﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:09,260
▶ حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح  ◀
▶ تجمع أفلام العراق  ◀

2
00:00:09,920 --> 00:00:19,260
▶ ترجمة وتعديل  ◀
| محمد النعيمي ! إيناس خزعل ! نور القريشي |

3
00:00:20,360 --> 00:00:23,270
هذه القصة عن أربع أشخاص كسولين
...و

4
00:00:23,270 --> 00:00:26,340
يا إلهي ، يجب أن أشرب لهذا

5
00:00:26,340 --> 00:00:28,610
هذا السمين هو (كليف ستيل)

6
00:00:28,610 --> 00:00:30,220
بطل السباق المغرور

7
00:00:30,220 --> 00:00:34,090
الذي دهس أسرته تحت مقطورة كبيرة

8
00:00:34,090 --> 00:00:35,710
الأن دماغه هو ماتبقى له فحسب

9
00:00:35,720 --> 00:00:38,820
يسكن داخل هذا الروبوت
من قبل هذا الرجل (نايل كولدر)

10
00:00:38,830 --> 00:00:39,810
تصوير

11
00:00:39,810 --> 00:00:42,550
(ريتا فار )كانت نجمة الشاشة الفضية

12
00:00:42,550 --> 00:00:45,820
ثم غيّرها سائل غامض إلى فقاعة مرعبة ،

13
00:00:45,820 --> 00:00:48,820
مما أضطرها الى الأختباء عن العامة

14
00:00:48,820 --> 00:00:55,220
(لاري تراينور) طيار بارع ، حياة مثالية
زوجة مثالية ، وسر خفي.

15
00:00:55,220 --> 00:00:59,800
خليط من الأشعاع الكوني وأسوء حروق شمس
يمكن أن تراها في حياتك

16
00:00:59,800 --> 00:01:02,700
كائن من الطاقة يعيش داخل رجل

17
00:01:02,700 --> 00:01:07,770
وأخيرآ،(جاين) أربع وستون شخصية فردية
مع قوى خارقة فريدة من نوعها

18
00:01:07,770 --> 00:01:10,580
كل شخص منهم ، ثمين جدآ

19
00:01:10,580 --> 00:01:13,890
أيا منكم يود أن أركله على مؤخرته؟

20
00:01:13,900 --> 00:01:14,820
تبآ لي

21
00:01:14,830 --> 00:01:17,720
في يوم من الأيام ، ركب هؤلاء المهرجون في سيارتهم

22
00:01:17,730 --> 00:01:21,240
وذهبوا إلى مدينه المهرجين ، واندلع سيرك بثلاث حلقات

23
00:01:21,240 --> 00:01:24,710
كل مايحتاجه هذا العرض الجانبي هو حمار مدرب

24
00:01:24,720 --> 00:01:26,500
وهذا مايقودنا ألي

25
00:01:26,500 --> 00:01:29,550
حولني نازي الى مكعب روبيك

26
00:01:29,560 --> 00:01:33,000
أضهر رغبتي في خلق الفوضى في هذا الوحش الفارغ

27
00:01:33,000 --> 00:01:36,080
ووضع هذه البلدة في حالة تدمير ذاتي

28
00:01:36,080 --> 00:01:37,950
وصلتكم القصة جميعآ؟
جيد

29
00:01:37,950 --> 00:01:41,810
لندع التسلسل العنواني الطنان يبدأ

30
00:01:42,950 --> 00:02:43,810
تمت الترجمة لصالح تجمع أفلام العراق
| محمد النعيمي ! إيناس خزعل ! نور القريشي |

31
00:02:44,550 --> 00:02:50,810
إنتاجات دي سي
|| دووم باترول - دورية الهلاك ||

32
00:03:09,580 --> 00:03:13,490
حان وقت حسابهم

33
00:03:13,490 --> 00:03:16,060
لقد ضربوا سياطهم فيك ، يا ألهي العزيز

34
00:03:16,060 --> 00:03:20,560
والآن سوف يتم ضربهم باللهب الأبدي

35
00:03:20,570 --> 00:03:23,100
لقد كنت مخلصآ حتى الموت

36
00:03:23,100 --> 00:03:28,270
توجني وأسمح لي أن أجلس بجانبك المقدس

37
00:03:28,270 --> 00:03:31,150
بلى ، أنا مستعد، يأبي

38
00:03:31,150 --> 00:03:33,910
لقيادة..

39
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
ماهذا بحق الجحيم؟

40
00:03:39,010 --> 00:03:42,420
مرحبآ بكم مجددآ في عرض الهراء هذا

41
00:03:42,420 --> 00:03:43,750
أين كنا؟

42
00:03:43,760 --> 00:03:46,760
كلا!

43
00:03:46,760 --> 00:03:51,060
بلى، كنت  سأفتح فمي الكبير

44
00:03:52,400 --> 00:03:55,300
للأسف، لم تكن عصابة المرح خاصتنا الغير أسوياء مستعدة

45
00:03:55,300 --> 00:03:57,470
للأعمال البطولية الكبرى حتى الآن

46
00:03:57,470 --> 00:04:02,200
كان ذلك براعة أن والدي العزيز لم يكلف نفسه عناء تعليمهم

47
00:04:05,910 --> 00:04:07,280
مع من تتحدث ؟

48
00:04:07,280 --> 00:04:11,050
مشجعي (جرانت موريسون)و (ريدت ترولز)
و مشتركي (دي سي)

49
00:04:11,050 --> 00:04:15,180
والمشجعين الثلاثة الجدد الذين بقوا بعد ريح الحمار

50
00:04:15,190 --> 00:04:18,050
لا زلت تعتقد أنك تتحكم في هذه القصة ، أليس كذلك؟

51
00:04:18,060 --> 00:04:22,260
لم أرى أي دليل على العكس يا صديقي القديم

52
00:04:22,260 --> 00:04:27,640
للمعلومية،لقد وقعت بين يدي للمرة الأخيرة

53
00:04:31,000 --> 00:04:32,650
كلا

54
00:04:36,170 --> 00:04:38,420
أنه الرئيس

55
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
كلا

56
00:04:57,460 --> 00:05:01,200
(جاين)

57
00:05:01,200 --> 00:05:02,460
لاتفعلي ذلك

58
00:05:02,460 --> 00:05:05,070
أنتظري! لا ، لا تفعلي ذلك!

59
00:05:05,070 --> 00:05:06,870
كلا (جاين) ، ماذا تفعلين؟

60
00:05:06,870 --> 00:05:09,870
كلا (جاين)

61
00:05:09,870 --> 00:05:12,330
(جاين) ،لا

62
00:05:27,550 --> 00:05:29,520
بئسًا

63
00:05:42,710 --> 00:05:45,890
بئسًا.

64
00:05:45,890 --> 00:05:49,410
-بئسًا.
-لقد فهمناك

65
00:05:49,420 --> 00:05:52,210
كلنا رأينا ذلك ، وليس هناك حاجة لإعادة توضيح ما هو واضح

66
00:05:52,220 --> 00:05:54,750
آسف. هل أنا أبالغ كثيرآ بالنسبة لك ؟

67
00:05:54,750 --> 00:05:56,920
أنا لا أفهم فجسب كيف ستساعدنا نوبة الهستريا

68
00:05:56,920 --> 00:05:58,490
أولآ، أنا  لا أصاب بالهستريا

69
00:05:58,490 --> 00:06:00,150
ثانيآ ، ماذا تفعلين للمساعدة ؟

70
00:06:00,160 --> 00:06:03,260
أنا؟ حسنآ، لا شيء

71
00:06:03,260 --> 00:06:05,290
انظرا ، سيكون كل شيء على ما يرام

72
00:06:05,300 --> 00:06:06,730
الزئيس يختفي طوال الوقت

73
00:06:06,730 --> 00:06:08,730
الى حفرة لعينة؟

74
00:06:08,730 --> 00:06:10,530
في الأرض ؟

75
00:06:10,530 --> 00:06:12,900
حسنآ لا تتجاذق معي

76
00:06:12,900 --> 00:06:14,470
لقد عرفت (نايلز كولدر) منذ وقت طويل

77
00:06:14,470 --> 00:06:17,790
وبغض النظر عن المدة التي يغيب فيها
فأنه يعود دائماً.

78
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
ماذا عن (جاين)؟

79
00:06:19,300 --> 00:06:20,500
ماذا عن البلدة؟

80
00:06:20,500 --> 00:06:22,570
تستطيع (جاين) أن تهتم بنفسها
صدقني

81
00:06:22,570 --> 00:06:25,380
وسيعرف الرئيس ماذا يفعل بشأن البلدة عندما يعود

82
00:06:25,380 --> 00:06:27,550
أذن،الأنكار يهزم الهستريا؟

83
00:06:27,550 --> 00:06:31,790
أنتِ تتجاهلين الجزء الذي قال فيه الرئيس أن أعدائه قادمون من أجله

84
00:06:31,790 --> 00:06:33,850
في الحقيقة أنت تجاهلت هذا الجزء

85
00:06:33,860 --> 00:06:36,990
عندما أصررت على البقاء، من أجل ماذا؟

86
00:06:36,990 --> 00:06:39,730
لحماية سكان بلدة ما؟لكم بعض الأشرار؟

87
00:06:39,730 --> 00:06:41,630
كان من الممكن أن نكون على بعد أميال من هنا الآن

88
00:06:41,630 --> 00:06:44,140
لكنكِ لم تفعلي
ألتففتِ بالحافلة من أجلي

89
00:06:44,140 --> 00:06:45,930
(جاين) ألتفت بالحافلة من أجلك

90
00:06:45,940 --> 00:06:48,790
تماشيت مع الأمر في لحظة جنون مؤقت

91
00:06:48,800 --> 00:06:50,710
لذا ، تقاضيني لرغبتي بفعل الصواب

92
00:06:50,710 --> 00:06:53,690
وماذا يبدو الشيء الصحيح الآن ؟

93
00:06:53,700 --> 00:06:57,330
أنظر حولك (كليف)

94
00:06:57,330 --> 00:07:02,240
لا يمكنك لكم شيء

95
00:07:02,240 --> 00:07:06,640
شخص ما مسؤول عن هذا

96
00:07:06,650 --> 00:07:08,610
نحن

97
00:07:08,620 --> 00:07:12,920
كل شيء حدث بالضبط كما كان
من المفترض أن يحدث

98
00:07:12,920 --> 00:07:16,860
هذا ما يبدو عليه العالم عندما نحاول العيش فيه.

