1
00:00:30,025 --> 00:00:30,025
<i><b><u> The Triangle
مـثـلــث بـرمـــودا</u></b></i>

2
00:00:30,025 --> 00:00:30,025
<b>ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
 Synced By: Eng.Taki

3
00:04:27,221 --> 00:04:29,640
منذ أقل من ساعتين

4
00:04:29,723 --> 00:04:31,183
أين؟

5
00:04:31,266 --> 00:04:32,851
حبسونا في الداخل

6
00:04:32,935 --> 00:04:34,311
من هم؟

7
00:04:36,146 --> 00:04:37,606
كانوا يتكلمون الروسية

8
00:04:37,689 --> 00:04:40,901
نعم. و تكلّموا الإنجليزية، أيضا،

9
00:04:40,943 --> 00:04:43,028
قاموا بتخديرنا

10
00:04:47,950 --> 00:04:50,244
هل من أحد بالخارج؟
نحن أحياء هنا

11
00:04:50,285 --> 00:04:53,080
الغواصة ... ماذا عن الطاقم؟

12
00:04:53,121 --> 00:04:55,290
نعم. أين هم؟

13
00:04:55,374 --> 00:04:57,334
أين نحن؟ -

14
00:04:57,417 --> 00:04:58,585
الرجاء مرافقتنا

15
00:04:59,837 --> 00:05:02,756
من أنتم؟ -
أين نحن بحق الجحيم؟ -

16
00:05:02,840 --> 00:05:04,091
لماذا تحتجزونا هنا؟

17
00:05:04,174 --> 00:05:05,509
رجاء.

18
00:05:05,592 --> 00:05:09,012
الجيش، حكومة، من غيرهم سينزلنا
من الغواصة بهذه الطريقة؟

19
00:05:09,096 --> 00:05:10,722
إنهم يتكلمون الروسية
إننا في غواصة روسية

20
00:05:10,806 --> 00:05:12,015
من المحتمل أنهم اعتقدوا
بأننا روس

21
00:05:12,099 --> 00:05:13,058
ماذا كانوا يفعلون في منتصف (الأطلسي)؟

22
00:05:13,100 --> 00:05:16,228
هون عليك -
ماذا يريدون من اختطافنا

23
00:05:16,311 --> 00:05:18,981
اعذريني، يا عزيزتي
قولي لي أين نحن؟

24
00:05:19,064 --> 00:05:22,734
ومن أنت ولماذا؟
يا عزيزتي

25
00:06:20,626 --> 00:06:22,127
الأوغاد

26
00:06:22,211 --> 00:06:23,921
أنت (هاورد جريجوري توماس)؟

27
00:06:23,962 --> 00:06:26,840
أريد أن أعرف أين أنا؟

28
00:06:26,924 --> 00:06:29,426
هل تسكن في منزل (9703 - إيمرسن)؟

29
00:06:30,969 --> 00:06:32,638
ما هوا اسم والديك؟

30
00:06:32,721 --> 00:06:34,431
(إيرا)

31
00:06:34,515 --> 00:06:37,935
(إيرا) و (إيلينور لاثم)
صحيح؟

32
00:06:38,018 --> 00:06:39,520
أنت ولدت في
(سكوكي - لينوا)

33
00:06:39,603 --> 00:06:41,647
هل هذا صحيح؟

34
00:06:41,730 --> 00:06:44,191
نعم
(لقد كنت في (سان ديغو

35
00:06:44,274 --> 00:06:45,901
هاجرت إلى الولايات المتّحدة
(عام (1998

36
00:06:45,984 --> 00:06:47,611
كيف تعرف ذلك؟

37
00:06:49,738 --> 00:06:52,241
من المسؤول هنا؟
لأنني أعتقد أنه ليس أنت

38
00:06:52,282 --> 00:06:54,535
حالياً أنت تدرس وتعمل
في الأبحاث

39
00:06:54,618 --> 00:06:55,827
(في جامعة (فلوريدا

40
00:06:55,911 --> 00:06:57,704
أين نحن؟ هل عدنا إلى اليابسة؟

41
00:06:57,788 --> 00:07:01,250
نحن لسنا على متن سفينة
أنا لا أشعر بأي فرق

42
00:07:01,333 --> 00:07:03,877
ما هو هذا المكان؟

43
00:07:03,961 --> 00:07:05,838
ومن تكون أنت؟

44
00:07:05,921 --> 00:07:09,258
هل أنت الدكتورة
(إيميلي ميريديث بيترسون)

45
00:07:10,509 --> 00:07:12,135
(أنا لا أستعمل أبداً اسم (ميريديث

46
00:07:13,637 --> 00:07:16,974
الشيء الوحيد الذي يمكنك من معرفة
هذا الاسم هو شهادة ميلادي الأصلية

47
00:07:17,057 --> 00:07:21,645
وهي موجودة مع أبواي
وكلاهما متوفيان

48
00:07:21,728 --> 00:07:23,188
إذاً كيف تعرف هذا؟

49
00:07:26,567 --> 00:07:29,903
باعتباره كذلك
ربما يجب أن أسأل أنا الأسئلة

50
00:07:29,945 --> 00:07:32,573
أعتبر هذا تزويراً -
لا أعتقد ذلك -

51
00:07:35,117 --> 00:07:37,619
والغواصة التي كنت عليها؟

52
00:07:37,661 --> 00:07:40,372
لقد كانت متسأجرة

53
00:07:40,455 --> 00:07:42,708
أجرة
مهما كنت تسميها

54
00:07:42,791 --> 00:07:45,419
كانوا يساعدوننا في بحثنا

55
00:07:45,460 --> 00:07:47,504
بحث؟ -
نعم -

56
00:07:47,588 --> 00:07:48,881
بحث عن ماذا بالضبط؟

57
00:07:48,922 --> 00:07:51,675
ألديك كرسي مريح أكثر من هذا؟ -
بحث عن ماذا بالضبط؟ -

58
00:07:51,758 --> 00:07:53,260
من أنتم؟

59
00:07:53,343 --> 00:07:56,763
الجيش، الحكومة، قطاع خاص؟

60
00:07:56,847 --> 00:07:59,391
سبب سؤالي هو أنني أحاول أن أفهم

61
00:07:59,433 --> 00:08:04,021
من سوف ينال العقاب
لاحتجازي بدون رغبتي

62
00:08:11,111 --> 00:08:13,864
لدينا هوياتهم
هويات مؤكدة

63
00:08:13,947 --> 00:08:15,574
إنهم علماء

64
00:08:19,119 --> 00:08:20,162
يتم التأكد من قصتهم

65
00:08:20,245 --> 00:08:24,708
الغواصة كانت إحدى أساليب البحث
(عن سفن (بينيرال

66
00:08:24,791 --> 00:08:26,752
وطاقم الغواصة؟

67
00:08:26,793 --> 00:08:29,671
معوماتنا غير كافية، لكن أغلبهم
من ذوي السوابق مخدرات، هروب غير شرعي

68
00:08:29,755 --> 00:08:31,757
أنهم لن يقولون أي شيء

69
00:08:34,718 --> 00:08:36,053
وهؤلاء الأربعة؟

70
00:08:36,094 --> 00:08:37,763
إحجزهم عندنا

71
00:08:37,846 --> 00:08:41,058
إذا أبيقناهم هنا
فذلك سيؤدي إلى إثارة الأمور فقط

72
00:08:41,099 --> 00:08:44,770
حجزناهم وقتاً كافياً
صدقيني

73
00:08:44,853 --> 00:08:47,439
أحدهم مراسل لصحيفة
شعبية صغيرة

74
00:08:47,523 --> 00:08:49,942
هو سهل الانقياد
وهم كذلك جميعاً

75
00:08:49,983 --> 00:08:51,527
نحن نبعد مسافة أقل من خمسين
ساعة، يا سيدي

76
00:08:51,610 --> 00:08:55,072
لذلك أريدهم خارج هذا
المكان ومعالجون

77
00:08:55,155 --> 00:08:56,615
اهتمي بالأمر شخصياً

78
00:09:26,103 --> 00:09:28,230
هل لدى أي أحد محامي ماهر؟

79
00:09:28,313 --> 00:09:30,649
أقصد محامي ماهر جداً

80
00:09:37,906 --> 00:09:39,408
.نحن تحت الماء

81
00:09:39,491 --> 00:09:40,659
ماذا؟

82
00:09:40,742 --> 00:09:43,161
لقد رأيت توعاً من غرف التحكم الكبيرة

83
00:09:43,245 --> 00:09:46,206
من خلال نافذة
لكنها نافذة عملاقة تطل

84
00:09:46,290 --> 00:09:48,876
على بعض الهياكل العلوية
الموجودة تحت الماء

85
00:09:48,917 --> 00:09:50,919
ماذا تعني بكلمة (هيكل علوي)؟ -
لا أعرف -

86
00:09:50,961 --> 00:09:54,089
لقد رأيته للحظة
وكان كبيراً جداً

87
00:09:54,173 --> 00:09:56,300
ربما كانت هلوسة أخرى

88
00:09:56,383 --> 00:09:59,303
لا
لم تكن هلوسة

89
00:10:00,554 --> 00:10:01,805
ابتعد عني

90
00:10:01,889 --> 00:10:03,265
دعني أذهب

91
00:10:03,307 --> 00:10:05,350
أبعد يديك عني

92
00:10:32,127 --> 00:10:33,295
ميامي

93
00:10:34,421 --> 00:10:36,715
لقد عدنا إلى ميامي

94
00:10:36,757 --> 00:10:39,927
هذا ليس بشيءٍ مسلٍ

95
00:10:46,350 --> 00:10:49,353
(يجب أن نتصل بفتى (بينيرال
ماذا كان اسمه؟

96
00:10:49,436 --> 00:10:50,938
(أكرمان)
من يعرف رقمه؟

97
00:10:51,021 --> 00:10:54,233
لقد أخذوا محفظتي ومالي

98
00:10:54,274 --> 00:10:56,902
يا له من يوم جميل

99
00:10:56,985 --> 00:10:58,403
هل تعرفين شخصاً يستطيع بتوصيلنا؟

100
00:10:58,445 --> 00:11:00,948
لقد كنت أعمل في عمق المحيط
لمدة سبعة أشهر

101
00:11:01,031 --> 00:11:03,283
لم أبقى على اتصال مع أي منهم

102
00:11:03,367 --> 00:11:05,577
ماذا بشأنك؟

103
00:11:05,661 --> 00:11:09,831
أنا؟ بالتأكيد، عددهم عشرون بل أكثر
وهم زملاء العمل وطلاب

104
00:11:09,915 --> 00:11:13,669
أي شخص منهم سيرغب في توصيلنا

105
00:11:17,214 --> 00:11:18,382
ماذا؟

106
00:11:19,758 --> 00:11:22,177
لا أتذكر رقم أي واحدٍ منهم

107
00:11:22,261 --> 00:11:23,679
لم أحفظهم عن ظهر قلب

108
00:11:23,762 --> 00:11:24,888
أنت مقترب منهم كثيراً
أليس كذلك؟

109
00:11:26,265 --> 00:11:27,724
أعطني هذا

110
00:11:32,604 --> 00:11:34,147
بمن تتصل؟

111
00:11:34,231 --> 00:11:36,900
أتصل بزوجتي السابقى

112
00:11:59,423 --> 00:12:02,259
الأمر يتعلق بأبي وبي
أليس كذلك؟

113
00:13:25,884 --> 00:13:26,969
(هيلين)

114
00:13:29,930 --> 00:13:32,057
(هيلين)

115
00:13:43,735 --> 00:13:46,196
(هيلين) (هيلين)

