92
00:13:52,486 --> 00:13:54,029
سفينة تقوم بصيد الحيتان

93
00:13:54,112 --> 00:13:56,907
وأنت كنت في منطقة (غرين بلايس) حيث
يوجد هنالك (12) رجل على الطوافة، صحيح؟

94
00:13:58,658 --> 00:14:01,995
ماذا حادث بالضبط؟

95
00:14:02,079 --> 00:14:05,207
سفينة صيد الحيتان كانت. . .

96
00:14:05,290 --> 00:14:08,001
كانوا يطلفون النار على حوت رمادي اللون

97
00:14:09,336 --> 00:14:11,296
.وهي أنثى

98
00:14:11,380 --> 00:14:14,591
....ثمّ، فجأة

99
00:14:14,633 --> 00:14:16,635
لقد كان الأمر بمثابة

100
00:14:16,718 --> 00:14:19,054
شيءٌ ما كان

101
00:14:20,430 --> 00:14:22,057
بقوم بخضخضة الماء

102
00:14:22,099 --> 00:14:25,185
بقوة

103
00:14:25,268 --> 00:14:28,397
بـقوة عنيفة

104
00:14:30,982 --> 00:14:32,359
وقام بتدمر سفينة صيد الحيتان

105
00:14:32,442 --> 00:14:36,571
وبعدها
ضربنا

106
00:14:38,448 --> 00:14:42,869
بقوة عنيفة؟

107
00:14:42,911 --> 00:14:46,123
وأنت كنت
على بعد (50) ميلاً، صحيح؟

108
00:14:46,206 --> 00:14:47,374
في بحر (ساغراسو)؟

109
00:14:50,919 --> 00:14:53,422
تلك المنطقة معروفة باسم
(مثلث برمودة)

110
00:14:53,463 --> 00:14:55,215
أنا لم أقل شيئاً عن ذلك

111
00:14:55,298 --> 00:14:58,135
إهدأ، إهدأ
لست مضظراً لذلك

112
00:15:00,262 --> 00:15:01,596
أنا الذي سيقول

113
00:15:03,640 --> 00:15:05,600
أناس طيبون ماتوا هناك

114
00:15:11,732 --> 00:15:14,276
سيد
(توماس)

115
00:15:14,359 --> 00:15:15,694
نعم؟

116
00:15:15,736 --> 00:15:18,029
سيد (توماس)، اسمي
(أكرمان)

117
00:15:18,071 --> 00:15:20,532
(آرون أكرمان)
وأنا

118
00:15:20,574 --> 00:15:23,035
مجرد معجب كبير لك

119
00:15:23,076 --> 00:15:26,538
أعتقد أنك صحفي عظيم بحق

120
00:15:26,621 --> 00:15:27,748
شكرا.

121
00:15:27,831 --> 00:15:29,041
لدي شيء من أجلك

122
00:15:29,124 --> 00:15:31,543
أوه، هيا
هل أنت؟

123
00:15:31,626 --> 00:15:34,129
هل تقوم هي بالدفع عني مرة أخرى

124
00:15:34,212 --> 00:15:36,965
لقد تحدق معها
وهي لم تذكر هذا الأمر أبداً

125
00:15:37,049 --> 00:15:39,384
،لا
لا شيء من ذلك يا سيدي

126
00:15:39,468 --> 00:15:41,386
لا شيء من ذلك إطلاقاً

127
00:15:41,470 --> 00:15:42,763
حسنا. . .

128
00:15:49,311 --> 00:15:50,687
إلى القاعدة، أكدي ذلك

129
00:15:52,314 --> 00:15:53,774
بروفسور؟
ماذا؟

130
00:15:53,857 --> 00:15:57,319
حسناً، هل تقومين بقراءة
حساسات السرعة

131
00:15:57,402 --> 00:15:58,487
5-5-5
يا بروفيسور

132
00:15:58,570 --> 00:16:00,947
صفّ كامل؟ -
.في جميع الجهات -

133
00:16:01,031 --> 00:16:04,910
أحبك
أنتم أيها المستجدون لا تبدؤا بذلك

134
00:16:04,993 --> 00:16:08,121
حتى أفتح مظلتي

135
00:16:08,205 --> 00:16:09,915
حرك جسيمك وافتح المظلة يا بروفسور

136
00:16:09,998 --> 00:16:11,792
نحن نقترب من المركز التحدق

137
00:16:11,833 --> 00:16:13,502
ما هو مصنع قبعتي؟

138
00:16:13,585 --> 00:16:15,420
يبدوا أنك ستهبط
لعى مستنقع مفتوح

139
00:16:20,884 --> 00:16:23,136
.حصلنا على مراوح مراكب جيدة
استعداد

140
00:16:23,220 --> 00:16:26,264
تلك صيانة ولاية فلوريدا
اهبط هنا

141
00:16:26,348 --> 00:16:28,642
من المحتل أن يتم القبض عليك

142
00:16:28,725 --> 00:16:31,395
مركز التكلم، حالاً

143
00:16:31,478 --> 00:16:33,188
،حسناً
العيون مفتوحة

144
00:16:33,271 --> 00:16:34,940
أنت تفغو
انا أخسر

145
00:16:34,981 --> 00:16:37,192
هذه خطوة صغيرة بالنسبة لرجل

146
00:16:37,275 --> 00:16:41,029
! قفزة هائلة واحدة للبشرية

147
00:17:21,570 --> 00:17:25,157
شكرا، رجال
أنتم رائعون

148
00:17:25,240 --> 00:17:26,908
(بروس جيلر)

149
00:17:26,992 --> 00:17:29,911
(بروس جيلر)
المدهش

150
00:17:29,995 --> 00:17:31,538
أتحتاج اي مساعدة في الكفالة

151
00:17:31,621 --> 00:17:33,457
يوجد رقم هناك
يمكنك الاتصال عليه

152
00:17:33,540 --> 00:17:36,043
من أنت؟
وكيف عرفت أين تجدني؟

153
00:17:36,084 --> 00:17:37,544
تفقد الثلاثة الآخرين

154
00:17:40,505 --> 00:17:43,133
إنه لا يتألم

155
00:17:43,216 --> 00:17:44,968
احد ما قد أمسك به

156
00:17:45,052 --> 00:17:47,179
لم يؤذوه

157
00:17:47,220 --> 00:17:50,807
إنه يرتدي بلوزة حمراء

158
00:17:50,891 --> 00:17:54,186
بلوزة حمراء داكنة
هناك لطخة

159
00:17:54,227 --> 00:17:57,981
ما نوع هذه اللطخة
على الجبهة

160
00:17:58,065 --> 00:18:00,692
إنها شوكولا
أشتم رائحة شوكولا

161
00:18:03,236 --> 00:18:04,571
من هذا؟

162
00:18:04,654 --> 00:18:07,240
هذا الرجل
هو (ستان) أو شيء من هذا القبيل

163
00:18:07,324 --> 00:18:09,117
إنه يبحث عن الأولاد الضائعة

164
00:18:09,201 --> 00:18:10,369
إنه يعرض المساعدة

165
00:18:10,452 --> 00:18:15,374
يوجد هناك شاحنة
إنها شاحنة داكنة

166
00:18:16,375 --> 00:18:18,418
بنية
لا

167
00:18:18,502 --> 00:18:20,337
لا
إنها سوداء، إنها

168
00:18:20,379 --> 00:18:22,172
بالتأكيد سوداء

169
00:18:22,214 --> 00:18:25,550
ويوجد شريط أحمر عليها

170
00:18:25,634 --> 00:18:29,971
سائق الشاحنة هو

171
00:18:30,055 --> 00:18:32,682
أرى ذهياً

172
00:18:32,724 --> 00:18:35,102
إنه يضع سلسلة ذهبية

173
00:18:37,020 --> 00:18:42,192
اللعنة، لو يمكنني
أن أرى آية إشارة أو دليل

174
00:18:44,861 --> 00:18:46,029
الشاحنة تتوقف

175
00:18:48,949 --> 00:18:51,159
أمي

176
00:18:51,243 --> 00:18:53,954
(فيليسيو)

177
00:19:01,461 --> 00:19:03,422
ها هو المختطف

178
00:19:14,891 --> 00:19:16,518
لقد حان الوقت

179
00:19:23,150 --> 00:19:24,484
سيد
(لاثم)

180
00:19:31,950 --> 00:19:33,535
هذا ليس من اختصاصك
(يا (إيميلي

181
00:19:33,618 --> 00:19:35,370
لا يهم
سواء إختصاصي أو لا

182
00:19:35,454 --> 00:19:37,080
(هنا (بي تي دبليو
لقضايا الأمن

183
00:19:37,164 --> 00:19:39,207
أنا أراقبها
الآن يجب التعامل معها بشكل ملائم

184
00:19:39,291 --> 00:19:42,044
يبدأ مجالي عندما يكون خط الأمان في الماء
(تحت المستوى المطلوب، يا دكتورة (باترسون

185
00:19:42,127 --> 00:19:44,254
والمثقاب الذي نستعمله
يعمل جيداً

186
00:19:44,296 --> 00:19:46,006
وهناك تضاربات مسموح
بها للعمق والضغط

187
00:19:46,089 --> 00:19:48,300
إن هذه الـ (780) تقول
لي أنه إما أنك تكذب

188
00:19:48,383 --> 00:19:50,552
أو كذاب، انظر إليه
هناك شيء تسبب بذلك

189
00:19:50,635 --> 00:19:52,721
كان ذلك حظاً

190
00:19:52,763 --> 00:19:54,598
إذاً كان علينا وقف التحريات

191
00:19:54,639 --> 00:19:56,224
نحن نتحدق عن أرواح
الناس هنا

192
00:19:56,308 --> 00:19:58,268
أرواح الناس التي تتحدث عنها
هي التي تسببت بهذا

193
00:19:58,351 --> 00:20:00,645
سنرسه للخطوط الأمامية
للتأكد مما يجري

194
00:20:00,729 --> 00:20:03,982
(انظري، يا (إيميلي
أنت مهندسة مصادر محيطية جيدة جداً

195
00:20:04,066 --> 00:20:05,776
عندما إستأجرتني، قلت بأنّني
من أفضل الناس الذين رأيتهم

196
00:20:05,859 --> 00:20:07,778
،حسناً، جيّد
.الآن أنا أطردك

197
00:20:07,819 --> 00:20:10,739
ماذا؟
على أي أساس؟

198
00:20:10,781 --> 00:20:11,907
.الأمان

199
00:20:11,948 --> 00:20:13,700
أنت تطردني لأنني وجدت
إمكانية وجود حياة وموت

200
00:20:13,784 --> 00:20:15,285
لا
إنه بسبب أن تكوني بأمان

201
00:20:15,369 --> 00:20:16,912
أوه! بأماني؟ -
لا تستمع إليها -

202
00:20:16,995 --> 00:20:18,413
إنها مجنونة
يجب أن نعمل

203
00:20:18,455 --> 00:20:21,083
القسم (21)، الفقر الثانوية-ب
من عقدك تقول

204
00:20:21,166 --> 00:20:24,211
بأنني إذا لم أعد أشعر أنه يمكنني الإطمئنان
عليكي فيمكنني فصلك عن العمل

205
00:20:24,294 --> 00:20:27,798
انظر، إنهم لا يريدون اغتصابي
بل يريدون قتلي

206
00:20:27,881 --> 00:20:29,424
اجمعي أغراضك فقط
مفهوم؟

207
00:20:29,508 --> 00:20:30,509
هناك مروحية ستغادر
خلال (20) دقيقة

208
00:20:30,592 --> 00:20:33,929
وأريدك أن تغادري خلال (19) دقيقة
كحدٍ أقصى

209
00:20:37,182 --> 00:20:41,311
الرجاء، الانتباه
أهلاً بكم في مطار ميامي الدولي

210
00:20:41,395 --> 00:20:46,024
الرجاء، الانتباه دوماً
لأغراضكم الشخصية

211
00:20:48,068 --> 00:20:52,489
(مرحباً، دكتور. (بيترسون
هل يمكنني مساعدتك في ذلك؟

212
00:20:52,572 --> 00:20:53,990
هل أعرفك؟

213
00:20:54,074 --> 00:20:56,159
لا
لكن لدي شيء لك

214
00:20:56,243 --> 00:20:57,828
كيف كان رحلتك؟

215
00:21:25,188 --> 00:21:26,690
(هاوارد توماس)

216
00:21:26,732 --> 00:21:28,316
(بروس جيلر)

217
00:21:31,319 --> 00:21:33,155
(بروس جيلر)

218
00:21:33,196 --> 00:21:35,449
(ستان لاثم)

219
00:21:35,532 --> 00:21:36,992
(هاورد)
مرحباً

220
00:21:48,086 --> 00:21:49,671
مرحباً بك

221
00:21:49,755 --> 00:21:52,799
هل يعرف أحدكم لماذا نحن هنا

222
00:21:56,011 --> 00:21:59,431
أنتم هنا لأنني
طلبت منكم ذلك

223
00:21:59,473 --> 00:22:01,183
أنا
(إيريك بينيرال)