99
00:07:16,860 --> 00:07:18,830
لقد حذرنا (نايلز)

100
00:07:18,830 --> 00:07:20,890
وبعد ذلك أثبت صحة كلامه

101
00:07:20,890 --> 00:07:26,440
سنسدي أنفسنا صنيعآ  لو أتبعنا
نصيحة الرئيس من الآن فصاعدآ

102
00:07:26,440 --> 00:07:28,370
أنت تمزح معي

103
00:07:28,380 --> 00:07:29,910
هل ستهرب مجددآ ؟

104
00:07:29,910 --> 00:07:32,710
بعيدآ عن هنا قدر المستطاع

105
00:07:32,720 --> 00:07:35,080
إلى أين أنت ذاهب؟

106
00:07:35,080 --> 00:07:36,940
اليوم الخميس

107
00:07:36,950 --> 00:07:38,250
يوم القمامة؟

108
00:07:38,260 --> 00:07:39,760
إذا هذا كل شيء ؟

109
00:07:39,760 --> 00:07:41,390
سأفعل هذا لوحدي

110
00:07:41,390 --> 00:07:43,900
ماذا كنت تتوقع يا (كليف) ؟

111
00:07:43,910 --> 00:07:47,310
لسنا أبطال

112
00:08:00,340 --> 00:08:02,900
-أنتظرني
-أسرعي

113
00:08:21,900 --> 00:08:23,460
لما يستغرق الأمر طويلآ؟

114
00:08:23,470 --> 00:08:25,830
أنها تريد التحدث معك

115
00:08:47,830 --> 00:08:49,030
ماهذا الهراء؟

116
00:08:52,100 --> 00:08:53,570
تهانينا يا رجل

117
00:08:53,570 --> 00:08:56,430
أنت ترقيت للتو من جنجة الى جناية

118
00:09:01,630 --> 00:09:02,820
مهلآ!

119
00:09:02,830 --> 00:09:05,310
أنه أنا من تريد ،أيها الأحمق

120
00:09:21,040 --> 00:09:23,410
الشرطة في طريقهم

121
00:09:23,410 --> 00:09:25,110
أنت (سايبورغ)

122
00:09:26,350 --> 00:09:28,260
يمكنكِ مناداتي ب(فيك)

123
00:09:55,060 --> 00:09:56,230
مرحبآ ، أبي

124
00:09:56,230 --> 00:09:58,860
لقد قمت للتو بتنزيل تقرير الأنظمة الخاص بك للتحليل

125
00:09:58,860 --> 00:10:00,730
لا شيء للاستجواب ، مجرد سطو
مسلح بسيط.

126
00:10:00,730 --> 00:10:02,150
الحمد لله على (سايبورغ)

127
00:10:02,150 --> 00:10:03,860
لقد أنقذت 600 دولار كاملة

128
00:10:03,860 --> 00:10:05,530
وضحية جريمة قتل محتملة

129
00:10:05,540 --> 00:10:06,660
لقد رأت وجه المجرم

130
00:10:06,670 --> 00:10:09,440
كان هذا هو الموقع الثاني ، لن يكون هناك ثلث

131
00:10:09,440 --> 00:10:13,380
لذا أمضيت 57 ثانية تعبث مع المجرمين
بدلاً من نزع سلاحهم.

132
00:10:13,380 --> 00:10:16,520
- هل يمكننا الوصول الى أستنتاجك فحسب؟
- حسنآ

133
00:10:16,520 --> 00:10:19,120
أنت قادر على الأفضل.

134
00:10:19,130 --> 00:10:21,230
أعمل الأفضل
عُلم

135
00:10:21,230 --> 00:10:23,080
مثل... سأتناول الطعام

136
00:10:23,090 --> 00:10:25,790
تمكين الخصوصية حتى اشعار آخر.

137
00:10:25,800 --> 00:10:28,320
عُلم

138
00:10:28,330 --> 00:10:30,390
ما بك يارجل؟

139
00:10:34,250 --> 00:10:39,150
أيها الشبكة ـأسحبي سجلات الجرائم

140
00:10:39,160 --> 00:10:41,220
ضيق النطاق جدآ
أبحثي بنطاق أعمق

141
00:10:41,220 --> 00:10:45,620
البحث في سجلات أرجوس

142
00:10:45,620 --> 00:10:48,870
فظيع ، مدمر ، فوضوي

143
00:10:48,880 --> 00:10:54,380
كلمات قليلة فحسب التي استخدمها السكان المحليين لوصف ما شاهدوه

144
00:10:54,380 --> 00:10:55,680
مرحبآ(جيم)

145
00:10:55,690 --> 00:10:58,390
أعلم أنك أرسلتنا إلى هنا للتحقيق في هجوم

146
00:10:58,390 --> 00:11:00,690
لكن ، لا يوجد شيء هنا

147
00:11:00,690 --> 00:11:01,920
لقد اختفت البلدة بأكملها

148
00:11:01,930 --> 00:11:03,310
(اللعنة يا (فرانك

149
00:11:03,310 --> 00:11:05,010
هل أقوم بتأطيرها؟

150
00:11:05,010 --> 00:11:08,860
نعم أزعم وحود تلوث المياه أو تسرب الغاز
أو أي شيء من هذا الهراء

151
00:11:08,860 --> 00:11:11,060
سأضيفه الى تراكمات مزرعة النمل

152
00:11:11,070 --> 00:11:12,840
ماأسم هذه البلدة مجددآ؟

153
00:11:12,840 --> 00:11:14,940
(كلوفرتون). (كلوفرتون) ، (أوهايو)

154
00:11:28,700 --> 00:11:32,230
إذا ، ما الذي خططت له لبقية اليوم ؟

155
00:11:32,240 --> 00:11:34,790
بعد أن تصلح عيني

156
00:11:34,790 --> 00:11:36,790
لا يوجد  "بعد ، " (فيك).

157
00:11:36,790 --> 00:11:40,960
تحسين البرمجة الخاصة بك هو وظيفة بدوام كامل

158
00:11:40,960 --> 00:11:44,750
أخيرآ

159
00:11:44,750 --> 00:11:47,220
(نايلز)

160
00:11:47,220 --> 00:11:49,240
(فيك)

161
00:11:49,240 --> 00:11:52,380
خيرآ ألهي، هل نموت بوصة أخرى
منذ أخر مرة رأيتك؟

162
00:11:52,380 --> 00:11:55,710
غير ممكن، جمد علم التحكم الألي نموه بعد الحادث

163
00:11:55,710 --> 00:11:57,810
ولم تتغير البتة

164
00:11:57,820 --> 00:11:59,240
كيف حالك ، (سايلس)؟

165
00:11:59,240 --> 00:12:02,480
نافذ الصبر. أتفقنا على موعد في  العاشرة والنصف ، (نايلز)

166
00:12:04,450 --> 00:12:06,320
(كما تعرف ، علماء الفلك في (اتاكاما

167
00:12:06,320 --> 00:12:09,040
لم يستطيعوا معرفه سبب أهتمامي بزجاجهم

168
00:12:09,040 --> 00:12:11,500
(والصينيون لم يسمحوا لي حتى بالدخول إلى (يوننان

169
00:12:11,500 --> 00:12:16,660
لذا كان علي  أن أحصل على تقنية عدساتي
من مهندس بورمي منفي

170
00:12:16,670 --> 00:12:18,270
لذلك ، مجرد يوم عادي في المكتب

171
00:12:18,270 --> 00:12:21,100
حسنآ ، هذا التمرين يبقيني شابآ

172
00:12:21,100 --> 00:12:22,840
وكان يستحق كل هذا العناء

173
00:12:22,840 --> 00:12:24,400
كيف هو السيرك في (كلوفرتون)؟

174
00:12:24,410 --> 00:12:25,440
يبقيني مشغولآ

175
00:12:25,440 --> 00:12:29,740
أنا أعمل مع بعض الأشخاص الرائعين

176
00:12:29,750 --> 00:12:31,850
كلآ منهم هو

177
00:12:31,850 --> 00:12:35,620
ملئ بالأمكانيات

178
00:12:35,620 --> 00:12:37,720
مثلك تمامآ (فيك)

179
00:12:53,370 --> 00:12:58,140
فقاعة عملاقة نوعآ ما

180
00:12:58,140 --> 00:13:01,170
فظيع ، مدمر ، فوضوي.

181
00:13:01,180 --> 00:13:04,550
عاهرة لعينة تخلي عن مالكِ أو تموتي!

182
00:13:22,530 --> 00:13:24,370
معذرة.

183
00:13:24,370 --> 00:13:27,270
كيف يمكنني .. مساعدتك؟

184
00:13:27,270 --> 00:13:31,940
ما هو أكثر مكان بعيد يمكن الوصول إليه من الحافلة التالية؟

185
00:13:31,940 --> 00:13:35,680
(أيزماي)، (مونتانا) ،منطفة ريفية ذات سماء رائعة

186
00:13:35,680 --> 00:13:40,020
جيد. كنت أرغب بالعمل على السمرة

187
00:13:40,020 --> 00:13:43,120
تلك كانت مزحة لتجعلكِ تشعرين براحة أكبر مع مظهري

188
00:14:07,070 --> 00:14:09,610
أنت بخير ياسيدي ، لقد أصبت
بنوع من الألعاب النارية؟

189
00:14:16,600 --> 00:14:19,540
- هل راودتك فكرة أخري؟
-لنجرب مكان أخر

190
00:14:27,100 --> 00:14:29,530
لا، لا ، لاتجرؤ ، أيها..

191
00:14:33,770 --> 00:14:37,970
أمي ، لقد أستيقظت المومياء

192
00:14:37,970 --> 00:14:40,220
(جنكينز). مصنع جعة عظيم

193
00:14:48,710 --> 00:14:50,760
(كريتفيل) لطيفة

194
00:14:59,340 --> 00:15:01,910
هل يهم حتى؟

195
00:15:05,520 --> 00:15:07,370
يا أبن العاهرة

196
00:15:07,370 --> 00:15:09,540
ماذا تريد مني؟

197
00:15:09,540 --> 00:15:13,160
انا أحاول حماية الناس منك

198
00:15:13,170 --> 00:15:14,740
منك!