116
00:13:51,410 --> 00:13:53,370
لا

117
00:13:58,333 --> 00:14:01,378
لا

118
00:14:01,420 --> 00:14:03,797
(لا، يا (هيلين

119
00:14:33,702 --> 00:14:36,788
ماذا الآن

120
00:14:36,872 --> 00:14:39,666
لا أعرف ما الأمر بالنسبة
للبقية لكنني انتهيت

121
00:14:39,750 --> 00:14:41,585
ماذا عن مالنا؟

122
00:14:41,627 --> 00:14:44,129
هل سنقوم بتجاهل
كا ما واجهناه؟

123
00:14:44,213 --> 00:14:46,340
ما واجهناه كان السبب لما حصل لنا

124
00:14:46,423 --> 00:14:48,383
ماذا عن الذي
حدث للفتاة الصغيرة؟

125
00:14:48,425 --> 00:14:49,426
المال
ماذا عن المال؟

126
00:14:49,468 --> 00:14:52,596
لقد استنفذنا قوانا ما رأيكم بأن ننام قليلاً

127
00:14:52,679 --> 00:14:55,015
سنتحدث عن ذلك لاحقاً

128
00:15:01,230 --> 00:15:03,232
شكراً لقدومك

129
00:15:06,443 --> 00:15:08,028
يجب أن تكون هذه
قصة رائعة

130
00:15:09,238 --> 00:15:11,907
أجل

131
00:15:11,949 --> 00:15:13,909
هل تمانعين أن نقوم بإيصال أصدقائي؟

132
00:15:16,370 --> 00:15:19,206
لا
لابأس

133
00:15:19,248 --> 00:15:24,962
(مينو)
لقد أتيت لأرى طلائك الرائع

134
00:15:25,045 --> 00:15:29,842
المشكلة أنك لم تنتهي من طلاء القارب بعد

135
00:15:29,925 --> 00:15:31,927
لا يمكنني شراء البخاخات لكي أعمل

136
00:15:32,010 --> 00:15:35,055
في الحقيقة، لا يمكنني الحصول
على أي شيء من أجل العمل كما يجب

137
00:15:35,097 --> 00:15:37,808
متة ستخرج هذه
القطعة من هنا؟

138
00:15:37,891 --> 00:15:39,059
كما تعلم
أنا أحب أن أعمل عليها

139
00:15:39,101 --> 00:15:41,687
لكن هذا يكفي
هل تستمع إلي؟

140
00:15:41,770 --> 00:15:45,107
كيف حال ابنك (بولما)؟
لقد رأيته يلعب الكرة الأسبوع الماضي؟

141
00:15:45,190 --> 00:15:48,485
لديه يد قوية
بالنسبة لحجمة الصغير

142
00:15:48,569 --> 00:15:50,821
شكراً يا تيتو -
حسناً -

143
00:15:52,114 --> 00:15:54,825
أسف البخاخات
أنا أعمل عليها

144
00:15:57,160 --> 00:15:58,579
أجل
مهما يكن

145
00:16:02,124 --> 00:16:06,461
أعرف أن هذا هو الوضع
لكني أعلم أن هناك ناجيين

146
00:16:06,545 --> 00:16:09,464
لا يوجد ناجيين -
(اسمها (هيذر -

147
00:16:09,548 --> 00:16:11,550
أقول لك يا سيدي
لا يوجد ناجيين

148
00:16:11,633 --> 00:16:14,386
أنظر، إنني لا أقوم
بعرقلة التحقيق

149
00:16:14,469 --> 00:16:16,555
أريد أن أحصل فقط على بعض المعلومات -
سيدي، لا يوجد ناجيين -

150
00:16:16,638 --> 00:16:21,393
أريد أن أعرف ما إذا كانت بخير -
سيدي، لا يوجد ناجيين -

151
00:16:21,476 --> 00:16:24,563
هل يمكنك التوقف عن أن تقول لي
أنه لا يوجد من ناجيين؟

152
00:16:24,646 --> 00:16:26,273
أعلم أنها على قيد الحياة

153
00:16:31,737 --> 00:16:35,199
لقد سمعت، أجل
إن الإقتصاد في هذه الأيام مختلف

154
00:16:35,282 --> 00:16:36,283
اسمع

155
00:16:36,366 --> 00:16:39,077
أنت الرجل الذي يبحث عن الناس ذووي الخبرات
لقد تبعتني إلى الأماكن التي كنت أتواجد فيها دوماً

156
00:16:39,119 --> 00:16:41,705
كانت لدي ما يقارب ست شركات
كانت تطالب بي

157
00:16:41,788 --> 00:16:44,708
لد تذكرت كلمتك
تطالب

158
00:16:44,750 --> 00:16:46,877
انظر
توقف عن القول أن الاقتصاد مختلف

159
00:16:46,919 --> 00:16:51,048
اريد فقط أن أعيش حياة طبيعية

160
00:16:51,089 --> 00:16:53,592
اريد عملاً فقط
أي عمل، هل فهمت؟

161
00:16:53,634 --> 00:16:56,595
عمل أقوم فيه
ماذا أفعل هنا؟ أين عطلة نهاية الأسبوع

162
00:16:56,637 --> 00:16:58,263
نوع من عمل ما
أجل

163
00:16:58,347 --> 00:17:00,724
لا
لقد فهمت

164
00:17:00,766 --> 00:17:03,560
أجل، سأنتظر مكالمتك
بالطبع، هذا ما سأفعله

165
00:17:08,023 --> 00:17:09,733
أين كنت يا (هاورد)؟ -
(مارتي) -

166
00:17:09,775 --> 00:17:12,110
يا (هاورد) ، بقي لدي صفحة
يجب أن نملأها قبل أن ننشر العدد

167
00:17:12,194 --> 00:17:14,279
لقد قلت بأنك كنت ستأخذ إجازة

168
00:17:14,363 --> 00:17:16,114
إهدأ يا (مارتي) واسمعني

169
00:17:16,198 --> 00:17:17,783
يجب أن نملً هذه الصفحات بواسطتك

170
00:17:17,866 --> 00:17:19,952
سوف أمتب قصة

171
00:17:20,035 --> 00:17:22,746
قصة كبيرة، حكاية كبيرة -
أجل صحيح -

172
00:17:22,829 --> 00:17:26,291
(هكذا هو أنا يا (مارتي
صحفي كبير

173
00:17:26,375 --> 00:17:30,379
أجل إنها قصة المثلث
لكن هذا المثلث مختلف

174
00:17:30,420 --> 00:17:33,298
لدي اتصال آخر
سوف أرد عليه عند الرنة الأخيرة

175
00:17:33,382 --> 00:17:35,551
أنا لم أفوق أبداً في حياتي اي موعد -
منذ آخر مرة -

176
00:17:35,592 --> 00:17:38,178
منذ تلك المرة، لكن -
والمرة التي قبلها -

177
00:17:38,262 --> 00:17:42,015
حسنا، وبعد ذلك. النظرة، أنا سأحصل عليه في.
أعد. مع السلامة.

178
00:17:42,099 --> 00:17:43,433
ألو؟
أبي؟

179
00:17:43,517 --> 00:17:47,020
أهلا يا صغيرتي، أنا -
لا أعرف ماذا يجب أن أفعل يا أبي -

180
00:17:47,104 --> 00:17:51,233
لا يمكنني التحدث الآن فعلاً
أنا آسف، لدى أباكِ موعد ضخم

181
00:17:51,275 --> 00:17:53,193
ماذا عن أمك؟
هل يمكنها

182
00:17:53,277 --> 00:17:56,905
بالله عليك، اللعنة
أبي

183
00:17:56,989 --> 00:17:58,740
ماذا؟ ما المشكلة؟
ما هي المشكلة يا حبيبتي؟

184
00:17:58,824 --> 00:18:01,076
أنا في منزل
(ميندي غارنر)

185
00:18:01,159 --> 00:18:02,911
إن والد (ميندي) خائف جداً -
اهدئي -

186
00:18:02,995 --> 00:18:06,415
ما الذي تقصديه بأنه خائف؟
أنا بحاجة إليك يا أبي رجاءً

187
00:18:06,456 --> 00:18:10,210
حسناً، أنا قادم إليك
ساكون عندك

188
00:18:42,743 --> 00:18:44,745
اوه

189
00:18:44,828 --> 00:18:46,872
أي نوع من الإدارات التافهة هذه؟

190
00:18:52,419 --> 00:18:54,755
لا أحد يلمس اغراضي
!أيها الحمقى

191
00:19:04,640 --> 00:19:06,099
الوفيات

192
00:19:23,784 --> 00:19:24,743
بروفيسور

193
00:19:25,827 --> 00:19:28,288
لقد أتيت مبكراً هذا الصباح

194
00:20:20,507 --> 00:20:21,842
ما الذي تفعلينه في مطبخي؟

195
00:20:23,677 --> 00:20:25,262
كيف دخلت إلى هنا

196
00:20:25,345 --> 00:20:29,266
لا يجب أن تتركي كل هذه الصحون

197
00:20:29,308 --> 00:20:32,060
أعرف أنك مشغولة في العمل
لكن

198
00:20:33,562 --> 00:20:35,731
ما المشكلة يا حبيبتي؟

199
00:20:35,814 --> 00:20:37,816
ما الذي تريدينه مني؟

200
00:20:37,900 --> 00:20:40,402
هيا

201
00:20:43,363 --> 00:20:44,781
هل أعرفك؟

202
00:20:44,865 --> 00:20:46,783
منذ أن ولدت فقط

203
00:20:46,867 --> 00:20:50,329
أعني، الأمور تنجح بتلك
الطريقة بين الأمهات وبناتهم

204
00:20:53,624 --> 00:20:56,168
أمي قد ماتت
هذا ليس شيئاً مضحكاً يا حبيبتي

205
00:20:56,251 --> 00:21:00,714
أمي التي تبنتني قد ماتت
أن لم أعرف في حياتي متى يكون ميلادي

206
00:21:00,756 --> 00:21:06,220
أمك التي تبنتك؟ -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

207
00:21:06,303 --> 00:21:08,013
أنا أمك

208
00:21:38,836 --> 00:21:40,462
(تراسي)

209
00:21:43,924 --> 00:21:45,843
(تراسي)

210
00:21:45,926 --> 00:21:47,803
(تراسي)

211
00:21:47,886 --> 00:21:50,389
ابي -
ماذا حدث يا حبيبتي؟ -

212
00:21:50,472 --> 00:21:52,057
هل أنتِ بخير
هل كل شيء على ما يرام؟

213
00:21:52,140 --> 00:21:53,559
(بيل)

214
00:21:53,600 --> 00:21:56,812
يجب أن تغادر المنزل
يجب أن تغادر الآن

215
00:21:56,895 --> 00:21:58,814
ماذا يجري؟

216
00:21:58,897 --> 00:22:00,482
أشعر به وهو قادم

217
00:22:00,566 --> 00:22:03,527
لا يمكنني التدخل في هذا الموضوع مرة أخرى، رجاءً
أبي

218
00:22:03,610 --> 00:22:05,988
اخرجوا من المنزل -
أنت تخيف الأطفال -

219
00:22:07,990 --> 00:22:09,533
يجب أن تغادروا الآن

220
00:22:09,616 --> 00:22:11,910
حسناً، حسناً

221
00:22:11,952 --> 00:22:15,706
اذهبوا إلى السيارة يا فتيات
انتظروا في السيارة، سأكون عندكم، مفهوم

222
00:22:15,747 --> 00:22:18,083
كل شيء سيكون على ما يرام

223
00:22:24,423 --> 00:22:26,175
اهدأ
يمكنني المساعدة

224
00:22:26,258 --> 00:22:28,844
لا يمكنك

225
00:22:33,432 --> 00:22:35,058
هم من بدأ بهذا

226
00:22:35,142 --> 00:22:38,437
بدأوا ... بماذا؟

227
00:22:38,520 --> 00:22:40,898
إنه يحدث مرة أخرى

228
00:22:40,939 --> 00:22:42,232
(بيل)

