2 00:00:00,052 --> 00:00:01,846 ...في حلقات سابقة 3 00:00:01,929 --> 00:00:05,016 أظن أن مكتب محاماة البيت الأبيض .بقي خاوياً لفترة أطول من اللازم 4 00:00:05,099 --> 00:00:06,893 .يشرفني أن أعمل لديك يا سيدي 5 00:00:06,976 --> 00:00:09,353 ."أُطلق إنذار صامت في منزل خاص بـ"روكفيل 6 00:00:10,730 --> 00:00:13,316 من يعيش هناك؟ - .والدة السيدة الأولى - 7 00:00:13,399 --> 00:00:15,568 .كان الصوت يدل على تمزيق المكان 8 00:00:15,651 --> 00:00:17,904 ."أريد تقريراً مفصلاً عن كل شيء لمسه "لويد 9 00:00:17,987 --> 00:00:18,821 مفهوم؟ 10 00:00:18,905 --> 00:00:19,739 ‫عائلتي؟‬ 11 00:00:20,198 --> 00:00:21,991 هل يلاحق عائلتي؟ 12 00:00:22,074 --> 00:00:23,910 قامت المباحث الفدرالية .بشن هجوم بطائرة بدون طيار 13 00:00:24,911 --> 00:00:28,372 يمكنني أن أؤكد الآن .أن "باتريك لويد" تم تحييده 14 00:00:28,456 --> 00:00:29,791 ."لقد وجدوا حاسوب "لويد 15 00:00:29,874 --> 00:00:31,626 كان يحمّل شيئاً ما إلى السحابة .عندما أُسقطت القنبلة 16 00:00:31,709 --> 00:00:32,627 هل تعرف ما كان ذلك؟ 17 00:00:38,007 --> 00:00:40,718 "(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا" 18 00:00:40,801 --> 00:00:42,220 .نعم، أخبرته 19 00:00:42,303 --> 00:00:44,680 .لكنك تعرفين الرجال وولعهم بالقوارب 20 00:00:45,765 --> 00:00:48,643 ."سأعاود الاتصال بك يا "جيس ما الخطب يا عزيزي؟ 21 00:00:48,726 --> 00:00:50,102 .إنها أمي 22 00:00:52,688 --> 00:00:54,065 سيدتي؟ 23 00:01:04,826 --> 00:01:07,286 أمي، هل ثمة خطب في قهوتك؟ 24 00:01:07,370 --> 00:01:08,996 .نعم. لست أنا من حضرتها 25 00:01:09,664 --> 00:01:13,167 بربك. قلت لك .إن بوسعك استخدام المطبخ متى شئت 26 00:01:13,251 --> 00:01:16,420 .مطبخ شخص آخر. وقهوة شخص آخر 27 00:01:16,504 --> 00:01:17,922 .إيفا"، لم تمض إلا نهاية أسبوع واحدة" 28 00:01:18,005 --> 00:01:19,674 .ستحتاجين إلى بعض الوقت للاستقرار 29 00:01:19,757 --> 00:01:22,009 ،كما أن البيت الأبيض يضم 132 غرفة 30 00:01:22,093 --> 00:01:23,970 ...فإن لم ترق لك الغرفة التي تنزلين فيها 31 00:01:24,053 --> 00:01:25,555 .كم أنت لطيف 32 00:01:25,638 --> 00:01:29,517 .وأنت مضيف رائع. أريد فقط العودة إلى منزلي 33 00:01:29,600 --> 00:01:32,770 .أمي، لا يزال منزلك مسرح جريمة نشطاً 34 00:01:32,853 --> 00:01:36,232 .غرفة نوم ابنك هي مسرح جريمة نشط 35 00:01:36,315 --> 00:01:39,235 ،منزلي مجرد بيت اقتحمه أحد المعتوهين 36 00:01:39,318 --> 00:01:40,903 .وهو ميت الآن، على عكسي 37 00:01:40,987 --> 00:01:44,073 أعدك بأننا سنعيدك إلى منزلك .حالما يصبح ذلك ممكناً 38 00:01:44,156 --> 00:01:46,951 ،حتى ذلك الحين .لك مطلق الحرية في هذا المكان 39 00:01:47,618 --> 00:01:49,537 .وأقدر لك ذلك 40 00:01:50,204 --> 00:01:53,082 لماذا أشعر بأن أمي تحبك أكثر مني؟ 41 00:01:53,165 --> 00:01:54,709 .لأنها تحبني أكثر منك 42 00:01:58,713 --> 00:01:59,922 نعم؟ 43 00:02:00,673 --> 00:02:01,883 .سآتي حالاً 44 00:02:04,343 --> 00:02:06,053 حسناً، ماذا لدينا؟ 45 00:02:06,137 --> 00:02:09,348 ‫32 حالة في الساعات الـ24 الأخيرة في مقاطعة "ساوث كارول‫". 46 00:02:09,432 --> 00:02:11,809 .هناك 12 حالة وفاة - .أي أن الآلاف أُصيبوا بالعدوى - 47 00:02:11,893 --> 00:02:13,853 ما رأي مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها؟ 48 00:02:13,936 --> 00:02:15,521 هل هذا بسوء ما حدث في "ليبيريا"؟ - .أسوأ - 49 00:02:15,605 --> 00:02:16,981 ."إنه فيروس إنفلونزا "أ 50 00:02:17,064 --> 00:02:19,317 .يُرجح أن مصدره الطيور، وهو شديد العدوى 51 00:02:19,400 --> 00:02:21,736 .فترة حضانته القصيرة تسهل عملية انتشاره 52 00:02:21,819 --> 00:02:23,529 أيُعقل أنها الجرثومة الخارقة التي كنت قلقة منها؟ 53 00:02:23,613 --> 00:02:24,655 لكانت لدي إجابة 54 00:02:24,739 --> 00:02:27,450 لو كانت لدى مركز مكافحة الأمراض .نقود لأبحاث الأمراض المعدية 55 00:02:27,533 --> 00:02:29,285 ."كما كان يحدث حين كنا نعلم في "كولومبيا 56 00:02:29,368 --> 00:02:30,828 .تحاولين الحصول على النقود بكافة السبل 57 00:02:31,495 --> 00:02:34,624 .لكن ذلك كان لدفع تقاعد المدرسين .هذه المرة لإنقاذ الأرواح 58 00:02:35,207 --> 00:02:36,042 .أريني 59 00:02:38,544 --> 00:02:41,797 هذه الإنفلونزا ."تبدو من النوع الفرعي "إتش 7 إن 9 60 00:02:41,881 --> 00:02:43,674 ."كإنفلونزا دلتا نهر "يانغتسي 61 00:02:43,758 --> 00:02:45,885 .ولا أحد هنا لديه مناعة 62 00:02:46,761 --> 00:02:48,179 ما السرعة التي سينتشر بها؟ 63 00:02:48,262 --> 00:02:52,016 "تفيد محاكاتنا بأن "إتش 7 إن 9 .سيظهر في الولايات المجاورة خلال 36 ساعة 64 00:02:52,099 --> 00:02:54,018 "تقدير عدد الإصابات: 30 ألفاً" 65 00:02:54,602 --> 00:02:56,520 ...وخلال 72 ساعة 66 00:02:57,980 --> 00:02:58,940 "تقدير عدد الإصابات: 33 مليوناً" 67 00:02:59,023 --> 00:03:00,316 .هذا ما سيبدو عليه الوضع 68 00:03:01,525 --> 00:03:02,610 .يا إلهي 69 00:03:02,693 --> 00:03:05,488 لدينا فرصة في احتوائه .نظراً إلى أن المنطقة معزولة 70 00:03:05,571 --> 00:03:07,698 لم تكن لديهم طرقات سريعة .في بعض الأجزاء حتى السبعينيات 71 00:03:07,782 --> 00:03:10,534 أغلقت إدارة الطيران المدني المطارات .بمحيط 320 كيلومتراً 72 00:03:10,618 --> 00:03:12,620 .وكذلك فعلت إدارة سلامة الطرقات السريعة 73 00:03:12,703 --> 00:03:14,997 .وقلت للحاكم "لاسال" إننا تحت تصرفه 74 00:03:15,081 --> 00:03:17,333 جيد. "آرون"، أريدك أن تكون صلة الوصل 75 00:03:17,416 --> 00:03:19,543 .بين منظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة 76 00:03:19,627 --> 00:03:22,004 كما علينا إبلاغ .السلطات الكندية والمكسيكية 77 00:03:22,088 --> 00:03:24,382 قامت وزارة الصحة بتفعيل المخزون الوطني 78 00:03:24,465 --> 00:03:25,633 ،من اللقاحات ومضادات الفيروسات 79 00:03:25,716 --> 00:03:27,510 .عسى أن يتطابق أحدها مع الإنفلونزا 80 00:03:27,593 --> 00:03:28,803 .أعلمي "سيث" بالمستجدات 81 00:03:28,886 --> 00:03:31,180 ،حالما يتسرب الخبر .سينتشر الذعر كالنار في الهشيم 82 00:03:31,263 --> 00:03:32,556 .لنبدأ العمل - .نعم - 83 00:03:35,518 --> 00:03:40,106 قبل 100 عام، أجهزت الإنفلونزا الإسبانية .على 5 بالمئة من سكان العالم 84 00:03:40,189 --> 00:03:41,440 ما مدى سوء هذا الوضع؟ 85 00:03:42,024 --> 00:03:43,734 .سأتصل بك حين أصل إلى الموقع 86 00:03:43,818 --> 00:03:45,027 .حسناً 87 00:03:47,655 --> 00:03:49,031 ."تامي" 88 00:03:50,866 --> 00:03:52,118 .كوني حذرة 89 00:03:52,702 --> 00:03:53,536 .نعم يا سيدي 90 00:03:58,541 --> 00:04:00,292 "(مقاطعة (ساوث كارول" 91 00:04:08,926 --> 00:04:13,014 تكلمت للتو مع خبير بالأمراض المعدية .من مركز مكافحة الأمراض والوقاية منها 92 00:04:13,097 --> 00:04:17,518 هذا الفيروس هو عامل ممرض سريع التطور .يقوم بتسريع الدورة الانحلالية لدى المضيف 93 00:04:17,601 --> 00:04:21,188 بكلام مفهوم؟ - .يجعل الخلايا تنفجر - 94 00:04:21,272 --> 00:04:23,607 .ربما يجب ألا تقول هذا لوسائل الإعلام - .نعم - 95 00:04:23,691 --> 00:04:26,902 اسمعي، هل تركت لي كعكةً بالعنب البري؟ 96 00:04:26,986 --> 00:04:29,655 .أجل - .كان ذلك لطيفاً - 97 00:04:29,739 --> 00:04:32,241 ،أخذت عنها كل ثمار العنب البري .فلا تضخم الموضوع 98 00:04:32,324 --> 00:04:33,784 .الآن لن أفعل ذلك 99 00:04:34,702 --> 00:04:36,829 "يريد عالم الحيوانات من "سميثسونيان .المرور بنا 100 00:04:36,912 --> 00:04:38,664 الذي سيسمي الحيوان تيمناً بالرئيس؟ 101 00:04:38,748 --> 00:04:39,582 .