199
00:15:14,740 --> 00:15:16,470
دعني أذهب فحسب

200
00:15:16,470 --> 00:15:18,570
دعني أذهب

201
00:15:43,440 --> 00:15:48,210
هنا ، أيها الحمار

202
00:15:48,210 --> 00:15:51,510
تعال الى هنا

203
00:15:51,520 --> 00:15:54,050
اثبت. لا يا حمار

204
00:15:54,050 --> 00:15:55,950
اللعنة! مهلا انتظر.

205
00:15:59,290 --> 00:16:04,420
حمار أبن ال...

206
00:16:04,430 --> 00:16:07,260
تعال هنا. هنا. تعال هنا أيها الأحمق

207
00:16:07,260 --> 00:16:10,930
لعنة الله عليك ، دماغ بحجم الجوزة

208
00:16:10,930 --> 00:16:14,270
تبآ لك ، أنا أتحدث اليك

209
00:16:14,270 --> 00:16:18,290
يمكنك الجري كما تريد، أيها الحمار
الغبي أنا لاأتعب

210
00:16:20,390 --> 00:16:21,590
هل تبحث عن هذا؟

211
00:16:21,600 --> 00:16:22,900
من أنت؟

212
00:16:22,900 --> 00:16:24,410
(فيك ستون)

213
00:16:24,410 --> 00:16:26,220
بعض الناس يدعونني (سايبروغ)

214
00:16:26,220 --> 00:16:27,380
هنا للمساعدة

215
00:16:27,380 --> 00:16:29,780
عيون جميلة. انت تعترض طريقى

216
00:16:29,790 --> 00:16:32,690
-ماخطب هذا الحمار؟
- لقد أرسل رسالة ألينا

217
00:16:32,690 --> 00:16:34,620
كنت أطارد هذا الشيء طوال الصباح

218
00:16:34,620 --> 00:16:36,420
مليء ببعض الاسرار أو بعض القذارة

219
00:16:36,430 --> 00:16:39,560
رأيت لقطات لك ولرفاقك تفسدون ذلك المطعم

220
00:16:39,560 --> 00:16:42,760
أتريد أن تشرح كيف تمكنت من طمس بقية المدينة؟

221
00:16:42,770 --> 00:16:44,200
(سايبروغ)

222
00:16:44,200 --> 00:16:45,700
الرجل الذي لم يطلب أحد منه أن يأتي

223
00:16:45,700 --> 00:16:48,000
الذي يحشر أنفه في أشياء لاتخصه

224
00:16:48,000 --> 00:16:49,100
مرحبآ

225
00:16:49,100 --> 00:16:52,140
يا رجل ، يجب أن تكون أحد شوارد( نايلز).

226
00:16:52,140 --> 00:16:53,410
-هل تعرف الرئيس؟
-أجل

227
00:16:53,410 --> 00:16:54,980
لماذا لم تقل أنك تعرف الرئيس؟

228
00:16:54,980 --> 00:16:58,040
للان مشاهدتك تحاول ان تكون فعالآ هو تشتيت حقيقي

229
00:16:58,050 --> 00:17:00,750
-أين هو ؟
-لقد أختفى

230
00:17:00,750 --> 00:17:01,920
الأرض فتحت

231
00:17:01,920 --> 00:17:03,490
أبتلعته هو والبلدة بأكملها

232
00:17:03,490 --> 00:17:08,570
حاولت  زمليتنا في السكن(جاين)  إنقاذه
والآن هي رحلت أيضا

233
00:17:08,580 --> 00:17:09,840
أسف

234
00:17:09,840 --> 00:17:12,600
-أنا فقط بحاجة الة ثانية لكي...
-لا خذ وقتك،أجل

235
00:17:12,600 --> 00:17:14,000
أستوضح الأمر

236
00:17:15,140 --> 00:17:18,960
كيف يمكن لفرقة من مسوخ السيرك
أن تفسد ألأمر بشدة

237
00:17:18,970 --> 00:17:22,900
لدرجة أنهم يفقدون قائدهم والمدينة بأكملها بأكملها في نفس الوقت؟

238
00:17:22,900 --> 00:17:25,860
مهلآ، ياثرثار الصباح
لا يعجبني الأمر كذلك

239
00:17:25,860 --> 00:17:27,100
هل رأيت من صنع الحفرة؟

240
00:17:27,100 --> 00:17:29,090
كنت مشغولآ أن لا يتم أبتلاعي

241
00:17:29,100 --> 00:17:32,380
- أين الثقب الآن؟
- لقد أبتلع نفسه

242
00:17:32,380 --> 00:17:33,890
هل رأيت أي شيء مفيد؟

243
00:17:33,900 --> 00:17:35,580
نعم ، اللعنة! الحمار!

244
00:17:35,590 --> 00:17:36,950
ما علاقة الحمار به؟

245
00:17:36,950 --> 00:17:39,650
ذلك ما أحاول معرفته أيها الأحمق

246
00:17:47,130 --> 00:17:49,080
أعتقد أن هذه (جاين)

247
00:18:13,860 --> 00:18:15,590
(لاري)

248
00:18:15,590 --> 00:18:18,630
أنا فقط ، أستعير بعض..

249
00:18:18,630 --> 00:18:21,930
لا أدري ماذا أفعل

250
00:18:21,930 --> 00:18:24,270
أعتقدت أنك رحلت

251
00:18:25,700 --> 00:18:29,870
هربتُ منكِ، كما تعلمين

252
00:18:29,870 --> 00:18:31,510
عندما كنتِ...

253
00:18:31,510 --> 00:18:34,040
- أنت ِتعرفين ، في( كلوفرتون)

254
00:18:34,040 --> 00:18:37,010
كنتِ في حاجة الينا

255
00:18:37,010 --> 00:18:39,950
ألي

256
00:18:41,220 --> 00:18:45,250
هربت لأنني لا أستطيع السيطرة على ها الكائن في داخلي

257
00:18:47,460 --> 00:18:50,090
كنت سأهرب مني أيضا

258
00:18:50,090 --> 00:18:53,710
أذا استطعت الهرب مني لفعلت ذلك الآن

259
00:19:00,700 --> 00:19:03,940
ليس علينا التورط.

260
00:19:03,940 --> 00:19:07,750
خاصة إذا جعلنا الأمور أسوأ.

261
00:19:07,750 --> 00:19:11,680
حصلنا على أول مفقود

262
00:19:11,690 --> 00:19:13,710
(جاين)
ماذا حدث؟

263
00:19:13,720 --> 00:19:15,280
الحمار بصقها.

264
00:19:15,280 --> 00:19:17,150
-ماذا؟
-الحمار بصقها

265
00:19:17,160 --> 00:19:20,890
أتعلمان ، عندما يقولها مرتين هكذا ، يبدو الأمر جنونيآ

266
00:19:20,890 --> 00:19:24,090
أسمي (فيك)

267
00:19:24,090 --> 00:19:27,100
(سايبورغ)

268
00:19:27,100 --> 00:19:28,330
من ديترويت

269
00:19:28,330 --> 00:19:32,400
إذا أنت بطل مدينة كبيرة ؟

270
00:19:32,400 --> 00:19:33,930
لم أكن لأقول ذلك

271
00:19:33,940 --> 00:19:35,700
الابطال لا يفعلون ذلك أبدآ

272
00:19:35,700 --> 00:19:37,960
أترى؟ لست بحاجة الى التدخل

273
00:20:00,660 --> 00:20:04,430
يا للعجب. لديك عجلات سريعة، جدي

274
00:20:04,440 --> 00:20:06,870
إذا كيف كسرت
عينك علي إيه حال يا (فيك) ؟

275
00:20:06,870 --> 00:20:09,300
الإمساك بلصوص المصارف؟ العصابات الفاشلة؟

276
00:20:09,310 --> 00:20:12,040
حماية وخدمة

277
00:20:12,040 --> 00:20:15,520
أبي يعتقد أنني سأحصل على فرصة حقيقية في
دوري العدالة خلال خمس سنوات تقريباً

278
00:20:15,520 --> 00:20:17,720
رُبما قبلها اذا بقيت في مقدمة التدريب

279
00:20:17,720 --> 00:20:19,060
هل هذا صحيح؟

280
00:20:19,060 --> 00:20:20,620
ماذا عنك أيها الرجل العجوز؟

281
00:20:20,620 --> 00:20:21,980
كيف لم تكن في اللعبة؟

282
00:20:21,980 --> 00:20:23,250
من قال أنني لست كذلك؟

283
00:20:23,250 --> 00:20:25,820
أبي يقول أنك أكثر من
عامل اجتماعي في هذه الأيام

284
00:20:25,820 --> 00:20:28,240
أخذ هؤلاء الضالين ووضعهم معاً مجدداً

285
00:20:28,240 --> 00:20:31,960
حسنا ، ليست كل المعارك على خطوط الجبهالأماميةة ، (فيك)

286
00:20:31,960 --> 00:20:35,930
يجب أن تخرج إلى "كلوفيرتون" في وقت ما وترى بنفسك

287
00:20:35,930 --> 00:20:37,990
لدي غرفة لك

288
00:20:38,000 --> 00:20:39,770
هناك أناس هناك قد تجدهم

289
00:20:39,770 --> 00:20:42,540
أكثر إثارة للاهتمام من البلطجية على مستوى الشارع

290
00:20:42,540 --> 00:20:44,470
لدي خطط بالفعل

291
00:20:44,480 --> 00:20:46,280
خطط أبي؟

292
00:20:53,250 --> 00:20:55,580
(جاين)؟

293
00:20:55,590 --> 00:20:57,590
أعلم أنكِ مررتِ بالكثير

294
00:20:57,590 --> 00:21:00,560
لكنني حقاً بحاجة لمعرقة ما الذي حصل مع الرئيس

295
00:21:00,560 --> 00:21:02,520
(جاين)؟

296
00:21:02,520 --> 00:21:04,140
(جاين) ليست هُنا الاّن

297
00:21:05,400 --> 00:21:07,690
ميتة بين يديه

298
00:21:07,700 --> 00:21:10,780
ميتة بين يديه، ميتة بين يديه

299
00:21:10,870 --> 00:21:13,360
ميتة بين يديه، ميتة بين يديه

300
00:21:13,440 --> 00:21:15,810
ميتة بين يديه ،ميتة بين يديه

301
00:21:15,810 --> 00:21:18,540
هل تقول أن (نيلز) ميت؟

302
00:21:18,540 --> 00:21:21,410
(جاين)، هل رأيتِ الرئيس؟

303
00:21:21,410 --> 00:21:23,940
- ميتة بين يديه
- (جاين)؟

304
00:21:29,150 --> 00:21:31,450
أنتِ لا تهتمين بأمر الرئيس

305
00:21:31,450 --> 00:21:36,230
أنت فقط تريد أن تلومه على إبقائك بعيداً عن ابنتك

306
00:21:36,230 --> 00:21:38,330
- ما الذى تتحدث عنه؟
- اخرس

307
00:21:44,030 --> 00:21:45,430
(جاين )، توقفي عن هذا

308
00:21:45,440 --> 00:21:47,070
توقفي توقفي ، توقفي ، توقفي (جاين) ...