229
00:22:46,653 --> 00:22:48,405
ابتعج عني بحق الجحيم؟

230
00:22:48,447 --> 00:22:50,282
حسناً
اترك المسدس فقط

231
00:22:50,365 --> 00:22:53,869
اترك المسدس
مهما كان الأمر، فأنت سوف تتخطى الأمر

232
00:22:55,454 --> 00:22:56,955
لا

233
00:22:59,541 --> 00:23:01,043
لا

234
00:23:06,840 --> 00:23:09,593
ما الذي فعلناه؟

235
00:23:17,726 --> 00:23:19,478
اعطني المسدس

236
00:23:21,355 --> 00:23:23,607
ضعه على الأرض فقط

237
00:23:23,690 --> 00:23:25,943
ضعه على الأرض فقط
أفهمت؟

238
00:23:26,026 --> 00:23:28,028
ما الذي فعلناه؟

239
00:23:30,864 --> 00:23:33,825
هيا
أعطني المسدي فقط

240
00:23:38,705 --> 00:23:40,832
أنا أسف

241
00:23:59,434 --> 00:24:01,353
هل أطلق النار على نفسه؟

242
00:24:01,436 --> 00:24:05,566
لقد استمر في القول
"إنهم بدؤا في هذا"

243
00:24:05,649 --> 00:24:09,236
وبعد ذلك

244
00:24:09,319 --> 00:24:10,320
فقد سيطرته على نفسه

245
00:24:10,404 --> 00:24:13,657
يبدو وأنه تناول جرعة مخدرات

246
00:24:13,740 --> 00:24:16,994
لا أعتقد ذلك

247
00:24:18,120 --> 00:24:19,329
إنه ليس من هذا النوع من الناس

248
00:24:19,413 --> 00:24:21,748
حسناً
سوف نرى

249
00:24:27,921 --> 00:24:30,841
(حسناً يا (ديلان
أبق عيناك على الكرة؟

250
00:24:30,924 --> 00:24:33,177
بالقفاز
رائع

251
00:24:33,260 --> 00:24:34,678
حسناً
أعدها

252
00:24:34,761 --> 00:24:37,055
اضربني
أحسنت

253
00:24:37,097 --> 00:24:39,099
ها نحن مرة أخرى

254
00:24:39,183 --> 00:24:41,268
هل ترى
حسناً

255
00:24:41,351 --> 00:24:44,021
أجل
هذه المرة بقوى أكثر

256
00:24:49,234 --> 00:24:50,194
أسف يا ابي

257
00:24:52,946 --> 00:24:54,615
لا بأس، يا بني

258
00:24:54,698 --> 00:24:55,949
ليست بالمشكلة الكبيرة

259
00:24:56,033 --> 00:24:57,910
ما هذا؟

260
00:25:53,215 --> 00:25:54,508
بروفيسور؟

261
00:25:56,552 --> 00:25:57,845
(بروس)

262
00:26:01,056 --> 00:26:02,850
هل يوجد لدينا دليل هاتف

263
00:26:14,570 --> 00:26:16,154
ألو

264
00:26:16,238 --> 00:26:19,575
(اسمعي يا (إيميلي
أعرف أنك خرجت من الموضوع بكامله

265
00:26:19,658 --> 00:26:22,411
لكني لا أستطيع
ان أجد رقم اي شخص آخر

266
00:26:22,494 --> 00:26:24,913
شيء ما حدق
ومازال يحدث

267
00:26:24,955 --> 00:26:27,124
كنت أتسائل
أين تريد مقابلتي؟

268
00:26:30,127 --> 00:26:31,378
هل حصلت على القصة

269
00:26:31,461 --> 00:26:33,922
(هذه القصة لن تُنشر يا (هاورد
الأمر بتلك البساطة

270
00:26:33,964 --> 00:26:35,257
ماذا تقصد؟
ألن تقوم بنشرها

271
00:26:35,340 --> 00:26:36,884
أنت لم ترفض في حياتك أبداً
أن تنشر لي مقالاًً

272
00:26:36,967 --> 00:26:41,263
كالعادة مصادرك في هذه القصة
ليس فيها شيءٌ من المصداقية

273
00:26:41,346 --> 00:26:43,640
أنت لا تستشهد بمصادرك حتى -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

274
00:26:43,724 --> 00:26:46,059
هذه القصة هي أفضل ما كتبته
وأنت تعلم ذلك

275
00:26:46,143 --> 00:26:49,271
لن أشرها
وهذا قرار نهائي

276
00:26:51,356 --> 00:26:54,776
على كل حال (كيوشي) لا يريد
نشرها وذلك لسببٍ ما

277
00:26:54,860 --> 00:26:56,737
بعض الأشخاص قد أتوا لرؤيته

278
00:26:56,820 --> 00:27:01,533
منذ عشرة دقائق، وقال لي (كيوشي) أن
أوقف نشر أياً من قصصك لفترة من الزمن

279
00:27:03,577 --> 00:27:06,496
هل يمكنني التحدث معه؟
(كيوشي)

280
00:27:06,580 --> 00:27:08,707
أين هو؟ -
لقد  ذهب -

281
00:27:08,749 --> 00:27:13,754
من خلال تعابير وجهه فأنت
لن تتحدث معه مطلقاً

282
00:27:21,428 --> 00:27:23,388
ما الذي تفعله هنا -
(إنها (هيذر -

283
00:27:23,430 --> 00:27:24,848
(ستان) -
(إنها (هيذر -

284
00:27:24,932 --> 00:27:26,099
هل يمكنك التخلي عن الموضوع

285
00:27:26,183 --> 00:27:29,228
على الرغم من كل شيء يحصل الآن
لماذا أنت مصمم على هذا الموضوع؟

286
00:27:29,311 --> 00:27:31,647
لأن إيجاد الأطفال هو عملي

287
00:27:31,730 --> 00:27:33,941
سابقاً

288
00:27:35,442 --> 00:27:39,821
انظر، أعرف ما آراه
لا يجب أن يكون على هذه الحالة

289
00:27:39,905 --> 00:27:44,535
لقد كنت مخطئاً في أغلب الوقت
أعترف بذلك، لكن (هيذر) مهمة

290
00:27:46,119 --> 00:27:49,081
بطريقة ما
هي لها علاقة بكل ما يحصل

291
00:27:49,164 --> 00:27:51,083
بما يحصل نا

292
00:27:55,838 --> 00:27:59,758
لم نعج نذهب إلى ذلك المكان مطلقاً
إذاً لماذا ما زال يحصل هذا لنا؟

293
00:27:59,842 --> 00:28:03,262
ربما قد تعرضنا لشيءٍ ما

294
00:28:03,303 --> 00:28:06,682
أقصد، جميع أنواع الناس الحقراء موجودن هناك

295
00:28:06,765 --> 00:28:10,769
إذاً أنت تقول أن نظريتك هي
أننا تعرضنا لسموم تؤثر في الدماغ عندما كنا في البحر

296
00:28:10,853 --> 00:28:13,480
ذلك يشعرني بالتحسن
على الأقل أنا أحاول ذلك

297
00:28:13,564 --> 00:28:16,984
أنا أسفة ما الذي كنت أصرف انتباهي
في الوقت الحاضر

298
00:28:17,067 --> 00:28:19,111
حتى أهلي الذان تبناني لا يعرفون من تكون هي

299
00:28:21,613 --> 00:28:24,157
لقد أردت دوماً مقابلتها

300
00:28:24,241 --> 00:28:27,286
لقد كان ذلك عبارة عن فجوة في حياتي

301
00:28:27,369 --> 00:28:30,497
أنت تقولين أنك لم تقابليها أبداً
وأنت لا تعرفين حتى كيف تبدو

302
00:28:30,581 --> 00:28:32,291
لقد كانت عبارة عن توضيح لك

303
00:28:32,374 --> 00:28:33,834
لقد كانت هي

304
00:28:33,917 --> 00:28:36,044
لقد كانت هي

305
00:28:36,086 --> 00:28:40,299
مهما هذه الأشياء
فهي ليست بهلوسات

306
00:28:40,382 --> 00:28:45,554
أقصد
يبدو أننا نرى بديلاً

307
00:28:45,596 --> 00:28:48,891
للحقائق -
هذا جنون -

308
00:28:48,932 --> 00:28:52,811
هذا كله بسبب العرقلة الكهرومغناطيسية

309
00:28:52,895 --> 00:28:55,564
أفكارنا، أحاسيسنا هي
كهرومفناطيسية كلياً

310
00:28:55,647 --> 00:29:01,528
ربما بطريقة ما
قد أثرت على تصوراتنا

311
00:29:08,535 --> 00:29:10,537
الاسم
(هيذر)

312
00:29:10,579 --> 00:29:12,206
أجل

313
00:29:12,289 --> 00:29:15,083
وكيف استطعت الوصول إلى قائمة
المسافرين لشركة الطيران؟

314
00:29:15,125 --> 00:29:17,002
نحن جريدة أخبار

315
00:29:17,085 --> 00:29:18,587
(أنتم من جريدة (المراقب

316
00:29:22,090 --> 00:29:23,926
أنت على حق
هناك شيءٌ خاطئٌ

317
00:29:25,427 --> 00:29:27,596
هل تراودك رؤية الآن أيضاً؟

318
00:29:27,679 --> 00:29:30,098
لا
بمجرد النظر إليك أستطيع أن أعرف

319
00:29:33,268 --> 00:29:34,937
أعرف شخصاً

320
00:29:38,273 --> 00:29:40,192
قتل نفسه هذا الصباح

321
00:29:41,235 --> 00:29:46,031
أمامي مباشرة

322
00:29:46,073 --> 00:29:49,076
تقريباً أمام طفلي

323
00:29:49,117 --> 00:29:51,411
و

324
00:29:55,082 --> 00:29:56,583
أجل

325
00:29:56,625 --> 00:30:01,213
على كل حال، ظهر هؤلاء الرجال أمام
منزله في سيارات كبيرة وسوداء

326
00:30:01,296 --> 00:30:03,423
اهتموا بكل شيء

327
00:30:03,507 --> 00:30:08,554
أقسم أن أحداهم كانت تلك
الامرأة التي استجوبتنا

328
00:30:08,637 --> 00:30:11,056
أتعتقد أنها كانت هي؟
أم أنك متأكد أنها هي؟

329
00:30:11,098 --> 00:30:12,724
لقد كانت هي

330
00:30:12,766 --> 00:30:14,518
حصلنا على الشيء هنا

331
00:30:14,601 --> 00:30:17,229
الرحلة (317) صباح يوم الأربعاء

332
00:30:17,271 --> 00:30:22,067
(الاسم (هيذر)، الكنيـة (شيدي
(المقعد (31 - بي

333
00:30:22,109 --> 00:30:23,527
(شيدي)

334
00:30:23,610 --> 00:30:26,780
أترى ذلك؟
إنها كبيرة في السن

335
00:30:26,864 --> 00:30:28,991
تبدو تماماً كما في المرة التي رأيناها
فيها على متن السفينة

336
00:30:29,074 --> 00:30:30,200
لا
لقد غيروها

337
00:30:30,242 --> 00:30:33,704
أترى، إنهم لا يريدون أن نعلم
أنها كانت على الطائرة بهيئة طفلة

338
00:30:33,745 --> 00:30:35,414
لقد كانت تسافر مع أبويها

339
00:30:35,497 --> 00:30:37,916
دقق في قائمة المقاعد على الجانبين

340
00:30:42,921 --> 00:30:44,715
(المقعد (31 - آ

341
00:30:44,798 --> 00:30:47,801
(جميس شيدي)

