1
00:01:06,294 --> 00:01:10,506
{\an8}"(المثلث الذهبي، جنوب شرق (آسيا"

2
00:02:12,610 --> 00:02:15,530
أنت سائق ماهر جداً

3
00:02:17,156 --> 00:02:21,995
كنت سيىء الحظ لأنك شوهدت تعبر
(منطقة (بونتشان

4
00:02:24,163 --> 00:02:27,125
لكنك شوهدت

5
00:02:30,461 --> 00:02:34,590
لا بد أنها بضاعة قيّمة جداً
لتقوم بمجازفة كهذه

6
00:02:55,737 --> 00:02:58,489
حسناً يا (ديغون)، أهو يوم جيد؟

7
00:02:59,407 --> 00:03:02,910
نعم يا سيدي، أظن هذا

8
00:03:09,041 --> 00:03:14,213
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

9
00:03:14,248 --> 00:03:18,718
"لم أستطع رؤية من أين أتيت"

10
00:03:19,052 --> 00:03:23,514
"لكنني أعرف مم تهرب"

11
00:03:23,723 --> 00:03:28,353
"...وليس المهم من الأكثر سوءاً"

12
00:03:28,728 --> 00:03:32,273
"لكن الذين يمنعونك من السقوط للهاوية"

13
00:03:32,398 --> 00:03:37,779
"ليس هناك شعور كشعورك الان"

14
00:03:37,904 --> 00:03:42,450
"والقيام بأمور لإرضاء جماعتك"

15
00:03:42,575 --> 00:03:46,996
"...عندما أحبك كما أحبك"

16
00:03:47,330 --> 00:03:51,918
"...وأنا أعاني لكنني لن أجرحك، لأن"

17
00:03:52,043 --> 00:03:55,213
"هذا ليس مكاناً لبطل"

18
00:03:56,756 --> 00:04:01,094
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

19
00:04:01,469 --> 00:04:07,350
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

20
00:04:10,979 --> 00:04:14,482
"هذا ليس مكاناً لبطل"

21
00:04:15,608 --> 00:04:19,988
"هذا ليس مكاناً للرجل الأفضل"

22
00:04:20,363 --> 00:04:27,078
هذا ليس مكاناً"
"يمكن لبطل أن يدعوه وطن

23
00:04:29,122 --> 00:04:31,749
{\an8}"(مطار (يانغون) الدولي، (ميانمار"

24
00:04:36,045 --> 00:04:40,300
{\an8}(كولونيل، مرحباً بك في (ميانمار

25
00:04:40,883 --> 00:04:42,343
{\an8}الوضع سيىء جداً

26
00:04:42,593 --> 00:04:45,847
{\an8}(أحدهم كان يختلس من أموال مجموعة (ألفا

27
00:04:46,389 --> 00:04:47,932
{\an8}أحدهم ينصب فخاً ليورطني

28
00:04:48,308 --> 00:04:52,895
{\an8}يُفترض أن تحميني من هذه الأمور
أيها الأحمق

29
00:04:53,271 --> 00:04:56,107
{\an8}أظن أن (كاترينا) تقترب من العثور
على الرؤوس الحربية

30
00:04:56,274 --> 00:05:00,320
{\an8}بافيل)، (كاترينا) سرقت الرؤوس الحربية)

31
00:05:01,154 --> 00:05:02,822
مهلاً، ماذا تعني؟

32
00:05:03,031 --> 00:05:05,366
(كاترينا) هي (كينغفيشر)

33
00:05:14,083 --> 00:05:17,378
برافو)، ما زلت أحاول رؤيتكم) -
"حسناً، عُلم" -

34
00:05:19,756 --> 00:05:21,341
"أتظن أن وسيطتك ستفي بكلامها يا سيدي؟"

35
00:05:22,300 --> 00:05:23,676
الأفضل لها أن تفعل

36
00:05:28,181 --> 00:05:29,724
يا له من مكان تعس

37
00:05:29,932 --> 00:05:31,643
يبدو المكان المناسب لي

38
00:05:38,149 --> 00:05:41,778
أليكساندر)، لماذا لا تشيخ أبداً؟)

39
00:05:42,028 --> 00:05:44,781
بل أشيخ، لكن من الداخل

40
00:05:47,867 --> 00:05:49,744
لورين (غيلاسبي)، شرطة مكافحة المخدرات)

41
00:05:49,869 --> 00:05:51,454
أتريدان جعة؟ -
نعم، من فضلك -

42
00:05:51,871 --> 00:05:53,247
سأحضرها أنا

43
00:05:53,706 --> 00:05:57,585
سمعت أنكم تبحثون عن طرد -
(تتبعناه من (الهند) إلى (ميانمار -

44
00:05:57,835 --> 00:06:02,757
ظننا أننا فقدناه
ثم وجدت محللة معلوماتنا هذا

45
00:06:05,468 --> 00:06:07,303
تبدو عملية اختطاف تقليدية

46
00:06:07,720 --> 00:06:09,639
أترون الطريقة التي عُلقت بها الجثة؟

47
00:06:09,973 --> 00:06:12,725
"هذا تحذير "ابتعدوا عن طرقي

48
00:06:12,976 --> 00:06:16,354
عن طرق من نتحدث؟ -
هنا يصبح الأمر ممتعا -

49
00:06:17,105 --> 00:06:20,483
(جون بابتيست زازا)، عصابة (بونتشان)

50
00:06:20,608 --> 00:06:22,944
يسيطر على أغلبية إنتاج الميثامفيتامين
في المنطقة

51
00:06:23,069 --> 00:06:25,363
(هرب من الابادة الجماعية في (رواند
وهو في الـ91 من العمر

52
00:06:25,488 --> 00:06:26,948
(ووصل إلى (آسيا

53
00:06:27,198 --> 00:06:30,493
شق طريقه بالإجرام من مهرب مخدرات
إلى تاجر مخدرات

54
00:06:31,077 --> 00:06:35,665
كل ما تحتاجون إلى معرفته
هو أن هذا هو الغرب الجامح

55
00:06:36,207 --> 00:06:40,169
ومقاطعة (بونتشان) هذه فريدة من نوعها

56
00:06:40,378 --> 00:06:43,214
(تعمل كدولة مستقلة داخل (ميانمار

57
00:06:43,339 --> 00:06:46,301
مما يعنى أن لها شرطتها الخاصة وجيشها

58
00:06:46,426 --> 00:06:49,095
(وكلهم يأخذون رشاوى كبيرة من (زازا

59
00:06:49,387 --> 00:06:51,597
وهذا يوصلني إلى القاعدة الأولى

60
00:06:52,140 --> 00:06:55,268
لا يمكن المساس به -
إن كان سرق الرؤوس النووية، لن نرأف به -

61
00:06:55,476 --> 00:06:58,313
،وإذا مات
سيقوم حمام دماء ليحل أحد مكانه

62
00:06:58,438 --> 00:07:00,732
أنا آسفة، إذا أردتم مساعدتي
فيجب أن تفعلوا ما أقول