224
00:22:01,266 --> 00:22:03,143
.فريقي، خبرائي

225
00:22:04,728 --> 00:22:06,730
خبراء في ماذا؟

226
00:22:06,813 --> 00:22:11,318
بالضبط كم تعرفون
عن (مثلث برمودا)؟

227
00:22:20,285 --> 00:22:22,579
(خطوط شحن (بينيرال
هي أكبر

228
00:22:22,621 --> 00:22:25,749
شركة شحن خاصة
في الولايات المتحدة

229
00:22:25,832 --> 00:22:30,837
أكثر من (700) مليون طن من الشحن
يتم نقلها كل سنة

230
00:22:30,921 --> 00:22:33,548
هناك فرصة جيدة
لأنه هنالك شيء ترتدونه

231
00:22:33,632 --> 00:22:35,550
شيء إلكتروني
استعملتوه اليوم

232
00:22:35,634 --> 00:22:39,846
سوف يأتي إلى هذه البلاد عن طريق أحد
(متعهدي نقلياتي في الشحن والتي عددها (303

233
00:22:39,930 --> 00:22:43,392
هنالك (303) سفينة تبحر
في البحر في الوقت الحاضر

234
00:22:43,475 --> 00:22:48,271
(قبل (6) شهور، كان عددها (307
(وقبل سنة كانت (309

235
00:22:48,355 --> 00:22:50,899
هل يقوم مثلث برمودا
بابتلاع سفنك؟

236
00:22:50,982 --> 00:22:53,068
عندما فقدنا أول سفينة

237
00:22:53,151 --> 00:22:55,862
قلت ذلك الشيء الذي قلته
(يا سيد (توماس

238
00:22:55,946 --> 00:22:57,656
لكن الآن كلامي تغير

239
00:22:57,739 --> 00:22:59,241
ذلك القسم
في الأطلس الجنوبي

240
00:22:59,324 --> 00:23:01,368
هو أكثر المناطق في العالم
التي توجد فيها سفن شحن

241
00:23:01,410 --> 00:23:02,703
السفن تغرق

242
00:23:02,744 --> 00:23:04,746
وقوة رياح البحر
تأتي من اتجاهين

243
00:23:04,830 --> 00:23:06,623
واحدة من الشرق
وأخرى من الغرب

244
00:23:06,707 --> 00:23:09,251
الدفع بين القوتين
يؤدي إلى حدوث طقس قاسي

245
00:23:09,334 --> 00:23:11,378
المحيط (الأطلس) هو أعمق
المحيطات في العالم
<حقيقة المحيط الهادي هو أعمق المحيطات>

246
00:23:11,461 --> 00:23:13,547
ويوجد فيها تيارات قوية جداً

247
00:23:13,588 --> 00:23:17,134
ستة سفن فقدت خلال سنة واحدة.
لم يعد الملاحون مسرورين من هذا العمل

248
00:23:17,217 --> 00:23:19,886
وهم ليسوا من البحارة السكيرين
الذين يقودون دفة القيادة

249
00:23:19,928 --> 00:23:22,347
لا، هناك
سفن كبيرة جداً

250
00:23:22,389 --> 00:23:24,391
مصنوعة من الحديد والفولاذ

251
00:23:24,474 --> 00:23:26,893
ويعمل فيها أكثر الأطقم المحترفون
في العـــالــــم

252
00:23:26,977 --> 00:23:29,604
لكنهم لم يرسلوا أية إشارات استغاثة
ولم يكن هناك شيء يمنعهم من ذلك

253
00:23:29,688 --> 00:23:32,149
اختفوا دون أي أثر

254
00:23:32,232 --> 00:23:34,568
هل هذه معلومات عامة؟

255
00:23:34,651 --> 00:23:37,779
نعم، إنها كذلك
لكن ليس هذا ما أريده منكم أن تعرفوه

256
00:23:37,863 --> 00:23:40,907
هذه السفينة الخاصة كان لديها
لقائها الخاص

257
00:23:40,991 --> 00:23:44,578
قبل ليلتين
وعلى بعد (94) ميل من الشاطئ

258
00:23:44,661 --> 00:23:47,247
كانت هي الوحيدة التي استطاعت الرجوع

259
00:23:47,330 --> 00:23:50,625
لا يوجد تفسيرات كيف
استطاعت النجاة

260
00:23:50,709 --> 00:23:52,461
لكنها تأذت

261
00:23:52,544 --> 00:23:56,673
من أصل الطاقم المؤلف من (25) شخص
نجا منهم (7) فقط

262
00:24:00,886 --> 00:24:03,972
لا أحد منكم يصدق ما أقوله
أليس كذلك؟

263
00:24:04,056 --> 00:24:06,892
الشيء الجيد
هو أنني أصدق ذلك

264
00:24:06,975 --> 00:24:10,771
(سيد (بينريل
ليس الأمر هو أنني لا أصدقك

265
00:24:10,854 --> 00:24:13,899
وأنا أحترم المغامرات التي تقوم بها

266
00:24:13,982 --> 00:24:15,901
أقصد فوزك بكأس أميركا

267
00:24:15,984 --> 00:24:17,652
وذلك الشيء القطبي
الذي قمت بصنعه السنة الماضية

268
00:24:17,694 --> 00:24:20,447
لقد قمت بنفس العمل تقريباً بنفسي

269
00:24:20,530 --> 00:24:22,449
أنا أقدّر مشكلتك حقا
مع سفنك الضائعة

270
00:24:22,532 --> 00:24:25,118
لا، أنت لا تهتم
مطلقاً بمشاكلي

271
00:24:25,202 --> 00:24:26,787
لكنني غني كما ترى

272
00:24:26,828 --> 00:24:29,456
وأنا معروف أيضاً باستخدامي
لأموالي بشكل جنوني

273
00:24:29,498 --> 00:24:32,334
والمال هو الوسيلة التي استخدمتها
لكي أجلبكم إلى هنا

274
00:24:32,417 --> 00:24:34,127
وأبقيكم هنا

275
00:24:34,169 --> 00:24:37,297
وأنتم ترغبون في
الحصول على المال

276
00:24:37,381 --> 00:24:38,673
هل من اعتراض؟

277
00:24:42,511 --> 00:24:43,970
اهتموا بشؤونكم

278
00:24:45,055 --> 00:24:48,600
(كريستوفر كولومبس)
بحد ذاته سجل أكثر من لقاء

279
00:24:48,683 --> 00:24:50,977
خلال رحلته إلى
(مثلث برمودا)

280
00:24:51,019 --> 00:24:55,440
على الرغم من أنه اكتشف عالماً جديداً
(للملكة (إيزابيلا

281
00:24:55,482 --> 00:24:57,984
فقد سجن (كولومبس) في
النهاية بإسبانيا

282
00:24:58,068 --> 00:24:59,778
هل يعرف أحدكم لماذا؟

283
00:24:59,861 --> 00:25:02,364
عندما عاد من ‘حدى رحلاته
وقد فقط (500) رجل

284
00:25:02,447 --> 00:25:05,492
وأكثر من (6) سفن من سفنه التي
عددها (30) بسبب اعصار هائل

285
00:25:05,575 --> 00:25:07,953
وعلى الرغم من العدد الكبير
من السفن والرجال الذين فقدهم

286
00:25:07,994 --> 00:25:09,788
لم يعثر على أي شيء منهم

287
00:25:09,871 --> 00:25:12,040
لذلك ألقوا بـ(كولومبوس) بالسجن

288
00:25:12,124 --> 00:25:14,209
على الإتّهام
بأنّه كان عنده بطريقة ما. . .

289
00:25:14,292 --> 00:25:16,628
واتهموم أنه بطريقة ما

290
00:25:16,670 --> 00:25:18,296
استدعى تلك العاصفة بنفسه

291
00:25:18,380 --> 00:25:21,591
قبل ذلك بعشر سنوات
سجل (كولومبس) لقائه الأول

292
00:25:21,675 --> 00:25:23,635
مع ظاهرة غريبة في الأطلسي

293
00:25:23,719 --> 00:25:28,473
هل يمكنني أن أريكم شيئاً من سجل
تسجيلاته في تلك الليلة؟

294
00:25:31,226 --> 00:25:33,437
ظهر أمامنا "
...وحش ضخم حديدي

295
00:25:33,520 --> 00:25:37,983
حجمه بحجم جبل
"أمام أعيننا، ثم رحل

296
00:25:38,066 --> 00:25:40,485
"ليس هذا بعالم الله المعروف"

297
00:25:40,569 --> 00:25:43,488
الآن، قبل ليلتان
هذه السفينة أبحرت في الضباب

298
00:25:43,572 --> 00:25:47,534
جميع الناجين السبعة قالوا
إنهم رأوا سفناً ضمن ذلك الضباب

299
00:25:47,617 --> 00:25:50,662
لكنها ليست سفن الإبحار الخشبية

300
00:25:50,746 --> 00:25:54,833
ثلاثة منهم
كان عليها أعلام إسبانيا

301
00:25:54,916 --> 00:25:57,169
الأعلام الإسبانية لم تُرفع

302
00:25:57,252 --> 00:25:59,713
لأكثر من اربعة قرون

303
00:25:59,796 --> 00:26:02,883
أتعتقد بأن هذا الطاقم
صادف ما رأه (كولومبس)؟

304
00:26:02,924 --> 00:26:04,843
لا نعلم ما الذي رأوه

305
00:26:04,926 --> 00:26:08,013
الناس يعيدون بناء السفن القديمة
من أجل الاستجمام دائماً

306
00:26:08,055 --> 00:26:10,223
ويرفعون كل أنواع الأعلام

307
00:26:10,307 --> 00:26:11,475
(أنسة (بيترسون
أنا أعرف شيئاً

308
00:26:11,558 --> 00:26:14,895
عن ماذا يحدث في المحيط
وأنا أثق بطاقمي

309
00:26:14,936 --> 00:26:18,523
وهم لا بعلمون ما الذي
رأوه عندما كانوا يستجمون

310
00:26:19,483 --> 00:26:23,570
هل يمكنني أن أقترح
بأن تجهزوا أنفسكم؟

311
00:26:23,653 --> 00:26:25,197
رجاءاً

312
00:26:31,286 --> 00:26:34,331
ما الذي يجب أن
نراه بالضبط

313
00:26:38,710 --> 00:26:40,045
هل يجب

314
00:26:48,595 --> 00:26:50,389
أن نرى الـ (11) رجل الميتين هنا

315
00:26:51,556 --> 00:26:53,183
إنهم أكثر من رجال ميتين

316
00:26:53,266 --> 00:26:56,019
(في الحقيقة، لقد اقتربت يا سيد (لاثم
لقد كانوا تسع رجال الذين ماتوا هنا