342
00:30:47,885 --> 00:30:49,261
(المقعد (31 - سي

343
00:30:50,512 --> 00:30:52,556
(أليسون شيدي)

344
00:30:52,639 --> 00:30:54,349
(أليسون)
أترى؟

345
00:30:54,433 --> 00:30:58,604
لقد وضعوا ابنتهم ذات الست سنوات
بينهما، كما يفعل الأهل عادة

346
00:30:58,687 --> 00:31:01,356
أقول لك
لا يهم كم عمرها الآن

347
00:31:01,440 --> 00:31:03,275
لقد كانت طفلة
حتى اللحظة

348
00:31:03,358 --> 00:31:05,736
التي سقطت فيها الطائرة في المثلث

349
00:31:23,670 --> 00:31:25,005
أفهمت

350
00:31:25,088 --> 00:31:27,132
أجل، جيد
سنراك هناك، وداعاً

351
00:31:27,216 --> 00:31:29,384
لقد عادت للعمل

352
00:31:29,468 --> 00:31:31,011
اعتقدت أنها استقالت

353
00:31:31,094 --> 00:31:32,638
وأنا أيضاً

354
00:31:34,139 --> 00:31:35,224
النساء

355
00:31:35,307 --> 00:31:37,559
ماذا عن (بروس)؟
يجب أن نتصل به

356
00:31:37,643 --> 00:31:40,812
إنه قادم أيضاً
لقد كان معها هناك

357
00:31:56,370 --> 00:31:58,622
(شركة شحن (بينيرال
هل يمكنني مساعدتك؟

358
00:31:58,705 --> 00:32:01,208
أمك؟ -
أمي التي أنجبتني -

359
00:32:01,250 --> 00:32:03,752
أتذكر؟
لقد رأيت نفسي ميتاً

360
00:32:03,794 --> 00:32:07,840
لدينا برهان على أن الناجية من تحطم
الطائرة (747) كانت طفلة عمرها ست سنوات

361
00:32:07,923 --> 00:32:09,049
ليس قاطعاً

362
00:32:10,217 --> 00:32:12,886
(يجب أن نتحدث معه يا (أكرمان

363
00:32:12,970 --> 00:32:16,598
حقاً؟ -
لماذا؟ -

364
00:32:16,682 --> 00:32:19,101
لأن ما يحدث فهو يحدث لنا أيضاُ الآن

365
00:32:20,435 --> 00:32:23,564
سوف أرى ما إذا كان يملك الوقت لكي يراكم -
يجب أن يكون لديه -

366
00:32:23,647 --> 00:32:25,482
لما لا يريد مقابلتنا؟
منذ عدة أيام أراد منا أن نجلب له

367
00:32:25,566 --> 00:32:27,025
كل ما نستطيع من معلومات
بأسرع ما يمكننا

368
00:32:27,109 --> 00:32:29,069
لقد كان يقوم

369
00:32:29,152 --> 00:32:31,572
لا أعرف
لقد كان يتصرف

370
00:32:31,655 --> 00:32:34,783
سفينة أخرى من سفننا
قد ضاعت

371
00:32:34,867 --> 00:32:40,581
لقد كان عبارة عن مركب يقوم بالاصلاحات
أرسلناه لإصلاح ناقلة، لكن

372
00:32:40,664 --> 00:32:43,208
هناك (14) شخص على السفينة

373
00:32:45,252 --> 00:32:47,045
ربما هذا هو الأمر

374
00:32:47,087 --> 00:32:48,547
سوف أرى

375
00:32:50,799 --> 00:32:52,259
هلوسات؟

376
00:32:52,301 --> 00:32:58,098
أجل، لكنها ليست هلوسات فقط
ليس ذلك الإحساس الكلاسيكي الذي نعرفه

377
00:32:58,182 --> 00:33:00,559
ما الذي تقصدينه بذلك؟
قولي لي

378
00:33:02,019 --> 00:33:04,563
يبدو وأنها

379
00:33:04,646 --> 00:33:06,190
تلميحات

380
00:33:07,357 --> 00:33:09,860
لحقائق بديلة

381
00:33:09,943 --> 00:33:12,446
حقائق بديلة؟

382
00:33:12,529 --> 00:33:15,782
هناك خطأ ما فينا
منذ أن ذهبنا إلى تلك المنطقة

383
00:33:15,866 --> 00:33:19,620
منذ متى بدأتم برؤية هذه الهلوسات؟
قولوا لي

384
00:33:21,246 --> 00:33:23,373
(عندما رأينا الطائرة (747

385
00:33:23,457 --> 00:33:25,626
يبدو أن هناك شيءٌ ما قد أثر فينا هناك

386
00:33:25,709 --> 00:33:29,880
ربما هو الشيء الذي جعل الطائرة تهبط

387
00:33:29,922 --> 00:33:32,174
نحن لا نعلم ماهو
أو ماذا فعل بنا

388
00:33:32,257 --> 00:33:34,885
لقد أرسلتكم إلى هناك لكي تجلبوا لي أجوبة

389
00:33:34,927 --> 00:33:37,721
لقد كان ذلك خلال يومين فقط

390
00:33:37,763 --> 00:33:41,892
لكن هذه الهلوسات تزداد
أكثر من السابق

391
00:33:41,975 --> 00:33:43,727
اسمع

392
00:33:43,769 --> 00:33:46,855
لقد رأينا

393
00:33:46,939 --> 00:33:49,733
بعض الأشياء، بعض الأحداث
في اليومان الأخيران

394
00:33:49,775 --> 00:33:51,860
والتي لا يمكننا نفسيرها بأية طريقة
حتى الآن

395
00:33:51,944 --> 00:33:55,030
لكن سواء كان لهم علاقة
بما يسمى بالمثلث أو لا

396
00:33:55,113 --> 00:33:56,740
كيف تعتقد أنه ليس لهم
علاقة به؟

397
00:33:56,823 --> 00:34:00,035
سواء كان لهم علاقة أو لا
أعتقد أنه في الوقت الذي جمعت فيه فريقنا

398
00:34:00,077 --> 00:34:02,412
وربما جلبت أناس أخرين من ميادين أخرى

399
00:34:02,496 --> 00:34:04,623
لا ، لا أحد آخر

400
00:34:04,706 --> 00:34:06,959
أنت الأربعة
كنتم تقومون بالعمل

401
00:34:07,042 --> 00:34:08,252
(انظر يا سيد (بينيرال

402
00:34:08,335 --> 00:34:11,755
لقد كنت ملاحقاً
البحرية كانت هنا

403
00:34:11,839 --> 00:34:12,798
البحرية؟

404
00:34:12,881 --> 00:34:15,425
طلبوا من السيد (بينيرال) صرفكم عن البحث

405
00:34:16,593 --> 00:34:20,848
أتوا إلي
وهددوني

406
00:34:20,931 --> 00:34:22,891
هددونا مباشرة
بعقودنا الحكومية

407
00:34:22,933 --> 00:34:27,229
وهددونا بأشياء أخرى كثيرة
إذا لم نستجب

408
00:34:27,312 --> 00:34:29,606
لماذا تريد البحرية إيقاف علمنا؟

409
00:34:29,690 --> 00:34:34,319
يبدو أننا ضربنا على الوتر الحساس
في ذلك المكان فوق البحر

410
00:34:34,403 --> 00:34:36,113
تحت الماء
أو مهما يكن

411
00:34:36,196 --> 00:34:39,032
لقد ألقوا القبض علينا من الغواضة

412
00:34:39,074 --> 00:34:42,202
واستخدموا معنا بعض الوسائل التقنية

413
00:34:42,244 --> 00:34:43,829
قامت البحرية بذلك بشكلٍ سهل

414
00:34:46,999 --> 00:34:48,500
ماذا سنفعل الآن؟

415
00:34:50,502 --> 00:34:52,254
جدوا لي جدواب

416
00:34:52,337 --> 00:34:53,964
(شكراً لك يا سيد (بينيرال

417
00:34:54,047 --> 00:34:56,091
حسناً
جميعاً

418
00:34:56,175 --> 00:34:58,635
وقت المغادرة، رجاءً

419
00:35:23,577 --> 00:35:25,704
(ويستون)

420
00:35:25,787 --> 00:35:28,248
ماذا يحدث

421
00:35:28,290 --> 00:35:30,876
الأمر بسيط
حاولت الحكومة إيقاف عملنا

422
00:35:30,959 --> 00:35:34,046
لقد بدت حالته أسوأ منا -
لدي صديق -

423
00:35:34,087 --> 00:35:37,216
مات اليوم، وهو من البحرية

424
00:35:37,257 --> 00:35:41,053
أتذكرون تلك المرأة ذات الشعر البني؟

425
00:35:41,136 --> 00:35:43,555
كانت متواجدة عند منزله

426
00:35:43,597 --> 00:35:45,224
يا جماعة؟

427
00:35:46,350 --> 00:35:47,684
ماذا؟

428
00:35:56,318 --> 00:35:57,569
(كراب)

429
00:36:02,783 --> 00:36:03,784
(من هو (كراب

430
00:36:03,867 --> 00:36:05,661
يبدو أن (بينيرال) له علاقة بالأمر؟

431
00:36:06,703 --> 00:36:08,330
لا أعتقد أنه هو

432
00:36:22,886 --> 00:36:25,138
ليس رأي هذا

433
00:36:25,222 --> 00:36:27,599
كيف يمكن لجميعنا أن يكون لدينا نفس الهلوسات؟

434
00:36:27,683 --> 00:36:30,060
إنها ليست هلوسة

435
00:36:30,143 --> 00:36:31,103
لماذا النازيون بالتحديد؟

436
00:36:33,480 --> 00:36:35,607
ذلك الشيء
الشيوعية، الفاشية

437
00:36:35,691 --> 00:36:39,862
كان يمكن لأمريكا أن تلعب دوراً جذرياً
في عدة نقاط مهمة في تاريخها

438
00:36:39,903 --> 00:36:42,072
هذا ليس غريباً

439
00:36:50,205 --> 00:36:51,540
توقّف

440
00:36:52,666 --> 00:36:54,877
لقد أمرتم بالتوقف

441
00:36:57,045 --> 00:36:58,463
آسف

442
00:36:58,547 --> 00:37:00,048
كيف يمكننا مساعدتك أيها الضابط

443
00:37:00,090 --> 00:37:04,887
يمكنك مساعدتي عندما أطلب منك التوقف
في المرة الأولى

444
00:37:04,928 --> 00:37:08,432
لا نريد أن نتسبب بقضية فيدرالية بسبب هذا

445
00:37:08,515 --> 00:37:09,474
هل أنت استرالي؟

446
00:37:10,684 --> 00:37:11,727
لا تتحرّك

447
00:37:13,770 --> 00:37:18,609
اهدأ يا بني
لا تتحرك، قلت لك لا تتحرك أيها المسن

448
00:37:38,128 --> 00:37:39,421
اعذرونا

449
00:37:55,729 --> 00:37:58,065
أقترح أن نذهب إلى (بينيرال) وأن
نرغمه على مساعدتنا

450
00:37:58,106 --> 00:37:59,983
يبدوا وأنه قد تأثر أيضاً بهذا الشيء الملعون

451
00:38:00,067 --> 00:38:02,402
ليس الأمر لمجرد فقط سفاً
اسمع

452
00:38:02,486 --> 00:38:05,614
لقد أصبحت متعباً
من هذه التلميحات الصغيرة التي تقولها لنا

453
00:38:05,697 --> 00:38:07,115
هناك شيء آخر

454
00:38:07,199 --> 00:38:08,784
يكفي أيها الأحمق -
حسناً -

455
00:38:08,867 --> 00:38:11,912
يا (ستان) إذا كان لديك شيء أحمق
تريد اخبارنا به