يريد فرصة لالتقاط الصور 102 00:04:39,665 --> 00:04:41,375 إحضار فصيلة غريبة إلى البيت الأبيض 103 00:04:41,459 --> 00:04:42,918 بينما نحارب وباءً محتملاً 104 00:04:43,002 --> 00:04:45,838 .مصدره أساساً الحيوانات هو فكرة رائعة 105 00:04:45,921 --> 00:04:47,465 .أنا أعمل هنا ليس إلا 106 00:04:47,548 --> 00:04:50,342 .أيتها الفتاة الجديدة هل بدأت تعتادين على عملك؟ 107 00:04:50,426 --> 00:04:53,179 ...أحاول ذلك. لكنه - يثير الرهبة؟ - 108 00:04:53,262 --> 00:04:54,180 .إنها الكلمة الصحيحة 109 00:04:54,263 --> 00:04:56,432 .تذكري فحسب، إنه مبنى مكاتب كغيره 110 00:04:56,515 --> 00:04:59,727 ،"سار في أروقته "لينكولن ."فرانكلين ديلانو روزفلت" و"كينيدي" 111 00:04:59,810 --> 00:05:00,770 .ستعتادين عليه 112 00:05:01,270 --> 00:05:02,730 حقاً؟ - .لا - 113 00:05:02,813 --> 00:05:04,440 .لكننا سنبدأ بمهمة سهلة معك 114 00:05:04,523 --> 00:05:06,942 ."صحيح. تمثال "إيميت أيكن 115 00:05:07,026 --> 00:05:10,321 نعم، نصب اتحادي بسيط .يقع على الأملاك الفدرالية 116 00:05:10,404 --> 00:05:11,989 .هناك جدل حول الإبقاء عليه أو إزالته 117 00:05:12,073 --> 00:05:14,241 .كون التمثال فدرالي، فالمشكلة فدرالية 118 00:05:14,325 --> 00:05:15,868 .هذا أمر مهم بنظر الرئيس 119 00:05:15,951 --> 00:05:18,496 .ظننت أنك ستبدئين بشيء بسيط - .هذا بسيط - 120 00:05:18,579 --> 00:05:19,830 !أزيلوا التمثال 121 00:05:21,082 --> 00:05:22,917 !هذا سخيف 122 00:05:23,000 --> 00:05:24,085 ...يا قوم، أيمكننا 123 00:05:24,168 --> 00:05:26,754 .ذلك التمثال يمثل مئات السنين من القمع 124 00:05:30,174 --> 00:05:32,259 .كنا نحرز تقدماً هنا 125 00:05:34,178 --> 00:05:37,932 ."اسمعوا، "إيميت أيكن" كان عمدة "تشاتانوغا 126 00:05:38,015 --> 00:05:40,976 ."إنه شخصية تاريخية للعديد من سكان "تينيسي 127 00:05:41,060 --> 00:05:43,687 .هذه وجهة نظر مؤسسة الإرث الجنوبي 128 00:05:43,771 --> 00:05:48,317 كما كان يملك عبيداً .وناضل للإبقاء على نظام قمعي 129 00:05:48,400 --> 00:05:51,278 إقامة تمثاله بعد إعادة البناء 130 00:05:51,362 --> 00:05:54,031 ."يراها الكثيرون كنصب يذكر بـ"جيم كرو 131 00:05:54,115 --> 00:05:57,034 يقع التمثال مباشرة أمام مدخل .المحكمة الفدرالية 132 00:05:57,118 --> 00:05:59,036 .إنه تأييد رسمي للعنصرية 133 00:05:59,119 --> 00:06:00,996 .لهذا اتفقنا على حل وسط 134 00:06:01,080 --> 00:06:03,374 أن نجد منطقة أقل ازدحاماً نضع فيها التمثال 135 00:06:03,457 --> 00:06:05,543 "بحيث تكرم تاريخ "تينيسي 136 00:06:05,626 --> 00:06:07,294 مع احترام شعور 137 00:06:07,378 --> 00:06:10,589 .أولئك الذين يجدون فيه تذكيراً بماض أليم 138 00:06:10,673 --> 00:06:13,467 الطرف الوحيد الذي لم نسمع منه ."هو الموقر "دايل 139 00:06:20,182 --> 00:06:24,103 .عشت حياتي في قيادة المظاهرات 140 00:06:24,687 --> 00:06:28,607 .لكن هذه المسألة تسببت لي بقلق شديد 141 00:06:29,567 --> 00:06:35,948 التمثال يمثل حقبة داكنة .في التاريخ الأمريكي 142 00:06:36,782 --> 00:06:39,285 .فهو يبجل العنصرية 143 00:06:40,202 --> 00:06:45,624 .لذلك من السهل النظر إليه كرمز للظلم 144 00:06:46,750 --> 00:06:49,628 .لكنني أرى فيه تذكيراً 145 00:06:50,671 --> 00:06:53,465 .ويجب ألا نتجاهل ماضينا بالكامل 146 00:06:55,384 --> 00:06:58,470 .يجب أن يبقى التمثال مكانه 147 00:06:58,554 --> 00:06:59,889 .هو أيضاً لا يريد المساس به 148 00:06:59,972 --> 00:07:01,056 هل فقدت عقلك؟ 149 00:07:06,520 --> 00:07:08,355 .هذا ليس منطقياً - .لا - 150 00:07:09,857 --> 00:07:11,400 ،كان "لويد" فاراً لـ6 أشهر 151 00:07:11,483 --> 00:07:14,278 وآخر ما يقوم به قبل أن يتقوقع في مخبأ محصن 152 00:07:14,361 --> 00:07:17,531 هو تحطيم منزل والدة السيدة الأولى؟ لماذا؟ 153 00:07:17,615 --> 00:07:21,368 ربما لأنه أراد أن يبين لرئيسكم أن بوسعه الوصول إلى عائلته؟ 154 00:07:21,452 --> 00:07:26,624 ،أو إن سمحت لي بتقديم أفكار عشوائية .لأنه مضطرب عقلياً 155 00:07:26,707 --> 00:07:30,085 شخصياً، أنا مهتم أكثر .في ما كان يحاول تحميله على الإنترنت 156 00:07:30,169 --> 00:07:33,130 أرسل "لويد" هذا الملف عبر 3 قارات 4 مرات 157 00:07:33,214 --> 00:07:36,634 قبل أن أحدد موقعه في حساب سحابي .على خادم أسترالي 158 00:07:36,717 --> 00:07:39,720 وهو فاسد تماماً .لدرجة أنه علي كتابة برنامج لقراءته فحسب 159 00:07:40,304 --> 00:07:43,515 .نعم. لا مشكلة. يسعدني أنك تقوم بذلك 160 00:07:43,599 --> 00:07:47,186 نعم. لا بد أنك مشتاق إلى "لندن"، صحيح؟ 161 00:07:47,770 --> 00:07:48,604 .دائماً 162 00:07:49,647 --> 00:07:52,066 كم سيطول بقاؤك هنا؟ - ."يتوقف هذا على "هانا - 163 00:07:52,441 --> 00:07:54,818 لا أستطيع القول لحكومتي إن التهديد الذي كان يشكله قد انتهى 164 00:07:54,902 --> 00:07:56,820 .قبل أن تؤكد حكومتكم ذلك 165 00:07:56,904 --> 00:07:59,990 ،وبما أنك كبيرة المحققين في القضية .فأنت تمثلين حكومتكم 166 00:08:00,824 --> 00:08:03,035 .تقول حكومتي إن علينا مواصلة التحقيق 167 00:08:04,828 --> 00:08:06,330 .أراك في ما بعد 168 00:08:08,749 --> 00:08:10,000 .بعد وقت طويل 169 00:08:12,294 --> 00:08:15,422 فريق جمع الأدلة ."ترك علامات على كل ما لمسه "لويد 170 00:08:15,506 --> 00:08:17,508 .لماذا؟ كان يتصرف بثورة غضب 171 00:08:20,261 --> 00:08:21,804 ماذا لو لم يكن يفعل ذلك؟ 172 00:08:21,887 --> 00:08:24,265 .كل ما كان "لويد" يفعله كان منهجياً 173 00:08:24,348 --> 00:08:25,557 .كان دقيقاً جداً 174 00:08:26,767 --> 00:08:31,438 .شق طريقاً واضحاً عبر المنزل ولم يتردد قط 175 00:08:47,746 --> 00:08:49,581 كل درج هنا ملقى على الأرض .باستثناء المكتب 176 00:08:49,665 --> 00:08:51,500 هل داهمه الوقت؟ 177 00:08:51,583 --> 00:08:53,043 .أو أنه أراد قيادتنا إلى هنا 178 00:09:01,552 --> 00:09:02,970 "(مطالبة التأمين الصحي من (آندرو بوكر" 179 00:09:03,053 --> 00:09:05,389 إنه سجل طبي من العام 1987 180 00:09:05,472 --> 00:09:08,726 ."لعملية زرع قلب لـ"آندرو بوكر 181 00:09:08,809 --> 00:09:10,477 .إنه والد السيدة الأولى 182 00:09:10,561 --> 00:09:13,063 "لماذا تحتفظ السيدة "بوكر بملف عمره 30 عاماً 183 00:09:13,147 --> 00:09:14,523 ملقياً عشوائياً في أعلى الجارور؟ 184 00:09:14,606 --> 00:09:15,441 .هو تركه هنا 185 00:09:15,524 --> 00:09:18,193 .لم يكن يبحث عن شيء. بل كان يترك لنا شيئاً 186 00:09:18,277 --> 00:09:21,322 لكن لماذا يكترث بأمر قلب "آندرو بوكر"؟ 187 00:09:22,031 --> 00:09:24,867 .لا أدري، لكنني سأكتشف الإجابة 188 00:09:27,453 --> 00:09:29,580 "(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا" 189 00:09:39,673 --> 00:09:40,841 ‫10 موتى إضافيين؟ 190 00:09:41,425 --> 00:09:43,385 و11 آخرين في وحدة العناية الفائقة .لا يزالون صامدين 191 00:09:43,469 --> 00:09:47,264 ‫ستبلغ نسبة الوفيات في هذا المستشفى ‫40 بالمئة من المرضى. 192 00:09:47,348 --> 00:09:50,017 هل حققتم أي تقدم؟ - .لا - 193 00:09:50,100 --> 00:09:52,144 .دورة حضانة الفيروس قصيرة 194 00:09:52,227 --> 00:09:53,312 ،تتضرر رئتا المريض 195 00:09:53,395 --> 00:09:55,189 .ويؤدي فقدان الأكسجين إلى فشل في الأعضاء 196 00:09:55,272 --> 00:09:56,982 ماذا عن مخزون مضادات الفيروسات؟ 197 00:09:57,066 --> 00:09:59,401 .سلسلة فيروس مقاطعة "ساوث كارول" مقاومة 198 00:09:59,485 --> 00:10:01,070 ماذا عن صنع لقاح جديد؟ 199 00:10:01,153 --> 00:10:04,865 ،حتى لو عمل كل علماء مركز مكافحة الأمراض .سيستغرق الأمر أشهراً 200 00:10:04,948 --> 00:10:06,825 .