317
00:26:56,103 --> 00:26:58,522
هذا هو البرهان الطبيعي
الذي نملكه

318
00:26:58,605 --> 00:27:02,692
لما حدث بالضبط على السفينة
في تلك الليلة

319
00:27:02,776 --> 00:27:05,404
أما بالنسبة لبقيّة الطاقم

320
00:27:07,697 --> 00:27:09,658
،الآن
في نفس الوقت

321
00:27:09,699 --> 00:27:13,328
هذه البقايا ظهرت على
الطابف الأمامي للسفينة

322
00:27:13,412 --> 00:27:15,163
البقايا التي أخُذت كعينات
من قبل الدولة

323
00:27:15,247 --> 00:27:17,791
من المحتمل إنها
لرجل لم يكن لديه

324
00:27:17,874 --> 00:27:20,293
طفولة جميلة

325
00:27:20,335 --> 00:27:22,421
وذلك المستحمّ بصابون الغسيل

326
00:27:22,504 --> 00:27:26,425
وكان يعاني
منذ بداية داء الأسقربوط

327
00:27:26,508 --> 00:27:31,555
ولا أحد يملك عقلاً راجحاً
سيعتقد أن

328
00:27:31,638 --> 00:27:34,474
هذا الرجل جاء من
.السفن الخشبية

329
00:27:35,600 --> 00:27:37,185
(تعالي يا سيدة (باتيسرون

330
00:27:50,615 --> 00:27:52,576
أولئك الباقون على قيد الحياة السبعة؟

331
00:27:52,617 --> 00:27:55,078
ما زالوا تحت المحجر الصحي
.على السفينة

332
00:27:55,120 --> 00:27:57,914
لماذا ما زالوا على السفينة؟

333
00:27:57,956 --> 00:28:00,250
إنهم يخشون النزول

334
00:28:13,472 --> 00:28:15,932
انظر
أنا أتعاطف مع محنة طاقمك هنا

335
00:28:15,974 --> 00:28:18,435
وأنا أقدر جولة سفينة
الأشباح تلك وكل شيء

336
00:28:18,477 --> 00:28:21,480
لكني جئت من مشروع تنقيب
وأنا متعبة جداً

337
00:28:21,563 --> 00:28:22,856
ما الذي تريده مني بالضبط؟

338
00:28:22,939 --> 00:28:26,568
(الأجوبة با أنسة (بيترسون
التفسيرات، التفسير

339
00:28:26,610 --> 00:28:28,904
تفسيرات من أجل ماذا؟

340
00:28:34,701 --> 00:28:38,080
أوه، هيا
(لا تقصد (مثلث برمودا

341
00:28:38,163 --> 00:28:41,208
لدي سفن تعبر الكرة الأرضية بكاملها

342
00:28:41,291 --> 00:28:44,378
لكنّي فقدتها
(في (مثلث برمودا

343
00:28:44,461 --> 00:28:46,922
أريد أ أعرف ماذا يحصل هناك

344
00:28:46,963 --> 00:28:49,591
أنا لا أريد سوى
السبب الجازم والقاطع

345
00:28:49,674 --> 00:28:53,678
لما حصل لـ (1000) سفينة
وما يقارب (8000) روح

346
00:28:53,720 --> 00:28:55,847
قد فُقدت على مر القرون

347
00:28:55,931 --> 00:28:57,557
لماذا هذه المجموعة؟

348
00:28:57,641 --> 00:28:59,142
أجل، يمكنك توظيف العديد
من الأشخاص غيرنا

349
00:28:59,226 --> 00:29:03,188
نحن لم نكن خياره الأول
أو حتى العاشر ربما

350
00:29:03,230 --> 00:29:06,066
أجل هذا صحيح
أنتم لم لستم خياري الأول

351
00:29:06,149 --> 00:29:10,737
لكن يمكننا القول أنكم
تعرفون ذلك المكان

352
00:29:10,821 --> 00:29:12,406
نعم، لأننا أظهرنا ذلك

353
00:29:12,489 --> 00:29:15,742
الشيء المهم أن كل شخص منكم
قد أتى بفكرة متميزة

354
00:29:15,826 --> 00:29:19,913
ابتداءً من العلم
وحتى التنبؤ

355
00:29:19,996 --> 00:29:21,623
وأنا -
(وأنت يا سيد (توماس -

356
00:29:21,707 --> 00:29:24,334
نعم، أنت حكمي
أنت الحكم النهائي

357
00:29:24,376 --> 00:29:29,131
(أنت تعتبر خبير (مثلث برمودا
لقد راقبت عملك

358
00:29:29,214 --> 00:29:30,465
ما اسم دار النشر التي تكتب لها

359
00:29:30,549 --> 00:29:31,591
(الأوبزيرفر)
[المراقب]

360
00:29:31,675 --> 00:29:33,927
(المراقب)
هذا صحيح

361
00:29:34,010 --> 00:29:36,304
لقد قمت بمقابلة كل مستكشف

362
00:29:36,346 --> 00:29:40,100
وكلّ مجنون طائش
أنت تعرف جميع النظريات

363
00:29:40,183 --> 00:29:41,601
وأنا لا أصدق أي نظرية

364
00:29:41,685 --> 00:29:45,647
بالضبط، الآن أريدك أن تدقق في
كل ما يقترحونه

365
00:29:45,731 --> 00:29:47,482
هذا هو المغزى

366
00:29:47,524 --> 00:29:50,152
الأمر لا يتعلق بالفرضيات
أو الإفتراضات

367
00:29:50,193 --> 00:29:52,988
الأمر لا يتعلق بماذا وإذا كان
أو ربما

368
00:29:53,029 --> 00:29:56,491
هذه رحلتي
هذا هو السعي للحقيقة

369
00:29:56,533 --> 00:30:00,787
الحقيقة، لكشف الشيء
الذي استطاع تجنّب

370
00:30:00,829 --> 00:30:03,206
جميع محاولات كشفه قبلكم

371
00:30:04,875 --> 00:30:08,420
كنت تقول شيئاً عن المال

372
00:30:08,503 --> 00:30:12,799
أقصد، إذا كنت تريدني أن
أضع جميع مشاريعي جانباً

373
00:30:12,883 --> 00:30:16,678
أقصد جميع مشاريعي الأخرى
والبدء بالبحث في هذا المشروع

374
00:30:16,762 --> 00:30:18,055
إذاً يجب عليك
أن تعوضني عن أعمالي

375
00:30:18,138 --> 00:30:22,267
(إنها ليست مجرد عملية بحث يا دكتور (جيلر
هذه ليست عطلة نهاية الأسبوع

376
00:30:22,309 --> 00:30:24,144
وأنت لا تقوم بوضع علامات
امتحانات طلابك

377
00:30:24,186 --> 00:30:25,645
هذا عمل ميداني.

378
00:30:25,687 --> 00:30:28,648
هنا تكون أقدامك مبللة
وأيديك قذرة

379
00:30:28,690 --> 00:30:30,484
وستقوم بالذهاب لأي مكان

380
00:30:30,567 --> 00:30:33,445
وتقوم بفعل كل شيء
لكي تحصل على الشيء الذي أريده أنا

381
00:30:33,528 --> 00:30:36,490
ومن أجل ذلك جلبتك إلى هنا

382
00:30:36,573 --> 00:30:41,578
أنا مستعد أن أعطي كل
واحد منكم (5) مليون دولار

383
00:30:45,374 --> 00:30:46,333
كل واحد منا؟

384
00:30:46,416 --> 00:30:48,377
لقد قال
كل واحد منا

385
00:30:48,460 --> 00:30:50,420
إن المال موجود في
الحسابات الخاصة

386
00:30:50,504 --> 00:30:55,008
(في مصرف في جزر (الكيمان

387
00:30:55,092 --> 00:30:59,596
لكن يجب أن تفهوا أنكم لن تستلمو
المال بمجرد تجربتكم بالقيام بالعمل

388
00:30:59,679 --> 00:31:02,182
ستحصلون على المال
عندما تسلموني الجواب

389
00:31:02,265 --> 00:31:04,893
ولهذا السبب بقية المرشحين
للعمل قد انسحبوا منه

390
00:31:04,935 --> 00:31:07,771
أنا جدّي بشكل كبير
(يا سيد (توماس

391
00:31:07,813 --> 00:31:11,400
ما هو الجواب الذيسنعطيك إياه
وسيكون مقبولاً

392
00:31:11,483 --> 00:31:15,362
(ماذا حدث بالضبط لسفني؟)
هذا شيء بسيط

393
00:31:15,445 --> 00:31:19,741
إذاً أنا أفترض أنه سيكون
هناك عقد بيننا

394
00:31:19,783 --> 00:31:21,368
حيث سيستطيع محامونا
النظر فيه

395
00:31:21,451 --> 00:31:24,037
قرروا الآن
ستبدأون الليلة

396
00:31:24,121 --> 00:31:26,415
ألن نأخذ قسطاً من
المال مقدماً

397
00:31:26,456 --> 00:31:27,708
....أقصد، ماذا إذا

398
00:31:27,749 --> 00:31:30,293
الأمر كله يكون إما  كل شيء أو لا شيء
(هذا هو الاقتراح يا دكتور (جيلر

399
00:31:30,377 --> 00:31:32,421
إما كل شيء أو لاشيء

400
00:31:32,504 --> 00:31:34,423
أنا رجل يقوم بواجباته

401
00:31:34,506 --> 00:31:38,009
وأنا لا أتوقع أن يقول لي أي منكم
(كلمة (لا

402
00:31:38,093 --> 00:31:40,554
عشرون مليون دولار

403
00:31:40,595 --> 00:31:42,389
لديكم (15) دقيقة

404
00:32:11,752 --> 00:32:13,628
الاسم الموجود في سلة الإيداع
(هو (بروس جيلر

405
00:32:13,712 --> 00:32:15,088
(جيلر)
ينتهي بي لام، راء

406
00:32:15,172 --> 00:32:18,341
هل يوجد دليل على ، المال موجود في حساباتنا؟

407
00:32:18,383 --> 00:32:19,634
أعتقد أنه يجب أن أتصل بصحيفتي

408
00:32:19,718 --> 00:32:21,887
وأخبرهم باني سأخذ إجازة

409
00:32:21,970 --> 00:32:23,346
في الصباح

410
00:32:23,388 --> 00:32:27,476
اسمعوا، هل يوجد أحد يتحدث الإنكليزية
بشكل افضل هنا

411
00:32:27,559 --> 00:32:29,519
المبلغ الذي أسعى إليه
هو الـ (5) مليون دولار

412
00:32:32,939 --> 00:32:36,359
الكامل الـ5 المليون؟
وهو أليس بالإمكان أن فقط يعيدهو؟

413
00:32:36,443 --> 00:32:38,236
وافق على العمل مهما كنت ستحتاج لذلك دولارات أمريكية
خمسة مليون، لا يمكنه استرجاعها

414
00:32:38,320 --> 00:32:40,238
أشياء خاصة، ملابس
حسناً، لقد فهمت

415
00:32:40,322 --> 00:32:43,325
بالتأكيد، شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

416
00:32:47,120 --> 00:32:48,455
ما اسمك ثانية؟

417
00:32:48,497 --> 00:32:49,998
(أكرمان)
يجب أن أحصل على بعض الموظفين

418
00:32:50,082 --> 00:32:51,666
بعض الموظّفين الرئيسيين
يجب أن أجلبهم

419
00:32:51,750 --> 00:32:53,293
هذا فريقك.

420
00:32:53,335 --> 00:32:55,837
السيد (بينيريل) يؤكد على أنه لا يريد

421
00:32:55,879 --> 00:32:57,589
حدوث خلل في التوازن الديناميكي

422
00:32:57,672 --> 00:32:59,591
ماذا عن نفقات؟ باليوم؟

423
00:32:59,674 --> 00:33:01,676
إنها مدفوعة

424
00:33:17,776 --> 00:33:20,737
قال (جارو) أنه يمكنك العودة إلى العمل
عندما تصبح مستعداً لذلك

425
00:33:41,967 --> 00:33:44,177
لقد عبث (روبن) بمحطاتي
مرة أخرى

426
00:33:46,888 --> 00:33:47,889
لا، لم يفعل ذلك

427
00:33:47,973 --> 00:33:50,809
تلك نفس المحطات
الموجودة دائماً

428
00:33:58,942 --> 00:34:01,820
أعتقد أن ما يحدث
(يا (هيلين

429
00:34:01,903 --> 00:34:05,073
أعتقد أن ذلك الحادث قد
أثر قليلاً على ذاكرتي

430
00:34:06,324 --> 00:34:08,076
ذاكرتك؟
ماذا تقصد؟

431
00:34:08,118 --> 00:34:10,996
.هذه الشاحنة كانت زرقاء
.أعرف بأنّه نفس الشاحنة

432
00:34:11,079 --> 00:34:14,416
كان هناك بقعة صودا على السجادة، لكن

433
00:34:17,085 --> 00:34:19,588
إلا إذا قمتِ بطلائها
عندما كنت في المستشفى

434
00:34:19,671 --> 00:34:22,591
بالطبع لم أقم بطلائها

435
00:34:24,009 --> 00:34:26,762
(هيا يا (مينو
إنها نفس الشاحنة

436
00:35:01,213 --> 00:35:02,464
أبي

437
00:35:06,385 --> 00:35:08,345
(روبيناتور)

438
00:35:08,428 --> 00:35:11,014
لقد اشتقت إليك

439
00:35:12,182 --> 00:35:14,101
معظم الوقت الذي كنت بالخارج

440
00:35:14,184 --> 00:35:16,436
كل ما كنت أفكر فيه هو
أن أعود إلى هنا من أجلك

441
00:35:16,520 --> 00:35:17,979
لم يسمحوا لي
بالذهاب للمشفى

442
00:35:18,063 --> 00:35:20,774
.أعرف. أعرف

443
00:35:20,857 --> 00:35:23,652
لا بأس
انا هنا الآن

444
00:35:25,362 --> 00:35:28,115
(نيدر)

445
00:35:28,198 --> 00:35:30,200
(نيدر)
كيف حالك يا (نيدر)؟

446
00:35:32,244 --> 00:35:33,662
أبي

447
00:35:41,670 --> 00:35:42,671
من هذا

448
00:35:44,214 --> 00:35:46,174
ألن تعانق (ديلان)؟

449
00:35:50,220 --> 00:35:51,471
(ديلان)

450
00:35:51,555 --> 00:35:54,808
(ديلان)
ابنك الصغير

451
00:36:14,870 --> 00:36:17,622
(يجب على المسافرين على الطائرة (246
(المتوجهة إلى (دالاس فورت ورث

452
00:36:17,706 --> 00:36:19,624
التوجه إلى البوابة (سي4) حالاً

453
00:36:19,708 --> 00:36:21,668
أخبر (فيكتور) أن يقوم
بالتدريس بدلاً عني

454
00:36:21,752 --> 00:36:23,378
لا تسأله عن ذلك
قل له ذلك فقط

455
00:36:23,462 --> 00:36:26,465
مازال طلاب الجامع
يستمرون في تخريب البيانات

456
00:36:26,548 --> 00:36:28,467
،لا
لا يمكنني أن أقول لك ماذا أفعل

457
00:36:28,550 --> 00:36:30,135
لا يمكنني أن أقول لك

458
00:36:30,218 --> 00:36:32,471
اسمع
احتفظ بالحصن فقط، مفهوم؟

459
00:36:32,554 --> 00:36:34,306
إذا ما المقلق على أية حال؟

460
00:36:34,389 --> 00:36:36,141
هل نعرف حدود المثلث؟

461
00:36:36,224 --> 00:36:38,310
(ميامي)، (برمودا)
(سان خوان)