456
00:38:11,995 --> 00:38:13,038
احتفظ به لنفسك

457
00:38:13,080 --> 00:38:16,500
أتعلم، أنت أحمق -
كان ذلك شيئاً أحمقاً -

458
00:38:17,751 --> 00:38:19,670
ليس لدينا جهة لنذهب إليها

459
00:38:19,753 --> 00:38:23,590
ما زالت البحرية تتدخل بشؤوننا
أعتقد أن لهذا صلة بالموضوع

460
00:38:23,674 --> 00:38:26,134
هل هذا شيء يتعلق بالمثلث
والسفن المفقودة؟

461
00:38:26,218 --> 00:38:28,345
وبهلوساتنا؟
لا أعلم، لكن هذا ما سيقودنا -

462
00:38:28,428 --> 00:38:30,013
حسناً، أنا معك

463
00:38:30,097 --> 00:38:32,182
(آخر من رأيناهم مه (هيذر
كانو خفر السواحل

464
00:38:32,266 --> 00:38:33,851
أقول أن نعمل بالإشارات

465
00:38:33,892 --> 00:38:37,813
إن كل ما نواجهه يجب أن يكون لديه تفسيراً منطقياً

466
00:38:37,896 --> 00:38:41,316
إذا قمنا باستثناء مل شيء فذلك سيكون -
مهما كنت ستقول فسيكون صحيحاً -

467
00:38:41,400 --> 00:38:42,359
يمكننا العمل في مختبري

468
00:38:42,401 --> 00:38:45,445
إذاً -
إذاً سوف نقوم بهذا -

469
00:38:45,529 --> 00:38:47,030
قبل أن تعود تلك الأشياء

470
00:39:11,054 --> 00:39:12,723
كيف حالك؟

471
00:39:12,764 --> 00:39:15,809
بخير

472
00:39:17,311 --> 00:39:19,354
نعم، نعم.

473
00:39:24,985 --> 00:39:27,279
مرحباً
مرحباً

474
00:39:30,449 --> 00:39:33,243
هل حصلت على ما تريده؟ -
نعم  -

475
00:39:33,327 --> 00:39:34,870
ما هذا

476
00:39:36,413 --> 00:39:37,372
هل تعتقدين بأنه سيعحبه؟

477
00:39:37,414 --> 00:39:39,917
لا أعلم، لكنه صغير جداً بالنسلة له
ألا تعتقد ذلك؟

478
00:39:39,958 --> 00:39:41,919
عمره تقريباً إحد عشر عاماً

479
00:39:41,960 --> 00:39:43,545
أوه
لا

480
00:39:43,587 --> 00:39:46,423
(هذا لـ(رودين

481
00:39:46,507 --> 00:39:49,551
(وهذا لـ(ديلان

482
00:39:51,929 --> 00:39:53,180
من هو (ديلان)؟

483
00:40:33,762 --> 00:40:36,557
من كنت تتوقع أن
ترى هنا يا (مينو)؟

484
00:40:40,060 --> 00:40:41,395
(مينو)

485
00:40:53,740 --> 00:40:55,993
(لقد بدأنا العمل فوراً بعج اتصالك دكتور (جيلر

486
00:40:56,076 --> 00:40:58,912
في بادئ الأمر
الفكرة التي نبحث لها عن تفسير

487
00:40:58,954 --> 00:41:02,082
(بالنسبة لـ(مثلث برمودا
تبدو شاذة قليلاً

488
00:41:02,165 --> 00:41:03,458
حتى بالنسبة لكم

489
00:41:04,501 --> 00:41:07,421
وهذا هو تفسيرك لغرق مئات السفن؟

490
00:41:07,462 --> 00:41:08,463
من المعروف جداً يا سيدي

491
00:41:08,547 --> 00:41:10,966
أن هناك خزانات لغاز الميثان
موجودة تحت قاع المحيط

492
00:41:11,049 --> 00:41:12,718
وما لو كان هناك خزان قد هرب

493
00:41:12,801 --> 00:41:16,180
وجميع الطائرات اختفت؟

494
00:41:16,221 --> 00:41:17,556
أيها الـ(بروفيسور)؟

495
00:41:17,639 --> 00:41:19,349
مناطق الضغط

496
00:41:19,391 --> 00:41:22,603
هي المناطق التي تقوم فيها القارات بالضغط على بعضها البعض

497
00:41:22,686 --> 00:41:24,980
حسناً
عملٌ عظيم

498
00:41:25,063 --> 00:41:27,357
مدهش
شكراً لكم

499
00:41:27,399 --> 00:41:30,611
لكن يوجد لدينا اتجاه آخر

500
00:41:32,070 --> 00:41:33,739
يجب أن ننظر فيه

501
00:41:33,822 --> 00:41:35,282
نحن نفكر

502
00:41:37,326 --> 00:41:38,577
(بـ(فتحات الدودة

503
00:42:37,511 --> 00:42:39,429
(أن لا أفهم يا (مينو

504
00:42:42,057 --> 00:42:43,350
ما الخطب؟

505
00:42:46,770 --> 00:42:49,106
لا يوجد فتحة في الباب

506
00:42:51,108 --> 00:42:53,110
فتحة؟

507
00:42:53,193 --> 00:42:54,695
(مينو)

508
00:42:56,280 --> 00:42:58,740
وكأنها ليست موجودة

509
00:42:58,782 --> 00:43:01,535
وكأنها غير موجودة؟ -
أوقفه -

510
00:43:03,412 --> 00:43:06,623
لماذا تفعلين هذا معي يا (هيلين)؟
لماذا

511
00:43:09,418 --> 00:43:12,087
لا يمكنني العيش معك بهذه الطريقة

512
00:43:12,171 --> 00:43:15,465
(ولا أريدك أن تفعلي هذا بـ(رودين

513
00:43:15,549 --> 00:43:18,385
قم بما تريد فعله

514
00:43:18,427 --> 00:43:21,305
لكن أريدك أن تعود لطبيعتك

515
00:43:21,388 --> 00:43:23,849
أريد أن تعود

516
00:43:26,226 --> 00:43:29,479
ابحث عن جواب لهذا

517
00:43:29,563 --> 00:43:31,190
وإلا فسوف أتركك

518
00:43:39,907 --> 00:43:42,743
لقد كنت هنا هذالصباح

519
00:43:42,784 --> 00:43:44,745
هذا شيء سخيف

520
00:43:44,786 --> 00:43:46,330
ماذا إذا كان هذا المكان مراقب؟

521
00:43:46,413 --> 00:43:48,999
اهدأ، لا يوجد أحد في الخارج

522
00:43:49,082 --> 00:43:51,001
ما الذي تبحث عنه

523
00:43:51,084 --> 00:43:54,004
أي شيء، أشعر بأن هنالك شيء له علاقة

524
00:43:54,087 --> 00:43:58,884
شعور ثقيل

525
00:43:58,926 --> 00:44:01,929
هذا هو المكان الذي مات فيه

526
00:44:03,263 --> 00:44:05,349
يا إلهي -
ربما هناك شيء ما -

527
00:44:05,390 --> 00:44:07,017
إلى أين تذهب؟ -
إلى الشخص الذي سيساعدنا -

528
00:44:07,059 --> 00:44:08,602
إلى أين ذاهب؟

529
00:44:10,687 --> 00:44:11,813
با رجل

530
00:44:17,444 --> 00:44:21,823
هل وسائل جمع المعلومات هذه مقبولة بالنسبة لك؟

531
00:44:21,907 --> 00:44:24,034
أن تلعب بطاولة شخص ميت

532
00:44:24,076 --> 00:44:26,578
في مجال عملي عليك أن تقوم
بما يجب عليك فعله

533
00:44:26,620 --> 00:44:29,581
وأن تكتب ما تريد كتابته

534
00:44:31,208 --> 00:44:32,626
ما معنى هذا؟

535
00:44:32,709 --> 00:44:36,880
حسناً، لقد رأيت نوع القصص التي تكتبها

536
00:44:36,964 --> 00:44:40,759
انظر، لدي عائلة يجب أن أطعمها
ما الذي تعرفه عن هذا؟

537
00:44:42,261 --> 00:44:44,263
لقد كتبت عني ذات مرة

538
00:44:45,889 --> 00:44:48,725
لا تذكر ذلك
هل تذكر؟

539
00:44:48,809 --> 00:44:50,727
لا أعتقد بأنك تتذكر

540
00:45:08,245 --> 00:45:09,955
أنت لست جديراً لتحدي

541
00:45:10,038 --> 00:45:14,543
الفتى صاحب الخمسة عشر سنة
الذي استخدمه أنا

542
00:45:14,585 --> 00:45:16,461
أنا لم أرى

543
00:45:18,046 --> 00:45:22,676
لم أرى في حياتي طبيباً مثلك؟

544
00:45:22,759 --> 00:45:25,596
ولم أفكر بالموضوع مطلقاً

545
00:45:25,679 --> 00:45:28,265
ليس عندما توفي والداي منذ عدة شهور

546
00:45:28,348 --> 00:45:30,517
حتى لم أفكر عندما عدت من لعبة الغولف

547
00:45:34,354 --> 00:45:36,815
قامت البحرية بعرض ذلك

548
00:45:38,567 --> 00:45:40,611
مع الأخذ بعين الاعتبار
ما مررت به

549
00:45:40,694 --> 00:45:45,199
من غرق السفينة
البقاء لوحدك في البحر

550
00:45:45,282 --> 00:45:49,620
لم أعتقد أبداً أنه سيتم انقاذك
حتى ولو أنقذوك

551
00:45:49,703 --> 00:45:51,705
بالطبع

552
00:45:51,747 --> 00:45:56,126
بالطبع
هذا العمل مع ابنك

553
00:45:59,004 --> 00:46:04,384
ماذا يمكن أن يكون؟
استراحة؟

554
00:46:04,426 --> 00:46:05,928
أنت تعتقد ذلك، أليس كذلك؟

555
00:46:06,011 --> 00:46:10,474
الاستراحة عادةً تكون في كل شيء

556
00:46:13,227 --> 00:46:14,853
تبدو مرهق

557
00:46:14,937 --> 00:46:19,107
تحمل في ذلك الكثير من المخاوف

558
00:46:19,191 --> 00:46:23,362
يبدوا أنك فقدت الذكريات المعزولة فقط

559
00:46:23,403 --> 00:46:25,531
من أجل هذا السبب لجأت إلي

560
00:46:25,572 --> 00:46:27,574
أعتقد أنه

561
00:46:27,616 --> 00:46:32,079
نوع من النسيان الإنتقائي

562
00:46:32,120 --> 00:46:34,581
لكن ذلك نادر جداً

563
00:46:34,623 --> 00:46:40,546
يجب أن أقوم ببعض الأبحاث
لكي أكون مطلعاً بشكل تام على موضوع كهذا

564
00:46:40,587 --> 00:46:44,967
حتى ولو كانت النسبة ضئيلة

565
00:46:49,179 --> 00:46:50,639
جميعهم ماتوا

566
00:46:53,517 --> 00:46:54,810
كلّهم

567
00:46:56,353 --> 00:46:59,356
المركب كان مسؤوليتي

568
00:47:01,358 --> 00:47:04,236
وضعوا مصير حياتهم بيدي
كانوا سبعة أشخاص

569
00:47:05,654 --> 00:47:07,865
لقد فعلوا ذلك
لقد غرقوا، ثم

570
00:47:10,284 --> 00:47:12,160
ماتوا

571
00:47:16,999 --> 00:47:20,002
ماذا كان من المفترض أن أفعل

572
00:47:20,085 --> 00:47:21,879
ماذا كان يمكن أن أفعل؟

573
00:47:34,391 --> 00:47:35,726
(مينو)