309
00:21:47,070 --> 00:21:48,770
لا تلمسني

310
00:21:48,770 --> 00:21:52,010
من فضلك إلمسني

311
00:21:52,010 --> 00:21:56,610
من فضلك إلمسني

312
00:21:56,610 --> 00:21:59,360
أنت مجنون (يهوذا)

313
00:21:59,360 --> 00:22:03,620
ماذا ، هل قمت بربط المربية بينما كانت إبنتك في الغرفة اللعينة الأخرى؟

314
00:22:03,620 --> 00:22:06,620
أيها القذر ...

315
00:22:06,620 --> 00:22:10,220
ميت في ذراعيه. ميت في ذراعيه

316
00:22:10,230 --> 00:22:14,130
قرش لأفكارك ... يا إلهي! وداعا

317
00:22:19,170 --> 00:22:22,770
ما الذي تنظران اليه؟

318
00:22:22,770 --> 00:22:26,530
حسنًا ،( كليف) ، هل يمكنني التحدث إليك لدقيقة؟

319
00:22:32,350 --> 00:22:35,890
حسنا...

320
00:22:35,890 --> 00:22:37,550
كيف تعمل بالضبط؟

321
00:22:37,550 --> 00:22:40,450
تعمل؟ انها ليست آلة لعينة

322
00:22:40,450 --> 00:22:41,820
وليست لدي ادنى فكرة

323
00:22:41,830 --> 00:22:44,390
- يجب عليك أن تسأل الرئيس
- سعيد إننا أوضحنا الأمر.

324
00:22:44,400 --> 00:22:46,130
(جاين)؟

325
00:22:46,130 --> 00:22:48,300
لم أكن ...

326
00:22:50,200 --> 00:22:51,830
يا الهي

327
00:22:51,840 --> 00:22:54,100
أنا أعرف من أنت. أنت (سايبورغ)

328
00:22:55,340 --> 00:22:56,470
بالطبع هي كذلك

329
00:22:56,470 --> 00:22:58,510
بلحمه، و انت؟

330
00:22:58,510 --> 00:23:01,580
اه ، بيبي دول ، دوه.
أنا أكبر معجبيك

331
00:23:01,580 --> 00:23:06,080
أنت رائعة جداً

332
00:23:07,080 --> 00:23:08,550
أكثر بكثير من (فلاش)

333
00:23:10,550 --> 00:23:12,520
هل تريد معرفة سر؟

334
00:23:12,520 --> 00:23:13,990
إنه ليس بهذه السرعة

335
00:23:16,490 --> 00:23:18,700
لا تخبر أحداً

336
00:23:21,760 --> 00:23:25,040
ما هذا الشيء؟

337
00:23:25,040 --> 00:23:26,570
إنه ( كليف)

338
00:23:26,570 --> 00:23:27,770
هل يخيفك؟

339
00:23:27,770 --> 00:23:29,640
حقا ، يا صديقي؟

340
00:23:29,640 --> 00:23:33,410
انه قبيح جدًا

341
00:23:33,410 --> 00:23:35,850
لا اريده هنا اجعله يُغادر

342
00:23:35,850 --> 00:23:39,280
- (جاين)...
- اجعله يغادر!

343
00:23:39,280 --> 00:23:43,350
لا تقلقي سأتولى الأمر

344
00:23:43,360 --> 00:23:45,690
"لا تقلقي سأتولى الأمر"

345
00:23:45,690 --> 00:23:47,190
الأحمق الاّلي

346
00:23:47,190 --> 00:23:49,710
أنا لا أعرف حقًا
أي شيء عن (جاين) ، بالفعل

347
00:23:49,710 --> 00:23:50,910
حقاً؟

348
00:24:17,750 --> 00:24:21,500
حسنا. هيا بنا نقوم بذلك

349
00:24:48,890 --> 00:24:51,450
(جاين) ...

350
00:24:51,450 --> 00:24:54,420
(جاين)، هل نستطيع التحدث؟

351
00:25:00,360 --> 00:25:02,910
(جاين) ، لقد حان الوقت للنزول

352
00:25:20,950 --> 00:25:25,250
لم أكن أسرق أردت فقط أن أجرب بعض الأشياء ، هذا كل شيء

353
00:25:25,250 --> 00:25:27,520
كل شيء لدي قديم

354
00:25:27,520 --> 00:25:32,660
ولهذا السبب خرجت (كايتي)؟

355
00:25:32,660 --> 00:25:36,060
كايتي جديدة لم أقابل كايتي من قبل

356
00:25:36,070 --> 00:25:39,870
هي لا تخرج كثيرًا

357
00:25:39,870 --> 00:25:41,840
آخر مرة تحدثنا فيها

358
00:25:41,840 --> 00:25:44,570
قلتِ أنكِ تريدين البقاء هنا أكثر

359
00:25:44,580 --> 00:25:49,280
من المنزل

360
00:25:49,280 --> 00:25:52,550
أحيانا أفعل ، وأحيانا لا أفعل

361
00:25:52,550 --> 00:25:54,950
بعض مني يرغب والبعض الاّخر لا

362
00:25:54,950 --> 00:25:58,120
حسنا ، أنا أحب ذلك

363
00:25:58,120 --> 00:26:01,760
ولكن قبل أن يحدث ذلك ، يجب أن أفهم

364
00:26:01,760 --> 00:26:04,860
من أيضاً سيعيش معنا

365
00:26:04,860 --> 00:26:08,630
كم عدد الآخرين

366
00:26:08,630 --> 00:26:12,210
تحت الأرض واسع

367
00:26:12,210 --> 00:26:13,240
آسف؟

368
00:26:13,240 --> 00:26:15,650
تحت الأرض واسع

369
00:26:15,650 --> 00:26:18,280
تحت الأرض واسع، أجل

370
00:26:18,290 --> 00:26:20,750
لقد ذكرتِ ذلك من قبل

371
00:26:20,760 --> 00:26:23,520
هل يمكنكِ أن ترسمي لي صورة له؟

372
00:26:23,530 --> 00:26:26,290
لا أدري

373
00:26:26,300 --> 00:26:28,950
هل تعتقدين أن ابنة الجلاد يمكن أن ترسمها؟

374
00:26:28,950 --> 00:26:33,950
مجرد رسم ... بسيط

375
00:26:33,960 --> 00:26:35,790
لمساعدتي على الفهم

376
00:26:40,850 --> 00:26:44,150
مجرد رسم

377
00:27:11,530 --> 00:27:13,220
هل كل شيء على ما يرام؟

378
00:27:22,270 --> 00:27:26,440


379
00:27:27,840 --> 00:27:31,180
مهلا. مهلا ، بيبي دول؟

380
00:27:31,180 --> 00:27:35,650
كنت أتساءل ، هل تعتقد أنه يمكننا التحدث عن الرئيس؟

381
00:27:38,280 --> 00:27:41,680
سيعني الكثير لي
لو أخبرتني بما حدث

382
00:27:41,680 --> 00:27:45,490
ما الذي رأيته عندما ذهبتِ ... عندما ذهبتِ بعيدًا

383
00:27:45,500 --> 00:27:48,070
لا أستطيع أن أخبركِ بذلك

384
00:27:48,070 --> 00:27:49,270
لما لا؟

385
00:27:53,060 --> 00:27:56,220
أنت لن تفهم

386
00:27:56,230 --> 00:27:58,970
(جاين) ، أعلم أن هذا صعب ،

387
00:27:58,970 --> 00:28:01,130
لكنه مهم

388
00:28:09,850 --> 00:28:12,090
هل يمكنكِ على الأقل إخباري ...

389
00:28:12,090 --> 00:28:14,340
أين تعيش (كايتي) في مترو الأنفاق؟

390
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
لا أعرف

391
00:28:18,960 --> 00:28:20,730
اللعنة

392
00:28:20,730 --> 00:28:22,660
هل يمكنك رسمه لي؟

393
00:28:22,670 --> 00:28:25,500
لا أعرف

394
00:28:25,500 --> 00:28:27,450
أنتِ لا تتحدثين معها؟

395
00:28:30,870 --> 00:28:32,510
ليس ل(كايتي)

396
00:28:32,510 --> 00:28:36,140
الأشخاص مثل كاتي ، يتحفظون لأنفسهم

397
00:28:36,150 --> 00:28:40,370
بيبي دول ، أحتاج منك أن تركز

398
00:28:40,370 --> 00:28:41,980
كان (نيلز) يعني لي الكثير

399
00:28:41,980 --> 00:28:45,120
وأنا أعلم أنه كان يعني الكثير بالنسبة إليك ، أيضًا

400
00:28:45,120 --> 00:28:47,590
أخبرني (كليف) إنكِ كُنتِ تقودين خلفه

401
00:28:47,590 --> 00:28:49,120
كلا

402
00:28:49,120 --> 00:28:51,420
كلا، لم أفعل

403
00:28:51,430 --> 00:28:53,600
بيبي دول ، لن  يغضب منكِ أحد

404
00:28:53,600 --> 00:28:57,020
- فقط أخبريني ما الذي رأيته.
- لم أرى أي شيء

405
00:28:59,400 --> 00:29:01,570
أحد ما فعل

406
00:29:01,570 --> 00:29:03,470
من؟

407
00:29:03,470 --> 00:29:07,040
من الذي رأى شيئاً؟

408
00:29:07,040 --> 00:29:09,940
(كايتي)

409
00:29:09,950 --> 00:29:11,380
(كايتي) رأت شيئاً

410
00:29:11,380 --> 00:29:13,150
- (كايتي) رأت شيئاً
- أجل،(كايتي) ...