462
00:36:38,393 --> 00:36:41,688
مساحته (14) ألف ميل مربع
ألا تعرفين ذلك؟

463
00:36:41,772 --> 00:36:45,108
ومن تكونين أنتِ؟
.خبيرة محيطات

464
00:36:45,192 --> 00:36:47,360
أنا أجمع معلومات من مصادر عن المحيط العميق

465
00:36:47,444 --> 00:36:50,197
أعذرني، لأني لست على الاطلاع
على هذه المعلومات الفلكلورية

466
00:36:50,280 --> 00:36:53,700
إنها ليست فلكلورية فقط
آلاف الناس فد فُقدوا

467
00:36:53,784 --> 00:36:57,037
وسفن، وطائرات
(لفد سمعت ما قاله (بينيرال

468
00:36:57,079 --> 00:36:59,373
أنا هنا لأنه فقد (6) سفن
خلال الـ (12) شهر الماضيين

469
00:36:59,414 --> 00:37:01,166
وأنا يمكنني مساعدته في هذا الموضوع

470
00:37:01,249 --> 00:37:03,043
لا أحد يعلم شيئاً
عن هذا الرجل

471
00:37:03,085 --> 00:37:04,711
.نعلم بأنّه ثري

472
00:37:04,753 --> 00:37:07,297
هذا هو كل شيء
إنه عبارة عن لغز كامل

473
00:37:07,381 --> 00:37:08,799
مثل صندوق مغلق

474
00:37:08,882 --> 00:37:11,301
لن نشاهد برامج تلفزيون
لا مقابلات، أسبوع عمل

475
00:37:11,385 --> 00:37:12,427
ولا اجتماعات

476
00:37:12,511 --> 00:37:15,347
نحن نعلم إنه يؤمن بوجود
(شيء في (مثلث برمودا

477
00:37:15,430 --> 00:37:17,516
هنالك شيء غامض في تلك المنطقة

478
00:37:17,557 --> 00:37:19,059
أجل

479
00:37:19,142 --> 00:37:20,894
ماذا عنه؟
ماذا يفعل؟

480
00:37:20,977 --> 00:37:22,521
أعتقد أنه قال
إنه رجل الطقس أو شيء شبه ذلك

481
00:37:22,562 --> 00:37:25,440
إنه من سلطة الرصد لحالات الطقس

482
00:37:25,524 --> 00:37:28,693
في الأطلسي وضواحيه الجنوبية

483
00:37:28,735 --> 00:37:31,905
بالطبع
هذا يفسر لماذا سمعت عنه

484
00:37:31,988 --> 00:37:34,366
ما اسم الصحيفة التي تعمل فيها
مرة أخرى؟

485
00:37:34,408 --> 00:37:37,077
هذا صحيح
(المراقب)

486
00:37:37,160 --> 00:37:39,037
،لا، لا
أنا ما زلت هنا

487
00:37:39,079 --> 00:37:43,041
لا أحد يجلس هنا
أريد من الجميع الجلوس هنا

488
00:37:43,083 --> 00:37:44,543
طلاب جامعيون

489
00:37:44,584 --> 00:37:46,169
كل شخص عاش في الأكاديمية

490
00:37:46,253 --> 00:37:48,380
وكنتُ أشرف عليه

491
00:37:48,463 --> 00:37:50,924
أجل
لقد سمعتني

492
00:37:51,007 --> 00:37:54,803
مضحك جدا
دعهم يبدأون فقط

493
00:37:54,886 --> 00:37:56,722
(بينيرال)
كان مصمماً جداً

494
00:37:56,805 --> 00:37:59,057
لقد أراد عملك وليس
إرشاداتك

495
00:37:59,141 --> 00:38:00,892
هناك (5) مليون في طريقها لكل منا

496
00:38:00,976 --> 00:38:02,728
هذا المال سيمول أبحاثي
لمدة عشر سنين

497
00:38:02,811 --> 00:38:04,312
سأستعمل كلّ المصدر الموجودة لدي

498
00:38:04,354 --> 00:38:06,690
(حاول الناس شرح (مثلث برمودا
منذ سنين

499
00:38:06,773 --> 00:38:09,192
لماذا يعتقد (بينيرال) أننا نحن
أي هذا الفريق

500
00:38:09,234 --> 00:38:11,194
يمكننا جلب أجوبة جديدة

501
00:38:11,236 --> 00:38:13,155
جواب قاطع

502
00:38:13,196 --> 00:38:15,073
(إنه من ماركة (زينغا

503
00:38:15,157 --> 00:38:17,242
سأجلب كوب قهوة
هل يريد أحدكم؟

504
00:38:17,325 --> 00:38:18,493
.لا، شكرا

505
00:38:18,577 --> 00:38:21,121
ماذا؟

506
00:38:21,163 --> 00:38:23,790
روحي)، هذا)
ما أتحدث عنه

507
00:38:23,832 --> 00:38:26,376
لكنني متأكد أنه لدي شخص
طبيعي مثل ذلك في الأنحاء

508
00:38:26,460 --> 00:38:27,711
سيجعلكم تشعرون وكأنكم في بيتكم

509
00:38:27,794 --> 00:38:28,962
ذلك جيد

510
00:38:29,004 --> 00:38:30,213
لماذا أجلس هنا؟

511
00:38:30,297 --> 00:38:32,883
ماذا نتوقع من أنفسنا أن ننجزه بالفعل؟

512
00:38:32,966 --> 00:38:35,719
نحن نتوقع أننا سنحصل على
(كمية كبيرة من ملايين (بينيرال

513
00:38:35,802 --> 00:38:37,054
.في حساباتنا المصرفية

514
00:38:37,137 --> 00:38:41,808
لا يوجد جواب لذلك
نحن ذاهبون لمشروع فاشل

515
00:38:41,850 --> 00:38:43,894
جميعنا ذهب للجامعات
أليس كذلك؟

516
00:38:43,977 --> 00:38:45,896
جميعنا زور أوراق لمرة أو مرتين

517
00:38:45,979 --> 00:38:48,065
أنا لم أقم بتزوير أي شيء في حياتي

518
00:38:48,148 --> 00:38:50,233
أنا أقصد أزراق الكلية

519
00:38:50,317 --> 00:38:52,778
لا أعتقد أننا سنكون قادرين

520
00:38:52,861 --> 00:38:56,198
على خداع هذا الرجل ونجعله
يتخلى عن مبلغ الـ (20) مليون دولار

521
00:38:56,281 --> 00:38:57,783
لم لا؟
.كلنا خبراء في علمنا

522
00:38:57,866 --> 00:39:01,161
حسنا، أنا كذلك
ما الذي سمنعنا؟

523
00:39:01,244 --> 00:39:04,289
سنقضي فترة (3) أسابيع
ثم سنضع له (6000) ورقة في حضنه

524
00:39:04,373 --> 00:39:07,876
مليئة بالكلمات المتعدّدة المقاطع
لبيانات خاصة من خبراتنا الفردية

525
00:39:07,959 --> 00:39:09,711
وسنبهره بذلك

526
00:39:09,795 --> 00:39:11,922
هذا الأمر يستحق المحاولة

527
00:39:11,963 --> 00:39:14,257
إذا لم يعجبه جوابنا
ماذا سيفعل؟ هل سيطردنا؟

528
00:39:19,805 --> 00:39:22,057
.ليس من الضروري أن تلبسه

529
00:39:22,099 --> 00:39:24,726
لا، بالطبع، لا
هل فهمت؟

530
00:39:24,810 --> 00:39:26,686
،نعم
،إنه هنا

531
00:39:26,770 --> 00:39:27,896
ماذا يا حلوتي؟

532
00:39:30,273 --> 00:39:33,110
حصلت عليه
.هنا

533
00:39:38,615 --> 00:39:41,326
هناك.

534
00:39:42,828 --> 00:39:43,870
سنركب الآن
أليس كذلك؟

535
00:39:43,912 --> 00:39:45,664
(أجل، إنها البوابة (7

536
00:39:45,747 --> 00:39:47,332
طائرتكم تغادر خلال (90) دقيقة

537
00:39:47,416 --> 00:39:49,876
لقد قمنا بتجهيز مكاتبكم

538
00:39:49,918 --> 00:39:52,796
(في مدينة (كيب كنافرال
والتب تبعد مسافة دقائق عن مركز الفضاء

539
00:39:52,879 --> 00:39:55,132
لقد كدت أنسى

540
00:39:59,219 --> 00:40:01,596
ما هذه؟

541
00:40:01,680 --> 00:40:04,766
(هذا كل ما جمعه السي (بينيرال
(حول (مثلث برمودا

542
00:40:04,850 --> 00:40:07,144
تقريبا كلّ شيء من هذه
المعلومات نعرف عنها قليلاً

543
00:40:07,227 --> 00:40:09,187
في الظاهر

544
00:40:09,271 --> 00:40:12,733
يوجد أكثر من (13) ألف صفحة
والكثير منهم لا يهم

545
00:40:12,774 --> 00:40:16,153
كما تعلمون، إن كمية الكلمات المتشابكة
لا قيمة لها

546
00:40:16,236 --> 00:40:19,406
لكن بعضها مفيد

547
00:40:19,489 --> 00:40:23,326
<i>أطلب لي (أرت بيل) على الهاتف</i>

548
00:40:23,410 --> 00:40:25,370
أتؤمن بهذا؟

549
00:40:26,705 --> 00:40:28,540
.بالتأكيد

550
00:40:34,880 --> 00:40:38,258
لا، يا أبي
هكذا، شاهد

551
00:40:42,304 --> 00:40:44,514
لم لا تحاول؟

552
00:40:46,516 --> 00:40:47,893
أنا أحاول

553
00:40:54,066 --> 00:40:57,152
.أنت كنت جيد جدا
ماذا حدث؟

554
00:41:07,204 --> 00:41:09,247
أنت تبلي حسناً

555
00:41:09,331 --> 00:41:11,291
إلى أين تذهب يا أبي؟

556
00:41:12,918 --> 00:41:14,503
سوف أعود

557
00:41:14,586 --> 00:41:15,712
أبي

558
00:41:15,796 --> 00:41:17,672
<i>سكويشي</i>

559
00:41:57,462 --> 00:41:58,880
أنا آسف.

560
00:42:01,133 --> 00:42:03,593
أنا أسف لكنني لم ألقي نظرة واحدة

561
00:42:03,635 --> 00:42:06,263
على تلك اللعبة في حياتي من قبل

562
00:42:10,934 --> 00:42:12,269
لقد اشتريتها هي بالذات

563
00:42:12,310 --> 00:42:14,896
(لكي أنت و (ديلان
من اللعب فيها سوية

564
00:42:16,606 --> 00:42:18,734
إنه ابنك
أيها الأحمق

565
00:42:18,775 --> 00:42:23,071
لحمك ودمّك.
(لقد سمّيته (ديلان

566
00:42:23,113 --> 00:42:25,407
قال الدكتور أنني لا أشكو من شيء

567
00:42:25,449 --> 00:42:27,409
...حسناً، لا شيء خاطئ جسدياً

568
00:42:27,451 --> 00:42:29,411
لكنّك يجب أن ترى
.طبيباً آخر

569
00:42:29,453 --> 00:42:32,247
تعرف أنه يوجد اختلاف بين الأطباء

570
00:42:32,289 --> 00:42:34,875
يجب أن أعود إلى العمل
إنهم يتوقعون عودتي إلى العمل

571
00:42:34,958 --> 00:42:36,043
(افعل ذلك يا (مينو

572
00:42:36,126 --> 00:42:37,210
(انظري يا (هيلين
...أنا

573
00:42:37,252 --> 00:42:40,297
من أجلنا ومن أجل عائلتك

574
00:42:49,347 --> 00:42:50,599
.حسنا

575
00:43:09,409 --> 00:43:12,162
هل أنت بخير يا (هيذر)؟

576
00:43:12,204 --> 00:43:13,997
تودين الذهاب إلى الحمام

577
00:43:28,887 --> 00:43:32,140
سيداتتي وسادتي
نحن نواجه مشكلة

578
00:43:32,224 --> 00:43:34,810
من أجل ذلك قام الكابتن بتشغيل إشارة
(وضع حزام الأمان)

579
00:43:40,899 --> 00:43:45,529
الطائرة (777) قم بالطيران على ارتفاع (37) ألف
قدم، الزاوية (40) درجة

580
00:43:45,612 --> 00:43:48,281
ستحصل على طيران آمن

581
00:43:55,372 --> 00:43:57,124
كابتن؟ -
لا، شكراً -

582
00:44:03,964 --> 00:44:05,799
ضباب كثيف

583
00:44:06,758 --> 00:44:09,761
اللعنة، لم ذلك ليس موجوداً
على الرادار؟

584
00:44:30,031 --> 00:44:31,992
(هيذر)

585
00:44:40,125 --> 00:44:41,293
تمكسوا

586
00:44:46,423 --> 00:44:46,715
(هيذر)