574
00:47:42,900 --> 00:47:44,484
(لقد تحدثت مع (هيلين

575
00:47:44,568 --> 00:47:48,530
يجب أن تتوقّف عن لوم نفسك بسبب هذا الموضوع؟

576
00:47:48,614 --> 00:47:51,074
تتصرّف كالـمجنون

577
00:47:53,827 --> 00:47:56,705
إنه ليس خطأك بأنك بقيت على قيد الحياة

578
00:47:56,747 --> 00:47:58,582
لقد فعلنا كل ما نستطيع فعله

579
00:47:58,665 --> 00:48:00,584
(مينو)

580
00:48:05,672 --> 00:48:07,341
هل أنت بخير

581
00:48:16,225 --> 00:48:17,184
يجب أن تنامي

582
00:48:17,226 --> 00:48:18,769
أنت لا تنام

583
00:48:18,852 --> 00:48:21,939
أنا لا أنام كثيراً على أية حال

584
00:48:23,148 --> 00:48:25,025
ماذا بشأنهم؟

585
00:48:25,067 --> 00:48:28,862
إنهم جدد، لقد ذهبت  جماعة البارحة إلى بيوتهم
حوالي الساعة الرابعة

586
00:48:28,904 --> 00:48:30,906
ألم تلاحظي؟

587
00:48:30,989 --> 00:48:33,742
لقد كنت مركزة في شيء آخر -
لقد لاحظت ذلك -

588
00:48:33,825 --> 00:48:36,078
ألقي نظرة على هذا؟

589
00:48:36,161 --> 00:48:38,121
ماذا هذا الذي أنظر إليه؟

590
00:48:40,374 --> 00:48:42,835
هذه بيانات كهرومغناطيسية

591
00:48:42,918 --> 00:48:46,922
(مأخوذة من القمر الصناعي القديم (كانستار
الموجود فوق الأطلسي

592
00:48:47,005 --> 00:48:50,217
هذه الأعداد تدل على حالة الطقس
حالة الطقس الرئيسية

593
00:48:50,300 --> 00:48:54,012
هائل
يوجد خمسة اعصارات

594
00:48:54,054 --> 00:48:55,430
فوق الأطلسي
الآن؟

595
00:48:55,514 --> 00:48:57,099
هذا ما تقوله هذه البيانات

596
00:48:58,809 --> 00:49:01,854
هذا طقس ملاحي أذاعته
(سان خوان)

597
00:49:01,895 --> 00:49:06,316
مستندة على رادار المنطقة
من خلال صور طيور السماء ومرور السفن الإذاعية

598
00:49:06,400 --> 00:49:07,359
انظري

599
00:49:10,737 --> 00:49:11,822
انظر إلى ماذا؟

600
00:49:11,905 --> 00:49:17,077
إن السماء زرقاء صافية، والبحر هادئ في جميع الاتجاهات
إنه يومٌ جميل

601
00:49:17,160 --> 00:49:18,537
إذاً فإن بياناتك معلوناتها خاطئة

602
00:49:18,620 --> 00:49:20,414
ماذا على هذا أن يفعل بـ(فتحات الدودة)؟

603
00:49:20,497 --> 00:49:24,042
لا أعلم
لكني قد دققت في الأمر خمس مرات

604
00:49:24,084 --> 00:49:26,503
هناك شيءٌ ما يحصل هناك
لن يستطيع باقي الناس

605
00:49:26,587 --> 00:49:30,215
من مكتب الطقس الأمريكي أو غيرهم
من الناس من ملاحظته

606
00:49:30,299 --> 00:49:32,885
إلا إذا كانوا لا يريدون النظر إليه

607
00:49:35,470 --> 00:49:37,431
عاصفة وهمية

608
00:49:38,891 --> 00:49:41,894
رأيتك تلتقط شيئاً
ما هو، هل هي أغراض سرية أم ماذا؟

609
00:49:41,935 --> 00:49:43,395
إذا بقي أي شيء من هؤلاء في منزله

610
00:49:43,437 --> 00:49:45,606
فلا بد أن الرجال ذوي البدلات السوداء
قد تخلصوا منه البارحة

611
00:49:45,689 --> 00:49:47,858
إنهم لا يهتمون بها

612
00:49:47,941 --> 00:49:52,321
هل نحن نهتم؟
ماهذه، إيصالات بطاقة الإئتمان؟

613
00:49:52,404 --> 00:49:54,823
(هذه لمطعم (بيرثا

614
00:49:54,907 --> 00:49:56,825
هناك

615
00:49:56,909 --> 00:49:59,536
هذه من محل (بيجين) للتنظيف

616
00:50:02,623 --> 00:50:06,335
أتعتقد أن (جرينجر) قد أتى لهنا كثيراً؟

617
00:50:06,418 --> 00:50:09,671
طبقاً لهذه الايصالات
كل يوم بدءاً من الخمسة الأسابيع الماضية

618
00:50:09,755 --> 00:50:12,925
هل تعتقد أنه يعمل في مكان قريب من هنا

619
00:50:17,137 --> 00:50:20,974
في قاعدة للبحرية
اعتقدت أنه قال أنه يعمل في مجال خارج البحر

620
00:50:21,058 --> 00:50:22,893
ربما قاموا بتسجيله مرة ثانية

621
00:50:22,976 --> 00:50:26,188
أو ربما كان يعمل هناك
وقاموا بجلبه إلى هنا

622
00:50:26,271 --> 00:50:28,315
لانقاذه
لمعالجته أو لشيء ما

623
00:50:56,969 --> 00:50:58,887
لا تعمل بشكلٍ قاس

624
00:50:58,971 --> 00:51:02,391
أنا أفكر
هذا ما أفعله عندما أفكر

625
00:51:05,602 --> 00:51:07,563
لماذا المحيط؟

626
00:51:07,646 --> 00:51:08,856
ماذا؟

627
00:51:08,939 --> 00:51:11,650
لماذا بنوا هذه الوسيلة الضخمة
في منتصف الأطلسي

628
00:51:11,733 --> 00:51:13,110
لا نعلم إنها في منتصف الأطلسي

629
00:51:13,193 --> 00:51:15,529
نعرف عموما أين كنّا عندما انحصرت الغواصة

630
00:51:15,571 --> 00:51:19,700
السبب الوحيد الذي جعلهم يحتجزوننا ويقومون
باستجوابنا، هو أننا اقتربنا من إيجاد الجواب

631
00:51:19,741 --> 00:51:22,494
لكن لماذا المحيط؟
لماذا (مثلث برمودا)؟

632
00:51:23,996 --> 00:51:25,873
يجب أن يكون هناك سبب وجيه لذلك

633
00:51:25,914 --> 00:51:27,207
ماذا يوجد في المحيط؟

634
00:51:27,291 --> 00:51:30,502
المـــاء
لا، إنه ليس مجرد ماء. إنه ماء البحر

635
00:51:30,586 --> 00:51:34,089
ما هو أساس كل شيء
نتحدث عنه؟

636
00:51:34,173 --> 00:51:35,465
الكهرومغناطيسية

637
00:51:35,549 --> 00:51:39,469
الماء كله لديه مقاومة
لكن ماء البحر لديه مقاومة أقل قوة من مقاومة المياه العذبة

638
00:51:39,553 --> 00:51:43,182
لكن تلك المقاومة متراكمة لكل وحدة من حجم الماء

639
00:51:43,223 --> 00:51:45,058
أنت تفقديني

640
00:51:46,643 --> 00:51:48,520
إذا كنت تحاول توليد

641
00:51:48,562 --> 00:51:50,564
كمية هائلة من القوة الكهرومغناطيسية؟

642
00:51:50,647 --> 00:51:54,568
فعليك أن تجلس في منتصف بركة ضخمة
من باء البحر

643
00:51:54,651 --> 00:51:58,363
وأحد الآثار الجانبية
ستكون الهلوسة، الكثير من الهلوسة

644
00:51:58,405 --> 00:52:01,658
لكن عاصفة كهرومغناطيسية؟

645
00:52:01,742 --> 00:52:04,203
لماذا قد يحتاجون لكلل تلك القوة الهائلة؟

646
00:52:11,251 --> 00:52:13,212
(سيد (توماس

647
00:52:13,295 --> 00:52:15,923
ضابط المعلومات الأساسي
سيكون معك بعد قليل

648
00:52:18,133 --> 00:52:20,886
لقد سمحوا لي بحرية التدقيق في
سجلات موظفي البحرية

649
00:52:20,969 --> 00:52:22,721
(لشخص اسمه (جرانجير

650
00:52:22,763 --> 00:52:25,015
(جرانجير وليام)
إنه اسم معروف

651
00:52:25,057 --> 00:52:27,142
لدي شخصان لهما نفس الاسم
في الخدمة الفعلية

652
00:52:27,226 --> 00:52:30,604
عميل يخدم على متن مدمرة في
(المحيط (الهادي الشمالي

653
00:52:30,687 --> 00:52:33,649
(وخبير بالأسنان في (أوزريس

654
00:52:33,732 --> 00:52:37,027
هل يمكن أن يصنف إذا كان متقاعداً؟ -
تلك هي كل سجلاتنا -

655
00:52:37,110 --> 00:52:39,321
على أية حال
إذا كنت مهتماً

656
00:52:39,404 --> 00:52:41,823
فإن ضابط المعلومات سيكون
مسرور بالتحدث إليك

657
00:52:43,867 --> 00:52:45,160
ما زلت مهتماً

658
00:53:10,853 --> 00:53:12,479
(انتظر هنا رجاءً يا سيد (توماس

659
00:53:12,563 --> 00:53:15,107
شكراً -
ماذا حدث لصديقك يا سيدي؟ -

660
00:53:15,190 --> 00:53:18,151
في الحمام
لقد أكل سمكاً سيئاً

661
00:53:18,235 --> 00:53:20,195
سأرسله لك

662
00:54:03,614 --> 00:54:06,200
لا
دعني أذهب

663
00:54:06,283 --> 00:54:08,702
دعني أذهب

664
00:54:08,744 --> 00:54:10,495
دعني أذهب

665
00:54:12,456 --> 00:54:15,250
لا
دعني أذهب

666
00:54:44,321 --> 00:54:45,322
آسف لجعلك تنتظر

667
00:54:47,282 --> 00:54:51,703
(اسمك السيد (توماس
أليس هذا صحيحاً

668
00:54:54,873 --> 00:54:57,668
لقد تقابلنا من قبل

669
00:55:29,241 --> 00:55:32,870
من أنت؟
لا يسمح بالتواجد هنا

670
00:56:07,571 --> 00:56:08,780
اجلس رجاءً

671
00:56:15,913 --> 00:56:18,415
لقد رأيت (هيذر)، لقد كانت هنا
لقد ألقوا القبض عليها

672
00:56:18,498 --> 00:56:20,626
هل تتحدث عن ضيفتنا المسنة
في المستشفى؟

673
00:56:20,709 --> 00:56:22,586
(هيذر شيدي)

674
00:56:22,669 --> 00:56:24,296
نجت من تحطّم الطائرة

675
00:56:26,048 --> 00:56:29,009
لماذا تخفونها عن الأنظار هنا؟ -
نحن لا نخفيها -

676
00:56:29,092 --> 00:56:32,554
لديها عائلة
لماذا عائلتها ليست موجودة هنا؟

677
00:56:32,596 --> 00:56:35,390
لديها جد

678
00:56:36,725 --> 00:56:40,812
في عمرها؟
أعتقد أن هذا كثير

679
00:56:40,896 --> 00:56:42,606
لقد رأيتها

680
00:56:44,274 --> 00:56:46,360
لقد رأيتها

681
00:56:48,654 --> 00:56:50,656
أعتقد أننا انتهينا هنا

682
00:57:10,217 --> 00:57:11,969
(ستان)
(ستان)