411
00:29:13,150 --> 00:29:15,870
حسناً ، دعنا نتحدث إلى (كايتي)

412
00:29:19,320 --> 00:29:24,320
لماذا ... تبقى (كايتي) هكذا
في أعماق الأرض؟

413
00:29:28,020 --> 00:29:29,940
لِأنها...

414
00:29:33,450 --> 00:29:36,920
لا تحب أن يتم استجوابها

415
00:29:39,850 --> 00:29:41,790
تباً!

416
00:29:49,860 --> 00:29:52,160
لا أحد يريد التحدث إلى (كايتي)

417
00:29:52,160 --> 00:29:54,190
أنا أود ذلك

418
00:29:54,190 --> 00:29:57,300
اريد ... انا احب التحدث الى (كايتي)

419
00:30:01,120 --> 00:30:03,530
تبًا!تبًا!تبًا!تبًا!
تبًا!تبًا!تبًا!تبًا!

420
00:30:03,530 --> 00:30:04,760
توقفي (كايتي)!

421
00:30:04,770 --> 00:30:06,230
كنت فقط أحاول المساعدة!

422
00:30:25,660 --> 00:30:27,020
أنت لا تعطينني الكثير من الخيارات هُنا

423
00:30:32,490 --> 00:30:33,830
ماذا حصل لك يا رجل؟

424
00:30:33,830 --> 00:30:35,410
لاتؤذيها

425
00:30:35,410 --> 00:30:36,600
لاتزال (جاين)

426
00:30:36,610 --> 00:30:40,430
في الواقع الإسم هو (لوسي فوج)

427
00:30:43,240 --> 00:30:45,440
وأنت الشخص الذي أراد القتال

428
00:30:45,440 --> 00:30:47,720
(جاين)...

429
00:30:56,020 --> 00:30:57,890
(جاين)...

430
00:30:57,890 --> 00:31:01,390
إنه أنا ...(هامرهيد)

431
00:31:01,390 --> 00:31:03,860
أنا أعرف من أنت

432
00:31:12,300 --> 00:31:14,800
- هل أنت مُهتم بلانضمام لي خارجاً؟
- لماذا ا؟

433
00:31:20,340 --> 00:31:22,070
قد استفيد من تنشق الهواء

434
00:31:24,390 --> 00:31:26,210
عليك اللعنة

435
00:31:26,220 --> 00:31:27,710
هيا، توقفي

436
00:31:27,720 --> 00:31:29,650
لقد إنتهى أمركما

437
00:31:29,650 --> 00:31:31,140
ماذا؟

438
00:31:31,140 --> 00:31:32,440
تباً!

439
00:31:32,440 --> 00:31:34,020
(جاين) توقفي!

440
00:31:34,020 --> 00:31:37,160
هيا (جاين) ، هل أنتِ هناك؟

441
00:31:37,160 --> 00:31:38,960
هل أنت في أعماق الأرض؟

442
00:31:41,570 --> 00:31:44,840
ما الذي تعرفه عن أعماق الأرض؟

443
00:31:47,170 --> 00:31:48,900
ليس كثيراً

444
00:31:48,910 --> 00:31:51,410
ما أعرفه أن الرئيس كان يحاول مساعدتك

445
00:31:51,410 --> 00:31:56,120
ربما ... ربما يمكنني مساعدتك أيضًا

446
00:31:56,120 --> 00:31:58,420
في الوقت المناسب يا عزيزي

447
00:32:00,920 --> 00:32:02,370
كُنت أتولى الأمر

448
00:32:02,370 --> 00:32:06,090
إذا كانت كلمة "تباً" قد هبطت شبراً واحداً إلى اليسار ،كانت لتكون في دماغك

449
00:32:06,090 --> 00:32:07,360
تراجع ايها الفتى

450
00:32:07,360 --> 00:32:11,330
فتى؟ لقد أنقذت للتو مؤخرتك الصدئة

451
00:32:11,330 --> 00:32:13,530
أنت أكثر غباء مما تبدو عليه

452
00:32:18,300 --> 00:32:20,400
لا أستطيع إخراجها من رأسي

453
00:32:20,400 --> 00:32:22,270
كيف تذهب جين في حفرة في الأرض

454
00:32:22,270 --> 00:32:23,510
وتخرج من حمار؟

455
00:32:23,510 --> 00:32:25,470
يا إلهي، أرجوك لا تورطنا في الأمر

456
00:32:25,470 --> 00:32:27,580
لقد إعتقدت أننا متفقين

457
00:32:27,580 --> 00:32:29,620
نحن الذين لم نفعل أي شيء

458
00:32:29,620 --> 00:32:31,620
لكن  (ريتا)، ماذا لو ...

459
00:32:31,620 --> 00:32:34,620
ماذا لو كان الحمار هو البوابة؟

460
00:32:34,630 --> 00:32:37,130
هذا ما كنت أتساءل بشأنه

461
00:32:37,130 --> 00:32:40,620
يقول المسح الخاص بي أنه حمار عادي تمامًا

462
00:32:40,620 --> 00:32:43,660
الحمدلله تم حل الأمر،
شراب النعناع؟

463
00:32:43,660 --> 00:32:46,350
شخص ما يجب أن يُخرج عِلم هذا الشيء لي

464
00:32:46,360 --> 00:32:47,830
عِلم؟

465
00:32:47,830 --> 00:32:49,060
أي عِلم؟

466
00:32:49,070 --> 00:32:50,630
هُنا

467
00:32:50,630 --> 00:32:52,570
أبعاد ثقوب

468
00:32:52,570 --> 00:32:55,170
الكلمات الطنانة الأخرى من كتابي الفيزياء النظرية

469
00:32:55,170 --> 00:32:56,600
التي قرأتها في الخمسينات

470
00:32:56,610 --> 00:32:59,510
لا يهمني ، لكني لا أستطيع ذلك الشيء في داخلك

471
00:32:59,510 --> 00:33:01,720
فتح حفرة في بعد آخر؟

472
00:33:01,720 --> 00:33:03,350
كيف لي ان اعرف؟

473
00:33:03,350 --> 00:33:05,150
انه كائن من الطاقة النقية

474
00:33:05,150 --> 00:33:08,880
حتى لو كان يعرف شيئًا عن الأبعاد الأخرى ، فأنا لا أعرف

475
00:33:08,890 --> 00:33:11,020
ونحن لا نتواصل

476
00:33:11,020 --> 00:33:12,120
تباً

477
00:33:12,120 --> 00:33:16,090
ماذا حصل؟

478
00:33:16,090 --> 00:33:18,530
حلق هذا الشيء هو ثقب مفتاح

479
00:33:18,540 --> 00:33:20,800
الحمار هو البوابة

480
00:33:20,810 --> 00:33:22,500
يا إلهي، الى ماذا؟

481
00:33:22,510 --> 00:33:24,680
الى المكان الي ذهبت اليه(جاين)؟

482
00:33:24,680 --> 00:33:26,380
الى المكان الذي  لا يزال الرئيس فيه؟

483
00:33:26,380 --> 00:33:28,670
حيث لا تزال بلدة بأكملها محاصرة

484
00:33:28,670 --> 00:33:33,210
أو أنه حمار طبيعي تمامًا

485
00:33:33,210 --> 00:33:37,310
حسنًا ، لنلقِ نظرة الى الداخل

486
00:33:37,310 --> 00:33:40,460
لا أستطيع الدخول الى هناك

487
00:33:43,450 --> 00:33:44,990
كلا

488
00:33:44,990 --> 00:33:46,150
كلا

489
00:33:46,160 --> 00:33:48,290
تحت أي ظرف من الظروف

490
00:33:48,290 --> 00:33:49,930
(ريتا)، لقد رأيت ما يمكنكِ القيام به مع جسدك

491
00:33:49,930 --> 00:33:53,760
لا ، لقد رأيت ما يحدث لجسدي عندما أشعر بالتوتر

492
00:33:53,760 --> 00:33:55,700
وهل تعرف ما الذي يشعرني بالتوتر الآن؟

493
00:33:55,700 --> 00:34:00,300
فكرة دفع وجهي إلى أسفل حلق غروي لحيوان مريض

494
00:34:00,300 --> 00:34:01,740
هل هذا مضحك بالنسبة لك؟

495
00:34:01,740 --> 00:34:03,990
هل إذلالي يجعل دمُكَ يضخ بشدة؟

496
00:34:03,990 --> 00:34:05,790
أود أن أعرف ما الذي تصوره الآن

497
00:34:05,790 --> 00:34:08,540
هل ستقوم بدفعي خلال مُكدس يا كيس القمامة؟

498
00:34:08,540 --> 00:34:12,010
تفتح ثقب صغير وتحشرني داخل هذا الوحش الزهري

499
00:34:12,020 --> 00:34:13,580
مثل أنبوب معجون الأسنان؟

500
00:34:13,580 --> 00:34:15,850
تدفع عيني في قِمع وتحشرني بقوة في الأمعاء

501
00:34:15,850 --> 00:34:21,320
لمصنع القاذورات هذا بدون موافقتي؟

502
00:34:21,330 --> 00:34:25,060
هل سيعمل ذلك؟

503
00:34:25,060 --> 00:34:28,090
أنا مرشحة لجائزة "جولدن جلوب"

504
00:34:30,430 --> 00:34:33,470
يتعامل معي كمهرجي الكرنفالات

505
00:34:33,470 --> 00:34:36,440
كان لي دور البطولة في "كيوبيد أوقع بتريس"

506
00:34:36,440 --> 00:34:40,860
قل لي انها تخلت عن شيء ما عن الرئيس ، أو المدينة ، أو أيا كان

507
00:34:40,870 --> 00:34:44,930
أنظري بنفسك

508
00:34:44,940 --> 00:34:47,140
أعتقد ان حالتها تسوء

509
00:34:47,140 --> 00:34:48,940
كُنتِ على حق يا (ريتا)

510
00:34:48,940 --> 00:34:51,610
ليس لدي أي فكرة عن كيفية إصلاح هذا

511
00:34:51,610 --> 00:34:53,430
أنا عاجز

512
00:34:57,360 --> 00:34:59,590
حبا بالله

513
00:34:59,590 --> 00:35:01,420
أنا بحاجة إلى كيس قمامة

514
00:35:06,840 --> 00:35:10,970
سواء كان الطقس باردًا ،
أو ساخنا ...