لكن لدي فكرة 201 00:10:06,909 --> 00:10:08,077 .كلنا آذان صاغية 202 00:10:08,160 --> 00:10:12,331 قرأت ملخصاً مؤخراً عن عقار تجريبي للسرطان "يُدعى "إكستيسيس 203 00:10:12,414 --> 00:10:14,166 يتمتع بخواص مقاومة للفيروسات 204 00:10:14,249 --> 00:10:15,667 يبدو أنها تقلل قدرة فيروسات 205 00:10:15,751 --> 00:10:18,796 "وتحمل تركيبة جينية تشبه "إتش 7 إن 9 .على التكاثر 206 00:10:18,879 --> 00:10:21,215 .إذن، فهذه ليست وقاية، بل علاجاً 207 00:10:21,298 --> 00:10:22,841 يبدو هذا واعداً. أين نجده؟ 208 00:10:22,925 --> 00:10:24,176 ."لدى رجل اسمه "كارلتون ماكي 209 00:10:24,259 --> 00:10:27,763 يقود شركة مستحضرات دوائية متطورة ."في "ديلاوير"، تُدعى "بينيفاكس 210 00:10:27,846 --> 00:10:29,306 .سنعمل على ذلك - ،في أثناء ذلك - 211 00:10:29,390 --> 00:10:31,475 يجب أن نوسع منطقة الحجر .إلى المقاطعات المجاورة 212 00:10:32,059 --> 00:10:33,811 .بدأت العدوى تخرج عن سيطرتنا 213 00:10:38,607 --> 00:10:42,444 برأيك ما الفائدة الإعلامية التي قد يجنيها الرئيس من حيوان؟ 214 00:10:42,528 --> 00:10:43,529 .فائدة ضئيلة 215 00:10:44,613 --> 00:10:45,948 ،كنت أفضل تسمية كوكبة نجوم 216 00:10:46,031 --> 00:10:48,200 لكن هذا ما تحصل عليه ."من قطع التمويل عن "ناسا 217 00:10:48,283 --> 00:10:50,994 ،سأطلب من الحاضرين خفض أصواتهم 218 00:10:51,078 --> 00:10:53,080 .وعدم الاقتراب رجاءً من المأرضة 219 00:10:53,664 --> 00:10:56,041 ...من غابة "الأمازون" المطرية، أقدم لكم 220 00:10:56,500 --> 00:10:58,377 ."هايليداي كيركمانوس" 221 00:11:01,004 --> 00:11:02,506 ما هو؟ أين هو؟ 222 00:11:03,507 --> 00:11:06,468 لا، لا يمكنك تسمية هذا الشيء .تيمناً بالرئيس 223 00:11:06,552 --> 00:11:08,095 .سبق أن فعلنا ذلك 224 00:11:08,178 --> 00:11:11,140 أليس لديك شيء أفضل؟ كنسر ذي تاج؟ 225 00:11:11,223 --> 00:11:12,432 أو فهد صياد؟ 226 00:11:12,516 --> 00:11:14,434 ."إنه ليس سوق البراغيث يا سيد "بون 227 00:11:14,518 --> 00:11:17,312 ،كان يُفضل لو أنه كان برغوثاً .إذ لم يكن أحد ليراه 228 00:11:17,396 --> 00:11:18,230 .آسف - هل تفهم؟ - 229 00:11:18,313 --> 00:11:20,274 ...د. "تشين"، أظن أن ما يحاول "ليور" قوله 230 00:11:20,357 --> 00:11:23,026 .خذ "كيرميت" وارحل - .لا أستطيع تبرير كل ما تقول - 231 00:11:23,110 --> 00:11:24,570 ،هذا ليس ممكناً 232 00:11:24,653 --> 00:11:26,989 فقد سافر بالفعل 9500 كيلومتر .في آخر 3 أيام 233 00:11:27,072 --> 00:11:29,575 ،إن حركته قبل أن يعتاد على محيطه الجديد 234 00:11:29,658 --> 00:11:31,076 .فقد يموت من الصدمة 235 00:11:31,160 --> 00:11:32,494 .وكذلك الرئيس 236 00:11:32,578 --> 00:11:34,788 كم عليه البقاء هنا؟ 237 00:11:35,372 --> 00:11:37,708 .إنه خنثى، لذلك فهو ليس ذكراً 238 00:11:37,791 --> 00:11:39,334 .يتحسن الوضع أكثر فأكثر 239 00:11:39,418 --> 00:11:40,669 .أستطيع تحريكه غداً 240 00:11:40,752 --> 00:11:41,962 .رائع. شكراً جزيلاً 241 00:11:42,045 --> 00:11:43,213 ماذا عن صورة مع الرئيس؟ 242 00:11:43,297 --> 00:11:45,132 .سنرى إن كان متوفراً عصر هذا اليوم 243 00:11:45,215 --> 00:11:47,509 .لن يكون متوفراً. ليس لالتقاط صورة معه 244 00:11:53,807 --> 00:11:56,185 .هل الموقر "دايل" هنا؟ كنت أرجو أن أقابله 245 00:12:02,608 --> 00:12:03,483 .سأعود لاحقاً 246 00:12:04,902 --> 00:12:06,653 !يا إلهي 247 00:12:06,737 --> 00:12:09,198 مرحباً. كيف يجري هذا الأمر؟ 248 00:12:09,281 --> 00:12:10,532 .بخير - !سحقاً لك - 249 00:12:11,491 --> 00:12:12,701 .نعم. يبدو الأمر كذلك 250 00:12:12,784 --> 00:12:14,620 .إنها مسألة مثيرة للجدل 251 00:12:14,703 --> 00:12:17,289 هل تحبين الضفادع؟ - الضفادع؟ - 252 00:12:18,123 --> 00:12:19,291 .تماماً. لا أحد يحبها 253 00:12:20,042 --> 00:12:22,711 ،تجمع "الكونغرس" للسود 254 00:12:22,794 --> 00:12:24,922 ومجموعات الحقوق المدنية .تراقب أسلوب تعاطينا مع مسألتك هذه 255 00:12:25,005 --> 00:12:26,548 ."إنه اختبار. أخبرتني "إميلي 256 00:12:26,632 --> 00:12:28,967 هل ذكرت فكرة دمج النظرات؟ - المعذرة؟ - 257 00:12:29,051 --> 00:12:30,093 ‫التفشي الفيروسي.‬ 258 00:12:30,677 --> 00:12:33,305 ‫76 بالمئة من سكان مقاطعة "ساوث كارول" ‫هم من السود. 259 00:12:33,388 --> 00:12:36,141 إذن، يموت الأشخاص الملونون في جزء من البلاد 260 00:12:36,225 --> 00:12:39,269 بينما تتم حماية نصوب عنصرية في جزء آخر من البلاد؟ 261 00:12:39,353 --> 00:12:40,854 .هذا ليس جيداً 262 00:12:40,938 --> 00:12:41,772 .سأعمل على ذلك 263 00:12:41,855 --> 00:12:44,107 !أنت عنصرية - !بل أنت عنصري - 264 00:12:44,191 --> 00:12:45,025 .نعم 265 00:12:49,071 --> 00:12:54,201 .د. "برونر" محقة ."الـ"إكستيسيس" قد يعمل على "إتش 7 إن 9 266 00:12:54,284 --> 00:12:56,745 .هذا رائع. "كارلتون"، هذا نبأ ممتاز 267 00:12:56,828 --> 00:12:59,122 أنت تقترح استخدام دواء غير مختبر ولعلاج آخر 268 00:12:59,206 --> 00:13:00,457 .ولم توافق عليه إدارة الغذاء والدواء 269 00:13:00,540 --> 00:13:02,334 ،إن لم ينجح وتسبب في موت أحدهم 270 00:13:02,417 --> 00:13:04,753 .فستكون المسؤولية على "بينيفاكس" كارثية 271 00:13:05,337 --> 00:13:06,255 .أتفهم ذلك 272 00:13:06,338 --> 00:13:09,174 لهذا طلبت من مكتب البيت الأبيض القانوني .صياغة هذه 273 00:13:09,258 --> 00:13:10,133 .إنها إتفاقية تعويض 274 00:13:11,468 --> 00:13:12,678 .أقدر ذلك يا سيدي الرئيس 275 00:13:13,804 --> 00:13:16,348 .لكن سيستغرق محامي أسابيع للموافقة عليها 276 00:13:16,431 --> 00:13:19,142 .ليست لدينا أسابيع. لدينا ساعات .الناس يموتون 277 00:13:19,643 --> 00:13:20,978 .كارلتون"، أنا أطلب منك أن تثق بي" 278 00:13:24,314 --> 00:13:25,524 .مع فائق احترامي يا سيدي 279 00:13:25,649 --> 00:13:27,734 .لدي التزام تجاه حملة الأسهم 280 00:13:27,818 --> 00:13:29,528 ولا أقوم بواجبي تجاه هذا الالتزام 281 00:13:29,611 --> 00:13:32,072 ،بالقول إن شخصاً ما من الحكومة قال ."ثق بي" 282 00:13:33,448 --> 00:13:35,325 .حتى لو كان هذا الشخص هو الرئيس 283 00:13:35,909 --> 00:13:38,829 .أحترم ذلك. صدقاً 284 00:13:40,205 --> 00:13:41,999 لكن أحياناً في مجتمعنا 285 00:13:42,082 --> 00:13:45,877 يكون علينا أن نتصرف بناءً على الإيمان .لأجل الخير العام 286 00:13:46,503 --> 00:13:47,754 .ولسوء الحظ، هذه إحدى تلك الحالات 287 00:13:52,009 --> 00:13:54,970 لدي 10 آلاف جرعة ."في منشأة التخزين لدينا في "أتلانتا 288 00:13:55,053 --> 00:13:56,763 .قد تكون كافية لاحتواء الوباء 289 00:13:56,847 --> 00:14:00,642 أستطيع أن أطلب من وزارة الصحة ."تسريع نقلها إلى مقاطعة "ساوث كارول 290 00:14:00,726 --> 00:14:01,727 .حسناً 291 00:14:02,519 --> 00:14:05,314 .أشكرك يا "كارلتون". أعرف أن هذا ليس سهلاً 292 00:14:05,397 --> 00:14:06,607 .سيدي الرئيس 293 00:14:12,904 --> 00:14:14,865 .لم يبد سعيداً - .لا - 294 00:14:15,782 --> 00:14:19,036 "وكذلك العائلات في "لويزيانا .التي كانت تدفن أحباءها 295 00:14:21,872 --> 00:14:24,374 .مات والد السيدة الأولى عام 2002 296 00:14:24,958 --> 00:14:27,044 لماذا يترك لنا "لويد" أثراً 297 00:14:27,127 --> 00:14:28,378 لمستند طبي قديم؟ 298 00:14:28,462 --> 00:14:32,215 لأننا إن عثرنا عليه، سيكون دليلاً .وسنكون مجبرين على التحقيق فيه 299 00:14:32,299 --> 00:14:33,425 دليل على ماذا؟ 300 00:14:33,508 --> 00:14:35,344 .على فرض أنه لم يدسه 301 00:14:35,427 --> 00:14:38,555 .هناك طريقة واحدة لاكتشاف الجواب .