683
00:57:23,063 --> 00:57:25,148
يجب أن نجد جدها

684
00:57:25,232 --> 00:57:27,693
لقد بحثت عن الأقرباء

685
00:57:27,776 --> 00:57:30,237
في دفاتر الهواتف، جلات مدرسة
السجلات العامة، لا أحد

686
00:57:30,320 --> 00:57:33,699
وحتى لو كان هناك جد
فسوف تكون البحرية قد أمسكت به

687
00:57:34,908 --> 00:57:36,243
لا أعتقد ذلك

688
00:57:36,326 --> 00:57:40,163
لابد وأنه يلبس (طاقية الاختفاء) السحرية

689
00:57:40,205 --> 00:57:41,999
لأن أحداً لم ييستطع أن يجده

690
00:57:42,082 --> 00:57:43,625
أنا يمكنني

691
00:57:43,709 --> 00:57:45,460
هذه طاقة كبيرة للغاية

692
00:57:45,544 --> 00:57:46,920
يمكن أن تكون ظاهرة طبيعية

693
00:57:47,004 --> 00:57:48,172
(أنتروبي) -
بالضبط -

694
00:57:48,213 --> 00:57:50,924
الطبيعة تميل إلى الطاقات
لإتقاص الطاقة وليس لزيادتها

695
00:57:51,008 --> 00:57:54,303
والطاقة الموجودة في الأطلسي
فقد تم خلقها بواسطة شيء ما

696
00:57:54,386 --> 00:57:56,221
المشكلة هي، أنه لا يوجد شيء صنعته
البشرية يمكنه خلق هذه الطاقة

697
00:57:56,305 --> 00:57:57,973
حتى نظرياً
لا يمكنها توليد ذلك النوع من الطاقة

698
00:57:58,056 --> 00:57:59,558
كيف تعرفين هذا؟
هل تبقيك الحكومة مطلعة

699
00:57:59,641 --> 00:58:00,642
كلّ شيء يعملونه؟

700
00:58:00,726 --> 00:58:02,895
لكن هذا غير ممكن -
لكن يوجد خطب ما -

701
00:58:02,978 --> 00:58:08,275
لقد رأيت مستوى إعصار كهرومغناطيسي
موقعه (320) ميل بعيداً عن الشاطئ

702
00:58:08,358 --> 00:58:10,777
باستثناء أنه لا تةجد عاصفة

703
00:58:10,861 --> 00:58:12,446
سأذهب إلى هناك

704
00:58:12,529 --> 00:58:14,072
ماذا، في قارب؟
طائرة؟

705
00:58:14,156 --> 00:58:17,159
هذا أفضل
لأنه من الأفضل أن تطير عندما تحصل كل هذه الأمور

706
00:58:17,242 --> 00:58:19,369
تعالي معي
رجاءً

707
00:58:19,411 --> 00:58:21,872
لدينا الفرصة لمراقبة وتوضيح

708
00:58:21,955 --> 00:58:24,416
هذا الشيء الذي سيحصل هناك

709
00:58:24,499 --> 00:58:27,503
نحن نبحث عن جواب
والجواب هناك

710
00:58:27,544 --> 00:58:30,047
وأنت تريد الموت

711
00:59:11,839 --> 00:59:13,215
(ستان)

712
00:59:25,018 --> 00:59:26,520
هل أنت بخير؟

713
00:59:30,107 --> 00:59:34,152
الصور الني أراها

714
00:59:34,236 --> 00:59:36,530
تأتي دائماً بشكل عشوائي

715
00:59:38,407 --> 00:59:40,367
وهي ليست واضحة

716
00:59:43,328 --> 00:59:47,624
هناك طريقة وحيدة لكي أرى الصور
بشكل جيد

717
00:59:47,708 --> 00:59:49,459
هل تريد أن تعطيني فكرة
عن ذلك؟

718
00:59:49,543 --> 00:59:52,462
انتظر في الخارج
واترك الباب مغلقاً

719
00:59:52,546 --> 00:59:55,382
أمهلني (25) دقيقة

720
00:59:55,465 --> 00:59:59,094
فقط (25) دقيقة
ومن بعدها أدخل

721
00:59:59,178 --> 01:00:03,140
وأيقظني بأي طريقة

722
01:00:03,223 --> 01:00:06,059
بالله عليك، هذا نوع من -
اذهب فقط -

723
01:00:31,919 --> 01:00:33,337
لا

724
01:00:38,258 --> 01:00:40,511
دون) كان موجوداً هنا)

725
01:00:40,552 --> 01:00:43,680
الانتباه، يا سفن صيد الحيتان
أنتم تنتهكون

726
01:00:46,183 --> 01:00:48,852
لقد مات مع الآخرين

727
01:00:48,936 --> 01:00:50,729
اثبتوا مكانكم

728
01:00:54,191 --> 01:00:55,943
لقد رأيته وهو يغرق

729
01:00:56,026 --> 01:00:58,612
تمسكوا

730
01:00:58,695 --> 01:01:00,531
(أمسك بيدي يا (دون

731
01:01:00,572 --> 01:01:02,491
(مينو)

732
01:01:37,901 --> 01:01:40,612
أنت بالتأكيد تعرف كيف تقود طائرة
أليس كذلك؟

733
01:01:40,696 --> 01:01:44,032
لقد سألتِني ذلك خمس مرات؟

734
01:01:44,074 --> 01:01:45,242
يبدو وأنك من الأشخاص

735
01:01:45,325 --> 01:01:47,244
الذين يأخذون دروساُ في شيء ما

736
01:01:47,327 --> 01:01:50,706
ثم يفقدون اهتمامهم به
لقد كنت أطير منذ أن كان عمري (16) سنة

737
01:01:50,747 --> 01:01:54,710
انظروا أنا أطير -
لا، أنت تمشي -

738
01:01:54,751 --> 01:01:59,298
ونحن على وشك الطيرات فوق المحيط

739
01:02:02,176 --> 01:02:05,679
(دبليو إس 11 ألفا)

740
01:02:05,762 --> 01:02:07,723
هذا ليس جيداً

741
01:02:09,099 --> 01:02:13,395
(إلى البرج، هنا (دبليو إس 11 ألفا
نطلب الإذن بالإقلاع

742
01:02:13,478 --> 01:02:16,398
لقد كانت ذلك مجرد مزحة

743
01:02:16,481 --> 01:02:18,609
مزحة؟

744
01:02:18,692 --> 01:02:22,196
(دبليو إس 11 ألفا)
أنت واضح بالنسبة للمدرج (29) الجنوبي

745
01:02:22,279 --> 01:02:23,655
كيف يبدو الطقس بالخارج؟

746
01:02:23,739 --> 01:02:26,200
الرؤية واضحة كما النبع

747
01:02:40,881 --> 01:02:42,007
(ستان)

748
01:03:17,334 --> 01:03:19,545
هل هذه هي الطريقة الوحيدة التي
يمكنك القيام بها؟

749
01:03:19,586 --> 01:03:21,964
هذه الطريقة تدعة كتابة آلية
أعرف ما هي كتابة آلية، لكن

750
01:03:22,047 --> 01:03:23,966
لا يمكنني أن أكون واعياً أثناء قيامي بها

751
01:03:24,049 --> 01:03:29,471
لقد حاولت امساك الورق لكن كانت يدي تنزلق فوق الورقة

752
01:03:29,555 --> 01:03:31,890
تلك هي الطريقة الوحيدة التي كنت فيها قادراً -
أعطني هذا -

753
01:03:34,935 --> 01:03:38,522
هذا كله بلا معنى

754
01:03:38,605 --> 01:03:41,859
لا يمكنني السيطرة على مايحصل
إنها تتدفق فقط

755
01:03:41,942 --> 01:03:43,652
ليس لدي اي فكرة من أين جاءت

756
01:03:43,735 --> 01:03:48,532
لو يمكننب الدخول إلى الولاية ومعي

757
01:03:48,574 --> 01:03:51,869
بعض المعلومات المعيّنة
التي أحتاجها أو أريدها

758
01:03:51,952 --> 01:03:53,495
انتظر لحظة

759
01:03:56,582 --> 01:03:58,250
لقد حصلت على اسم

760
01:04:00,002 --> 01:04:01,170
(كارل)

761
01:04:02,546 --> 01:04:03,881
(كارل)

762
01:04:15,392 --> 01:04:17,186
سأجلب بعض الماء

763
01:05:14,993 --> 01:05:16,370
(كارل شيدي)

764
01:05:16,453 --> 01:05:20,415
(أتعتقد إنه (شيدي
(يبدو مثل (شيبيغ

765
01:05:20,499 --> 01:05:24,586
في مناطق أخرى يقولون
هذا أتوستراد

766
01:05:24,670 --> 01:05:26,463
علامة الميل في السيارة هي سبعة وأربعون.

767
01:05:26,547 --> 01:05:28,549
ألا يمكنك التكهن بعنوانه الحقيقي

768
01:05:28,632 --> 01:05:31,134
أو رقم هاتف، ربما؟

769
01:05:56,660 --> 01:06:00,038
إذا كان هذا هو المكان الذي يعيش فيه
فلا عجب أن البحرية لم تستطع إيجاده

770
01:06:09,840 --> 01:06:11,341
مرحبا؟

771
01:06:33,030 --> 01:06:35,866
اعذريني يا سيدتي؟

772
01:06:35,908 --> 01:06:37,993
من أنتم؟

773
01:06:38,076 --> 01:06:39,411
ماذا تريدون؟

774
01:06:39,494 --> 01:06:42,122
لا بأس
نحن لسنا هنا لكي نؤذيكِ

775
01:06:42,206 --> 01:06:43,790
(هيذر)

776
01:06:43,874 --> 01:06:46,960
من أنتم يا رجال؟
ماذا تريدون؟

777
01:06:47,044 --> 01:06:48,879
نحن آسفون جدا لإزعاجك

778
01:06:48,921 --> 01:06:51,507
نحن نبحث عن رجل يدعى
(كارل شيدي)

779
01:06:52,758 --> 01:06:54,384
أنتِ جدتها، أليس كذلك؟

780
01:06:54,468 --> 01:06:56,011
تشبهينها تماماً

781
01:06:56,094 --> 01:06:58,514
كيف تعرفها؟

782
01:07:00,557 --> 01:07:01,517
يا شباب؟

783
01:07:02,559 --> 01:07:06,688
(يقولون بأنّهم هنا من أجل (هيذر

784
01:07:06,730 --> 01:07:09,358
ماذا عنها؟ من أنتم؟

785
01:07:11,902 --> 01:07:14,321
هل أنتم من المشروع؟

786
01:07:23,580 --> 01:07:27,167
أعتقد أن هذا الاهتزاز ليس نظامي

787
01:07:27,209 --> 01:07:31,004
اعتقادك صحيح
نحن نهتز بسبب الطقس

788
01:07:32,840 --> 01:07:34,508
إلى أين تذهب

789
01:07:34,591 --> 01:07:36,218
لا تقلقي
الطيار الآلي سيهتم بالأمر

790
01:07:52,693 --> 01:07:57,281
لماذا لم يذكر أحد آخر هذه الظواهر؟

791
01:07:57,364 --> 01:07:58,824
أقصد

792
01:07:58,907 --> 01:08:00,367
كان الآخرين أن يطيروا من خلال
هذا الطقس أو يبحروا