63
00:07:00,857 --> 00:07:03,026
ربما لا نحتاج إلى مساعدتك

64
00:07:04,277 --> 00:07:05,653
حظاً موفقاً

65
00:07:05,778 --> 00:07:07,864
الغابة هنا منطقة مقطوعة

66
00:07:08,239 --> 00:07:11,659
زازا) لديه الكثير من الممتلكات غير المسجلة)
التي ستحتاجون شهورا لتجميعها

67
00:07:11,784 --> 00:07:16,247
أنا هنا منذ 3 سنوات وبالكاد وجدت شيئاً

68
00:07:17,040 --> 00:07:20,627
نحن نأخذ الطرد
ومكافحة المخدرات تنال الفضل

69
00:07:21,210 --> 00:07:23,212
وسنقدر مساعدتك كثيراً

70
00:07:26,549 --> 00:07:29,886
إن كانت الغابة منطقة مقطوعة
ماذا يستخدم (زازا) في اتصالاته؟

71
00:07:30,011 --> 00:07:34,057
زازا) أقام محطته الخاصة في الغابة)
للاتصالات الخاصة

72
00:07:34,474 --> 00:07:37,352
إذا دمرتموه، سيُجبر على استخدام
أجهزة اللاسلكي العادية

73
00:07:37,727 --> 00:07:39,270
ويمكنكم التنصت على إرساله

74
00:07:39,395 --> 00:07:41,314
ونعرف ماذا يفعل وأين هو

75
00:07:41,940 --> 00:07:44,901
ربما حتى أين يخبئ الطرود -
اسمعوا، فلنلعب لعبة -

76
00:07:45,026 --> 00:07:48,488
كل شخص حول هذه الطاولة لديه خريطة
لمحطة (زازا)، فليشرب

77
00:07:52,450 --> 00:07:54,869
أتظنين أننا سنجد الرؤوس الحربية؟ -
أنا واثقة من هذا -

78
00:07:56,496 --> 00:07:59,916
لأنك ماهرة في عملك
ويمكنك أن تجدي أي شيء

79
00:08:00,083 --> 00:08:02,961
هنا ينتصر الناس ويُهزمون في الحروب الحديثة

80
00:08:03,169 --> 00:08:08,299
وهو أيضاً... كيف نقولها؟
مخيف قليلاً، أليس كذلك؟

81
00:08:08,716 --> 00:08:10,218
لا تتظاهري بأنك لا تعرفين
ماذا يقولون يا كابتن

82
00:08:10,510 --> 00:08:12,095
كنت تعرفين بالضبط ما هي الكلمة

83
00:08:15,765 --> 00:08:17,392
برافو)، ربما هناك عناصر متوجهة نحوكم)

84
00:08:18,059 --> 00:08:20,895
ربما؟ إما نعم أم لا -
"نعم" -

85
00:08:21,437 --> 00:08:22,814
هل تنتظرين أحداً؟

86
00:08:23,606 --> 00:08:26,234
هذا الرجل يلاحقني منذ سجنت أخاه

87
00:08:27,110 --> 00:08:28,820
سيدي، 3 معادين يتجهون نحونا

88
00:08:28,987 --> 00:08:30,530
فكرت أنكم ستتولون أمره

89
00:08:31,281 --> 00:08:32,657
لسنا مسلحين

90
00:08:33,533 --> 00:08:35,660
الرجال يحملون بنادق شبه آلية
علينا الخروج من هنا

91
00:08:37,078 --> 00:08:38,454
ألديك سلاح؟

92
00:08:38,621 --> 00:08:40,748
كيف كنت لأعلم أنكم لن تكونوا مسلحين؟

93
00:09:05,648 --> 00:09:07,025
ساعدها

94
00:09:10,486 --> 00:09:13,031
لن أدعك تسجنينني مثل أخي -
حسناً -

95
00:09:15,241 --> 00:09:17,702
دعهما يذهبان، إنهما غير مهمين -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

96
00:09:18,202 --> 00:09:20,079
نحن لسنا فرقة قتل -
ماذا؟ -

97
00:09:20,204 --> 00:09:22,373
أنتم تحتاجون إلى شيء
وأنا أحتاج إلى شيء، نحن ثنائي جيد

98
00:09:22,498 --> 00:09:24,334
(شبكة عمل محطة إرسال (زازا

99
00:09:26,669 --> 00:09:28,171
(مرحباً بك في (بونتشان

100
00:09:30,214 --> 00:09:31,591
لا تسألاني

101
00:09:42,518 --> 00:09:43,895
قولي اسمي

102
00:09:46,606 --> 00:09:47,982
قولي اسمي

103
00:09:48,858 --> 00:09:50,234
قوليه

104
00:09:53,112 --> 00:09:54,489
قولي اسمي -
(جون) -

105
00:10:02,038 --> 00:10:03,414
(جون)

106
00:10:12,131 --> 00:10:13,716
يجب أن تأتي لتعيشي معي

107
00:10:15,301 --> 00:10:18,638
ستحصلين على مال، وكل ما تريدينه

108
00:10:18,930 --> 00:10:20,807
أنا أفضل العمل للحصول على المال

109
00:10:23,893 --> 00:10:25,270
ستكسبينه بجدارة

110
00:10:31,276 --> 00:10:34,028
(أونغ) -
سأفكر في الأمر -

111
00:10:34,320 --> 00:10:37,198
عليّ الاستعداد للعمل، سيُفتح الملهى قريباً

112
00:10:41,619 --> 00:10:43,705
اتصلت بالمشترى الذي اقترحته

113
00:10:44,289 --> 00:10:47,208
وهو مهتم، 20 مليوناً للرأسين النوويين

114
00:10:49,585 --> 00:10:52,171
جون)، لم يكن ترتيب هذه الصفقة سهلاً)

115
00:10:52,547 --> 00:10:54,590
هل تضاجع (أونغ) أناساً آخرين؟

116
00:10:55,591 --> 00:10:58,428
أنت تعرف ما هو عملها -
أقصد شخصاً بشكل منتظم -

117
00:10:58,553 --> 00:10:59,929
أكثر من مرة في الأسبوع

118
00:11:00,888 --> 00:11:03,891
هناك رجل أعمال صيني
يتردد على المكان كثيراً مؤخراً

119
00:11:04,601 --> 00:11:07,186
يجب أن يختفي الآن -
بالطبع -

120
00:11:07,979 --> 00:11:09,814
لكن علينا التركيز على هذه المهمة

121
00:11:11,316 --> 00:11:13,693
هل استوليت على زعامة عصابة (بونتشان)؟

122
00:11:13,985 --> 00:11:16,654
هل سيطرت على العصابات المنافسة؟

123
00:11:16,821 --> 00:11:20,825
هل بنت أموالك المدارس والقرى
وغيرت هذه المنطقة؟

124
00:11:22,702 --> 00:11:24,412
لا تتحدث بصيغة الجمع

125
00:11:38,968 --> 00:11:40,553
محطة الإرسال على بعد كيلومتر أعلى التل

126
00:11:42,472 --> 00:11:45,558
عُلم؟ -
علمت -

127
00:11:45,683 --> 00:11:47,101
"إذن قولي "عُلم

128
00:11:47,644 --> 00:11:50,730
هل علي وضع خيط في مؤخرتك
وسحبه كلما أردت إجابة؟