التكلم مع السيدة الأولى 302 00:14:38,639 --> 00:14:40,432 ماذا ستقولين لها؟ - .أقل قدر ممكن - 303 00:14:40,515 --> 00:14:43,393 لا أريد جرها إلى هذا الأمر ."إن كنت أتتبع مكيدة من "لويد 304 00:14:45,270 --> 00:14:49,274 "حسناً، هذه فاتورة لرحلة أمي إلى الـ"دانوب 305 00:14:49,358 --> 00:14:51,526 .مع صديقتها "مارلين" قبل عامين 306 00:14:53,195 --> 00:14:57,366 .فاتورة خدمات قديمة أخرى .إنها تكدسها. لا تسأليني لماذا 307 00:14:58,116 --> 00:14:59,826 أيتها العميلة "ويلز"، أهذا ضروري حقاً؟ 308 00:14:59,910 --> 00:15:02,204 .نعم يا سيدتي. وأنا آسفة 309 00:15:02,287 --> 00:15:04,915 ."يجب أن نتحقق من كل ما لمسه "باتريك لويد 310 00:15:04,998 --> 00:15:06,291 .يجب أن نغلق الثغرة 311 00:15:08,210 --> 00:15:09,586 .من الغريب احتفاظها بهذه 312 00:15:09,670 --> 00:15:10,879 ما هذه؟ 313 00:15:10,962 --> 00:15:14,591 .إنها استمارة تأمين لعملية زرع القلب لأبي 314 00:15:15,175 --> 00:15:16,677 خضع لزرع قلب؟ - .نعم - 315 00:15:16,760 --> 00:15:19,054 كانت إحدى أولى العمليات .في منطقة العاصمة في الواقع 316 00:15:19,137 --> 00:15:20,472 .كان عمري 10 سنوات فقط 317 00:15:20,555 --> 00:15:22,391 ،لا أتذكر الكثير 318 00:15:22,974 --> 00:15:26,478 لكنني أتذكر ،بأنه كان في أسفل قائمة المستفيدين 319 00:15:26,561 --> 00:15:28,647 .ثم في آخر لحظة، تمت العملية 320 00:15:29,564 --> 00:15:32,067 .عجباً - .نعم - 321 00:15:32,776 --> 00:15:34,945 "(مقاطعة (ساوث كارول)، (لويزيانا" 322 00:15:45,914 --> 00:15:46,915 .المعذرة 323 00:15:48,792 --> 00:15:50,043 ألم يصل الدواء بعد؟ 324 00:15:53,922 --> 00:15:56,258 نعم. ماذا فعل؟ 325 00:15:57,801 --> 00:15:59,594 .الوغد 326 00:16:00,846 --> 00:16:02,681 "ماذا تعني بأن "كارلتون ماكي لم يوصل الدواء؟ 327 00:16:02,764 --> 00:16:04,850 .أعاد التفاوض يا سيدي. وجد مشترياً آخر 328 00:16:04,933 --> 00:16:07,477 الصيدليات التي يمكن لعملائها .دفع 2000 دولار للجرعة 329 00:16:07,561 --> 00:16:10,230 "إذن لن يحصل سكان "ساوث كارول ،على الدواء المطلوب 330 00:16:10,313 --> 00:16:12,149 ."بينما سيحصل عليه سكان مقاطعة "كاميرون 331 00:16:12,232 --> 00:16:14,276 .نعم سيدي، يتعلق الأمر بمن يملك النقود 332 00:16:14,359 --> 00:16:16,319 .إنه إعصار "كاترينا" بحجم مضاعف 333 00:16:16,403 --> 00:16:17,404 .ليس إن تدخلت 334 00:16:17,487 --> 00:16:19,865 "قولي لـ"كيندرا .إنني أريدها في المحكمة الفدرالية فوراً 335 00:16:19,948 --> 00:16:20,949 .نعم يا سيدي 336 00:16:22,367 --> 00:16:23,702 .نعم، هنا الرئيس 337 00:16:27,622 --> 00:16:29,249 .أنا آسفة يا سعادة القاضي 338 00:16:29,332 --> 00:16:31,084 ."إنه استدعاؤك يا آنسة "داينز 339 00:16:31,168 --> 00:16:34,254 .نعم، لتطبيق العقد تحديداً 340 00:16:34,337 --> 00:16:36,590 .لا يوجد عقد أيها القاضي 341 00:16:36,673 --> 00:16:40,218 مجرد مصافحة تحت الضغط في المكتب البيضاوي 342 00:16:40,302 --> 00:16:42,012 .من قبل قائد العالم الحر 343 00:16:42,095 --> 00:16:43,638 .ليس هذا هو العقد الذي أتكلم عنه 344 00:16:44,222 --> 00:16:45,056 .أنا أسمع 345 00:16:45,140 --> 00:16:46,183 .إنه عقد إجباري 346 00:16:46,266 --> 00:16:48,435 قانون الإنتاج الحربي 347 00:16:48,518 --> 00:16:50,854 ،يفرض على الشركات الحيوية للدفاع الوطني 348 00:16:50,937 --> 00:16:54,608 ،كشركات تصنيع الأدوية أن توقع إتفاقيات عند الضرورة 349 00:16:54,691 --> 00:16:56,026 .بغاية الدفاع الوطني 350 00:16:56,109 --> 00:16:57,360 ".عند الضرورة" 351 00:16:57,444 --> 00:17:00,864 "سبق للسيد "ماكي .أن وفر الـ"إكستيسيس" للسكان 352 00:17:00,947 --> 00:17:02,115 .للأثرياء 353 00:17:02,199 --> 00:17:04,534 .والأثرياء في غالبيتهم من البيض 354 00:17:04,618 --> 00:17:07,287 المنزلة الاجتماعية الاقتصادية .تمثل العرق هنا 355 00:17:07,370 --> 00:17:09,372 ."هذه المسألة لا تهم "بينيفاكس 356 00:17:09,456 --> 00:17:10,916 .لكنها تهم الحكومة 357 00:17:10,999 --> 00:17:14,795 ،مقاطعة "ساوث كارول"، ذات الغالبية السوداء .تضم 95 بالمئة من الحالات 358 00:17:14,878 --> 00:17:17,214 يمكن للرئيس أن يقرر كيفية توزيع الدواء 359 00:17:17,297 --> 00:17:19,716 .خلال أزمة صحة عامة، وبالسعر الذي يراه 360 00:17:19,800 --> 00:17:22,969 لماذا يمكنه أن يفرض حكمه مكان حكم القطاع الخاص؟ 361 00:17:23,053 --> 00:17:26,306 .حرية إبرام العقود هي علامة ديمقراطيتنا 362 00:17:26,389 --> 00:17:30,393 لكن ليس حين تواجه الحكومة .حالة صحية عامة وطارئة 363 00:17:30,477 --> 00:17:35,565 سيد "ماكي"، ستسلم 10 آلاف جرعة .للحكومة الفدرالية حالاً 364 00:17:39,694 --> 00:17:40,695 .هذا غريب 365 00:17:41,404 --> 00:17:42,697 ماذا لديك؟ 366 00:17:43,824 --> 00:17:46,576 ."قمت بقراءة أعلى المستند الذي حمله "لويد 367 00:17:47,327 --> 00:17:48,453 .إنه رقم من 9 أعداد 368 00:17:48,537 --> 00:17:50,413 فيم يُستخدم؟ - .لا فكرة لدي - 369 00:17:50,497 --> 00:17:52,874 .لكن يمكن تحويله إلى تاريخ، 3 يونيو 1987 370 00:17:52,958 --> 00:17:54,376 ‫1987 مجدداً؟ 371 00:17:54,459 --> 00:17:56,586 إنها السنة التي أجرى فيها .والد السيدة الأولى عملية الزرع 372 00:17:56,670 --> 00:17:59,339 .في اليوم نفسه تقريباً .جرت العملية في 9 يونيو 373 00:17:59,422 --> 00:18:01,258 .قد يكون المستند مدسوساً رغم ذلك 374 00:18:02,133 --> 00:18:05,053 .ربما. لكنه حقيقي. أكدت السيدة الأولى ذلك 375 00:18:06,471 --> 00:18:07,556 ...تشاك"، ما وضع" 376 00:18:07,639 --> 00:18:10,183 "سجلات "بيثيسدا سيناي .لما قبل عام 2000 ليست رقمية 377 00:18:10,267 --> 00:18:12,727 ."النسخ الورقية موجودة في مخزن في "فرجينيا 378 00:18:12,811 --> 00:18:15,313 .سأرسل لكما العنوان - .جميل - 379 00:18:15,397 --> 00:18:18,066 .حاول قراءة بقية ذلك المستند 380 00:18:18,149 --> 00:18:20,068 .نعم، هذا ما أخطط له 381 00:18:21,987 --> 00:18:23,488 ما خطبكما؟ 382 00:18:24,072 --> 00:18:26,700 .ماذا؟ لا أدري عما تتكلمين 383 00:18:29,911 --> 00:18:31,746 .مرحباً. سمعت أنك محامية بارعة 384 00:18:31,830 --> 00:18:33,164 .شكراً. جرت الأمور على خير 385 00:18:33,248 --> 00:18:34,791 جيد. ومسألة التمثال؟ 386 00:18:35,500 --> 00:18:36,960 أنت تنجحين، صحيح؟ - .صحيح - 387 00:18:37,043 --> 00:18:41,882 ،جيد، لأننا لا نُهزم .نحن النخبة والأفضل في مجالنا 388 00:18:41,965 --> 00:18:43,842 ."كيندرا" - ماذا؟ - 389 00:18:43,925 --> 00:18:45,093 .ذلك الباب 390 00:18:46,511 --> 00:18:48,305 .صحيح. شكراً 391 00:18:54,144 --> 00:18:58,106 .المقترح على الطاولة هو حل وسط 392 00:18:58,189 --> 00:18:59,900 سيتم نقل التمثال من المحكمة 393 00:18:59,983 --> 00:19:02,527 .إلى غابة "تشيكاماوغا" الوطنية 394 00:19:04,070 --> 00:19:05,280 ."أيها الموقر "دايل 395 00:19:06,781 --> 00:19:11,328 ،"أقدر جهودك في الصلح يا آنسة "داينز 396 00:19:11,411 --> 00:19:16,249 .لكنني لا أزال معارضاً بقوة لنقل التمثال 397 00:19:17,959 --> 00:19:21,004 على الأقل نعرف الثمن .الذي يتقاضاه "ترايمر دايل" العظيم 398 00:19:22,213 --> 00:19:24,049 .رحلة إلى البيت الأبيض 399 00:19:25,300 --> 00:19:28,511 .أيتها الشابة، نيتك صافية 400 00:19:29,596 --> 00:19:33,683 ،"أنت تعلنين قائلة، "هذا عنصري وذاك عنصري 401 00:19:33,767 --> 00:19:37,854 لكنك شابة وبيضاء البشرة ."وتعيشين في "أمريكا 402 00:19:38,939 --> 00:19:42,692 .لا تعرفين معنى أن تكوني مكاني 403 00:19:42,776 --> 00:19:45,737 ،لن أكون حاضراً دائماً لإخبارك 404 00:19:46,446 --> 00:19:48,949 .