515
00:35:10,970 --> 00:35:12,410
سواء كان الطقس باردا ...

516
00:35:12,410 --> 00:35:13,820
ما الذي تفعله؟

517
00:35:13,830 --> 00:35:16,710
لا أعلم (ريتا) تحتاج الى التقمص حتى تتحول الى دهان

518
00:35:16,710 --> 00:35:19,180
... سواء كان الطقس حارًا ...

519
00:35:19,180 --> 00:35:21,680
لنضع بعض القواعد الأساسية

520
00:35:21,680 --> 00:35:25,250
أولاً، خلال هذه المحنة بأكملها ، لا أحد يسمح له بالنظر إلي

521
00:35:25,260 --> 00:35:30,520
ثانياً ، عندما أكون في الحقيبة
سوف تقوم بعصري فقط لأنني أطلب ذلك

522
00:35:30,530 --> 00:35:33,800
ثالثاً عندما أرى ماذا يوجد داخل ثقب المفتاح المقرف هذا

523
00:35:33,800 --> 00:35:38,670
ستخرجونني على الفور ولن نتحدث عن هذا مرة أخرى أبدًا

524
00:35:38,670 --> 00:35:41,070
مخروط الصمت

525
00:35:46,680 --> 00:35:52,210


526
00:35:52,210 --> 00:35:55,120
يا إلهي. انه غروي

527
00:35:55,120 --> 00:35:58,420
لمعلوماتك ، إذا تقيأت ، ليس لدي خيار سوى الإختناق بها

528
00:35:58,420 --> 00:36:02,360
توقف عن الكلام! أنا تقريبا في الداخل

529
00:36:02,360 --> 00:36:06,190
هذا جميل

530
00:36:06,200 --> 00:36:07,900
(ريتا) ما الذي ترينه؟

531
00:36:07,900 --> 00:36:10,810
مشكلة ...

532
00:36:10,810 --> 00:36:11,970
ريتا ، أنت تنزلقين

533
00:36:11,970 --> 00:36:14,400
انهم هنا ، الجميع ??هنا!

534
00:36:14,410 --> 00:36:16,470
- (ريتا)!
- يا إلهي!

535
00:36:16,470 --> 00:36:19,170
(ريتا)!(ريتا)!

536
00:36:21,950 --> 00:36:23,870
-  كلا!
- ماذا؟

537
00:36:23,870 --> 00:36:25,470
يتم سحبنا!

538
00:36:37,950 --> 00:36:39,430
ساعدني

539
00:36:39,430 --> 00:36:41,060
هل أنا داخل حمار أم ماذا؟

540
00:36:41,070 --> 00:36:45,000
السؤال هو ، كيف نخرج من الحمار؟

541
00:36:45,000 --> 00:36:46,900
يا إلهي

542
00:36:46,900 --> 00:36:49,150
"إنها "كلوفرتون

543
00:37:04,780 --> 00:37:06,790
لا مكانَ للخروج فقط للأمام

544
00:37:23,460 --> 00:37:26,280
صباح الخير ، أهلاً وسهلاً

545
00:37:27,450 --> 00:37:30,050
اهلا اهلا

546
00:37:30,050 --> 00:37:34,350
من المبكر قليلاً المجيء على متن حمارنا
لكن ها نحن ذا

547
00:37:34,350 --> 00:37:35,920
أجل إنه أنا

548
00:37:35,920 --> 00:37:39,560
الراوي بدوام كامل ،
قائد جزئي مختطف

549
00:37:39,560 --> 00:37:43,460
أنتم هنا لجولة! سواء كنتم تحبون ذلك أم لا

550
00:37:43,460 --> 00:37:45,530
أول من يصل ، معرض "كلوفرتون"

551
00:37:45,530 --> 00:37:48,730
البلدة الصغيرة أمريكا ،تم تفكيكها

552
00:37:48,730 --> 00:37:51,330
مللتم من إدعائاتنا حتى الآن؟

553
00:37:51,330 --> 00:37:53,170
بعد ذلك ، في وسط المعرض ،

554
00:37:53,170 --> 00:37:54,800
لدينا أحدث معرض تفاعلي

555
00:37:54,810 --> 00:37:57,910
هذه الدمى اللحم الثلاث ستؤدي إعادة تمثيل

556
00:37:57,910 --> 00:38:00,640
بحثهم عن زعيمهم الذي  لا يعرف الخوف

557
00:38:00,640 --> 00:38:03,010
هل يتحدث عنا؟

558
00:38:03,010 --> 00:38:05,210
سألنا صبي الذبابه المشعة

559
00:38:05,210 --> 00:38:08,080
آمل أن يسيطر (سايبورغ) على هذا الأمر

560
00:38:08,080 --> 00:38:09,280
هذا جنون

561
00:38:09,290 --> 00:38:12,560
صاح (سايبورغ) ، كما لو أنه بحاجة إلى أن يقال

562
00:38:12,560 --> 00:38:16,140
فتحت (ريتا) فمها على الرغم من أنه ليس لديها ما تساهم به

563
00:38:19,130 --> 00:38:22,560
استمر الثلاثي إلى الأمام ، متلهفين للحصول على نظرة حصرية

564
00:38:22,570 --> 00:38:25,160
في ما كان الرئيس في هذه اللحظة بالذات

565
00:38:28,540 --> 00:38:31,350
استمر الثلاثي بالتقدم

566
00:38:56,890 --> 00:38:58,430
أبي

567
00:38:58,430 --> 00:39:02,140
فهمت بدون قشرة

568
00:39:02,140 --> 00:39:05,140
القشور مقرفة لا تجعلني أكلها

569
00:39:05,140 --> 00:39:06,640
بدون قشور

570
00:39:14,550 --> 00:39:16,350
تباً لي

571
00:39:21,050 --> 00:39:22,360
منزل خاص

572
00:39:22,360 --> 00:39:25,230
مثلثات "بي بي" و "جي" عديمة القشرة

573
00:39:25,230 --> 00:39:28,230
رائع شكراً

574
00:39:31,000 --> 00:39:33,050
من المؤسف إننا ثلاثتنا نأكل الطعام الخالي من الغلوتين

575
00:39:33,050 --> 00:39:35,040
اثنا عشر منا لديهم حساسية من زبدة الفول السوداني

576
00:39:35,040 --> 00:39:37,640
ولا واحدة منا هي بنتك اللعينة

577
00:39:50,960 --> 00:39:54,520
عندما اقتربوا من اللوحة ، تحركت العواطف

578
00:39:54,520 --> 00:39:58,420
الحنين ، الخسارة ...

579
00:40:00,030 --> 00:40:04,270
العبث

580
00:40:11,610 --> 00:40:12,980
هذا ليس حقيقياً

581
00:40:12,980 --> 00:40:16,540
بالطبع لا، انها "هوليود" حبيبتي

582
00:40:16,550 --> 00:40:20,050
من يقول ما هو حقيقي ، على أي حال؟

583
00:40:20,050 --> 00:40:22,320
في قلب (ريتا)، أثار لشيء ما

584
00:40:22,320 --> 00:40:23,790
هل تسمعين هذا الصوت؟

585
00:40:23,790 --> 00:40:27,720
أنتِ كتكردة، (ريتا جيز)، لا يتعين علي فعل أي شيء

586
00:40:27,720 --> 00:40:29,960
- أنتِ رائعة.
- بشرتُكِ متوهجة

587
00:40:29,960 --> 00:40:33,760
أعني ، أنتِ مشعة أنا ... أنا
أشعر بالغيرة منكِ ما هو سِرُك؟

588
00:40:33,760 --> 00:40:35,560
رغبة ، عطش قديم

589
00:40:35,570 --> 00:40:38,650
بدأت تشعر كيف كان هذا

590
00:40:38,650 --> 00:40:42,370
حلم أم لا ، كانت هذه هي وكانت النجمة

591
00:40:42,370 --> 00:40:43,910
أنت مُحق أنا النجمة

592
00:40:49,180 --> 00:40:53,550
أدرك (لاري) أن هذا لم يحدث بالفعل. كيف يمكن أن يكون؟

593
00:40:53,550 --> 00:40:56,990
ولكنه كان هناك ، يرتفع مثل طائر الفينيق

594
00:40:56,990 --> 00:40:58,850
هذا مستحيل

595
00:40:58,860 --> 00:41:01,520
أمسكَ بالعصا

596
00:41:03,230 --> 00:41:05,490
مدفوعاً بغريزة طيار متمرس

597
00:41:05,500 --> 00:41:07,960
كان نائماً لفترة طويلة

598
00:41:07,960 --> 00:41:10,830
(لاري) أمسك العصا

599
00:41:12,870 --> 00:41:15,740
بحق الرب

600
00:41:17,730 --> 00:41:18,930
هذا غير حقيقي

601
00:41:18,930 --> 00:41:20,180
قل ذلك للأدرينالين الخاص بك

602
00:41:20,180 --> 00:41:22,240
الاستيلاء على العصا. أنت تعلم أنك تريد ذلك

603
00:41:23,480 --> 00:41:26,950
أنت تعلم أنه عليك

604
00:41:33,730 --> 00:41:35,130
أجل!

605
00:41:35,140 --> 00:41:38,470
طيار الاختبار المهم لدينا قد عاد

606
00:41:38,480 --> 00:41:40,570


607
00:41:45,140 --> 00:41:48,700
و وفقاً ل(سايبورغ)، لم يكن هذا أول سباق روديو له

608
00:41:48,710 --> 00:41:53,170
لن يكون من السهل إغواءه بواسطة أوهام التسامح الذاتي

609
00:41:53,180 --> 00:41:54,910
وهو أمر رائع ، لأنه يحررني

610
00:41:54,910 --> 00:41:57,780
لنذهب  مباشرة إلى التعذيب ، أليس كذلك (فيكتور)؟

611
00:41:57,780 --> 00:42:00,150
أيها الوغد

612
00:42:12,230 --> 00:42:15,200
كان ألم (فيكتور) الفتي جنونياَ

613
00:42:15,200 --> 00:42:17,270
كل ما كان يستطيع فعله هو الا
يقضي حاجته على نفسه الى الموت

614
00:42:17,270 --> 00:42:19,190
هُنا في باحة حجر العائلة

615
00:42:19,190 --> 00:42:20,590
تباً لك!