129
00:11:51,689 --> 00:11:53,066
ما قصتك؟

130
00:11:53,733 --> 00:11:56,694
ربما أشعر بالحنين لبلدي -
نعم، بالطبع

131
00:11:57,278 --> 00:12:00,239
الطقس الجميل والطعام الرائع

132
00:12:00,949 --> 00:12:04,744
الملفوف الحلو والحامض، والبرش

133
00:12:04,869 --> 00:12:07,372
ذكريني ما هو البرش -
إنها يخنة باردة -

134
00:12:08,039 --> 00:12:10,792
يخنة شمندر باردة؟ -
لا، ذلك برش الشتاء -

135
00:12:11,334 --> 00:12:14,045
برش الربيع مختلف، إنه أفضل

136
00:12:14,337 --> 00:12:16,214
أيمكنك التركيز على المهمة؟

137
00:12:16,464 --> 00:12:17,840
{\an8}أيتها الجندية

138
00:12:18,424 --> 00:12:20,009
أنا أحميك، يمكنك الوثوق بي

139
00:12:40,314 --> 00:12:43,693
(حسناً، أوقفوا الإرسال وأجبروا (زازا
على استخدام الإرسال عالي التردد

140
00:13:10,136 --> 00:13:11,929
"(مسترلاكي)"

141
00:13:15,182 --> 00:13:16,559
المكان آمن

142
00:13:17,184 --> 00:13:20,354
محطة إرسال للغابة كلها؟
هذا يكلف كثيراً

143
00:13:20,646 --> 00:13:22,023
تجارة الميثامفيتامين تدر أموالًا كثيرة

144
00:13:23,858 --> 00:13:28,154
زازا) هذا، يهرب من الابادة الجماعية)
وهو في الـ19 وليس لديه شيء

145
00:13:28,446 --> 00:13:30,823
ويزدهر في بلد آخر لا يتحدث حتى لغته

146
00:13:31,198 --> 00:13:33,576
عندما يصبح في عمرنا، ستكون لديه إمبراطورية

147
00:13:35,953 --> 00:13:37,330
أنا لا أملك حتى سيارة

148
00:13:37,621 --> 00:13:39,749
أتقصد أن تاجر مخدرات
يجعلك تشعر بأنك لم تنجز الكثير؟

149
00:13:42,251 --> 00:13:44,170
أنا في الـ40 تقريباً ومفلس تقريباً
ومطلق تقريباً

150
00:13:45,004 --> 00:13:47,798
وتوشك أن تفجر محطة إرسال
إذن، أنت المتفوق يا صديقي

151
00:13:48,799 --> 00:13:50,176
جاهز -
جاهز -

152
00:13:50,635 --> 00:13:52,011
ابتعدوا

153
00:13:55,931 --> 00:13:58,100
3، 2، 1

154
00:14:11,280 --> 00:14:13,991
!هيا -
!اللعنة -

155
00:14:15,534 --> 00:14:18,829
فشلتما في المهمة -
!تباً -

156
00:14:19,580 --> 00:14:22,708
ما زال يرسلٍ -
أظن علينا هدمه بطريقة تقليدية، يدوياً -

157
00:14:22,833 --> 00:14:24,210
انتظروا

158
00:14:24,377 --> 00:14:26,629
إشارة لأحد قادم نحونا بأسلحة، الوضع سيىء

159
00:14:27,129 --> 00:14:30,007
أتظنون أنهم سمعونا؟ -
حسناً، احتموا، بهدوء وسرعة، حسناً؟ -

160
00:15:18,556 --> 00:15:22,351
فلنتحرك، اصعدي إلى المدفع الرشاش
4معادون يتجهون نحونا

161
00:15:25,354 --> 00:15:26,731
اشتباك

162
00:15:29,358 --> 00:15:31,861
هيا، إنه عالق

163
00:15:33,946 --> 00:15:35,323
(هيا يا (نوفان

164
00:15:37,700 --> 00:15:39,076
أعيد التلقيم

165
00:15:45,041 --> 00:15:46,417
إنه يعمل

166
00:15:47,335 --> 00:15:48,711
ركزي على البرج

167
00:15:54,800 --> 00:15:57,261
سينفجر، تراجعوا -
تراجعوا -

168
00:16:13,402 --> 00:16:15,488
هُدمت المحطة، لا يوجد إرسال، أحسنتم

169
00:16:15,905 --> 00:16:17,281
لا أحد هنا -
فلنتحرك -

170
00:16:17,406 --> 00:16:19,450
هيا بنا -
(وايات) -

171
00:16:20,326 --> 00:16:21,702
"أوقعت برجاً" -
ماذا؟ -

172
00:16:21,911 --> 00:16:23,913
"أوقعت برجاً" -
لا -

173
00:16:24,080 --> 00:16:25,706
!لا؟ بربك -
هذا ليس مضحكاً -

174
00:16:37,677 --> 00:16:40,346
أتقول إن كل اتصالاتي توقفت؟

175
00:16:40,680 --> 00:16:44,433
علينا نقل الاتصالات لأجهزة اللاسلكي القديمة
ريثما نصلح المحطة

176
00:16:45,267 --> 00:16:46,644
سيستغرق الأمر أسبوعاً

177
00:16:47,812 --> 00:16:50,398
من المسؤول عن هذا؟

178
00:16:50,523 --> 00:16:54,235
ربما إحدى العصابات الصغيرة؟ -
ما كانوا ليجرؤوا على دخول المكان -

179
00:16:54,819 --> 00:16:56,195
الفاعل شخص آخر

180
00:16:56,570 --> 00:16:59,448
إذن فقد ارتكب غلطة كبيرة
بالوقوف ضدك أيها الزعيم

181
00:17:00,574 --> 00:17:02,910
الهنود يطلبون ثمناً أكبر للحبوب

182
00:17:03,035 --> 00:17:05,496
ويعطون الرشاوي للسلطات العسكرية

183
00:17:05,913 --> 00:17:09,166
الجميع يظنون أنهم يضعونني في موقف صعب

184
00:17:11,085 --> 00:17:14,380
بعد إتمام الصفقة غداً
سيمكنك شراء الجيش

185
00:17:17,758 --> 00:17:19,719
ربما أجعلك جنرالًا عليه

186
00:17:21,554 --> 00:17:22,930
هل ستحب ذلك؟

187
00:17:31,605 --> 00:17:33,816
تأكدنا أن (زازا) يستخدم
وسائل الاتصال المحلية يا سيدي

188
00:17:33,941 --> 00:17:35,318
يبدأ المسح الآن

189
00:17:47,246 --> 00:17:50,916
ما الأمر؟ -
تردد ورموز لشبكة اتصالات خاصة بالوكالة -

190
00:17:51,292 --> 00:17:54,712
ربما يمكننا التنصت
(لمعرفة إن كانت هناك معلومات عن (كينغفيشر

191
00:17:54,962 --> 00:17:56,881
تريدين أن نتنصت على أبناء بلدك؟

192
00:18:00,134 --> 00:18:02,511
أريد فقط التأكد من المعلومات المتداولة

193
00:18:02,637 --> 00:18:04,221
لا أفعل هذا لخيانة وطني

194
00:18:04,764 --> 00:18:06,307
بل أفعل لتكريم فريقي

195
00:18:06,432 --> 00:18:09,769
سيدي، التقطت أمراً لحماية محطات الاتصال الأخرى

196
00:18:10,269 --> 00:18:12,813
حسب ما لدي، أرسله هذا الرجل
(ديغون ساو)