لكن التمثال سيكون موجوداً 405 00:19:51,201 --> 00:19:52,535 .سيبقى مكانه 406 00:19:56,581 --> 00:19:57,707 كيف تجري الأمور عندك؟ 407 00:19:57,791 --> 00:19:59,709 ،وصلت الأدوية في وقت متأخر من عصر اليوم 408 00:19:59,793 --> 00:20:03,380 وأمضى فريقي بقية اليوم .في معايرة الجرعة المناسبة 409 00:20:03,463 --> 00:20:04,714 هل تظنين أنه سيعمل؟ 410 00:20:05,423 --> 00:20:07,759 .لا أدري يا سيدي. نحن نحقنه الآن 411 00:20:09,469 --> 00:20:10,762 .لا أملك الكلمات المناسبة 412 00:20:11,721 --> 00:20:12,722 سيدي؟ 413 00:20:13,473 --> 00:20:15,433 .لأعبر لك عن مدى امتناني 414 00:20:16,142 --> 00:20:19,187 أعظم عدو نواجهه هذه الأيام ،هو عدو لا يمكننا حتى رؤيته 415 00:20:19,270 --> 00:20:21,648 .وأنا أرسلتك إلى هناك معرضاً حياتك للخطر 416 00:20:22,357 --> 00:20:25,694 .فقمت بذلك من دون تردد أو طرح أية أسئلة 417 00:20:27,529 --> 00:20:29,990 هل تعرف لماذا فعلت ذلك؟ - لماذا؟ - 418 00:20:31,199 --> 00:20:32,701 .لأنني أعرف أنك قد تفعله أيضاً 419 00:20:35,078 --> 00:20:37,831 .سأعطيك المستجدات في الصباح - ."شكراً يا "تامي - 420 00:20:40,625 --> 00:20:41,668 .وداعاً 421 00:20:58,935 --> 00:21:01,146 .سبق أن استطلعت المكان 422 00:21:01,730 --> 00:21:03,898 .الأمن سيئ ولا أحد في الموقع 423 00:21:05,358 --> 00:21:06,943 أحقاً لا تريدين إصدار مذكرة؟ 424 00:21:07,527 --> 00:21:08,778 .إنها سجلات طبية 425 00:21:08,862 --> 00:21:11,156 سيستغرق الأمر أشهراً .لتجاوز قوانين حماية الخصوصية 426 00:21:11,906 --> 00:21:15,035 .الجانب الفاتن للبيروقراطية الأمريكية 427 00:21:15,118 --> 00:21:17,454 .لندخل من الخلف. قصصت ثقباً في السياج 428 00:21:18,621 --> 00:21:19,914 مذكرة تفتيش؟ 429 00:21:20,498 --> 00:21:22,042 .لم أقل إنني بحاجة إليها 430 00:21:25,712 --> 00:21:27,547 .يجب أن نجد المكتب الرئيسي 431 00:21:27,630 --> 00:21:30,008 .لا بد من وجود كمبيوتر هنا مزود بسجل 432 00:21:30,091 --> 00:21:33,053 ،السجلات بالترتيب الأبجدي .والطوابق منظمة بالشهر والعام 433 00:21:37,891 --> 00:21:39,059 هل الضوء هناك يعمل؟ 434 00:21:40,643 --> 00:21:41,478 !"هانا" 435 00:22:19,516 --> 00:22:22,352 هل ستخبريني ماذا كنتما تفعلان في أملاك خاصة بعد ساعات العمل؟ 436 00:22:22,435 --> 00:22:23,436 .لا 437 00:22:24,312 --> 00:22:25,355 هلا نبدأ من جديد؟ 438 00:22:25,438 --> 00:22:28,691 لأنكما حالياً متهمان بالدخول عنوة .وإحراق المكان 439 00:22:29,275 --> 00:22:30,944 أيفترض بهذا أن يثير إعجابي أيتها العميلة "ويلز"؟ 440 00:22:31,027 --> 00:22:34,030 لا. أردت أن أريك فقط أننا نعمل على تحقيق فدرالي 441 00:22:34,113 --> 00:22:35,824 .وأنه ليس علي أن أجيب عن أي من أسئلتك 442 00:22:35,907 --> 00:22:38,785 .هذه ليست أملاكاً فدرالية - .أنا عميلة فدرالية - 443 00:22:38,868 --> 00:22:41,579 .فاتصل بالبيت الأبيض وتحقق من هويتي 444 00:22:43,456 --> 00:22:45,542 .سأحتاج إلى إفادة من كليكما رغم ذلك 445 00:22:46,167 --> 00:22:47,335 .سنرسل لك واحدة 446 00:22:49,796 --> 00:22:51,798 هل أنت بخير؟ - .نعم - 447 00:22:53,341 --> 00:22:56,678 لكن التسكع معك يجب أن يؤهلني .لتقاضي أجر المهمات الخطرة 448 00:22:56,761 --> 00:22:59,889 .تم إطلاق النار علي، وفقدت وعيي 449 00:22:59,973 --> 00:23:01,182 .لكن لم يتم طعنك 450 00:23:01,724 --> 00:23:02,559 .لا، ليس بعد 451 00:23:05,937 --> 00:23:10,191 حتى الساعة 8 صباحاً، لدينا 74 حالة وفاة .ترجع إلى الإصابة بالفيروس 452 00:23:10,275 --> 00:23:14,696 ‫64 منها في مقاطعة "ساوث كارول"، ‫و8 في مقاطعة "كاميرون"، 453 00:23:14,779 --> 00:23:17,532 ."و2 في مقاطعة "ويلكنسون" في "ميسيسيبي 454 00:23:18,491 --> 00:23:19,409 هل انتشر إلى "ميسيسيبي"؟ 455 00:23:19,492 --> 00:23:22,453 نعم، هناك تجمع حالات صغير ."في "ميسيسيبي" و"تكساس 456 00:23:22,537 --> 00:23:23,580 إذن هل هو وباء منتشر؟ 457 00:23:23,663 --> 00:23:26,541 ،لا، بحسب معايير مركز مكافحة الأمراض ...لا يزال التفشي محلياً 458 00:23:26,624 --> 00:23:27,625 .عبر خطوط الولاية 459 00:23:27,709 --> 00:23:28,710 ،تقوم الحكومة الفدرالية 460 00:23:28,793 --> 00:23:30,753 ،مع السلطات المحلية وسلطات الولاية 461 00:23:30,837 --> 00:23:32,171 .باحتوائه بأساليب قوية 462 00:23:34,215 --> 00:23:35,675 .سيث" جيد" - .نعم - 463 00:23:35,758 --> 00:23:37,677 .الفيروس أفضل - .نعم - 464 00:23:37,760 --> 00:23:40,555 تتساءل جمعية النهوض بالملونين لماذا يموت أكثر بـ8 أضعاف 465 00:23:40,638 --> 00:23:42,432 .في مقاطعات السود منها في مقاطعات البيض 466 00:23:42,515 --> 00:23:43,933 .هذا سؤال منصف 467 00:23:44,017 --> 00:23:46,060 ...أرى أن يخصص الرئيس موارد أكثر 468 00:23:46,144 --> 00:23:48,521 اسمع، لدينا وكالة مكافحة الأمراض ..."و"إتش إتش إس" و"إن آي إتش" و"فيما 469 00:23:48,605 --> 00:23:51,024 .لا أظننا نستطيع احتواء الداء بالمختصرات 470 00:23:52,066 --> 00:23:54,485 صباح الخير أيتها الطبيبة. هل نمت؟ 471 00:23:54,569 --> 00:23:56,154 لا يا سيدي. وأنت؟ 472 00:23:56,779 --> 00:23:59,198 لا. ليس تماماً. ما الأوضاع؟ 473 00:23:59,282 --> 00:24:02,327 .الـ"إكستيسيس" يؤتي مفعوله ،إنه يقلل كثيراً الحمل الفيروسي 474 00:24:02,410 --> 00:24:04,495 .ليتمكن النظام المناعي للجسم من المقاومة 475 00:24:04,579 --> 00:24:07,540 .المرضى الذين أعطيناهم إياه يتعافون 476 00:24:07,624 --> 00:24:08,625 .حمداً لله 477 00:24:08,708 --> 00:24:11,586 .المشكلة أنه ليس لدينا ما يكفي .ليس بعد الآن 478 00:24:11,669 --> 00:24:13,046 .أهدرنا وقتاً طويلاً 479 00:24:13,129 --> 00:24:15,089 .كان علينا ملاحقة الوغد في المحكمة 480 00:24:15,173 --> 00:24:18,301 نعم يا سيدي. وهذا الفيروس يتحرك أسرع .مما اعتقدنا 481 00:24:18,384 --> 00:24:19,761 .نحتاج إلى مزيد من الأدوية 482 00:24:19,844 --> 00:24:22,388 .لسوء الحظ، أعطانا "ماكي" كل ما كان لديه 483 00:24:23,014 --> 00:24:25,516 ‫- 10 آلاف جرعة، صحيح؟ ‫- صحيح. 484 00:24:26,100 --> 00:24:28,269 .لا أظن أن هذا كل ما كان لديه - لماذا؟ - 485 00:24:28,353 --> 00:24:31,981 .تكلفة تطوير هذا الدواء باهظة جداً 486 00:24:32,065 --> 00:24:34,859 ‫10 آلاف جرعة ‫لا تكفي لتكون مجدية اقتصادياً، 487 00:24:34,943 --> 00:24:38,321 خاصة بالنسبة إلى شركة ."تستثمر في التطوير والأبحاث مثل "بينيفاكس 488 00:24:38,905 --> 00:24:42,283 .صحيح. سننظر في الأمر .سأتصل بك حالما نستطيع 489 00:24:43,201 --> 00:24:44,410 ...إميلي"، أريدك" - .سأعمل على ذلك يا سيدي - 490 00:24:52,418 --> 00:24:55,046 إذن، هذا هو ضفدع "كيركمان" الشهير؟ 491 00:24:55,129 --> 00:24:57,423 .ضفدع الأشجار في "أمريكا الجنوبية"؟ نعم 492 00:24:58,299 --> 00:25:01,386 .إنه ليس نموذجاً صلباً في فصيلته 493 00:25:01,469 --> 00:25:05,056 .لا أظن أنك مؤهل لتحكم على صلابته 494 00:25:06,057 --> 00:25:07,600 .إنه طويل ونحيل 495 00:25:07,684 --> 00:25:08,518 !يا إلهي 496 00:25:11,229 --> 00:25:12,772 .والآن لم يعد نحيلاً 497 00:25:13,564 --> 00:25:15,358 .إنه رد فعله العدائي 498 00:25:15,441 --> 00:25:17,151 ...ربما إن توقفت عن التحديق إليه 499 00:25:17,235 --> 00:25:20,196 .لا أظن أنه ذكي بما يكفي لينظر إلي كتهديد 500 00:25:20,279 --> 00:25:23,116 نسبة حجم الرأس إلى الجسد .لا تجعل الضفادع مهمة في سلم التطور 501 00:25:23,199 --> 00:25:26,869 .إنها غبية حتى بمقاييس البرمائيات العادية 502 00:25:27,620 --> 00:25:28,830 هل يجب أن تكون هنا؟ 503 00:25:29,372 --> 00:25:30,790 .