616
00:42:20,590 --> 00:42:23,170
لكن هذا لم يكن شيئاً مقارنة بالألم الذي شعر به

617
00:42:23,170 --> 00:42:27,960
عندما تذكر أن أمه كانت معه عندما وقع الانفجار

618
00:42:27,960 --> 00:42:30,780
كلا كلا!

619
00:42:30,780 --> 00:42:34,520
هذا غير حقيقي

620
00:42:34,520 --> 00:42:35,720
من أنت؟

621
00:42:35,720 --> 00:42:37,950
ستكتشف ذلك قريباً

622
00:42:37,960 --> 00:42:42,760
لكن في الوقت الحالي ، أنا مهتم بسؤال أكثر تعقيدًا ، (فيكتور)

623
00:42:42,760 --> 00:42:45,240
من أنت؟

624
00:43:06,450 --> 00:43:09,380
ميت بين ذراعيه. ميت بين ذراعيه

625
00:43:09,390 --> 00:43:10,920
قرش...

626
00:43:10,920 --> 00:43:15,190
أشياء عظيمة ، (جاين) ... أو أياً كان

627
00:43:15,200 --> 00:43:17,590
أنا أعلم أنك لا تريد التحدث ،

628
00:43:17,590 --> 00:43:22,060
ولكن لدي بعض الأسئلة التي يجب أن أسئلها

629
00:43:22,070 --> 00:43:24,500
لماذا قمت بتشغيل تلك الحافلة لي؟

630
00:43:24,500 --> 00:43:27,170
أنا لا ... أنا لا أستحق ذلك

631
00:43:27,170 --> 00:43:28,870
اكتشفت للتو أن ابنتي كازالت على قيد الحياة

632
00:43:28,870 --> 00:43:34,140
وكل ما يمكنني التفكير فيه هو كيف يجب أن تكون ذكريات الماضي لي

633
00:43:34,140 --> 00:43:38,880
كنت غاضباً جدا من الرئيس لإبقائها مني ، ولكن الحقيقة هي ...

634
00:43:38,880 --> 00:43:41,250
أنا لا أستحق أن أراها

635
00:43:41,250 --> 00:43:44,290
إذن ما الفائدة من إيذائك ، لإيجاد الرئيس فقط؟

636
00:43:44,290 --> 00:43:47,340
أنا لا أريد أن أتسبب لك بالمزيد من الألم

637
00:43:47,340 --> 00:43:49,190
لن أعلم أبدا نوع الصدمة

638
00:43:49,190 --> 00:43:53,430
يجعل فتاة تجزئ نفسها عدة مرات

639
00:43:55,030 --> 00:43:56,770
لا نُريد التحدث عن تحت الأرض

640
00:43:56,770 --> 00:44:00,970
أو حياتك ، أو أي شيء ، فقط ...

641
00:44:00,970 --> 00:44:05,310
أنا فقط أريدكِ أن تشعري بالأمان

642
00:44:05,310 --> 00:44:08,940
هل ستصنع لي شطيرة اخرى

643
00:44:08,940 --> 00:44:10,010
اجل

644
00:44:10,010 --> 00:44:11,640
و العمل

645
00:44:11,640 --> 00:44:15,180
مثل ركوب الدراجة ، عرفت (ريتا) كيف تصطدم بعلاماتها ،

646
00:44:15,180 --> 00:44:18,790
العثور على الضوء، بيع الدراما هذا كان كل شيء!

647
00:44:18,790 --> 00:44:20,490
كانت هذه لحظة الاوسكار لها

648
00:44:20,490 --> 00:44:22,590
لكن لم يكن لدي أي أم.

649
00:44:22,590 --> 00:44:26,630
لذلك لم أكن أعلم أبداً أن الأولاد يمكن أن يكونوا قاسيين جدًا

650
00:44:26,630 --> 00:44:30,300
والآن سوف تنمو هذه الطفلة لا تعرف والدها

651
00:44:30,300 --> 00:44:33,870
بعبارة أخرى ، (ريتا) حمقاء

652
00:44:33,870 --> 00:44:39,270
وأنا أرى والدها
في عيونها الصغيرة ، و ...

653
00:44:39,280 --> 00:44:40,810
أشعر بالسوء من أجلها

654
00:44:40,810 --> 00:44:46,380
أشعر بالسوء من أجل وجهها الملائكي الجميل

655
00:44:46,380 --> 00:44:50,890
I mean, she knows this is a
trap, and still she plays along.

656
00:44:50,890 --> 00:44:52,920
ماذا علي أن أفعل؟

657
00:44:52,920 --> 00:44:55,800
- توقف.
- لا انتظر

658
00:44:57,130 --> 00:44:59,160
اليأس

659
00:44:59,160 --> 00:45:01,730
لا تزال تتمسك بمجدها الباهت

660
00:45:01,730 --> 00:45:04,600
من أنت ، يمكنك إغلاق فمك اللعين أنت لا تعرفني

661
00:45:04,600 --> 00:45:08,800
لكنني أفعل ،( ريتا فار).
أنا أعرف قصتك بأكملها.

662
00:45:13,110 --> 00:45:15,680
أعرف كل قصصك

663
00:45:15,680 --> 00:45:20,680
أعرف ما الذي دفعك إلى السماء مرارًا وتكرارًا يا (لاري)

664
00:45:21,380 --> 00:45:22,780
كنت أرغب في أن أكون بطلاً

665
00:45:22,790 --> 00:45:25,220
بطل أم منافق؟

666
00:45:25,220 --> 00:45:27,150
لأن هذا ما كنت عليه حقا

667
00:45:27,160 --> 00:45:29,120
- أنت لا تعرفني
- حقا؟

668
00:45:29,120 --> 00:45:32,250
أنا أعلم الطيران هو فقط
معنى أخر للهروب

669
00:45:32,250 --> 00:45:34,060
فقط أسأل زوجتك

670
00:45:34,060 --> 00:45:36,100
(لاري) ، متى ستعود إلى المنزل؟

671
00:45:36,100 --> 00:45:37,770
الأولاد يفتقدون والدهم.

672
00:45:37,770 --> 00:45:39,530
لم أكن أهرب من عائلتي

673
00:45:39,540 --> 00:45:43,590
حقاً، كُنت تهرب من عائلتك وحبيبك

674
00:45:43,590 --> 00:45:45,140
ليس من الضروري أن أكون الشخص الذي تختاره

675
00:45:45,140 --> 00:45:46,460
ولكن عليك أن تختار

676
00:45:46,460 --> 00:45:49,040
لكنك لا تستطيع حتى أن تفعل
هذا ، هل تستطبع يا (لاري)؟

677
00:45:49,040 --> 00:45:50,990
بدلا من ذلك ، كنت فقط بقيت في الدورة

678
00:45:50,990 --> 00:45:53,950
والحمقى الذين أحبوك أكثر دفعوا الثمن

679
00:45:55,750 --> 00:45:58,620
(لاري)! (لاري)!

680
00:46:01,500 --> 00:46:03,690
وكيف تسمي نفسك بطلا

681
00:46:03,700 --> 00:46:07,800
عندما ماتت أمك في حادث مختبر تسببت به؟

682
00:46:07,800 --> 00:46:09,430
أنت لا تحصل عليه

683
00:46:09,430 --> 00:46:13,440
هل تعتقد أن إجباري على استعادة الذكريات تعذيباً؟

684
00:46:13,440 --> 00:46:16,940
أعيش هذا في كل مرة أذهب للنوم

685
00:46:16,940 --> 00:46:20,480
أعيش هذا عندما أغلق عيني

686
00:46:20,480 --> 00:46:22,280
قد تعرف من أنا ،

687
00:46:22,280 --> 00:46:25,180
لكنك لا تعرفين شيئاً عني

688
00:46:25,180 --> 00:46:29,220
إذا فعلت ذلك ، ستعرف أن كل عمل إجرامي أقوم به

689
00:46:29,220 --> 00:46:32,620
وكل شخص أقوم بإنقاذه، هو أنني أفي بعهدي لأمي

690
00:46:32,620 --> 00:46:35,280
أنها لن تسمع أبداً

691
00:46:35,280 --> 00:46:37,590
أحاول أن اجعلها فخورة

692
00:46:41,280 --> 00:46:43,840
على الرغم من إنها ليست هُنا لتراه

693
00:46:45,970 --> 00:46:47,470
هذا هو عبئي

694
00:46:50,370 --> 00:46:52,350
"هذا ما يعنيه أن أكونَ "سايببورغ

695
00:46:54,910 --> 00:46:58,410
يا لها من قصةٍ أصلية

696
00:46:58,410 --> 00:47:03,820
للأسف أنها لا تعني سوى القليل من الترهات

697
00:47:03,820 --> 00:47:06,000
ما الذي يفترض بذلكَ أن يعنيه؟

698
00:47:07,040 --> 00:47:08,420
...أنتِ مخطئة

699
00:47:08,430 --> 00:47:11,090
مخطئةٌ جداً، للشك في الراوي

700
00:47:11,090 --> 00:47:14,440
أعني، أنا هو الراوي
فكري في ذلك

701
00:47:14,440 --> 00:47:18,170
أنا متواجدٌ خارجَ الوقت والفضاء

702
00:47:18,170 --> 00:47:20,730
أنا أعرفُ ماضيكِ، وحاضركِ
ومستقبلكِ

703
00:47:20,740 --> 00:47:24,270
أرجوك...لا تفعل هذا بي

704
00:47:24,270 --> 00:47:26,370
أنا أعرفُ ما فعلتي

705
00:47:26,380 --> 00:47:28,640
وما تنوينَ فعله

706
00:47:28,650 --> 00:47:33,030
لذا، إذا كنتِ لا تودينَ عيشَ حياةٍ والانانية
وعديمة الجدوى تماماً

707
00:47:33,030 --> 00:47:35,080
وظاهرةً للعالم أجمع

708
00:47:35,080 --> 00:47:39,220
توقفي عن البحث عن (نايلز كولدر)

709
00:47:39,220 --> 00:47:41,260
وأنتَ يا (فيكتور ستون)