197
00:18:12,980 --> 00:18:15,858
(المساعد الأول لـ(زازا
كان عضوا في نظام الحكم السابق

198
00:18:15,983 --> 00:18:18,861
(لكنه غير ولاءه بسهولة عندما سيطر (زازا

199
00:18:19,487 --> 00:18:22,740
أتعرفين موقعه؟ -
(نعم، الإشارة صادرة من قرية (جنسان -

200
00:18:22,865 --> 00:18:26,035
الشبكة 63276955

201
00:18:26,202 --> 00:18:29,205
مكاليستر) و(وايات)، أحضرا المساعد هنا) -
في الحال -

202
00:18:29,330 --> 00:18:31,624
لنعرف أين يخبئ (زازا) أجهزته

203
00:18:31,749 --> 00:18:35,711
وهل يمكنكما عمل هذا بهدوء؟
لأني أتمني حقاً أن يتم بهدوء

204
00:18:43,302 --> 00:18:45,012
أحتاج إلى معروف -
حقاً؟ -

205
00:18:45,137 --> 00:18:47,974
شرطة مكافحة المخدرات
حاولت تغيير ولاء (ديغون) بضع مرات

206
00:18:48,099 --> 00:18:52,520
بإعطائه مساعدة غير رسمية
نفضل ألا يعرف بها أحد

207
00:18:52,645 --> 00:18:58,943
لذا، إذا اقتربتما منه
سيكون من الأفضل قتله وليس إحضاره إلى هنا

208
00:19:01,487 --> 00:19:03,489
لست من عليك التحدث إليه -
في الواقع، بلى -

209
00:19:04,448 --> 00:19:06,784
أنا لدي موارد

210
00:19:07,243 --> 00:19:11,038
من النوع الذي يمكنه إعطائي ملفك، بتحفظ

211
00:19:11,414 --> 00:19:15,376
وهذا يعني فريق العمل 18
وكل ما يجلبه ذلك

212
00:19:15,543 --> 00:19:16,919
هل تبتزينني؟

213
00:19:17,420 --> 00:19:19,714
إذا ظهر ذلك التقرير
ستنتهي حياتك المهنية

214
00:19:19,922 --> 00:19:21,298
!وداعاً -
!تباً لك -

215
00:19:21,799 --> 00:19:25,011
لا انتظر، (ديغون)حثالة
إنه مجرد قتل آخر

216
00:19:25,261 --> 00:19:27,221
ولا أظن ضميرك سيؤنبك عليه

217
00:19:27,346 --> 00:19:29,181
مستعد يا (وايات)؟ -
نعم -

218
00:19:30,057 --> 00:19:31,434
حظاً موفقاً

219
00:20:09,742 --> 00:20:11,118
حبيبتي

220
00:20:13,954 --> 00:20:16,582
كوني حذرة، (زازا) يساوره الشك

221
00:20:17,124 --> 00:20:21,086
إذن دعنا نرحل -
قريباً،أعدك -

222
00:20:27,384 --> 00:20:29,094
يوجد أناس كثيرون في المكان

223
00:20:29,553 --> 00:20:31,388
(أنت راقب جيداً وأنا سأحضر (ديغون

224
00:20:33,098 --> 00:20:34,475
افعل هذا بهدوء، حسناً؟

225
00:20:56,747 --> 00:20:59,708
من أنت؟ -
أنا الذي ستعطيه موقع الرأسين النوويين -

226
00:21:01,710 --> 00:21:03,128
أنا لا ألهو، أين هما؟

227
00:21:03,670 --> 00:21:05,506
أتظن أن (زازا) يخبرني بشيء؟

228
00:21:06,173 --> 00:21:08,092
قد يكونان في أي مكان في مجمعه

229
00:21:08,884 --> 00:21:10,427
ماذا ينوي أن يفعل بهما؟

230
00:21:15,766 --> 00:21:17,351
شرطة مكافحة المخدرات يريدونك ميتاً

231
00:21:17,768 --> 00:21:19,853
وكلفوني أنا بالمهمة

232
00:21:23,273 --> 00:21:24,650
فتحدث

233
00:21:26,318 --> 00:21:28,612
زازا) سيبيعها بـ20 مليوناً)

234
00:21:28,987 --> 00:21:33,158
ستتم الصفقة غداً مساءً
(في كازينو (لاغون) في (سانغزو

235
00:21:33,700 --> 00:21:36,120
من المشتري؟ -
(شخص من حركة (الشباب -

236
00:21:36,245 --> 00:21:38,330
تبيعون أسلحة نووية لجماعات المجاهدين؟

237
00:21:42,543 --> 00:21:43,919
ضع يداك حيث أراهما، لا تقترب

238
00:21:44,044 --> 00:21:45,462
يمكننا عقد صفقة -
حقاً؟ -

239
00:21:46,046 --> 00:21:49,341
يمكنك القبض على (زازا)، سأساعدك -
!يداك -

240
00:21:49,842 --> 00:21:51,218
أخبرتك

241
00:21:53,220 --> 00:21:56,974
ربما أنت هنا فقط لتقتلني، كما قلت

242
00:22:08,777 --> 00:22:10,154
وايات)؟)

243
00:22:17,369 --> 00:22:18,829
كان يُفترض أن نأخذه حياً

244
00:22:19,872 --> 00:22:21,623
الوغد شهر سلاحه علي
لم يكن أمامي خيار

245
00:22:22,833 --> 00:22:24,209
لكنني عرفت معلومات جيدة

246
00:22:27,337 --> 00:22:28,714
ماذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

247
00:22:28,839 --> 00:22:30,799
أنتظر أن تتحرك
القرية كلها سمعت صوت إطلاق النار

248
00:22:40,517 --> 00:22:43,395
(باتصال واحد لـ(فرجينيا
يمكنني إخراج فريقكم كله

249
00:22:43,520 --> 00:22:47,107
(كان الاتفاق عدم المساس بـ(زازا
ورجله الأول لا يندرج تحت ذلك

250
00:22:47,232 --> 00:22:51,236
بربك! أنت ودلالات المعاني هذه
!(يا (ألكساندر

251
00:22:51,361 --> 00:22:53,197
ماذا توقعت أن يحدث؟

252
00:22:53,322 --> 00:22:56,617
دمرتم محطة إرساله وقتلتم رجله الأول

253
00:22:56,742 --> 00:22:58,118
أنتم تشنون حرباً

254
00:22:58,243 --> 00:23:02,956
وإذا حصل تنظيم (الشباب) على الرأسين
سيكون لدينا جماعة إرهابية مسلحة نووياً

255
00:23:03,707 --> 00:23:06,001
سيسرني أن أشرح هذا لرؤسائك
إذا تطلب الأمر

256
00:23:08,837 --> 00:23:10,214
لم يكن أمامنا خيار، حسناً؟

257
00:23:11,423 --> 00:23:13,717
نعم، أفترض هذا

258
00:23:14,843 --> 00:23:16,220
المعذرة

259
00:24:13,193 --> 00:24:15,320
"(زانغزو، ميانمار)"