587
00:45:05,776 --> 00:45:08,111
(سيد (بينيرال

588
00:45:08,195 --> 00:45:10,030
ماذا؟

589
00:45:13,200 --> 00:45:15,869
منذ متى؟
من يعلم بهذا الأمر؟

590
00:45:19,206 --> 00:45:21,375
الجميع بالطبع
حالما تحصلين عليه

591
00:45:24,044 --> 00:45:25,921
اطلبي لي (أكرمان) حالاً

592
00:45:34,888 --> 00:45:37,349
...هناك

593
00:45:37,432 --> 00:45:39,518
شيءٌ ما قد حدث

594
00:45:39,559 --> 00:45:42,104
كيف تكهنت بذلك

595
00:45:42,187 --> 00:45:45,190
هيا بنا نعود

596
00:45:45,232 --> 00:45:46,691
ما الذي تتحدث عنه

597
00:45:46,733 --> 00:45:48,527
الطائرة تهبط
إنها بالمهبط التجاري

598
00:45:48,568 --> 00:45:50,153
يوجد مروحية تقف بالخارج

599
00:45:50,237 --> 00:45:51,863
.دعونا نذهب -
إلى أين؟ -

600
00:46:00,622 --> 00:46:03,166
إنها
(747)

601
00:46:03,208 --> 00:46:05,335
(وجهت الطائرة من (ميامي
(إلى (زيورخ

602
00:46:05,377 --> 00:46:09,214
قائمة المسافرين كاملة
بالإضافة إلى (11) عضو في الطاقم

603
00:46:09,297 --> 00:46:10,674
ماذا عن الناجين

604
00:46:10,757 --> 00:46:13,176
(سي أن أن)، (رويترز)
لم يذكرا شيئاً

605
00:46:13,218 --> 00:46:14,845
هذا موقع تحطم الطائرة

606
00:46:14,928 --> 00:46:16,388
إنهم ليسوا بحاجة لنا

607
00:46:16,471 --> 00:46:18,223
إنسى أمر احتياجهم لنا

608
00:46:18,306 --> 00:46:19,516
(ذلك (خفر السواحل الأمريكي
هناك بالأسفل

609
00:46:19,599 --> 00:46:21,184
أتعقتد حقاً
أنهم سيدعوننا

610
00:46:21,268 --> 00:46:23,645
سنتجول في الأنحاء
ريثما هم يعملون؟

611
00:46:23,687 --> 00:46:24,855
ما هذه الهويات

612
00:46:24,938 --> 00:46:27,566
لا يمكنك أن تكون جدياً
هل هذا حقيقي؟

613
00:46:27,649 --> 00:46:28,775
ما هي؟

614
00:46:28,859 --> 00:46:31,069
(إنها (دي أو دي
(هوية أمن (أي أن دي أي أف

615
00:46:31,153 --> 00:46:33,613
وزارة الدفاع؟

616
00:46:33,697 --> 00:46:36,533
أقول لك أنني سأقتلك

617
00:46:36,616 --> 00:46:38,243
أقصد، لا يوجد أحد يمتلك هذه الهويات

618
00:46:38,326 --> 00:46:39,369
هل هي حقيقية؟

619
00:46:41,663 --> 00:46:45,751
قل لي أنك لا تعطينا
هويات حكومية مزيفة؟

620
00:46:45,834 --> 00:46:47,461
مزيفة؟
اعرف حدودك

621
00:46:47,669 --> 00:46:50,380
نعم، مزيفة
لأنه لا أحد منكم لديه هذا النوع من الترخيص

622
00:46:50,464 --> 00:46:54,426
لكنها حقيقة مئى بالمئة
انظروا

623
00:46:54,509 --> 00:46:57,095
لن يتجرأ أحد على أن يسألكم
لماذا أنتم هنا

624
00:46:57,179 --> 00:47:00,140
هل يجب أن نحتفظ بها؟
أقصد بعد أن ننتهي من العمل

625
00:47:00,182 --> 00:47:05,270
(إلى قارب خفر السواحل، (ديفاينس
(هنا (روميو اثنان

626
00:47:05,312 --> 00:47:07,647
(إلى (روميو اثنان
(هنا (ديفاينس

627
00:47:07,731 --> 00:47:10,859
(ديفاينس)، (روميو اثنان)
(بيل 222)

628
00:47:10,942 --> 00:47:13,070
نطلب السماح بالهبوط

629
00:47:51,191 --> 00:47:53,235
كيف تمكنت من الخروج من هناك بسرعة؟

630
00:47:53,318 --> 00:47:55,487
نحن كنّا على مقربة
.من دورية الحراسة

631
00:47:55,570 --> 00:47:58,865
حصلت البحرية على بعض المناورات
المستمرة فاخرجتنا من هناك

632
00:47:58,949 --> 00:48:00,033
هل من ناجين

633
00:48:00,117 --> 00:48:02,577
الطائرة الموجودة على
بعد (30) متر للأسفل

634
00:48:02,619 --> 00:48:05,122
المسافة ليست عميقة
لكني أشك بوجودة ناجين

635
00:48:05,205 --> 00:48:06,957
لدينا بعض الـ(روفز) المنتشرون

636
00:48:07,040 --> 00:48:09,418
لماذا الـ(روفز)؟
لم لا يرسلون غواصين فقط؟

637
00:48:09,501 --> 00:48:12,421
نحن فريق أمن، سيدتي
ولدينا غواصين على السفينة

638
00:48:12,462 --> 00:48:15,340
لكن لا أحد من رجالي
تدرب بشكل جيد على عملية إنقاذ كهذه

639
00:48:15,424 --> 00:48:17,551
الجزيرة مع بعضها
عبارةعن خليط

640
00:48:17,592 --> 00:48:19,428
تكون مليئة بالخبراء من
(جميع أنحاء جنوب (فلوريدا

641
00:48:19,511 --> 00:48:21,972
عندما وصلتم
اعتقدنا أنكم منهم

642
00:48:30,522 --> 00:48:32,858
أدره إلى هذا الجانب قليلاً

643
00:48:32,899 --> 00:48:34,693
.أكثر

644
00:48:40,866 --> 00:48:42,701
يا شباب، يجب أن تروا هذا

645
00:48:42,743 --> 00:48:45,495
إلى الأعلى
ارفعه للأعلى

646
00:48:48,457 --> 00:48:50,042
تحرك

647
00:48:52,961 --> 00:48:54,463
أتفهمون ما أقصد؟

648
00:49:03,722 --> 00:49:06,349
هل نحن متأكدون من أن هذه
هي الطائرة ذاتها التي غرقت

649
00:49:06,433 --> 00:49:08,477
يبدو أن هذه الطائرة موجودة هنا منذ زمن طويل

650
00:49:08,560 --> 00:49:11,521
جهاز الاستقبال قد أعطى مؤشرات
من خط الطول والعرض هذا

651
00:49:11,563 --> 00:49:15,108
تلك الطائرة من
(طراز (4407 - برات و ويتني

652
00:49:15,192 --> 00:49:16,818
أضيفت إلى خطوط الطيران
منذ أقل من سنة

653
00:49:16,860 --> 00:49:18,278
هذه الطائرة طرازها جديد

654
00:49:18,361 --> 00:49:21,615
إذاً من أين جاءت أصداف
البحر تلك كلها؟

655
00:49:21,698 --> 00:49:24,618
لا شيء يدل على أنها جائت

656
00:49:24,701 --> 00:49:26,995
من المكان الذي قلته

657
00:49:27,037 --> 00:49:28,997
إذا كنتم لا تمانعون بسؤالي

658
00:49:29,039 --> 00:49:31,124
ماهو العمل الذي تقومون به؟

659
00:49:32,709 --> 00:49:34,961
يجب أن تكون على معرفة بعملنا
بدلاً من أن تسأل

660
00:49:35,045 --> 00:49:37,839
أيها السادة، هناك طائة أخرى هناك

661
00:49:43,345 --> 00:49:44,805
يبدو وأنها طائرات تابعة للبحرية الأمريكية

662
00:49:44,846 --> 00:49:47,265
لكن من أي نوع هي؟

663
00:49:47,307 --> 00:49:49,309
(تلك تسمى بـ(المنتقم
وفيها طوربيد مفجر

664
00:49:49,393 --> 00:49:52,354
طوربيد؟
البحرية لم تستخدم الطوربيدات منذ سنوات

665
00:49:52,437 --> 00:49:53,522
يجب أن تلقي نظرة على هذا يا سيدي

666
00:49:53,605 --> 00:49:55,190
لقد صنعت في عام
(1940)

667
00:49:55,273 --> 00:49:58,068
(1940)
يبدو وكأنها تحطمت اليوم

668
00:50:05,158 --> 00:50:06,618
انظروا

669
00:50:12,457 --> 00:50:15,419
بالتأكيد أن هذه الطائرات
لم تكن هنلك منذ الأربعينات

670
00:50:15,502 --> 00:50:17,838
برأيي وعلى الأغلب أنها غرقت منذ ساعات فقط

671
00:50:26,304 --> 00:50:27,806
إنها على قيد الحياة

672
00:50:28,598 --> 00:50:29,933
داخل الطائرة (747) تلك

673
00:50:29,975 --> 00:50:33,645
هناك شخص ما
ما زال على قيد الحياة

674
00:50:35,439 --> 00:50:36,940
سأدخل

675
00:50:38,650 --> 00:50:40,110
لقد غرقت بالتأكيد

676
00:50:40,152 --> 00:50:43,113
لا مجال لأن يكون
هناك أحد على قيد الحياة بالأسفل

677
00:50:43,196 --> 00:50:44,865
اعذروني

678
00:50:44,948 --> 00:50:47,951
هل لاحظ أي أحد منك

679
00:50:53,790 --> 00:50:55,417
أين هم جميع المسافرين

680
00:50:55,500 --> 00:50:57,711
لا
استمعوا إلى رجاءً

681
00:50:57,753 --> 00:50:59,212
شخص ما

682
00:51:02,090 --> 00:51:03,925
إنها فتاة صغيرة

683
00:51:07,095 --> 00:51:11,433
هنالك فتاة صغيرة على قيد
الحياة داخل تلك الطائرة

684
00:51:55,852 --> 00:51:57,479
(مينو)

685
00:51:57,521 --> 00:51:58,980
كيف حالك يا أخي؟

686
00:51:59,022 --> 00:52:00,857
مرحباً

687
00:52:00,941 --> 00:52:02,442
(مرحباً يا (تيتو

688
00:52:04,694 --> 00:52:06,655
(أهلاً بعودتك يا (مينو

689
00:52:16,289 --> 00:52:18,542
لدي اثنان من الغواصين بالداخل

690
00:52:18,625 --> 00:52:20,127
ربما لم يتدربوا بشكل خاص
لكن

691
00:52:20,168 --> 00:52:22,921
رجالي يقومون بهذا
إنهم خبراء في ذلك

692
00:52:27,342 --> 00:52:29,761
إن وزارة الدفاع
لم تظهر أي شخص على قيد الحياة

693
00:52:29,845 --> 00:52:33,432
دعينا لا ننسى أمر الرجل الذي يدعي
أن روحه ملعونة

694
00:52:33,473 --> 00:52:35,434
لا مجال لوجود المزيد من الأحياء
على متن تلك الطائرة

695
00:52:35,475 --> 00:52:37,102
لا يوجد أحد على تلك الطائرة

696
00:52:37,185 --> 00:52:39,229
وأنا أريد أن أرى ما لن ترينا
.إياه وزارة الدفاع

697
00:52:39,312 --> 00:52:40,689
لست مضظراً للقدوم

698
00:52:40,772 --> 00:52:43,275
أنتِ لا تستطيعين تقليب ذلك الحطام لوحدك -
آه، يا بطلي -

699
00:52:43,358 --> 00:52:45,944
(وإذا وجدا شيئاً يرضي (بينيرال

700
00:52:45,986 --> 00:52:47,279
فأريد أن أكون هناك

701
00:52:49,072 --> 00:52:50,365
هل تعرفين ما هو مدى
عممق الغطس هنا؟

702
00:52:50,449 --> 00:52:53,285
لقد قمت بذلك حوالي (500) مرة -
ماذا عنك؟ -

703
00:52:53,368 --> 00:52:55,037
هل تمزحين؟

704
00:52:55,120 --> 00:52:57,622
لقد كدت أن أخسر رجلي ذات مرة

705
00:52:57,706 --> 00:52:59,666
لكنه لم يوقفني

706
00:53:04,546 --> 00:53:07,132
وها قد عدت

707
00:53:09,092 --> 00:53:11,511
حسنا. جيد.