793
01:08:00,409 --> 01:08:02,995
ليس بالضرورة
الآن هي خلية صغيرة نسبياً

794
01:08:03,036 --> 01:08:06,039
في منتصف محيطٍ كبير جداً

795
01:08:06,081 --> 01:08:08,000
ماذا هذا الهراء؟

796
01:08:08,041 --> 01:08:11,086
شيء عادي
إنه لمراقبة الطقس

797
01:08:11,170 --> 01:08:14,798
لكن هذه أما قد صنعتها

798
01:08:14,882 --> 01:08:17,926
أين صنعتها؟
إنها جزء من عبقريتي

799
01:08:19,511 --> 01:08:21,680
أوه -
ماذا؟ -

800
01:08:21,722 --> 01:08:24,016
نحن ما زلنا نبعد أربعون ميل
من مركز الخلية؟

801
01:08:24,099 --> 01:08:25,517
ما مدى قوة هذا الشيء؟

802
01:08:25,559 --> 01:08:28,645
ما زلت تقول خلية
باستثناء ذلك، ليس هناك من خلية للطقس

803
01:08:28,729 --> 01:08:30,063
انظر هناك -
انظر هنا -

804
01:08:39,948 --> 01:08:42,201
هناك

805
01:08:42,242 --> 01:08:44,578
كان يوجد هناك طاشرة محطمة

806
01:08:44,661 --> 01:08:47,623
وحفيدتك كانت الوحيدة التي
بقيت على قيد الحياة

807
01:08:47,706 --> 01:08:49,166
يا الهي

808
01:08:54,004 --> 01:08:58,258
ابننا، والد (هيذر)،  وزوجته؟

809
01:09:00,052 --> 01:09:01,595
أنا آسف جداً

810
01:09:04,890 --> 01:09:06,808
لقد حاولت تحذيرهم

811
01:09:06,892 --> 01:09:09,353
حاولت اقناعهم بأن يعيشوا معنا هنا

812
01:09:11,146 --> 01:09:13,106
أين قلت لي بأن (هيذر) موجودة؟

813
01:09:13,190 --> 01:09:16,360
هناك شيء آخر

814
01:09:17,528 --> 01:09:20,405
هيذر) نجت من تحطم الطائرة، لكن)

815
01:09:23,200 --> 01:09:25,160
لكنها تغيرت

816
01:09:29,331 --> 01:09:30,958
هل تعمل هناك؟

817
01:09:31,041 --> 01:09:35,128
لست أعمل هناك فقط
أنا المسؤول عن ذلك يا سيدي

818
01:09:35,212 --> 01:09:40,133
هناك اثنان منا
(اسم شريكي هو (فيكتور أوسومان

819
01:09:41,426 --> 01:09:46,515
لقد كنا من أعضاء قسم الفيزياء
(في ولاية (فلوريدا

820
01:09:46,598 --> 01:09:52,187
ليس بشكل مميز
كنا نعلم فقط

821
01:09:52,229 --> 01:09:57,025
(عمل نسيب (فيكتور
في مشروع وضع سلك المحيط العميق في (الأطلسي) الجنوبي

822
01:09:57,067 --> 01:09:59,027
وقد اتصل بـ(فيكتور) ذات مرة

823
01:09:59,069 --> 01:10:03,156
وبدا وأنهم قد ضربوا
شيئاً ما في المحيط

824
01:10:04,199 --> 01:10:06,577
وانقطع السلك فجأة
إلى قطعتين

825
01:10:06,660 --> 01:10:09,788
ولكن في كل مرة كانوا يستردون فيها السلك

826
01:10:09,872 --> 01:10:13,208
بطريقة ما
يصبح طوله أقصر بـ(100) متر

827
01:10:13,292 --> 01:10:16,044
ذهبنا أنا و(فيكتور) لهناك لكي نساعده كخدمة

828
01:10:16,086 --> 01:10:18,714
واكتشفنا ما الشيء الذي كان يقص السلك

829
01:10:20,257 --> 01:10:22,342
لقد اكتشفناه

830
01:10:24,052 --> 01:10:25,846
شيءٌ غريب

831
01:10:27,222 --> 01:10:30,642
اكتشفتم شيئاً غريباً

832
01:10:30,726 --> 01:10:32,895
نوعاً ما
نعم

833
01:10:32,978 --> 01:10:34,354
وما هو هذا الشيء الغريب؟

834
01:10:34,396 --> 01:10:36,481
نوع من المسائل الممتازة

835
01:10:36,565 --> 01:10:40,485
لقد كان طبقاً فضائياً
كنتم تنظرون إلى المريخيين الذين يصنعون سفنهم

836
01:10:40,569 --> 01:10:42,362
إنه مصدر كهربائي هائل

837
01:10:43,614 --> 01:10:45,199
فيكتور وأنا عدت إلى المدرسة.

838
01:10:45,282 --> 01:10:48,619
أمضينا سنة أشهر في العمل على البيانات
قاتلنا مثل القطط والكلاب

839
01:10:48,702 --> 01:10:50,871
يمكن أن يكون فيكتور أحمقاً

840
01:10:50,954 --> 01:10:55,292
على أية حال، كنا على وشك أن ننشر الخبر
عندما ظهرت البحرية

841
01:10:55,375 --> 01:10:58,670
كان هناك شخص قد علم بأأنا
سنكشف الموضوع للعالم

842
01:10:58,712 --> 01:11:03,300
وقد أقنعونا بأن لا ننشر الموضوع
وذهب فيكتور للعمل معهم

843
01:11:03,383 --> 01:11:05,052
ألم تفعل أنت ذلك؟ -
لا -

844
01:11:05,135 --> 01:11:07,513
وكيف وصلت إلى هنا؟

845
01:11:07,554 --> 01:11:10,224
أقصد لماذا؟

846
01:11:10,307 --> 01:11:13,227
بسبب الشيء الذي أشك بقدومه

847
01:11:13,310 --> 01:11:15,187
أنا جبان

848
01:11:25,030 --> 01:11:28,700
لابد وأنك متعبة
لم نتوقف لتناول الغداء اليوم

849
01:11:28,742 --> 01:11:30,118
أعتقد أنه حان وقت العودة

850
01:11:30,202 --> 01:11:32,829
يجب أن نفعل ذلك -
أن نفعل ماذا؟  -

851
01:11:32,913 --> 01:11:34,623
أن نجمع جميع البيانات التي نحتاجها

852
01:11:39,545 --> 01:11:42,214
هل رأيت ذلك -
هيا -

853
01:12:01,316 --> 01:12:04,653
أعتقد أنه حان وقت العودة

854
01:12:04,695 --> 01:12:06,488
إذا كنت مصراً

855
01:12:25,757 --> 01:12:29,303
لقد بدأنا أنا وفيكتور بمحاولة اكتشاف شيء ما

856
01:12:29,386 --> 01:12:32,973
لكي نثبت على شيء
معروف بالنسبة للعالم كمجرد نظرية فقط

857
01:12:34,391 --> 01:12:36,768
لكن البحرية
أرادوا أن يكون هذا الشيء وظيفياً وأن يستفيدوا منه

858
01:12:36,852 --> 01:12:39,605
أرادوا أن يكون هذا الشيء وظيفياً وأن يستفيدوا منه

859
01:12:39,688 --> 01:12:41,148
لقد كان ذلك مجرد نظرية

860
01:12:41,231 --> 01:12:42,733
ماذا تقصد
بأنهم أرادوا شيئاً لكي يستفيدوا منه؟

861
01:12:42,816 --> 01:12:43,984
يستخدموه من أجل ماذا؟

862
01:12:44,026 --> 01:12:47,154
إنهم البحرية، الجيش
برأيك من أجل ماذا سوف يستخدمون أي شيء؟

863
01:12:47,196 --> 01:12:49,823
إذاً يا دكتور ماذا سيحدث الآن؟

864
01:12:53,285 --> 01:12:55,329
ما الذي أنت وزوجتك تختبئ منه؟

865
01:12:56,830 --> 01:12:58,040
لستُ متأكّداً

866
01:12:59,333 --> 01:13:02,711
ربما من لا شيء

867
01:13:02,753 --> 01:13:07,674
إذا حدث فأنا أتوقع أنه سيكون

868
01:13:07,716 --> 01:13:09,051
الكهرومغناطيسية في الطبيعة

869
01:13:09,092 --> 01:13:11,762
هذه هي البداية فقط
لكنه لن يتوقف عند هذا الحد

870
01:13:11,845 --> 01:13:16,183
الكهرومغناطيسية هي القوة الموجودة
في كل مسألة، كل الفضائيات وكل الوقت

871
01:13:16,225 --> 01:13:21,438
نحن، الإنسانية، موجودون
بسبب مجاملة جميلة

872
01:13:21,522 --> 01:13:26,193
حتى الإنزعاج يكون أقل
في الحالات العادية

873
01:13:26,235 --> 01:13:31,031
وكل هذا الانزعاج يمكنه أن يتوقف

874
01:13:35,577 --> 01:13:39,790
أنت تبالغ

875
01:13:39,873 --> 01:13:43,335
كل شيء وصفته لي
(بضمن ذلك ما حدث لـ(هيذر

876
01:13:43,377 --> 01:13:44,545
هي كلّ النوبات.

877
01:13:44,628 --> 01:13:48,382
فيكتور ومن معه
يتلاعبون بجميع المخلوقات

878
01:13:48,465 --> 01:13:51,677
ربما سيفوزون

879
01:13:54,596 --> 01:13:57,850
اسمع يا دكتور
حفيدتك على قيد الحياة

880
01:13:57,891 --> 01:14:01,562
إنها تخاف من أن يتحدث أحد إليها
إنها محاطة بالغرباء

881
01:14:01,645 --> 01:14:04,731
ألا تريد أن تكون معها هناك؟

882
01:14:04,815 --> 01:14:07,734
عد معنا، رجاءً

883
01:14:11,905 --> 01:14:14,575
رجاءً

884
01:15:23,393 --> 01:15:26,396
لماذا لا يتحسن الوضع؟
يبدوا وأن الوضع يسوء أكثر

885
01:15:26,480 --> 01:15:28,774
كلما ابتعدنا عن الخلية
كلما نقصة الطاقة

886
01:15:28,857 --> 01:15:31,944
يمكننا تجوز هذا الشيء
أليس كذلك؟

887
01:15:32,027 --> 01:15:35,113
أليس كذلك؟

888
01:17:58,382 --> 01:18:01,051
مرحباً
(دعيني أتحدث مع البروفيسور (بروس جيلر

889
01:18:03,262 --> 01:18:04,638
ماذا عن الدكتورة (باترسون)؟

890
01:18:06,223 --> 01:18:09,518
لا، لا أريد وضع رسالة
أو أجل، سأترك رسالة

891
01:18:09,601 --> 01:18:11,728
قولي له أن (هاورد توماس) قد اتصل

892
01:18:12,896 --> 01:18:13,856
أنا آتٍ

893
01:18:13,897 --> 01:18:19,194
ومعي رجل قد يكون بحوزته بعض المعلومات.

894
01:18:19,236 --> 01:18:22,406
انتظري
لا أسمعك

895
01:18:22,489 --> 01:18:24,032
ألو؟

896
01:18:26,535 --> 01:18:30,581
قولي له أننا سنكون عندكم
خلال (3) ساعات

897
01:18:30,664 --> 01:18:32,833
ثلاث ساعات
ألو؟

898
01:18:35,210 --> 01:18:37,004
يا إلهي
ما هذا؟

899
01:18:37,087 --> 01:18:39,256
ماذا يحدث؟

900
01:18:39,339 --> 01:18:40,966
(هاورد)

901
01:20:02,673 --> 01:20:04,925
أخرجنا من هنا -
أنا أحاول -

902
01:20:24,903 --> 01:20:27,030
تحذير
تحذير

903
01:20:27,114 --> 01:20:30,284
تحذير
تحذير

904
01:20:38,792 --> 01:20:41,712
تحذير
تحذير

905
01:21:10,032 --> 01:21:11,658
(ستان)

906
01:21:12,701 --> 01:21:13,911
(ستان)