260
00:24:35,382 --> 00:24:37,551
(هذا المكان الذي قال (ديغون
إن الصفقة ستتم فيه

261
00:24:39,553 --> 00:24:43,807
راقبوا الطرق الرئيسية وأرصفة الموانئ"
"(علينا اعتراض مشتري (الشباب

262
00:25:02,743 --> 00:25:05,329
برافو) من رصيف الميناء)
أظن أن لدينا شيء

263
00:25:10,876 --> 00:25:12,252
أرسل الصورة

264
00:25:21,762 --> 00:25:23,305
أتلاحظين شيئاً غريباً في (وايات)؟

265
00:25:25,599 --> 00:25:27,851
(أجد أشياء كثيرة غريبة في (وايات

266
00:25:28,435 --> 00:25:30,437
أتلاحظ القمصان التي يرتديها مؤخراً؟

267
00:25:31,814 --> 00:25:34,441
لماذا؟ ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

268
00:25:35,275 --> 00:25:36,652
(أمر يتعلق به وبـ(غيلاسبي

269
00:25:37,027 --> 00:25:38,529
"برنامج التعرف على الوجوه وجد شيئاً"

270
00:25:41,281 --> 00:25:45,327
غابرييل أبار)، سمسارة أسلحة)"
"(تعمل حصرياً لتنظيم (الشباب

271
00:25:46,495 --> 00:25:49,373
راقبوها واقبضوا عليها -
"عُلم" -

272
00:26:08,642 --> 00:26:10,018
هيا، هيا

273
00:26:13,897 --> 00:26:16,650
اذهبي، اذهبي -
إيكو 1 ) تبتعد سريعاً نحو الجنوب) -

274
00:26:17,025 --> 00:26:18,402
عُلم، أنا ألحق بها

275
00:26:18,527 --> 00:26:19,903
!توقف

276
00:26:27,369 --> 00:26:28,746
نريد التحدث فقط، حسناً؟

277
00:26:34,626 --> 00:26:36,003
دعينا نفعل هذا بالطريقة السهلة، حسناً؟

278
00:26:48,140 --> 00:26:49,725
لا أريد أن أقاتلك

279
00:27:04,615 --> 00:27:06,158
لم يعد أحد يريد التحدث

280
00:27:07,493 --> 00:27:08,869
!تباً

281
00:27:10,537 --> 00:27:13,123
!اللعنة أيتها الفتاة -
ظلت تهاجمني -

282
00:27:15,042 --> 00:27:16,877
هل ستنجو؟ -
لا يبدو وضعها جيداً-

283
00:27:18,420 --> 00:27:19,797
هيا، تشبثي

284
00:27:21,673 --> 00:27:23,050
الهاتف

285
00:27:25,511 --> 00:27:27,221
آسف يا عزيزتي

286
00:27:29,473 --> 00:27:30,849
بدأت العملية

287
00:27:31,558 --> 00:27:32,935
إنها تراك

288
00:27:34,186 --> 00:27:35,562
(سميريتش)

289
00:27:38,107 --> 00:27:39,483
لقد ماتت

290
00:27:40,109 --> 00:27:41,485
ماذا؟

291
00:27:41,860 --> 00:27:44,780
ما معنى هذا؟ ما معني (سميريتش)؟ -
سميريتش) كلمة بولندية) -

292
00:27:44,947 --> 00:27:46,949
إنها امرأة عجوز في رداء أبيض

293
00:27:47,074 --> 00:27:48,450
...إنها

294
00:27:49,451 --> 00:27:50,828
الموت

295
00:27:52,746 --> 00:27:54,123
هذا مطمئن

296
00:28:02,214 --> 00:28:03,841
حسناً، حصلنا على هاتفها

297
00:28:03,966 --> 00:28:05,342
ولدينا النقود

298
00:28:06,176 --> 00:28:07,553
إذن، الأمور ليست سيئة كثيراً

299
00:28:09,054 --> 00:28:11,765
هاتف (غابرييل) الخلوي
يحتوي على تعليمات الصفقة

300
00:28:12,015 --> 00:28:14,726
الـ80 ألفاً هذه
تُدفع للحصول على حق التفاوض

301
00:28:15,060 --> 00:28:18,939
زازا) لديه جهاز تعقب مشفر)
يحمل موقع الرأسين النوويين

302
00:28:19,064 --> 00:28:22,401
10ملايين بعملة مشفرة
تدخل في حسابه ويسلمه

303
00:28:22,735 --> 00:28:25,946
ثم 10 ملايين أخرى تُرسل
عندما يستلم السمسار السلاح

304
00:28:26,071 --> 00:28:28,866
هذه ثقة كبيرة -
لهذا يستخدمون سمسارة أسلحة أيها العبقري -

305
00:28:29,032 --> 00:28:30,826
تباً! كان بإمكاننا تعقبها إلى الرأسين النوويين

306
00:28:31,076 --> 00:28:35,414
لم لا نقول لمكافحة المخدرات
أن تذهب إلى الجحيم ونقبض على (زازا) بأنفسنا؟

307
00:28:35,539 --> 00:28:37,708
استرجاع الرأسين النوويين المسروقين
هو ما يهمنا

308
00:28:37,833 --> 00:28:40,711
(عام 2012، أمسك تجار المخدرات في (شان
بـ(زازا) وعذبوه

309
00:28:40,836 --> 00:28:42,588
ليبوح بموقع أول مختبرات ميثانول افتتحها

310
00:28:42,838 --> 00:28:45,883
حاولوا معه 7 أيام وبالكاد ابتسم

311
00:28:46,008 --> 00:28:49,428
لذلك أشك في أن هذه الشقراء ستكون أفضل منهم

312
00:28:49,553 --> 00:28:53,599
نحتاج إلى ذلك الموقع، إنه يتوقع وصول
سمسارة أسلحة، لذلك سنرسل له واحدة

313
00:28:54,224 --> 00:28:55,976
(نوفان) -
نعم يا سيدي -

314
00:28:56,268 --> 00:28:57,728
ستحلين محلها

315
00:28:59,730 --> 00:29:01,106
عُلم

316
00:29:02,065 --> 00:29:04,109
وماذا إن كان (زازا) يعرف شكل السمسارة؟

317
00:29:04,276 --> 00:29:07,488
ستقول إنها مرضت، وبسبب مخاوف أمنية
أرسلوا بديلة

318
00:29:07,613 --> 00:29:11,658
يتوقع الآن 10 ملايين دولار في حسابه
وليس لدينا مثل هذا المبلغ

319
00:29:11,867 --> 00:29:14,328
لا، لكن لدينا هذا

320
00:29:15,162 --> 00:29:18,040
(مرشحات البيانات التي استخدمتها (زاركوفا
لدخول ملفاتنا

321
00:29:18,165 --> 00:29:19,625
نعم، فلنتحدث عن ذلك مرة أخرى

322
00:29:19,833 --> 00:29:23,212
تشغلينه، وسأقوم بمزامنته عن بعد
(بجهاز التعقب مع (زازا