لكنه لذيذ، نعم 504 00:25:30,873 --> 00:25:34,544 ،تذوقت ضفدعاً على صلة به ."قيطم أفريقي، خلال رحلة إلى "أنغولا 505 00:25:35,086 --> 00:25:39,382 .وصدقني، إنها لذيذة مع التمر الهندي 506 00:25:39,966 --> 00:25:42,301 .أنت مشين بالكامل 507 00:25:42,385 --> 00:25:43,386 المعذرة، يا "كيندرا"؟ 508 00:25:44,012 --> 00:25:46,014 ،تجمع "الكونغرس" للسود يريد المستجدات 509 00:25:46,097 --> 00:25:47,432 .حول مفاوضات التمثال 510 00:25:48,057 --> 00:25:50,685 .مستجدات. صحيح 511 00:25:56,232 --> 00:25:58,026 ليور"، هل أستطيع أن أستعيرك للحظة؟" 512 00:26:00,361 --> 00:26:02,238 .أنا أقدم وجهة نظر مختلفة 513 00:26:02,321 --> 00:26:05,241 باتهامنا جميعاً بالاستفادة من العبودية؟ 514 00:26:05,324 --> 00:26:07,201 .كنتم تفعلون ذلك. وبشدة 515 00:26:07,285 --> 00:26:08,911 كيف تجرؤ؟ 516 00:26:08,995 --> 00:26:11,748 أنت واللجنة التقدمية لما كنتم موجودين 517 00:26:11,831 --> 00:26:13,458 من دون القمع التاريخي .للأمريكيين من أصل أفريقي 518 00:26:13,541 --> 00:26:15,877 .لكنت تعملين على إنقاذ الحيتان - .هذا تشهير - 519 00:26:15,960 --> 00:26:18,671 الموقر "دايل"، كنت معجباً بك ."منذ أن قرأت "اسمعوا الأبواق تنفخ 520 00:26:18,755 --> 00:26:21,549 ،لكن من دون العبودية لكنت تعظ في كنيسة فارغة 521 00:26:21,632 --> 00:26:22,967 .وتبيع بطاقات اليانصيب لإبقاء الناس مهتمين 522 00:26:23,051 --> 00:26:24,469 ...دعني أقول لك شيئاً يا بني 523 00:26:24,552 --> 00:26:26,512 ومؤسسة الإرث الجنوبي؟ 524 00:26:26,596 --> 00:26:29,265 ."حسناً... "الإرث الجنوبي 525 00:26:29,348 --> 00:26:31,059 من تخال نفسك بحق السماء؟ 526 00:26:31,142 --> 00:26:34,979 .إنسان متهكم وتعيس 527 00:26:35,063 --> 00:26:38,524 وأنا لست مستعداً لمتابعة التفاوض .بوجوده في الغرفة 528 00:26:38,608 --> 00:26:40,526 .أخرجوه من هنا - .هذا صحيح - 529 00:26:44,697 --> 00:26:46,824 ."شكراً يا "ليور - .على الرحب والسعة - 530 00:26:46,908 --> 00:26:49,285 هل اقتحمتما أنت و"داميان" وحدة التخزين؟ 531 00:26:49,368 --> 00:26:51,496 ."كنا نتبع دليلاً متعلقاً بـ"باتريك لويد 532 00:26:52,038 --> 00:26:52,872 .بالسطو 533 00:26:53,998 --> 00:26:55,583 .آرون"، لا يمكنني الخوض بالتفاصيل" 534 00:26:55,666 --> 00:26:56,959 .أنت مسؤولة أمامي 535 00:26:57,043 --> 00:26:58,836 .وأنت مسؤول أمام الرئيس 536 00:26:58,920 --> 00:27:00,129 ما الذي تقصدينه؟ 537 00:27:00,671 --> 00:27:02,882 .هذه المسألة تتعلق بعائلته 538 00:27:02,965 --> 00:27:05,134 ...وإلى أن أعرف تماماً ما الذي أتعامل معه 539 00:27:05,218 --> 00:27:06,594 .لا تريدين أن تكشفيني 540 00:27:06,677 --> 00:27:07,637 .نعم 541 00:27:09,430 --> 00:27:10,890 .حسناً 542 00:27:12,308 --> 00:27:16,187 ،"حسناً. سأثق بك هذه المرة يا "هانا .وسأقوم بالتغطية عليك 543 00:27:16,270 --> 00:27:17,939 لكنني لا أستطيع التغطية 544 00:27:18,022 --> 00:27:19,649 .على شخص يعمل لصالح حكومة أخرى 545 00:27:21,109 --> 00:27:23,319 كاميرات مراقبة المصنع في الطرف المقابل للشارع 546 00:27:23,402 --> 00:27:25,780 .صورته يخترق ذلك السياج 547 00:27:25,863 --> 00:27:28,032 .إما أن يتحمل مسؤولية ذلك، أو عليه الرحيل 548 00:27:28,616 --> 00:27:31,369 .حسناً. سأخبره 549 00:27:35,289 --> 00:27:37,750 .أيها الموقر "دايل"، هذا شرف كبير لي 550 00:27:37,834 --> 00:27:39,335 .الشرف لي يا سيدي 551 00:27:39,919 --> 00:27:41,379 كما أردت أن أشكرك 552 00:27:41,462 --> 00:27:44,257 .على رغبتك في التسوية في مسألة التمثال 553 00:27:44,340 --> 00:27:48,094 في النهاية، نقلناه إلى منطقة .أقل اكتظاظاً بالمارة 554 00:27:48,177 --> 00:27:49,470 .أعلم أن هذا ليس ما أردته 555 00:27:49,554 --> 00:27:53,391 لا يا سيدي. أعتقد أن تلميعنا للتاريخ .سيكون ضاراً لنا 556 00:27:53,474 --> 00:27:56,477 .إنه أمر لطيف حين لا نحب ذلك التاريخ 557 00:27:56,561 --> 00:27:58,271 .لكن ليس إن كان شيئاً نحبه 558 00:27:58,354 --> 00:28:02,275 .نعم يا سيدي .قمنا بسابقة خطرة اليوم يا سيدي 559 00:28:02,358 --> 00:28:03,776 ،أتفق معك 560 00:28:03,860 --> 00:28:07,655 لكن أحياناً تبدو التسوية .الطريقة الوحيدة للتقدم 561 00:28:08,489 --> 00:28:11,492 يمكنك أن تشكر محاميتك الشابة البارعة 562 00:28:11,576 --> 00:28:13,369 .على تغيير رأيي 563 00:28:14,704 --> 00:28:19,083 .ذكرتني أنه ما من مزايا للديكتاتورية 564 00:28:19,167 --> 00:28:22,253 .يمكن للأسود العجوزة مثلي أن تكون عنيدة 565 00:28:23,004 --> 00:28:25,006 .لكنها لا تزال قادرة على الزئير 566 00:28:26,090 --> 00:28:27,633 .سيدي الرئيس 567 00:28:27,717 --> 00:28:28,926 .أيها الموقر، رجاءً 568 00:28:30,595 --> 00:28:32,930 ،"أيها الموقر "دايل هل تسمح لي بأن أقودك يا سيدي؟ 569 00:28:33,014 --> 00:28:35,766 .لا. لكن يمكنك مرافقتي 570 00:28:40,563 --> 00:28:41,814 كيف غيرت رأيهم؟ 571 00:28:42,607 --> 00:28:46,360 .وحدتهم بإعطائهم شخصاً يكرهونه جميعاً 572 00:28:48,488 --> 00:28:50,031 لسوء الحظ، بدأت أدرك 573 00:28:50,114 --> 00:28:53,493 .أن هذا أحد أعظم أسرار الحكم الجيد 574 00:28:53,868 --> 00:28:54,994 ،سيدي 575 00:28:55,703 --> 00:28:57,663 .كارلتون ماكي" في الجناح الغربي" هل تريدني أن أدخله؟ 576 00:28:57,747 --> 00:29:00,958 لا. لن أسمح له .بدخول المكتب البيضاوي ثانية 577 00:29:01,918 --> 00:29:03,252 .المعذرة 578 00:29:07,465 --> 00:29:08,674 هل تتعرف على هذا؟ 579 00:29:08,758 --> 00:29:11,219 إنها بوليصة شحن "من خدمة بريد "الولايات المتحدة 580 00:29:11,302 --> 00:29:14,305 "لشحن 30 ألف جرعة من "إكستيسيس 581 00:29:14,388 --> 00:29:16,098 ."إلى مستودع في "جاكسونفيل 582 00:29:16,182 --> 00:29:17,600 .أنت تخرق قرار المحكمة 583 00:29:17,683 --> 00:29:20,228 لا يا سيدي. أمرت المحكمة .باستعادة 10 آلاف جرعة تحديداً 584 00:29:20,311 --> 00:29:21,938 .لأنك قمت بتضليلنا 585 00:29:22,563 --> 00:29:24,273 .تركتنا نعتقد أن هذا كل ما كان لديك 586 00:29:24,357 --> 00:29:26,484 لم تعترف بوجود 30 ألف جرعة 587 00:29:26,567 --> 00:29:27,944 .كنت تحتفظ بها احتياطاً 588 00:29:28,027 --> 00:29:29,946 .قدمت المقدار الذي قيل لي إنه كاف 589 00:29:30,029 --> 00:29:31,364 ،وكان ليكون كافياً 590 00:29:31,447 --> 00:29:33,115 .لو أننا لم نضطر إلى ملاحقتك للحصول عليها 591 00:29:33,199 --> 00:29:35,159 ."حياة الناس في خطر يا سيد "ماكي 592 00:29:35,243 --> 00:29:38,955 أفهم ذلك، لهذا السبب .أقوم بتوفير جرعات إضافية 593 00:29:39,038 --> 00:29:41,249 .كي تجني أنت وشركتك الأرباح 594 00:29:41,332 --> 00:29:43,251 ،مع احترامي يا سيدي .الأمر ليس بهذه البساطة 595 00:29:43,334 --> 00:29:46,796 .الـ"إكستيسيس" عقار تجريبي .لا تزال براءة اختراعنا معلقة 596 00:29:47,380 --> 00:29:48,881 .لكن الدواء بات متداولاً الآن 597 00:29:48,965 --> 00:29:51,884 "مما يعني أن كل مختبر في "أمريكا .سيقوم بتحليله وصنعه بحلول الاثنين 598 00:29:51,968 --> 00:29:54,554 .أنفقنا مليار دولار لتطوير هذا الدواء 599 00:29:54,637 --> 00:29:56,847 .إن ضاع استثمارنا، ستختفي شركتي 600 00:29:56,931 --> 00:29:58,516 .هذا سخيف تماماً 601 00:29:58,599 --> 00:30:01,394 ستتحجج بسيناريو فناء شركة 602 00:30:01,477 --> 00:30:03,688 بينما تواجه البلاد فناءها؟ 603 00:30:03,771 --> 00:30:05,189 جنت شركات الأدوية 604 00:30:05,273 --> 00:30:07,733 مليارات الدولارات من الأرباح سنوياً 605 00:30:07,817 --> 00:30:10,361 من الشعب الأمريكي، مع العلم 606 00:30:10,444 --> 00:30:12,822 أنه إن وقعت أزمة، أو حالة طارئة حقيقية 607 00:30:12,905 --> 00:30:15,533 فإنكم ستتدخلون أخيراً وتقومون بالعمل الصواب 608 00:30:15,616 --> 00:30:16,867 !