708
00:53:11,595 --> 00:53:13,847
.فكرة جيدة

709
00:53:13,930 --> 00:53:15,140
.شكرا

710
00:53:28,028 --> 00:53:30,989
في الحقيقة، هذا ليس
أكثر شيء مرعب قمت به في حياتي

711
00:53:32,699 --> 00:53:35,827
حسنا،
إنه كذلك

712
00:53:35,911 --> 00:53:37,621
هل يمكنك أن تركز قليلاً؟

713
00:54:01,895 --> 00:54:05,440
يبدو أن لدينا صحية -
لقد رأيتها -

714
00:54:07,067 --> 00:54:09,569
هل رأيتهم يفعلون ذلك من قبل؟

715
00:54:13,657 --> 00:54:14,825
.أسماك قرش

716
00:54:14,908 --> 00:54:16,326
أتوا بسبب رائحة الدم

717
00:54:19,246 --> 00:54:20,997
ما هي مشكلتهم

718
00:54:21,039 --> 00:54:23,375
ماذا تعني؟ -
.إنهم لا يتحرّكون -

719
00:54:23,458 --> 00:54:26,920
أليس من المفترض أن أسماك القرش
تستمر في التحرك؟

720
00:54:27,003 --> 00:54:28,839
إنهم لا يتحركون للأمام

721
00:54:35,470 --> 00:54:39,057
أعتقد أنه بسبب الماء
استمر بمراقبتهم

722
00:54:40,100 --> 00:54:41,935
ما الذي تفعله

723
00:54:50,110 --> 00:54:52,696
الفريق يتجه للداخل
يجب أن يكونوا هناك في أي لحظة

724
00:54:52,779 --> 00:54:54,865
جيد.
ذلك جيد

725
00:55:17,012 --> 00:55:19,973
(يريدون الكلام مع السيد (لائم

726
00:55:20,057 --> 00:55:23,101
هلّ بالإمكان أن أستعير سماعاتك؟

727
00:55:24,561 --> 00:55:26,688
أجل

728
00:55:26,772 --> 00:55:29,357
أعتقد أنها تتجه نحو
مؤخرة الطائرة

729
00:56:03,308 --> 00:56:05,060
ما هذا الذي يرينا إياه؟

730
00:56:05,102 --> 00:56:07,437
أحزمة المقعد ما زالت مغلقة

731
00:56:41,930 --> 00:56:45,517
(لا يوجد أحد هنا يا (ستان

732
00:56:47,102 --> 00:56:48,603
.إنّ الطائرة فارغة

733
00:57:14,838 --> 00:57:16,089
.هي هناك

734
00:57:43,992 --> 00:57:45,285
تلك هي

735
00:58:07,015 --> 00:58:08,725
ما هذا؟

736
00:58:08,809 --> 00:58:10,185
إنها قهوة، يا سيدتي

737
00:58:10,268 --> 00:58:11,895
قهوة؟

738
00:58:11,978 --> 00:58:14,106
.أنا لا أشرب القهوة

739
00:58:15,982 --> 00:58:18,485
(حسناً يا سيد (راشيونال
وضح لي هذا

740
00:58:20,362 --> 00:58:23,949
من الواضح أنه شيء مبهم

741
00:58:24,032 --> 00:58:27,703
حسنا، لكن في هذه الأثناء
أين الباقي؟

742
00:58:27,786 --> 00:58:31,957
كما تعلمين، بعض الشراب
لديك بعض البحارة الكبار في السن هنا

743
00:58:32,040 --> 00:58:37,504
يتحدثون عن المراكب التي اختفت
ويذهبون إلى مراكب أخرى

744
00:58:37,587 --> 00:58:42,467
غير متأذية
لكن جميع ركابها مفقودون

745
00:58:44,219 --> 00:58:47,347
لم أقابل أبداً شخصاً
ما رآهم بنفسه

746
00:58:47,431 --> 00:58:50,684
حسنا، تهانينا
لقد قابلت الآن

747
00:58:57,733 --> 00:58:58,984
مرحباً يا عزيزتي

748
00:59:00,777 --> 00:59:01,987
ما اسمك؟

749
00:59:02,612 --> 00:59:05,115
(هيذر)

750
00:59:05,198 --> 00:59:07,075
(هيذر)

751
00:59:07,159 --> 00:59:11,413
أين أبي وأمي؟

752
00:59:12,956 --> 00:59:15,000
أتعلمين ماذا حدث يا (هيذر)؟

753
00:59:20,380 --> 00:59:23,008
منذ متى وأنت هناك، يا عزيزتي؟

754
00:59:26,928 --> 00:59:29,431
حوالي ساعتان؟

755
00:59:33,560 --> 00:59:37,355
كان من الصعي التنفس

756
00:59:39,566 --> 00:59:42,194
كم عمرك، يا (هيذر)؟

757
01:00:02,464 --> 01:00:03,548
من الأفضل أن نذهب

758
01:00:07,928 --> 01:00:10,180
لا يمكننا تركها هكذا

759
01:00:10,263 --> 01:00:12,015
يجب أن نذهب

760
01:00:43,171 --> 01:00:46,425
(إيميلي)
(إيميلي)

761
01:00:46,508 --> 01:00:47,968
هيا بنا لنذهب

762
01:01:20,667 --> 01:01:22,919
.هذا المكان رائع

763
01:01:24,171 --> 01:01:27,424
(رجاءً يا دكتور (جيلر
دعني أحصل على تقريرك

764
01:01:34,264 --> 01:01:36,683
أخبرني مرة أخرى
عن عينة المياه التي أخذتموها

765
01:01:36,767 --> 01:01:38,935
كم عدد المنازل التي يمتلكها
مثل هذا المنزل؟

766
01:01:39,019 --> 01:01:40,812
القليل -
القليل -

767
01:01:42,147 --> 01:01:43,774
تعني فقط في الولايات المتحدة

768
01:01:43,857 --> 01:01:45,609
لديه أيضاً أماكن أخرى خارج هذه
الولايات، أليس كذلك؟

769
01:01:45,692 --> 01:01:48,403
(الناس مثل (بينيرال
يمتلكون فيلات وعقارات على الشاطئ

770
01:01:48,487 --> 01:01:49,863
إنهم لا يتذكرون ما يملكون
أليس كذلك؟

771
01:01:49,946 --> 01:01:52,157
أود أن أعطي تقريراً
للسيد (بينيرال) رجاءً

772
01:01:52,240 --> 01:01:55,494
ماذا عن تلك المياه -
(إنها تدعى (هالوكلين

773
01:01:55,577 --> 01:01:58,705
الميل في المحيط يكون عامودي عادة

774
01:01:58,789 --> 01:02:01,541
الدكتورة (باترسون) عرفت ذلك

775
01:02:01,583 --> 01:02:03,418
أنت تقول أن هناك منطقة
فيها نياه عذبة في المحيط؟

776
01:02:03,460 --> 01:02:05,337
هل هذا موجود بالقرب
من الطائرة (747)؟

777
01:02:05,420 --> 01:02:07,005
مياه (الهالوكلين) نادرة جداً

778
01:02:07,089 --> 01:02:09,925
وذلك بسبب تفريغ المياه العذبة في
الأراضي القريبة عادة

779
01:02:10,008 --> 01:02:12,010
وهذه المنطقة ليست بالقرب من أية أرض

780
01:02:20,352 --> 01:02:23,814
حدّدنا مكان الطائرة التي سقطت
.بالسونار الجانبي فقط

781
01:02:23,897 --> 01:02:27,943
أخشى أن تكون على عمق
لا يمكننا الوصول إليه لكي نحرز تقدماً جيداً

782
01:02:28,026 --> 01:02:29,986
إنّ الحطام متفرّق
في منطقة

783
01:02:30,070 --> 01:02:33,490
تبلغ مساحتها ميل تقريباً وليس هناك
من أناس على قيد الحياة

784
01:02:33,573 --> 01:02:36,034
بإعتبار الموقع التحطّم

785
01:02:36,076 --> 01:02:39,538
الذي يحتوي أجسام الضحايا
ليس محدداً بالضبط

786
01:02:39,579 --> 01:02:44,209
يقول المسؤلون أن سبب التحطم
ما زال قيد التحقيق

787
01:02:44,292 --> 01:02:46,920
لكن هناك مؤشرات
تقول أن الطائرة ربما كانت

788
01:02:47,003 --> 01:02:50,048
ضحية لعامل جوي متقلب

789
01:02:50,132 --> 01:02:52,175
متقلب

790
01:02:52,259 --> 01:02:54,553
لا ناجيين؟

791
01:02:54,636 --> 01:02:57,597
حاولنا
لا أحد

792
01:02:57,681 --> 01:03:01,685
حاولنا
الجميع مختفون

793
01:03:01,768 --> 01:03:03,353
الفتاة

794
01:03:03,437 --> 01:03:05,814
ما الذي فعلوه بالفتاة

795
01:03:07,357 --> 01:03:09,192
ما الذي فعلوه فيها

796
01:03:09,234 --> 01:03:10,819
(ستان)

797
01:03:13,405 --> 01:03:14,781
أعرف بماذا تفكر

798
01:03:16,199 --> 01:03:21,163
لكن تلك الإمرأة التي وجدناها
لم تكن  فتاة صغيرة، والتي بطريقة سحرية

799
01:03:21,246 --> 01:03:23,832
لا
لا تفعلي ذلك معي

800
01:03:26,084 --> 01:03:29,755
لماذا يبدو دائماً
أن العلم الأفضل الذي يمتلكه شخص ما

801
01:03:29,838 --> 01:03:32,841
لا يرغب به الآخرون
من أجل قبول أفكار جديدة

802
01:03:32,924 --> 01:03:35,844
أقصد، ما هي نتائجك؟

803
01:03:35,927 --> 01:03:37,512
ثلاثة

804
01:03:37,596 --> 01:03:39,181
لا

805
01:03:39,264 --> 01:03:40,724
أربعة -
أربعة -

806
01:03:40,807 --> 01:03:42,851
أربعة

807
01:03:42,934 --> 01:03:44,895
ما تعريف العلم؟

808
01:03:44,978 --> 01:03:47,856
البرهان من خلال الملاحظة.

809
01:03:47,939 --> 01:03:50,525
لقد رأين حال تلك الطائرة

810
01:03:50,609 --> 01:03:53,028
رأيت أن المسافرين مفقودين

811
01:03:53,111 --> 01:03:56,198
رأيتني وأنا آخذك مباشرة إلى
المسافرة التي ما زالت على قيد الحياة

812
01:03:56,281 --> 01:03:58,909
كيف تطرحين مثل ذلك السؤال الآن؟

813
01:03:58,992 --> 01:04:01,536
أقول لك إن تلك المرأة المسنة

814
01:04:01,620 --> 01:04:04,581
كانت فتاة عمرها ستة سنوات
عندما استقلت تلك الطائرة

815
01:04:15,217 --> 01:04:18,053
عندما ترى ما تراه

816
01:04:18,136 --> 01:04:21,390
هل تستطيع أن تعرف ما إذا كان عبارة
عن مجرد رؤية أو شيء آخر؟ أقصد

817
01:04:25,268 --> 01:04:27,020
هل

818
01:04:27,104 --> 01:04:29,606
هل تعرف ما إذا كانت رؤياك حقيقة؟

819
01:04:29,689 --> 01:04:33,610
متأكد وأنها حقيقة كما وأنني أنظر إليك

820
01:04:35,278 --> 01:04:38,573
اهدأ
مارتي) هل يمكنك أن تخرس؟)

821
01:04:38,615 --> 01:04:42,577
بالطبع يمكنني أن أقول لك أن تخرس
أنت محرر صحفية شعبية

822
01:04:42,661 --> 01:04:45,747
الآن، الأخبار السيئة هي أنني لن
أكتب قصة هذا الأسبوع

823
01:04:45,831 --> 01:04:49,543
لأنني موجود في الميدان

824
01:04:49,626 --> 01:04:51,545
لا
إنه لا شيء الذي تدفع من أجله

825
01:04:51,586 --> 01:04:54,881
اسمع أنا شاهد على ذلك، أنا حزء

826
01:04:54,965 --> 01:04:57,426
أتعلم ماذا يا (مارتي)؟
يجب عليك أن تثق بي فقط

827
01:04:57,467 --> 01:04:59,720
هذه القصةستكون رائعة
وستحبها

828
01:04:59,761 --> 01:05:02,556
لا
لست الشخص الوغد الذي يتقاعص عن العمل

829
01:05:02,639 --> 01:05:04,766
سوف أغلق هذا الحديث معك

830
01:05:05,892 --> 01:05:07,018
حسناً

831
01:05:07,102 --> 01:05:09,187
هذا ليس طلباً بسيطاً
انا أفهم ذلك

832
01:05:09,229 --> 01:05:11,148
لكني أقصد
أنظر إلى أفلام الأقمار الصناعية

833
01:05:11,231 --> 01:05:13,859
انظر إلى هذه البقعة هنا
(إنها (هالوكين

834
01:05:13,942 --> 01:05:16,403
أقصد
هذا شيء غير معروف

835
01:05:16,445 --> 01:05:17,696
والقمر الصناعي شيء رائع
مدهش،

836
01:05:17,779 --> 01:05:21,450
وهي تقنية ثمينة

837
01:05:21,533 --> 01:05:24,369
لكن لا يمكننا تفحص هذه الظاهرة
من على ارتفاع (200) ميل