323
00:29:23,337 --> 00:29:25,130
ستنتقل البيانات في 10 إلى 15 دقيقة

324
00:29:25,297 --> 00:29:29,927
نعم، 10 إلى 15 دقيقة حيث (زازا) يجلس
في انتظار قبض 10 ملايين، ولا يحصل على شيء

325
00:29:30,844 --> 00:29:32,221
الأمر جدير بالمخاطرة

326
00:29:33,972 --> 00:29:35,474
أنا موافقة -
ممتاز -

327
00:29:35,974 --> 00:29:39,186
أريد استطلاع عن قرب للمكان
وتركيب كاميرات مراقبة

328
00:29:39,311 --> 00:29:41,855
ومراقبة من أماكن خفية
ونقاط إدخال وإخراج

329
00:29:42,231 --> 00:29:44,358
فور وصول (زازا) سنبدأ العمل

330
00:29:45,234 --> 00:29:46,610
حاضر يا سيدي

331
00:30:38,412 --> 00:30:40,164
دخلت المكان عنوة للتلصص

332
00:30:43,250 --> 00:30:45,502
الصدق، خدعة مثيرة للاهتمام

333
00:30:47,713 --> 00:30:50,632
ليس مكاناً فاخراً، أليس كذلك؟ -
إنه لي -

334
00:30:51,133 --> 00:30:53,469
ما حكايتك أنت و(وايات)؟ -
ليس هناك حكاية -

335
00:30:53,719 --> 00:30:55,179
أنا وأنت نعرف أن هذا كذب

336
00:30:55,846 --> 00:30:59,016
لديك ملفات عن عمله السابق -
أنت في منطقتي الآن -

337
00:30:59,183 --> 00:31:01,935
وأنا أقوم بتحرياتي بطريقة جيدة

338
00:31:02,227 --> 00:31:05,147
(لكني أعرف عنك وعن (لاوري

339
00:31:06,440 --> 00:31:07,816
(وعن (إدريسي

340
00:31:09,276 --> 00:31:12,529
وحقيقة أنك كسرت
فك ضابطك المسؤول ذات مرة

341
00:31:12,654 --> 00:31:14,031
...وهو أمر

342
00:31:15,741 --> 00:31:17,117
مثير جداً

343
00:31:19,912 --> 00:31:21,538
حقاً؟ أتظنين هذا سينجح؟

344
00:31:23,415 --> 00:31:25,501
فريقي يفعل كل ما في وسعه
لإيقاف الرأسين النوويين

345
00:31:26,668 --> 00:31:28,796
لذلك، أياً كانت لعبتك، سأعثر عليهما

346
00:31:29,379 --> 00:31:34,885
أنت على وشك أن تسرق من تاجر مخدرات
سيىء السيرة 20 مليون دولار

347
00:31:36,345 --> 00:31:40,140
إذا ساءت الأمور، سيلاحقنا جميعاً

348
00:31:42,392 --> 00:31:44,436
ولن يتوقف حتى نموت

349
00:31:46,647 --> 00:31:48,273
لذلك، قد لا يكون لنا غد

350
00:32:05,707 --> 00:32:07,084
كان ذلك مثل تقبيل أفعى

351
00:32:13,385 --> 00:32:17,889
لقد عدلت الجهاز، كلما كنت أقرب إلى الهدف
كلما أصبح نقل البيانات أسرع

352
00:32:18,849 --> 00:32:23,478
لماذا لا تعدلينه أكثر
بحيث لا أضطر للجلوس أمامه لعمل هذا

353
00:32:23,645 --> 00:32:25,272
أنا أحاول مساعدتك

354
00:32:35,031 --> 00:32:37,075
أنا آسفة، الأمر لا يتعلق بك

355
00:32:37,409 --> 00:32:39,494
دعيني فقط أستوعب الأمر

356
00:32:41,163 --> 00:32:44,249
...أعرف أنه كان لديك شخص آخر -
لا، أنت تقومين بعمل رائع، حسناً؟ -

357
00:32:44,499 --> 00:32:45,876
(وكيل العريف (يانسن

358
00:32:48,587 --> 00:32:49,963
تحريت عن الأمر

359
00:32:54,176 --> 00:32:55,552
نعم

360
00:32:56,720 --> 00:33:01,975
اعتدت على سماع صوته في أذني
...ونحن نعمل و

361
00:33:03,602 --> 00:33:04,978
ولا أستطيع تذكره الآن

362
00:33:06,980 --> 00:33:08,356
كيف كان صوته

363
00:33:10,525 --> 00:33:11,902
أنا أنساه

364
00:33:16,490 --> 00:33:20,035
إليك نصيحة مجانية
تذكري، هذه مجرد وظيفة

365
00:33:20,535 --> 00:33:22,871
ادخلي واخرجى ولا توثقي علاقتك بأحد

366
00:34:14,923 --> 00:34:17,509
يجب أن أسأل، ما هذا بحق الجحيم؟

367
00:34:17,634 --> 00:34:19,886
نبيذ عظم النمر، أتريد تذوقه؟

368
00:34:21,012 --> 00:34:22,597
بيربن كبير، شكراً

369
00:34:26,226 --> 00:34:27,727
بيربن كبير -
شكراً -

370
00:34:32,190 --> 00:34:35,026
ماذا؟ ألا يمكنني الشرب أثناء العمل الآن؟

371
00:34:36,403 --> 00:34:38,155
فقط لا تكثر يا صديقي، قد تكون ليلة حافلة

372
00:34:44,453 --> 00:34:46,413
هناك شيء لم أفهمه -
نعم -

373
00:34:47,956 --> 00:34:49,624
ملفات صور (ديغون) هذه

374
00:34:52,669 --> 00:34:54,337
أترى؟ -
أرى ماذا؟ -

375
00:34:54,796 --> 00:34:57,424
في الصور كلها، المسدس في يده اليسرى

376
00:34:58,258 --> 00:35:00,135
عندما قتلته، كان المسدس في يده اليمنى

377
00:35:02,679 --> 00:35:05,849
وما المشكلة؟ إنه يستعمل كلتا يديه
إلام ترمي؟

378
00:35:09,811 --> 00:35:11,188
أخبرني إذا رأيت شيئاً

379
00:35:12,773 --> 00:35:14,149
أو إذاً أردت التحدث عن أي شيء

380
00:35:25,994 --> 00:35:27,871
الساعة الـ4 صباحاً
ولا أثر لـ(زازا) حتى الآن

381
00:35:27,996 --> 00:35:30,499
ستشرق الشمس قريباً
ربما لن تُعقد الصفقة

382
00:35:34,961 --> 00:35:36,338
ما الأمر؟

383
00:35:38,965 --> 00:35:43,261
التقطت بعض الإخباريات على القنوات الروسية
التي أتحت لنا الدخول إليها

384
00:35:43,386 --> 00:35:47,724
عن (كينغفيشر)؟ -
(لا، عن الكولونيل (بيشنوف -

385
00:35:48,100 --> 00:35:50,143
لقد أعلنك هاربة

386
00:35:50,352 --> 00:35:52,229
عدوة للدولة رسمياً

387
00:35:55,273 --> 00:36:00,404
حسناً، علي إذن العودة لتبرئة ساحتي

388
00:36:01,071 --> 00:36:04,658
...كاترينا)، العودة للوطن)