وتقدمون التضحيات 609 00:30:16,951 --> 00:30:18,869 .هذه ليست تضحية مني فقط 610 00:30:18,953 --> 00:30:21,706 ،نقوم بتطوير أدوية لأمراض القلب .لداء السكري 611 00:30:21,789 --> 00:30:24,208 ،أياً كان ما يحدث في هذا الوباء ،إن أفلست شركتي 612 00:30:24,292 --> 00:30:26,961 سيموت أناس ،من فقدان الأدوية التي لا نطورها 613 00:30:27,044 --> 00:30:28,129 .أكثر مما سيموتون من هذا الفيروس 614 00:30:28,212 --> 00:30:31,090 .أقسمت على حماية الشعب الأمريكي 615 00:30:31,173 --> 00:30:35,177 ،عملي هو إنقاذ الأرواح الآن، اليوم .ولن أدعك تعترض طريقي 616 00:30:35,261 --> 00:30:36,721 .أعرف رأيك في يا سيدي 617 00:30:36,804 --> 00:30:38,889 .لكنني لست عنصرياً. أنا رأسمالي 618 00:30:38,973 --> 00:30:40,891 ،ومع ذلك، تبقى الحقيقة 619 00:30:40,975 --> 00:30:43,227 وهي أن من يعانون من هذا الآن 620 00:30:45,271 --> 00:30:47,189 .هم من الأقليات 621 00:30:47,773 --> 00:30:50,651 .وأريد مساعدتهم، لكنني لا أدير جمعية خيرية 622 00:30:50,735 --> 00:30:54,447 ،فادفع لي ما أستحقه .أو اعتقلني بتهمة احتقار المحكمة 623 00:30:54,530 --> 00:30:56,949 .لكن على محاميك أن يكونوا مستعدين لمعركة 624 00:30:57,033 --> 00:31:00,411 ،في غضون ذلك يا سيدي الرئيس .لدي شركة أديرها 625 00:31:02,622 --> 00:31:04,332 .مثلك تماماً 626 00:31:11,339 --> 00:31:12,673 .لقد نال منا يا سيدي 627 00:31:12,757 --> 00:31:14,216 ،عندما نضع أيدينا على مؤونته 628 00:31:14,300 --> 00:31:15,259 .ستكون غير كافية 629 00:31:15,343 --> 00:31:19,013 "(انقسام عرقي في (لويزيانا" 630 00:31:22,558 --> 00:31:23,934 ."اتصلي بالموقر "دايل 631 00:31:24,018 --> 00:31:26,687 لنر إن كان الأسد العجوز .يستطيع الزئير لمرة أخيرة 632 00:31:29,774 --> 00:31:32,318 .المعاملة المتساوية لجميع الناس 633 00:31:32,401 --> 00:31:36,614 إنه المبدأ .الذي حارب لأجله الكثيرون وماتوا 634 00:31:36,697 --> 00:31:39,659 .لكن "كارلتون ماكي" لا يؤمن بذلك 635 00:31:39,742 --> 00:31:41,869 إنه يؤمن بأنه على الأثرياء أن يستفيدوا 636 00:31:41,952 --> 00:31:44,246 .من قدرة الطب الحديث على الشفاء 637 00:31:44,330 --> 00:31:45,706 الموقّر (دايل) يدعو إلى المساواة" "في الحصول على العناية الصحية 638 00:31:45,790 --> 00:31:47,958 ،ومن تبقى منا يُتركون ليمرضوا ويموتوا 639 00:31:48,042 --> 00:31:50,920 .كشعب مقاطعة "ساوث كارول" الطيبين 640 00:31:52,546 --> 00:31:53,923 هل تدرك ما فعلته؟ 641 00:31:54,006 --> 00:31:54,840 .نعم 642 00:31:55,758 --> 00:31:57,510 .أفسدت سمعتك 643 00:31:58,052 --> 00:32:00,429 .لكنني أمنحك فرصة لاستعادتها 644 00:32:01,055 --> 00:32:03,599 "اليوم، يقدم "كارلتون ماكي 645 00:32:03,683 --> 00:32:06,143 "كامل مخزون "بينيفاكس .من الـ"إكستيسيس" للحكومة 646 00:32:07,353 --> 00:32:09,855 .والأمة كلها تدين له بهذا الصنيع 647 00:32:10,439 --> 00:32:14,068 بالنسبة إلي، هذا ليس مجرد تصرف مسؤول .من شركة 648 00:32:14,151 --> 00:32:18,656 هذا ما يعنيه .أن يكون المرء أمريكياً عظيماً 649 00:32:19,365 --> 00:32:21,117 ،سيداتي وسادتي، أعضاء وسائل الإعلام 650 00:32:21,701 --> 00:32:24,495 ."يشرفني أن أقدم لكم "كارلتون ماكي 651 00:32:27,289 --> 00:32:29,709 أقوى رجل في العالم 652 00:32:30,126 --> 00:32:32,670 .يتملق الرجل الذي كذب عليه وحاول أن يبتزه 653 00:32:32,753 --> 00:32:33,838 هل تعرف ماذا يسمون هذا؟ 654 00:32:33,921 --> 00:32:35,464 .القيادة 655 00:32:35,548 --> 00:32:37,174 .هذا صحيح تماماً 656 00:32:38,718 --> 00:32:39,552 .شكراً لكم 657 00:32:40,177 --> 00:32:43,806 بطاقة ذهاب، و12 ساعة لمغادرة البلاد؟ 658 00:32:43,889 --> 00:32:47,059 .حكومتك جاحدة جداً - .نعم - 659 00:32:47,643 --> 00:32:49,812 في "إنكلترا" تحصل على مراسم تكريم، صحيح؟ 660 00:32:50,396 --> 00:32:52,022 .في "إنكلترا"، كنت لأصبح فارساً 661 00:32:52,106 --> 00:32:54,567 .نحن لا نقدر اللصوص هنا على ما أظن 662 00:32:54,650 --> 00:32:58,487 .نعم، وأنا لا أقدر عدم إنهاء المهمة 663 00:32:58,571 --> 00:33:00,030 .سأبقيك على اطلاع. لا تقلق 664 00:33:03,951 --> 00:33:06,412 ."ويلز" - .لا، سأرافقك إلى الخارج - 665 00:33:08,497 --> 00:33:09,749 .تأثرت 666 00:33:09,832 --> 00:33:13,461 لا تتأثر. أرادوا مني أن أحرص .على أن تركب سيارة الأجرة 667 00:33:15,921 --> 00:33:17,047 ."تشارلز" 668 00:33:18,507 --> 00:33:20,509 .وداعاً يا صاح 669 00:33:25,681 --> 00:33:26,766 .تمهل 670 00:33:27,725 --> 00:33:30,227 ،مرت 24 ساعة. إن كان ذلك الشيء لا يزال هنا 671 00:33:30,311 --> 00:33:32,897 ."سأرافقه بنفسي إلى جادة "بنسيلفانيا 672 00:33:32,980 --> 00:33:35,024 .هذا قاس بعض الشيء - حقاً؟ - 673 00:33:35,107 --> 00:33:37,985 هل تريد كتابة مقال عن علجوم متضخم ومحتار جنسياً 674 00:33:38,068 --> 00:33:40,863 تمت تسميته تيمناً بالرئيس، أهم ما يتميز به 675 00:33:40,946 --> 00:33:43,240 هو أنه يبصق الحشرات التي يصطادها؟ 676 00:33:43,324 --> 00:33:44,283 .ليس تماماً 677 00:33:48,370 --> 00:33:49,663 .مرحباً 678 00:33:49,747 --> 00:33:52,750 كان الدكتور "تشين" يطلعني .على صديقنا الصغير هنا 679 00:33:52,833 --> 00:33:54,376 .نعم، بالفعل 680 00:33:54,460 --> 00:33:55,628 .إنه مرن للغاية 681 00:33:56,212 --> 00:33:59,173 .يمكنه التصدي لعدد كبير من الأعداء .ويتشبث بمكانه 682 00:33:59,256 --> 00:34:01,300 .وهو يحمي عائلته بضراوة 683 00:34:01,383 --> 00:34:02,676 .ولا ينام كثيراً 684 00:34:02,760 --> 00:34:04,011 .أظنه يحمل اسمي بجدارة 685 00:34:04,094 --> 00:34:05,638 .هذا كان رأينا أيضاً يا سيدي 686 00:34:05,721 --> 00:34:07,515 سيث"، لم لا تستدعي مصور البيت الأبيض؟" 687 00:34:07,598 --> 00:34:10,643 .هايليداي كيركمانوس" مستعد لصورة مقربة" 688 00:34:11,852 --> 00:34:14,814 .نعم. أسرع يا "سيث". "أمريكا" تنتظر 689 00:34:20,444 --> 00:34:21,737 .إنه جميل للغاية 690 00:34:25,241 --> 00:34:26,659 أمر شراء لوزارة الدفاع؟ 691 00:34:26,742 --> 00:34:29,787 ."نعم، لمقاول يُدعى "إيكاروس أستروتيك 692 00:34:29,870 --> 00:34:32,331 ذكرت السيدة الأولى أن أمها .كانت سكرتيرة في الحكومة 693 00:34:32,414 --> 00:34:35,543 أين عملت؟ - .وزارة الدفاع. خدمات مراقبة العقود - 694 00:34:35,626 --> 00:34:37,253 ."كان قسمها ليتعامل مع مناقصات "إيكاروس 695 00:34:37,336 --> 00:34:39,672 وأي موظف في "إيكاروس" وقع على هذا؟ 696 00:34:40,381 --> 00:34:42,883 ."مسؤول عقود يُدعى "إريك ليتل 697 00:34:42,967 --> 00:34:44,802 .في الواقع، لا يزال يعمل هناك 698 00:34:44,885 --> 00:34:47,847 إذن، فقد أجرى والد السيدة الأولى ،عملية زرع قلب 699 00:34:48,973 --> 00:34:52,768 في نفس الوقت الذي كانت فيه أمها .تعمل على عقود وزارة الدفاع 700 00:34:54,436 --> 00:34:56,981 لماذا يريدنا "باتريك لويد" أن نعرف هذا؟ 701 00:35:00,442 --> 00:35:01,694 تشاك"؟" 702 00:35:02,236 --> 00:35:04,738 .هناك فرق بين الترابط والصدفة 703 00:35:04,822 --> 00:35:06,782 وما الرابط الذي وجدته؟ 704 00:35:08,659 --> 00:35:09,702 ."تقصيت أمر "إريك ليتل 705 00:35:10,536 --> 00:35:12,454 عام 1987، كان في مجلس إدارة المستشفى 706 00:35:12,538 --> 00:35:14,164 .الذي خضع فيها والد "ألكس" لعمليته 707 00:35:14,748 --> 00:35:15,833 رشوة؟ 708 00:35:15,916 --> 00:35:16,917 .إن كان نافذاً، نعم 709 00:35:17,501 --> 00:35:18,836 .