710
00:47:41,260 --> 00:47:43,570
أنتَ أكثر الأشخاص مأساويةً على الإطلاق

711
00:47:43,580 --> 00:47:46,790
أنتَ لا تملكُ ذكرياتٍ حتى
لديك برامجٌ وحسب

712
00:47:46,800 --> 00:47:49,340
إخرج من رأسي

713
00:47:49,350 --> 00:47:50,480
أخرج من رأسي

714
00:47:50,480 --> 00:47:53,200
هل تخاطبني أم تخاطبُ والدك؟

715
00:47:53,200 --> 00:47:56,070
بمعتىً آخر، أنتَ على المسار الصحيح

716
00:47:59,710 --> 00:48:03,480
...الشيء الأسوأ في عدم معرفة ماضيك

717
00:48:05,410 --> 00:48:08,980
هوَ أنكَ مصابٌ بلعنة تكراره

718
00:48:10,750 --> 00:48:13,420
من أنت؟

719
00:48:13,420 --> 00:48:16,920
أنا؟ أنا لا أحد

720
00:48:16,930 --> 00:48:20,340
النجدة، ساعدوني، (لاري)

721
00:48:20,340 --> 00:48:22,510
(لاري)

722
00:48:22,510 --> 00:48:25,310
إمضي يا (لاري)
أنقذ يومَك

723
00:48:25,310 --> 00:48:27,050
هذا ما يفعلهُ الأبطال

724
00:48:27,050 --> 00:48:29,540
لكن، بالطبع أنت لم تكن بطلاً أبداً

725
00:48:29,540 --> 00:48:32,370
لا عجبَ أنكَ مستاءٌ مما بداخلكَ كثيراً

726
00:48:34,650 --> 00:48:39,350
الإنقسام الذي بداخلك ظهرَ في الوقت المناسب

727
00:48:39,350 --> 00:48:43,780
وما هو على وشك أن يحرركم جميعاً

728
00:48:43,790 --> 00:48:45,920
هو مثيرٌ للغاية

729
00:48:45,920 --> 00:48:49,560
يمكنكَ شكرُ هذا الطائر المتوهج
لإنهائه عذابكَ باكراً

730
00:48:49,560 --> 00:48:51,660
لكن لا تنسى

731
00:48:51,660 --> 00:48:55,800
أنتم جميعكم تحتَ رحمتي

732
00:49:55,730 --> 00:49:57,260
هل أنتما بخير؟

733
00:49:57,260 --> 00:50:00,190
ليسَ في ادنى حالاتنا

734
00:50:00,200 --> 00:50:03,030
ما كانَ ذلك؟ -
تحذير -

735
00:50:03,030 --> 00:50:05,930
أعتقدُ أنكَ ربما أنقذتنا يا (لاري)

736
00:50:05,930 --> 00:50:07,640
لم أفعل شيئاً

737
00:50:07,640 --> 00:50:10,070
أشكر ذلك الشي بداخلك نيابةً عني

738
00:50:10,070 --> 00:50:11,140
أياً كان

739
00:50:11,140 --> 00:50:12,550
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

740
00:50:12,560 --> 00:50:14,010
الحمار كان بوابة

741
00:50:14,010 --> 00:50:18,050
ماذا؟ -
الحمار كان بوابة -

742
00:50:18,050 --> 00:50:20,490
أرى ما فعلتهُ هناك
وأنا أكرهك

743
00:50:20,500 --> 00:50:22,280
حسناً، شكراً لله أنكم خرجتم

744
00:50:22,290 --> 00:50:24,020
كان يمكنني إخباركم أنهُ كانَ فخاً

745
00:50:24,020 --> 00:50:25,990
جيد، لقد عادت (جين)

746
00:50:25,990 --> 00:50:27,190
أيَ أخبارٍ عن القائد؟

747
00:50:27,190 --> 00:50:28,420
نعلمُ أنهُ على قيد الحياة

748
00:50:28,430 --> 00:50:30,190
وقد قابلنا الوغد الذي قام بأخذه

749
00:50:30,190 --> 00:50:32,030
"يسمي نفسه "لا أحد

750
00:50:32,030 --> 00:50:34,460
لا أحد"؟ هذا غير مجدٍ"

751
00:50:34,460 --> 00:50:36,430
الخبر الجيد أنه يخافُ منا

752
00:50:36,430 --> 00:50:38,430
يخافُ منا؟ -
أجل -

753
00:50:38,430 --> 00:50:41,170
بهذا الشكل أعرفُ أننا سنصلُ لشيءٍ ما

754
00:50:41,170 --> 00:50:43,970
وإلا لماذا يضعُ"لا أحد" فخاً

755
00:50:43,970 --> 00:50:47,440
يقوم بالتهديد، ويعبثُ بعقولنا؟

756
00:50:47,450 --> 00:50:50,910
هذا ليسَ دفعاً بالعلم

757
00:50:50,910 --> 00:50:52,750
هذا غيرُ آمن

758
00:50:52,750 --> 00:50:55,850
...في الحقيقة، كل ما نريده -
(فيكتور) -

759
00:51:00,210 --> 00:51:01,800
أبي؟

760
00:51:04,650 --> 00:51:06,600
أحدهم واقعٌ في ورطة

761
00:51:09,830 --> 00:51:12,600
الكثير لوضع الخصوصية
كيفَ وجدتني؟

762
00:51:12,600 --> 00:51:15,940
عندما إختفيتَ عن وجه الأرض
جائني إشعارٌ بذلك

763
00:51:15,940 --> 00:51:17,110
ما الذي حدث؟

764
00:51:17,120 --> 00:51:19,750
يمكنني التفسير، لكن العلمَ لن يكون يصمد

765
00:51:19,750 --> 00:51:22,280
أين (نايلز)؟
هل أقنعكَ بالقدوم إلى هنا؟

766
00:51:22,280 --> 00:51:24,390
لقد ذهب يا أبي

767
00:51:24,400 --> 00:51:25,860
إنهُ في ورطة

768
00:51:25,870 --> 00:51:28,770
حسناً، أياً كان ما ورط نفسه فيه
فبإمكانه الخروج من ذلك

769
00:51:28,780 --> 00:51:30,390
دائماً ما يفعل ذلك
سنذهبُ إلى المنزل

770
00:51:30,390 --> 00:51:33,250
...أبي -
"هذا ليسَ عملاً لـ"سايبورغ -

771
00:51:33,260 --> 00:51:35,720
ما نقوم به في "ديترويت" مهمٌ جداً

772
00:51:35,730 --> 00:51:37,890
إنهُ يعني شيئاً ما

773
00:51:37,890 --> 00:51:39,360
إنها ستصوب الأعين نحوك

774
00:51:39,360 --> 00:51:42,500
سيؤهلكَ لأشياء أكبر وأفضل

775
00:51:42,500 --> 00:51:46,970
وحتى لو لم يكن ذلك
فهو يعني شيئاً لي

776
00:51:46,970 --> 00:51:50,240
ولوالدتك

777
00:51:50,240 --> 00:51:52,940
كل مجرمٌ نقبض عليه

778
00:51:52,940 --> 00:51:55,240
كل شخصٍ ننقذه

779
00:51:55,250 --> 00:52:00,810
هو وفاءٌ بتعهدنا لوالدتك

780
00:52:00,820 --> 00:52:02,380
ويجعلها فخورة

781
00:52:02,390 --> 00:52:05,020
هذا هو عبئنا يا (فيك)

782
00:52:05,020 --> 00:52:06,810
"هذا ما يعنيه ان تكون "سايبورغ

783
00:52:11,130 --> 00:52:13,440
يجبُ عليك الذهاب للمنزل

784
00:52:13,450 --> 00:52:15,510
سأبقى هنا حتى أعثرَ على (نايلز كولدر)

785
00:52:15,510 --> 00:52:18,310
كما لو أنكَ ستفعل

786
00:52:18,310 --> 00:52:20,450
...أنت

787
00:52:20,450 --> 00:52:24,150
لقد كنتَ هنا ليوم
مغطىً بالوحل

788
00:52:24,160 --> 00:52:29,360
تتسكع مع بعض مهرجي السيرك المخيفين

789
00:52:29,360 --> 00:52:32,190
...(فيك)

790
00:52:32,200 --> 00:52:34,800
،إذا ما أحسنتَ التصرف

791
00:52:34,800 --> 00:52:37,340
ساقوم بترقيتك

792
00:52:37,340 --> 00:52:39,870
سأحولكَ إلى قوةٍ إلهية تسعى للخير

793
00:52:41,960 --> 00:52:45,790
أنا بحاجةٍ ليومين لاتبينَ ذلك

794
00:52:45,800 --> 00:52:48,100
سوف آتي في الموعد المحدد
لا تقلق بشاني

795
00:52:48,100 --> 00:52:50,650
دائماً ما أفعل ذلك -
لماذا؟ -

796
00:52:53,590 --> 00:52:57,860
أنا "سايبورغ"...أليسَ كذلك؟

797
00:54:35,340 --> 00:54:38,040
يفترض بي أن أشكرك

798
00:55:03,770 --> 00:55:06,900
حسناً

799
00:55:06,900 --> 00:55:09,040
يمكنكَ فعلها

800
00:55:12,150 --> 00:55:14,400
سوفَ تصحى

801
00:55:17,710 --> 00:55:19,390
سوفَ تصحى

802
00:55:45,240 --> 00:55:50,220
"نحنُ بحاجةٍ لبعض القواعد الأساسية"

803
00:56:03,630 --> 00:56:08,460
عذراً، أنا...أبحث عن غرفة الضيوف

804
00:56:08,460 --> 00:56:10,700
حسناً، هذا ليسَ نزلاً ما

805
00:56:10,700 --> 00:56:13,730
عليكَ ان تعتني بأمور نفسك

806
00:56:13,740 --> 00:56:15,970
أعتقد أنه يمكنني تولي ذلك

807
00:56:15,970 --> 00:56:18,560
غرفة الضيوف آخر باب على اليمين

808
00:56:23,110 --> 00:56:26,840
لقد أبليتِ حسناً اليوم (ريتا)

809
00:56:26,840 --> 00:56:30,250
أعلمُ أنه كانَ صعباً
...لكن

810
00:56:30,250 --> 00:56:35,120
فقط...لأنتِ كنتِ نجمةً اليوم

811
00:56:35,120 --> 00:56:36,790
أنتَ محقٌ، لقد كنتَ نجماً

812
00:57:04,460 --> 00:57:10,560
مـــع تحيـــات
تجمـــع أفـــلام العـــراق