838
01:05:24,453 --> 01:05:26,747
لا يا سيدي
هذا يدعو إلى

839
01:05:28,790 --> 01:05:30,042
أجل
أربعة أشخاص

840
01:05:30,125 --> 01:05:31,543
نعم

841
01:05:31,626 --> 01:05:33,628
لقد حصلنا عليها

842
01:05:36,298 --> 01:05:39,342
يا، رجال. حصلنا عليها

843
01:05:39,384 --> 01:05:41,136
حصلتم على ماذا؟ -
. غواصتنا -

844
01:05:41,219 --> 01:05:42,804
هل قال غواصة؟

845
01:05:42,888 --> 01:05:46,641
(غواصة خاصة على ساحل (فلوريدا

846
01:05:46,683 --> 01:05:48,685
غواصة كما في الغوّاصة الحقيقية؟

847
01:05:48,769 --> 01:05:49,895
(تابعوا البحث عن (الهالوكين

848
01:05:49,978 --> 01:05:52,272
لكن الغواصة موجودة في (فورت بيرس) وهو
المكان الذي سيتغرق طوال الليل من أجل الوصول إليه

849
01:05:52,355 --> 01:05:53,774
إذا كنا نريد أن نكون هناك عند الصباح

850
01:05:53,857 --> 01:05:55,609
أيملك أحدكم أية مشكلة
بأن ينام في السيارة؟

851
01:05:55,692 --> 01:05:57,319
انتظر، لحظة

852
01:05:57,360 --> 01:06:00,739
ماذا حدث للمكاتب الجميلة
(في مدينة (كانافيرال

853
01:06:00,822 --> 01:06:03,533
طالما إننا نحصل على فرص ثمينة في الميدان
يتوقع منكم السي ( بينيرال) أن تستغلوها

854
01:06:03,617 --> 01:06:05,243
لقد عدنا للتو من
الطائرة (747) الملعونة

855
01:06:05,327 --> 01:06:08,246
لدينا بيانات مدونة
من أجل البحث، الاستيعاب

856
01:06:08,330 --> 01:06:09,873
إنها مياه (الهاليكون) خاصتكم

857
01:06:09,956 --> 01:06:11,666
أنت الذي طلب الغواصة

858
01:06:22,636 --> 01:06:23,929
(هاوارد)

859
01:06:32,979 --> 01:06:34,439
(سالي)

860
01:06:36,817 --> 01:06:37,943
ماذا؟

861
01:07:31,538 --> 01:07:33,290
من هناك؟

862
01:07:35,709 --> 01:07:37,461
هل من أحد هناك؟

863
01:08:03,236 --> 01:08:04,613
يا إلهي

864
01:08:27,761 --> 01:08:29,179
إنها جميلة

865
01:08:30,013 --> 01:08:31,765
لم أكن أعلم إنها روسية

866
01:08:36,353 --> 01:08:39,189
على الأغلب بنية في السبعينات

867
01:08:39,272 --> 01:08:40,732
السبعينات؟

868
01:08:42,109 --> 01:08:43,902
أنتوقع الخروج إلى البحر
في هذا الشيء؟

869
01:08:43,985 --> 01:08:46,154
لماذا؟
هل ترى أننا في خظر

870
01:08:47,697 --> 01:08:49,032
أليس كذلك؟

871
01:08:49,116 --> 01:08:50,867
حسناً
هذا الشيء موجودة في الحوض الجاف

872
01:08:50,951 --> 01:08:52,953
هل هي جاهزة للغطس؟

873
01:08:54,746 --> 01:08:56,498
سأبحث عن الكابتن؟

874
01:08:58,583 --> 01:09:00,794
(سالي)

875
01:09:00,836 --> 01:09:04,548
لم أكن أقصد أن أوقظك
...أنا فقط

876
01:09:04,631 --> 01:09:07,008
لماذا تتصل في وقت مبكر؟
هل (تريسي)، هل حدث شيء ما؟

877
01:09:07,092 --> 01:09:08,969
لا،لا،لا
(إنها ليست (تريسي

878
01:09:09,010 --> 01:09:10,762
لماذا؟
أليست موجودة عند؟

879
01:09:10,846 --> 01:09:14,766
لا، لقد بقيت على السطح
عند (ميندي جرانغر) في الليلة الماضية

880
01:09:17,644 --> 01:09:20,480
حدث شيء ما الليلة الماضية

881
01:09:20,522 --> 01:09:22,941
كنت أريد أن أتأكد

882
01:09:22,983 --> 01:09:24,776
فقط وددت أن أتأكد
أنك بخير

883
01:09:24,860 --> 01:09:27,279
أجل -
هل حصل شيء؟

884
01:09:30,824 --> 01:09:33,326
أين كنت في ليلة أمس؟

885
01:09:33,410 --> 01:09:35,787
حوالي الساعة الثانية والنصف
هذا الصباح؟

886
01:09:35,871 --> 01:09:37,622
هل هذا هو كل الأمر؟

887
01:09:39,666 --> 01:09:41,626
(لقد كنت مع (آدم

888
01:09:41,710 --> 01:09:45,005
أهذا ما تريد سماعه؟

889
01:09:46,298 --> 01:09:47,591
(آدم)

890
01:09:49,885 --> 01:09:52,471
(آدم ليفتر)

891
01:09:52,554 --> 01:09:54,723
هيا، إنك تمزحين

892
01:09:54,765 --> 01:09:55,849
لا
لا أمزح

893
01:09:55,932 --> 01:09:59,186
(لقد انفصلنا يا (هاورد
وهذا الأمر ليس من شأنك

894
01:10:05,233 --> 01:10:08,070
هل هذا صحيح؟

895
01:10:08,111 --> 01:10:10,155
قد يكون صحيحاً

896
01:10:10,238 --> 01:10:12,324
لماذا تتصل يا (هوارد)؟

897
01:10:14,284 --> 01:10:16,912
لا شيء
لا تهتمي

898
01:10:16,995 --> 01:10:20,040
آسف لإزعاجك
عودي للنوم

899
01:10:20,082 --> 01:10:22,292
قولي لـ(تريسي) أنني
أحبه، وداعاً

900
01:10:38,892 --> 01:10:42,020
أنت مالك الغواصة
والقائد؟

901
01:10:42,104 --> 01:10:45,190
نعم. المالك، المشغل

902
01:10:45,232 --> 01:10:47,692
(نادني بالكابتن (جاي

903
01:10:47,734 --> 01:10:50,112
أين فطوري؟

904
01:10:57,119 --> 01:10:59,454
ماذا تريدون؟

905
01:10:59,538 --> 01:11:01,164
ماذا، تريدون إجازة لكي تذهبون في
رحلة. هل أنت تهذي؟

906
01:11:01,998 --> 01:11:05,419
لربّما بحثون عن حطام إسباني؟
تريدون رؤية بعض أسماك القرش ربما

907
01:11:21,518 --> 01:11:23,770
أتريدون الذهاب إلى هذا المكان؟

908
01:11:23,854 --> 01:11:24,938
أجل

909
01:11:30,277 --> 01:11:33,155
كيف العمق؟ -
كما هو مكتوب على الخريطة -

910
01:11:38,869 --> 01:11:40,662
هل بحوزتك مال نقدي؟

911
01:11:43,165 --> 01:11:45,625
أيها السادة
هل الجميع جاهز؟

912
01:11:45,667 --> 01:11:48,670
نحن قبلنا أن تكون الحصص على السفينة؟
من الأفضل أن تكون حصتي في الثلج

913
01:11:48,712 --> 01:11:51,339
أو ستكون قطعة ثلج في سايبيريا حيث تعود

914
01:11:51,423 --> 01:11:54,092
في الحقيقة
سوف ننزل إلى الأسفل بهذا الشيء

915
01:11:59,139 --> 01:12:01,808
ثلاثة أشياء في الحياة
لا تشتريها بسعر رخيص

916
01:12:01,892 --> 01:12:05,312
السوشي
الجراحة، الغواصات

917
01:12:05,395 --> 01:12:06,563
عظيم.

918
01:12:09,149 --> 01:12:11,735
أي غوّاصة؟

919
01:12:11,818 --> 01:12:14,571
اعلم أنني قلت أنني سأدفع كل
النفقات، لكن

920
01:12:17,908 --> 01:12:19,201
إنتظر لحظة

921
01:12:49,022 --> 01:12:51,775
أعتقد أنه من الأفضل.

922
01:12:51,858 --> 01:12:53,735
أعطهم فقط كل شيء يريدونه

923
01:12:54,861 --> 01:12:56,905
كل شيء يريدونه
هل تفهم؟

924
01:13:05,163 --> 01:13:07,416
(حسنا يا (إيفان
كيف هو العمل؟

925
01:13:17,676 --> 01:13:20,387
في الداخل آلات تصوير.
شيء أنيق جداً أليس كذلك؟

926
01:13:29,396 --> 01:13:30,939
ما كان ذلك الذي

927
01:13:31,022 --> 01:13:32,315
(ليثوانيا)

928
01:13:32,399 --> 01:13:34,109
هو قسم البحرية القديم

929
01:13:34,192 --> 01:13:36,361
أعتقد أن (ليثوانيا) كانت محاطة باليابسة

930
01:13:37,946 --> 01:13:39,698
ماذا يعني؟

931
01:13:39,740 --> 01:13:41,533
إلى بطن الوحش

932
01:13:44,036 --> 01:13:45,912
خارق

933
01:13:45,996 --> 01:13:48,373
مستعدون للذهاب؟ -
أجل يا كابتن -

934
01:14:23,200 --> 01:14:26,161
إنهى (بينيرال) بالفعل
إحدى الدراسات الشاملة

935
01:14:26,203 --> 01:14:28,997
(عن (باكستون) من (أم أي تي بيجن

936
01:14:29,039 --> 01:14:31,708
(ويسترفيلد)
(مع مجانينه في (راند

937
01:14:31,792 --> 01:14:35,712
أراهن أنه لم يقم أي منهم بالغوص في
غواصة حرب روسية إلى عمق (1800) قدم

938
01:14:35,796 --> 01:14:38,173
كان لديهم بعض الهفوات السيّئة عندما
كانوا يقومون بعملية بحث بشكل جدي

939
01:14:38,256 --> 01:14:40,759
(عن مكان (أتلانتس

940
01:14:40,842 --> 01:14:42,511
.الآن نوافق على تلك الأشياء

941
01:14:42,594 --> 01:14:44,513
لماذا لا يستطيعون على الأقل تحديد إمكانية

942
01:14:44,554 --> 01:14:47,682
أن الجواب يكمن في العلم
الغير تقليدي؟

943
01:14:47,766 --> 01:14:49,935
أقصد، بعد ما شاهدناه البارحة

944
01:14:49,976 --> 01:14:51,103
حسناً

945
01:14:51,144 --> 01:14:53,438
كلّنا شاهدناه؟

946
01:14:53,480 --> 01:14:56,191
أريد أن أفكر خارج الصندوق

947
01:14:56,274 --> 01:14:59,277
ليس وكما أنني أبحث عن (أتلانتس) لكن

948
01:14:59,361 --> 01:15:01,613
سأقول شيئاً

949
01:15:01,655 --> 01:15:03,240
أنا لا أريد أن تسخروا مني

950
01:15:03,323 --> 01:15:06,410
إنها فتحات الدودة
___(نظرية علمية)___

951
01:15:08,870 --> 01:15:10,622
كما في وقت السفر؟

952
01:15:10,706 --> 01:15:13,208
بلا رجوع
ممر مولّد بشكل عشوائي

953
01:15:13,291 --> 01:15:15,585
بين شيئان متميزان هما
الوقت وأبعاد الفضاء

954
01:15:15,627 --> 01:15:18,422
اعتقدت أن خبرتك تكون فقط في المحيطات
وأنك قمتي بدراسة المحيط فقط

955
01:15:18,463 --> 01:15:19,923
أنا لا أعرف الكثير عنهم

956
01:15:19,965 --> 01:15:21,591
(لقد كتبت عن (فتحات الدودة
وأجريت مقابلات مع أناس

957
01:15:21,633 --> 01:15:23,927
سافروا في الحقيقة من خلال هذه الفتحات

958
01:15:23,969 --> 01:15:26,763
مجموعة ساحرة
حيث يمكنك فقط أن تجتاز

959
01:15:26,847 --> 01:15:29,266
الأكمام الطويلة المتشابكة

960
01:15:29,349 --> 01:15:30,767
أعرف بأنّهم مجرد أناس
لديهم نظريات فقط

961
01:15:30,851 --> 01:15:32,769
سمعت نفسي
وأنا أكره أن أقول هذا

962
01:15:32,811 --> 01:15:34,396
لكن وبعد كل ما شاهدناه

963
01:15:34,479 --> 01:15:37,315
تلك الطائرة (747) القديمة
(ومفجرة قنابل البحرية طراز (19

964
01:15:37,399 --> 01:15:39,067
نحن لا نعلم ما إذا كانت هذه هي نفس الطائرات

965
01:15:39,109 --> 01:15:40,402
أوه، رجاءً

966
01:15:40,444 --> 01:15:43,447
لابد وأن جميع المسافرين
قد ذهبوا إلى مكان ما

967
01:15:44,948 --> 01:15:47,034
ماذا عن الإمرأة العجوز؟

968
01:15:49,619 --> 01:15:52,289
حسنا. ماذا إذاَ؟
نظريتك هي

969
01:15:52,372 --> 01:15:56,668
(أن نقوم بإثبات أن (فتحات الدودة
موجودة بالفعل

970
01:15:56,752 --> 01:15:59,004
ممتاز
هذا شيء رائع

971
01:15:59,087 --> 01:16:02,507
ماذا سنفعل بالوقت الذي تبقى لدينا

972
01:16:02,591 --> 01:16:04,468
لا عجب أنك مطلق

973
01:16:07,512 --> 01:16:10,515
كلّ ما أقوله أن تلك
المنطقة معروفة

974
01:16:10,599 --> 01:16:11,892
بقوتها الكهرومغناطيسية

975
01:16:11,975 --> 01:16:14,644
على سبيل المثال
إنها إحدى المنطقتين الموجودتين على الأرض