لنحلل الأمر 710 00:35:18,919 --> 00:35:22,131 أعطت والدة السيدة الأولى معلومات سرية 711 00:35:22,214 --> 00:35:24,341 .لمقاول حكومي للفوز بمناقصة 712 00:35:24,425 --> 00:35:27,511 ليتم تقديم والد السيدة الأولى في أولوية إجراء العملية؟ 713 00:35:29,179 --> 00:35:30,514 .إنها قضية ظرفية جداً 714 00:35:31,682 --> 00:35:33,642 ."لهذا علينا التكلم مع "إريك ليتل 715 00:35:36,145 --> 00:35:38,564 ."عنوان "إريك ليتل". "ريستون"، "فرجينيا 716 00:35:43,193 --> 00:35:44,528 .اسمع 717 00:35:45,112 --> 00:35:45,946 ألن تأتي؟ 718 00:35:52,286 --> 00:35:53,704 تامي"، أنا "توم". هل تسمعيني؟" 719 00:35:54,288 --> 00:35:58,667 .حصلنا على بقية الدواء يا سيدي .نحن نعطيه للمرضى حالياً 720 00:35:58,751 --> 00:35:59,793 هل هو ناجح؟ 721 00:35:59,877 --> 00:36:02,338 .أعتقد أننا تخلصنا من هذا المرض اللعين 722 00:36:02,922 --> 00:36:04,924 .هذا نبأ مذهل 723 00:36:05,674 --> 00:36:07,384 .بلادك تدين لك بدين عظيم 724 00:36:07,468 --> 00:36:08,761 .ليس لي أنا فقط يا سيدي 725 00:36:09,345 --> 00:36:10,471 .بل لنا جميعاً 726 00:36:10,554 --> 00:36:13,265 الأطباء والممرضات وكل المتطوعين 727 00:36:13,349 --> 00:36:16,977 الذين عملوا لـ48 ساعة .في محاولة التغلب على هذا الداء 728 00:36:18,062 --> 00:36:19,355 .تامي"، ما الخطب؟ لا تبدين بخير" 729 00:36:19,939 --> 00:36:22,191 .ليس الأمر كما تظن - ما الأمر؟ - 730 00:36:23,192 --> 00:36:25,694 .إنه فشل كلوي - ماذا؟ - 731 00:36:25,778 --> 00:36:26,820 كيف؟ 732 00:36:27,988 --> 00:36:32,451 كان علي اختبار المضاد الفيروسي على نفسي .لتحديد مدى سميته 733 00:36:32,534 --> 00:36:34,954 .وعرفت ما هي أسرع طريقة للقيام بذلك 734 00:36:35,037 --> 00:36:39,458 تبين أن الجرعة الصحيحة .هي ميليمتر واحد، وليس 2 735 00:36:39,541 --> 00:36:41,710 .أريدك أن تغادري المكان ."سأعيدك إلى "والتر ريد 736 00:36:41,794 --> 00:36:43,754 .ستعودين إلى الديار - .لا يا سيدي الرئيس - 737 00:36:43,837 --> 00:36:45,547 .أنا لا أطلب منك - .أعلم يا سيدي - 738 00:36:45,631 --> 00:36:47,883 .لكننا لا نزال نصارع هنا 739 00:36:48,634 --> 00:36:51,887 الجندية الجيدة .لا تغادر ساحة القتال باكراً 740 00:36:51,971 --> 00:36:55,057 .بل تبقى حتى آخر طلقة 741 00:36:56,350 --> 00:36:57,351 .هذا ما كنت لتفعله أنت 742 00:36:57,434 --> 00:36:58,602 ...قلت لي 743 00:36:58,686 --> 00:37:00,104 .يجب أن أنهي الأمر يا سيدي 744 00:37:02,356 --> 00:37:03,899 .سأتصل بك في الصباح 745 00:37:13,200 --> 00:37:16,912 قال لي جنديان من القوى الجوية .إن علي ركوب الطائرة 746 00:37:16,996 --> 00:37:19,081 .وقالا إنهما سيحملانني إن قاومت 747 00:37:19,164 --> 00:37:20,874 .هذا يُسمى اختطافاً 748 00:37:21,750 --> 00:37:24,211 .سيكون عليك رفع الأمر إلى السلطات العليا 749 00:37:24,878 --> 00:37:27,464 .انتظري لحظة. أنا أعلى سلطة 750 00:37:27,548 --> 00:37:29,258 .بحقك يا "تامي"، كانا ينفذان الأوامر 751 00:37:29,341 --> 00:37:30,968 .كانا يحاولان المساعدة - .نعم، أفترض ذلك - 752 00:37:31,760 --> 00:37:33,929 .قال الطبيب إنك ستُشفين تماماً 753 00:37:36,890 --> 00:37:39,184 .لم أنجز العمل 754 00:37:39,768 --> 00:37:43,313 أنا جندية غادرت ساحة المعركة .قبل الفوز بالمعركة 755 00:37:43,397 --> 00:37:45,232 .فكري في الأمر كما يلي 756 00:37:45,315 --> 00:37:47,985 ،أنا جنرال يرفض أن يترك أحداً وراءه 757 00:37:48,068 --> 00:37:49,570 .وأنا أفوقك مرتبةً 758 00:37:53,323 --> 00:37:55,534 .والآن، أريدك أن تحسني التصرف 759 00:37:58,037 --> 00:37:59,621 ،أصغي إلى الممرضات وافعلي ما يطلبنه منك 760 00:37:59,705 --> 00:38:02,958 ،فإن تعين علي العودة .لن يكون مشهداً لطيفاً 761 00:38:03,792 --> 00:38:05,044 .نعم يا سيدي 762 00:38:09,339 --> 00:38:11,675 .ستحتاج إلى مزيد من الهلام 763 00:38:19,850 --> 00:38:21,185 .يبدو هذا مقبولاً 764 00:38:21,268 --> 00:38:22,478 .سمعت أنك بدأت بداية جيدة 765 00:38:22,561 --> 00:38:24,063 .لا أظن ذلك 766 00:38:24,605 --> 00:38:26,065 .ربما كانت بداية فحسب 767 00:38:26,148 --> 00:38:28,317 ."أبرمت تسوية حول تمثال "إيميت أيكن 768 00:38:28,400 --> 00:38:30,569 .ولا أحد سعيد بها 769 00:38:30,652 --> 00:38:33,572 ذهبت إلى المحكمة .وأجبرتهم على توزيع دواء للمرضى 770 00:38:34,156 --> 00:38:36,158 ،الذين مات عدد منهم 771 00:38:36,241 --> 00:38:38,118 .لأننا لم ننجز الأمر بسرعة كافية 772 00:38:39,078 --> 00:38:41,038 .أترين؟ تعملين بكل طاقتك 773 00:38:41,121 --> 00:38:44,625 أشعر بأن العمل هنا .يقتصر على تلافي الأزمات 774 00:38:44,708 --> 00:38:45,751 هل الحال هكذا دائماً؟ 775 00:38:46,710 --> 00:38:48,003 .لا 776 00:38:48,087 --> 00:38:50,214 .عادة ما تكون الأزمات أكبر 777 00:38:55,719 --> 00:38:58,514 هل تسنت لك فرصة الكلام مع الموقر؟ 778 00:38:58,597 --> 00:39:01,100 .نعم يا سيدي، وصافحته 779 00:39:01,725 --> 00:39:04,770 إنه أحد الأمور .التي سأتمكن من إخبارها لأحفادي 780 00:39:06,146 --> 00:39:07,356 .لقد رأى الكثير 781 00:39:08,107 --> 00:39:09,983 لا يسعني إلا أن أتساءل 782 00:39:10,067 --> 00:39:12,402 .ما رأيه حقاً في الحال التي وصلنا إليها 783 00:39:12,986 --> 00:39:14,279 ماذا عنك يا "مايك"؟ 784 00:39:15,155 --> 00:39:17,116 ما رأيك بالحال التي وصلنا إليها؟ 785 00:39:19,535 --> 00:39:21,829 سيدي، كان دستور هذه البلاد في البداية يقول 786 00:39:21,912 --> 00:39:24,081 .كنت 3 أخماس الشخص 787 00:39:25,207 --> 00:39:26,333 .هكذا بدأنا 788 00:39:27,209 --> 00:39:29,253 .لكنني مهتم أكثر في الوجهة التي نقصدها 789 00:39:30,879 --> 00:39:32,256 .يجب أن نقوم بعمل أفضل 790 00:39:32,339 --> 00:39:33,799 .نعم 791 00:39:34,675 --> 00:39:36,301 .لكننا قطعنا أيضاً شوطاً كبيراً 792 00:39:36,969 --> 00:39:41,390 ،كان جد جدي مزارعاً بالعمولة ،وأبي كان ميكانيكي سيارات 793 00:39:41,473 --> 00:39:46,645 وها أنا في المكتب البيضاوي ."أتكلم مع رئيس "الولايات المتحدة 794 00:39:47,604 --> 00:39:50,941 لم تأت على ذكر جدك. ماذا حل به؟ 795 00:39:51,024 --> 00:39:51,859 .كان سكيراً 796 00:39:52,901 --> 00:39:54,862 .التطور يتجاوز أحياناً جيلاً 797 00:39:56,113 --> 00:39:57,489 .نعم 798 00:39:59,074 --> 00:40:00,659 .نحن في العام 2017 799 00:40:00,742 --> 00:40:03,829 .يجب أن نتكلم عن كل شيء إلا هذا 800 00:40:05,164 --> 00:40:06,081 .لكننا لا نفعل يا سيدي 801 00:40:07,416 --> 00:40:09,042 ،وطالما أننا نجري هذا الحديث 802 00:40:09,126 --> 00:40:11,753 .فأنت الشخص الذي أريد التحدث معه في ذلك 803 00:40:11,837 --> 00:40:13,922 .لقد وضعت السفينة في الوجهة الصحيحة 804 00:40:14,923 --> 00:40:16,258 ."شكراً يا "مايك 805 00:40:17,342 --> 00:40:20,304 أرجو أن نتمكن يوماً ما .من تعلم التجذيف معاً 806 00:40:21,221 --> 00:40:23,015 .هذا كل ما يمكننا فعله يا سيدي 807 00:40:23,599 --> 00:40:24,725 .نعم 808 00:40:36,486 --> 00:40:38,488 .كل هذه الأمور حدثت قبل 30 سنة 809 00:40:38,572 --> 00:40:40,199 كيف عرف "لويد" بأمر كل ذلك؟ 810 00:40:40,699 --> 00:40:43,702 إنه بالتأكيد يبحث عن شيء .للإساءة إلى الرئيس 811 00:40:43,785 --> 00:40:46,121 .لقد وجد نقطة ضعف 812 00:40:46,205 --> 00:40:48,582 .وهو يجبرنا على التحقيق فيها 813 00:40:48,665 --> 00:40:51,710 .يعرف أن قوى الأمن لا يمكنها دفن الموضوع - ...نعم. المشكلة - 814 00:41:30,874 --> 00:41:32,376 ."إريك ليتل" 815 00:42:15,294 --> 00:42:17,296 "ترجمة "باسل بشور