389
00:36:06,493 --> 00:36:07,869
إذا استطعنا تعقب الرأسين النوويين

390
00:36:09,413 --> 00:36:10,914
ربما يمكنني تجنب رصاصة

391
00:36:12,207 --> 00:36:13,583
عند وصولي على الأقل

392
00:36:14,459 --> 00:36:15,836
هناك شيء آخر

393
00:36:17,170 --> 00:36:21,299
(قلت إنك كنت قلقة بشأن كولونيل (بيشنوف
وما قد يفعله بوالديك

394
00:36:21,425 --> 00:36:25,637
...الـ(موروزيلكا)، نعم، يستهدفون عائلات -
باستثناء أنه ليس لديك أبوين -

395
00:36:26,638 --> 00:36:28,223
ماتا قبل بضع سنوات

396
00:36:29,766 --> 00:36:31,143
كيف تفسرين ذلك؟

397
00:36:31,935 --> 00:36:35,730
هذا... هذا أمر بسيط

398
00:36:37,232 --> 00:36:38,608
كذبت

399
00:36:39,860 --> 00:36:41,445
إنه التلاعب العاطفي

400
00:36:43,572 --> 00:36:44,948
وهل تظنين أنه أجدى؟

401
00:36:50,746 --> 00:36:53,915
( شوهد الهدف (ألفا 1"
"( أكرر، شوهد (ألفا 1

402
00:36:54,040 --> 00:36:55,459
"إنه يدخل الكازينو"

403
00:36:56,835 --> 00:36:58,211
فريق (برافو)، استعدوا

404
00:37:28,200 --> 00:37:31,661
كيف حالك؟ تبدين جميلة، أراك قريباً

405
00:37:35,207 --> 00:37:36,583
ألفا) في المبنى)

406
00:37:37,709 --> 00:37:39,086
بدأنا

407
00:37:52,432 --> 00:37:53,975
حضور قوي في الخارج

408
00:37:55,519 --> 00:37:56,895
إنهم يحيطون بالكازينو

409
00:38:29,636 --> 00:38:31,012
هل أنت هنا لتلعبي؟

410
00:38:33,098 --> 00:38:34,474
إذا جاز التعبير

411
00:38:36,309 --> 00:38:37,686
تفضلي رجاءً

412
00:38:40,021 --> 00:38:42,190
(أنت (غابرييلا بار

413
00:38:42,315 --> 00:38:46,486
أنا الشخص الذي يعطيك 80 ألفاً
كمقدم لعشرين مليوناً

414
00:38:46,987 --> 00:38:50,991
أفضل ألا نتبادل الأسماء
هل أحضرت جهاز تحديد مواقع؟

415
00:38:54,369 --> 00:38:55,746
هذا لك

416
00:38:59,124 --> 00:39:01,543
بعد وصول الـ10 ملايين الأولى إلى حسابي

417
00:39:04,171 --> 00:39:05,922
سأخبرهم ليبدأوا التحويل الآن

418
00:39:14,097 --> 00:39:17,350
تم تشغيل جهاز سحب المعلومات
(ويجري التنزيل من جهاز (زازا

419
00:39:18,018 --> 00:39:21,855
سنستطيع سرقة موقع الرأسين النوويين -
أيمكننا رؤية المعلومات هنا مباشرة؟ -

420
00:39:22,022 --> 00:39:25,108
لا، يجب أن تحضره إلى هنا
يمكننا فقط مراقبة تقدمه

421
00:39:27,736 --> 00:39:30,906
أونغ)، تعالي واجلسي معي)

422
00:39:34,493 --> 00:39:36,078
أنت مميزة جداً بالنسبة لي

423
00:39:36,828 --> 00:39:39,331
ستكون هذه آخر ليلة عمل لك

424
00:39:46,129 --> 00:39:47,506
تبدين متعبة

425
00:39:48,548 --> 00:39:49,925
أراك لاحقاً

426
00:39:52,010 --> 00:39:55,597
تبدو لطيفة -
إنها مقاتلة مثلي -

427
00:39:56,056 --> 00:39:59,226
(في (رواندا)، كان الـ(هوتو
يدعون قومي بالصراصير

428
00:39:59,851 --> 00:40:01,436
اعتبرت ذلك مديحاً

429
00:40:02,437 --> 00:40:07,567
عندما ينتهي العالم
الصراصير هي التي تخرج من تحت الأتربة

430
00:40:07,859 --> 00:40:10,278
لكن علبة مبيد حشري تقضي عليها في كل مرة

431
00:40:10,612 --> 00:40:11,988
هذا مضحك

432
00:40:13,073 --> 00:40:14,658
لكن فلننتقل إلى العمل الآن

433
00:40:16,868 --> 00:40:18,286
أين نقودي؟

434
00:40:18,995 --> 00:40:21,123
نقل النصف، عليك أن تماطلي

435
00:40:24,209 --> 00:40:26,545
سأتصل برجل النقود لاستعجله

436
00:40:27,087 --> 00:40:29,256
من ذلك الرجل الذي يراقبنا؟ -
أي رجل؟ -

437
00:40:30,340 --> 00:40:31,716
هو؟

438
00:40:34,052 --> 00:40:36,346
أم هو؟ أم هو؟

439
00:40:36,513 --> 00:40:38,181
ظننت أنك رجل أعمال

440
00:40:38,432 --> 00:40:40,559
لكنك تتصرف كفاشل

441
00:40:41,309 --> 00:40:44,354
هل تجرؤين على قول هذا لي؟ -
ألفاً) غاضب) -

442
00:40:44,479 --> 00:40:46,231
"إذا هاجمها (زازا)، اقتلاه"

443
00:40:46,356 --> 00:40:47,858
ليس من حقك اتخاذ هذا القرار

444
00:40:48,066 --> 00:40:50,402
عقدنا اتفاقاً -
مهمتنا لها الأولوية -

445
00:40:50,527 --> 00:40:52,738
"توشك أن تجني 20 مليوناً" -
!(تباً لك يا (أليكسندر -

446
00:40:52,863 --> 00:40:56,032
سترمي بكل ذلك لأن أحدهم
ربما نظر إليك بالطريقة الخطأ؟

447
00:40:56,616 --> 00:41:01,121
اهدأ، سنحول 10 ملايين، الأمر يستغرق وقتاً

448
00:41:01,496 --> 00:41:03,457
اجلس واحتس مشروباً

449
00:41:05,459 --> 00:41:06,877
استمتع بلحظتك

450
00:41:09,713 --> 00:41:13,508
عندما تتم الصفقة
ربما يمكننا أنا وأنت الاحتفال معاً

451
00:41:14,050 --> 00:41:16,678
سأحتاج إلى مزيد من المشروبات
إن كنت سأوافق على هذا

452
00:41:17,971 --> 00:41:21,391
تباً! الجهاز تعطل
علي إعادة تشغيله والبدء من جديد

453
00:41:21,516 --> 00:41:24,770
لا، لا، هذا ليس خياراً
ألدينا ما يكفي لنعرف مكان الرأسين النوويين؟