976
01:16:14,728 --> 01:16:16,938
والتي تشير فيها البوصلة
إلى الشمال الحقيقي

977
01:16:17,022 --> 01:16:19,816
.وإلى الشمال المغناطيسي في نفس الوقت
هذه معلومات قديمة

978
01:16:19,900 --> 01:16:21,777
هذه هي المشكلة
في المحاولة لشرح

979
01:16:21,860 --> 01:16:23,695
(مثلث برمودا)
جميع النظريات

980
01:16:23,779 --> 01:16:26,698
درست ونوقشت
وانتست منذ سنين

981
01:16:26,782 --> 01:16:29,451
ما هي مشكلتك؟

982
01:16:29,534 --> 01:16:30,952
(منذ أن تركنا (بينيرال

983
01:16:31,036 --> 01:16:34,623
لا احب ا لكلام التافه

984
01:16:34,706 --> 01:16:37,292
لا
شيء ما يزعجك

985
01:16:37,376 --> 01:16:38,543
ماذا؟

986
01:16:38,627 --> 01:16:41,380
لا أعرف
منذ الأمس، هناك شيٌ ما قد حدث

987
01:16:41,463 --> 01:16:44,174
أنت أعجوية
اتعرف ذلك

988
01:16:54,226 --> 01:16:57,312
يجب أن تشاهدوا هذا

989
01:16:57,354 --> 01:16:59,689
سأسلط بعض الضور عليها

990
01:17:11,576 --> 01:17:15,330
(الهالوكلينس)
هناك الشعرات منها

991
01:17:15,372 --> 01:17:16,915
المئات

992
01:17:29,344 --> 01:17:31,596
لقد مررت منذ أسبوعين من هذه المنطقة

993
01:17:31,680 --> 01:17:34,141
مع بعض الكولمبيين

994
01:17:34,182 --> 01:17:35,892
سياح كولمبيين

995
01:17:35,976 --> 01:17:38,937
.وهذه الأشياء لم تكن موجودة هنا

996
01:17:41,982 --> 01:17:45,527
لم أرى شيئاً في حياتي مثل هذا

997
01:17:45,610 --> 01:17:48,113
.شيء ما أزل الملوحة من هذا المياه

998
01:17:48,196 --> 01:17:52,242
هل هذا بسبب كهرومغناطيسية
أشيائك

999
01:17:52,325 --> 01:17:56,371
يمكن لهذا أن يحدث خلال
وسائل المعالجة الكهربائية

1000
01:17:56,455 --> 01:17:58,749
شخص ما يحرك المحيط بواسطة الكهرباء

1001
01:17:58,790 --> 01:18:03,170
ربما ليس هناك من نتائج أخرى

1002
01:18:15,390 --> 01:18:16,475
.إنظر إلى هذا

1003
01:18:16,558 --> 01:18:17,893
ماذا؟

1004
01:18:17,934 --> 01:18:19,436
ما هذا؟

1005
01:18:31,406 --> 01:18:34,451
يبدو وأنها (200) أو (300) منها

1006
01:18:34,534 --> 01:18:36,953
أقسم أنه لم تكن موجودة
قبل أسبوعين

1007
01:18:57,057 --> 01:19:00,227
(سجل الوقت يا (ساشا

1008
01:19:00,310 --> 01:19:02,270
القانون البحري يقول

1009
01:19:02,354 --> 01:19:04,272
كمالك وقائد
هذه السفينة

1010
01:19:04,356 --> 01:19:07,818
أيّ شئ نراه هناك
قابل لأن أحصل عليه قانونياً

1011
01:19:07,901 --> 01:19:10,153
ما هذا؟

1012
01:19:12,656 --> 01:19:14,908
(السايلكوبس)

1013
01:19:14,991 --> 01:19:17,869
لا مجال
لا يمكن أن يكون كذلك

1014
01:19:17,911 --> 01:19:19,413
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1015
01:19:19,496 --> 01:19:22,416
(لدي عشرات المقالات عن (السايلكوبس

1016
01:19:22,499 --> 01:19:24,626
(أسطورة (السايكلوبس

1017
01:19:26,545 --> 01:19:31,007
إنها سفينة تنزن (19) ألف طن تملكها البحرية
الأميريكة من الحرب العالمية الأولى

1018
01:19:31,091 --> 01:19:34,052
من المفترض أنها اختفت
(في عام (1918

1019
01:19:37,514 --> 01:19:39,015
المكان عميق هنا
لكنه ليس بذلك العمق الكبير

1020
01:19:39,099 --> 01:19:41,351
لِمَ لَم يكتشف أحد هذا من قبل؟

1021
01:20:02,706 --> 01:20:05,792
كل شيء على ما يران
لا مشكلة

1022
01:20:05,834 --> 01:20:07,294
لا
هذا يحدث دائماً

1023
01:20:07,335 --> 01:20:09,129
ستعود الكهرباء خلال دقيقة

1024
01:20:09,171 --> 01:20:11,256
ليست بمشكلة

1025
01:20:11,339 --> 01:20:12,799
(اجلب لي بيرة يا (ديميتري

1026
01:20:12,841 --> 01:20:14,634
لا يوجد ما يستطيع أن يرفعنا إلى السطح

1027
01:20:14,676 --> 01:20:16,219
لا نستطيع المناورة
نحن لا نستطيع تنظيم العمل

1028
01:20:16,303 --> 01:20:18,805
الهواء، ماذا عن الهواء؟
ماذا عن الهواء؟

1029
01:20:18,889 --> 01:20:21,683
نحن نعيش فيتجربتنا الخاصة للمثلث

1030
01:20:21,767 --> 01:20:23,852
أوه بالله عليك -
هذا هو الأمر بالضبط -

1031
01:20:23,935 --> 01:20:25,896
أراهن أن الناس الذي كانوا على
متن الـ(747) قالوا نفس الشيء

1032
01:20:25,979 --> 01:20:29,816
لانعرف اي شيء سوى أن هذه الغواصة هي نكتة

1033
01:20:29,900 --> 01:20:32,319
هذا أفضل

1034
01:20:52,130 --> 01:20:53,882
شيء ما ضربنا

1035
01:20:53,965 --> 01:20:55,717
لا
لقد ضربنا بشيء آخر

1036
01:20:55,801 --> 01:20:58,220
اعتقد أن ذلك الشيء هو الذب قام بضربنا

1037
01:20:58,303 --> 01:21:00,305
أوه

1038
01:21:00,389 --> 01:21:02,391
يبدو أننا علقنا قليلاً

1039
01:21:02,474 --> 01:21:04,935
بالضبط ما مقدار قليلاً

1040
01:21:04,976 --> 01:21:06,228
لا أعرف

1041
01:21:06,311 --> 01:21:07,729
متى يمكننا أن نصعد إلى السطح؟

1042
01:21:07,771 --> 01:21:08,980
قريبا عندما أصلح المحرّكات

1043
01:21:09,064 --> 01:21:10,690
متى يكون هذا؟
لا أعرف -

1044
01:21:10,774 --> 01:21:12,692
ماذا عن الراديو؟
أليس بالإمكان أن تطلب المساعدة؟

1045
01:21:12,776 --> 01:21:15,654
نحن على عمق (1500) قدم

1046
01:21:15,737 --> 01:21:18,115
أكثر من (1800) قدم

1047
01:21:18,198 --> 01:21:20,784
الراديو عديم الفائدة ما لم
يكن لديك طوافة طوارئ

1048
01:21:20,867 --> 01:21:21,993
هل تمزح؟

1049
01:21:22,077 --> 01:21:23,787
هل لديك فكرة
عن مقدار ما تكلفه هذه الأشياء؟

1050
01:21:23,870 --> 01:21:25,205
لدي طوافةى صغيرة

1051
01:21:25,247 --> 01:21:26,873
حسناً
لم لا تشغلها على الأقل

1052
01:21:26,915 --> 01:21:28,542
ربما بتلك الطريقة
سيراها أحد ما

1053
01:21:28,583 --> 01:21:30,043
ماذا عن الأوكسجين؟
كم بقي من الأوكسجين؟

1054
01:21:30,085 --> 01:21:31,420
الأوكسجين ليس بالمشكلة
التي يجب أن نقلق حولها

1055
01:21:31,503 --> 01:21:33,380
ثاني أكسد الكربون -
أوه -

1056
01:21:33,422 --> 01:21:35,090
كلّ مرّة نزفر فيها

1057
01:21:35,173 --> 01:21:37,426
فنحن نضيف سماً للهواء

1058
01:21:45,308 --> 01:21:46,435
يا إلهي

1059
01:21:57,279 --> 01:21:59,239
لقد رأيت شيئاً البارحة

1060
01:22:01,658 --> 01:22:03,035
في موقع التحطم

1061
01:22:03,118 --> 01:22:06,663
مباشرة قبل أن نغارد سفينة خفر السواحل

1062
01:22:06,747 --> 01:22:09,958
أقسم بأنّني رأيت

1063
01:22:10,042 --> 01:22:12,252
أناساً على قيد الحياة في الماء

1064
01:22:12,335 --> 01:22:15,338
المئات منهم
ينزفون ويحترقون

1065
01:22:15,422 --> 01:22:18,884
أعلم أنه يجب أن يكونوا نوعاً من

1066
01:22:18,925 --> 01:22:21,678
الهلوسة
لكنهم كانوا يبدون حقيقيين

1067
01:22:21,762 --> 01:22:23,013
حقيقيين للغاية

1068
01:22:26,058 --> 01:22:29,269
كنت أنظر إليهم مباشرة

1069
01:22:31,813 --> 01:22:36,818
نحن نواجه أشياء غريبة جداً

1070
01:22:36,860 --> 01:22:40,655
هنالك أشياء غريبة جداً في الخارج

1071
01:22:40,697 --> 01:22:43,992
لكن ذلك لا يعني
إنها خارقة إلى حد ما وراء الطبيعة

1072
01:22:44,076 --> 01:22:45,619
أنا متأكّد هناك الكثير من الأشياء

1073
01:22:45,660 --> 01:22:49,289
(التي يقول عنها الناس (عامل ما وراء الطبيعة
وهي كلمة لا تليق

1074
01:22:51,333 --> 01:22:53,210
هناك تفسير لكلّ شيء

1075
01:22:53,293 --> 01:22:55,253
إنّنا نواجه خبرتنا

1076
01:22:55,337 --> 01:22:57,130
عالم ماوراء الطبيعة ليس مستحيلاً

1077
01:22:57,214 --> 01:23:00,425
الأمر فقط أننا لم نستطع
كشف أسراره بعد

1078
01:23:00,509 --> 01:23:02,260
أنت رجل روحاني

1079
01:23:02,344 --> 01:23:04,513
كيف يمكن لأي شيء أن يكون
سرياً بالنسبة لك

1080
01:23:07,015 --> 01:23:09,184
هذا يفسر لماذا ما زلت
تضع خاتم زواجك

1081
01:23:09,267 --> 01:23:11,228
بالرغم من أنك مطلّق

1082
01:24:23,717 --> 01:24:26,303
شيء ما حدث
وهو أغرب شيء

1083
01:24:26,386 --> 01:24:27,804
كنت في المقدمة
وكانت هناك تلك المرآة

1084
01:24:27,888 --> 01:24:30,766
نظرت إليها
ولم يحصل انعكس للصورة

1085
01:24:30,849 --> 01:24:34,144
أقسم أنني لم أكن هناك
على المرآة

1086
01:24:37,898 --> 01:24:39,399
ماذا؟

1087
01:24:39,483 --> 01:24:42,778
هل بدا ذلك حقيقياً

1088
01:24:42,861 --> 01:24:45,697
لمدة (10) ثواني
لم أكن موجوداً على المرآة

1089
01:24:48,241 --> 01:24:49,368
لقد شغلتها

1090
01:24:49,409 --> 01:24:50,744
المحرّكات العكسية

1091
01:24:50,827 --> 01:24:53,205
(أخرجنا من هنا يا (ديميتري

1092
01:25:23,985 --> 01:25:26,321
حسناً، خففوا الثقل
أرمو جميع الأشياء

1093
01:25:34,204 --> 01:25:35,497
أخرجنا

1094
01:25:36,998 --> 01:25:38,291
نحن ذاهبون للأعلى

1095
01:25:46,508 --> 01:25:49,010
تمسكوا
ها قد بدأنا

1096
01:25:49,052 --> 01:25:51,304
دعونا نستنشق بعض الهواء

1097
01:27:27,943 --> 01:27:30,737
ألدى أحدكم تفسير لهذا؟