454
00:41:25,187 --> 00:41:27,272
...لا أعرف -
قرري -

455
00:41:28,106 --> 00:41:29,483
نعم، لدينا ما يكفي

456
00:41:30,150 --> 00:41:31,902
أخبر (برافو 3) بأن تغادر المكان

457
00:41:33,862 --> 00:41:35,238
انظر إلى هذا

458
00:41:35,447 --> 00:41:37,324
ستتحول النقود الآن

459
00:41:57,511 --> 00:41:59,346
جون)، أرجوك توقف)

460
00:42:01,973 --> 00:42:03,350
أهو صديق لك؟

461
00:42:03,725 --> 00:42:05,185
لقد نسيت هذا

462
00:42:06,061 --> 00:42:07,646
لم لا تتركها وشأنها؟

463
00:42:08,021 --> 00:42:10,273
أنت أضخم منها مرتين، إنها خائفة جداً

464
00:42:10,649 --> 00:42:12,109
هيا بنا، علينا إبرام الصفقة

465
00:42:16,279 --> 00:42:18,031
"عاجل: قوات الدفاع  الأسترالية"

466
00:42:22,577 --> 00:42:25,914
أنت محقة، فلنناقش عملنا في مكان آخر

467
00:42:27,958 --> 00:42:29,751
أخرجا (برافو 3) من هناك

468
00:42:32,003 --> 00:42:33,630
الموقف أصبح مهدداً، سيحدث قتال

469
00:42:36,091 --> 00:42:37,801
برافو 4)، المخرج الجنوبي)

470
00:42:40,303 --> 00:42:42,431
أتعرف ماذا سيفعل (الشباب) بك؟

471
00:42:43,223 --> 00:42:46,726
(انتهت اللعبة، أنت الوكيل عريف (نوفان

472
00:42:46,935 --> 00:42:48,603
الجيش البريطاني

473
00:42:48,979 --> 00:42:50,355
علينا الخروج، أطلق النار

474
00:42:56,111 --> 00:42:58,488
جون)، النقود)

475
00:43:00,031 --> 00:43:01,450
(أونغ) -
أعطني النقود -

476
00:43:01,616 --> 00:43:03,326
أهذا كل ما تهتمين به؟

477
00:43:04,327 --> 00:43:07,581
أعرف أنك تحبينني، لن تطلقي النار علي

478
00:43:09,291 --> 00:43:10,876
!اجري! اجري

479
00:43:12,753 --> 00:43:14,129
أعطني المسدس، ابقي بعيداً

480
00:43:38,153 --> 00:43:40,280
أونغ)، لا، لا تفعلي)

481
00:43:46,998 --> 00:43:50,168
فلينخفض الجميع، انخفضوا

482
00:43:50,502 --> 00:43:51,878
انخفضوا، ابتعدوا

483
00:43:58,426 --> 00:44:01,137
اخرجوا من السيارة، تحركوا، ابتعدوا

484
00:44:05,600 --> 00:44:07,018
(توقيت رائع يا (زاركوفا

485
00:44:11,689 --> 00:44:13,066
اذهبي، اذهبي

486
00:44:18,029 --> 00:44:20,657
سآخذ هاتف المركز الخلوي
وسنتجمع في موعد اللقاء

487
00:44:22,158 --> 00:44:23,535
اخرج

488
00:44:48,726 --> 00:44:50,311
نعم، لقد أشعلنا النار حقاً

489
00:44:54,566 --> 00:44:56,192
وهناك معادون يلحقون بنا

490
00:44:56,985 --> 00:44:58,737
سآخذ طريقاً مختصراً عبر الأدغال

491
00:45:03,158 --> 00:45:05,034
{\an8}"أترى كيف تترابط الأمور معاً؟"

492
00:45:05,160 --> 00:45:09,038
خطة سرية وطنية فائقة

493
00:45:10,248 --> 00:45:12,292
في جهاز الأمن الفيدرالي الروسي نفسه

494
00:45:14,252 --> 00:45:16,004
(مشروع (كينغفيشر

495
00:45:17,839 --> 00:45:20,425
{\an8}بالخفية عنا جميعاً

496
00:45:20,550 --> 00:45:22,510
...نعم، لكن أيها الكولونيل

497
00:45:23,344 --> 00:45:27,307
{\an8}فكر في الأمر
من كان يمكنه الوصول للأموال والملفات؟

498
00:45:28,183 --> 00:45:31,770
{\an8}من نجا من الهجوم على بيت الحماية الروسي؟

499
00:45:31,895 --> 00:45:36,191
وبقي مع الصاروخ المسروق في كل خطوة

500
00:45:38,568 --> 00:45:39,944
إنها هي

501
00:45:44,365 --> 00:45:45,742
لا تتحركي

502
00:45:49,954 --> 00:45:53,958
شكراً، الشوارع مليئة بالمعادين
كيف سنخرج من هنا؟

503
00:45:54,626 --> 00:45:56,377
فلنتجه إلى رصيف الميناء، هيا

504
00:45:56,586 --> 00:45:57,962
هيا، هيا

505
00:46:07,263 --> 00:46:08,640
فلنأخذ قارباً

506
00:46:12,393 --> 00:46:13,770
أو طائرة؟

507
00:46:16,231 --> 00:46:17,607
لدى خطة احتياطية دائماً

508
00:46:25,240 --> 00:46:28,493
تتقنين قيادة الطائرة، صحيح؟ -
نعم، بالطبع -

509
00:46:28,868 --> 00:46:30,245
تعرفين

510
00:46:32,997 --> 00:46:34,374
أوقفوا تلك الطائرة

511
00:46:40,004 --> 00:46:41,381
اشتباك

512
00:46:56,855 --> 00:46:59,732
حسناً، ما زلنا على الماء
يجب أن نقلع الآن

513
00:46:59,858 --> 00:47:01,234
نحن نسير

514
00:47:38,062 --> 00:47:40,023
{\an8}بافيل)، انظر إلى هذا)

515
00:47:40,648 --> 00:47:44,569
طلب تسليم منذ 16 شهراً

516
00:47:45,653 --> 00:47:48,907
لكن (كاترينا) لم تكن ضمن مجموعة (ألفا) بعد

517
00:47:50,825 --> 00:47:52,911
أحمق -
ماذا؟ -

518
00:47:55,455 --> 00:47:57,957
{\an8}هكذا كنت تدعوني في الماضي

519
00:47:58,083 --> 00:48:00,585
هذا قد يدمر حياتي المهنية

520
00:48:00,710 --> 00:48:05,715
لن أستريح حتى أعرف ماذا يحدث

521
00:48:13,264 --> 00:48:15,475
(بيشنوف) -
نعم -

522
00:48:15,725 --> 00:48:17,102
{\an8}ليست هي

523
00:48:17,852 --> 00:48:20,688
بافيل)، (بافيل)، أرجوك)

524
00:48:20,814 --> 00:48:22,190
بافيل)؟)

525
00:48:23,566 --> 00:48:26,194
من هو (بافيل)؟

526
00:48:26,195 --> 00:48:29,412
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Extracted & Re-sync By:
<font color="f4f5d2"> Abdalah Mohamed

527
00:48:29,697 --> 00:48:32,826
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

