﻿1
00:00:01,527 --> 00:00:03,360
حسناً يا جماهير
"البروفسور بروتون"

2
00:00:03,429 --> 00:00:05,629
استعدوا للقاء
"د. "شيلدون كوبر

3
00:00:05,698 --> 00:00:09,166
"ود. "ايمي فرح فاولر
زوجان من العلماء

4
00:00:09,235 --> 00:00:11,702
من المحتمل أن
"يفوزا بجائزة "نوبل

5
00:00:11,770 --> 00:00:13,737
تلك مثل جائزة
"اختيار الأطفال"

6
00:00:13,806 --> 00:00:18,141
ولكن مع المزيد من العلم
والقليل من الهلام

7
00:00:18,210 --> 00:00:19,676
مرحباً، شكراً لاستضافتنا

8
00:00:19,745 --> 00:00:20,978
جائزة "اختيار الأطفال"؟

9
00:00:21,046 --> 00:00:22,746
لماذا يجعلون الخيار
بيد الأطفال؟

10
00:00:22,815 --> 00:00:25,682
هم ببساطة
يرقات إنسان

11
00:00:25,751 --> 00:00:28,318
حسناً، هم نوعاً ما
جمهورنا المستهدف

12
00:00:31,957 --> 00:00:33,924
مرحباً يا أطفال

13
00:00:33,993 --> 00:00:36,493
ألعاب، هل أنا محق؟

14
00:00:36,562 --> 00:00:39,663
إنه محق
لديه المئات منها

15
00:00:39,732 --> 00:00:41,265
إذن أنتما الاثنان اكتشفتما شيئاً

16
00:00:41,333 --> 00:00:43,600
العديد من الناس
متحمسون بشأنه

17
00:00:43,669 --> 00:00:45,102
نعم لقد فعلنا

18
00:00:45,170 --> 00:00:46,737
الآن، قبل أن تشرحه لي

19
00:00:46,805 --> 00:00:50,407
ضع في حسبانك بأن
متوسط عدد مشاهدينا يبلغ هذا القدر

20
00:00:50,476 --> 00:00:54,278
حسناً، تصور بأنك
تنظر إلى المرآة

21
00:00:54,346 --> 00:00:56,847
الصورة التي تراها
تطابقك تماماً

22
00:00:56,915 --> 00:00:58,882
"هذا يدعى بـ "التماثل

23
00:00:58,951 --> 00:01:01,351
والآن تخيل بأن لديك مليار مرآة

24
00:01:01,420 --> 00:01:04,288
وكل واحدة منهم تعكس
شيئاً واحداً صحيحاً منك

25
00:01:04,356 --> 00:01:06,890
ومليار شيء خاطئ منك

26
00:01:06,959 --> 00:01:09,226
وتخيل بأن مجموعة
الأشياء الخاطئة

27
00:01:09,295 --> 00:01:12,729
"تسبح في البعد "ن
في فضاء مجرد

28
00:01:12,798 --> 00:01:16,733
والآن تخيل بأنه
لم تكن هناك مرآة تبدأ منها

29
00:01:18,337 --> 00:01:19,569
هل كان ذلك جرس الباب؟

30
00:01:19,638 --> 00:01:20,937
لم أسمع شيئاً

31
00:01:24,877 --> 00:01:27,210
ها هو مجدداً

32
00:01:27,279 --> 00:01:28,578
"شيلدون"
لما لا تفتح الباب؟

33
00:01:28,647 --> 00:01:30,881
ولكن لا أعرف من الطارق

34
00:01:30,949 --> 00:01:34,818
ربما يكون ضيف خاص دعوته
من أجل مفاجأتك فقط

35
00:01:34,887 --> 00:01:36,920
لما لا تفتح الباب
وتكتشف من هو

36
00:01:36,989 --> 00:01:39,089
هذه رسالة فظيعة
لتبعثها للأطفال

37
00:01:39,158 --> 00:01:40,490
يا أطفال، لا تفتحوا
الباب مطلقاً

38
00:01:40,559 --> 00:01:42,392
إن لم تعرفوا من الطارق

39
00:01:42,461 --> 00:01:44,494
دع والدتك أو والدك
يفتحان الباب

40
00:01:44,563 --> 00:01:46,763
بينما تختبئ أنت تحت السرير
وتحاول أن تتخيل

41
00:01:46,832 --> 00:01:49,900
ماذا سيكون اسم البطل الخارق
الذي ستكون عليه عندما تنتقم لموتهما

42
00:01:49,968 --> 00:01:52,669
سأفتح الباب

43
00:01:52,738 --> 00:01:54,905
"ولكن لن يكون "سيلفر شادو
لأن ذلك هو اسمي

44
00:01:57,376 --> 00:01:59,009
مرحباً

45
00:02:01,213 --> 00:02:04,181
!الكابتن على الجسر
!الكابتن على الجسر 
<font color="#ffff00">"مصطلح من سلسلة أفلام ستار تريك يعني الوقوف تأهباً"</font>

46
00:02:05,484 --> 00:02:06,950
"أنت "ويليام شاتنر

47
00:02:07,019 --> 00:02:08,285
"بإمكانك دعوتي "بيل

48
00:02:08,354 --> 00:02:09,686
هل يمكنني مناداتك بالكابتن؟ -
كلا -

49
00:02:09,755 --> 00:02:11,655
أرجوك -
كلا -

50
00:02:11,724 --> 00:02:13,757
أرجوك؟

51
00:02:13,826 --> 00:02:15,125
طبعاً

52
00:02:16,662 --> 00:02:19,029
هل يمكنك دعوتي
جندي العلم "كوبر"؟

53
00:02:19,098 --> 00:02:20,864
هذا يجب أن يتوقف

54
00:02:20,933 --> 00:02:23,700
أظن بأنك تعرف
كيف توقفه

55
00:02:23,769 --> 00:02:26,303
"ضعها هناك يا جندي العلم "كوبر

56
00:02:28,674 --> 00:02:31,608
"ضعها هناك يا جندي العلم "كوبر

57
00:02:35,247 --> 00:02:37,547
شاتنر" المسكين"

58
00:02:37,616 --> 00:02:39,983
شاتنر" المسكين؟"
أنا سأتناول الغداء الآن

59
00:02:40,052 --> 00:02:43,153
"انظروا، إن "شيلدون
محرج قليلاً

60
00:02:43,222 --> 00:02:44,788
... لذلك عندما يأتي إلى هنا، علينا أن

61
00:02:44,857 --> 00:02:47,190
نسخر منه؟ -
كثيراً -

62
00:02:47,259 --> 00:02:48,992
ألا تظنوا بأن ذلك
دنيء بعض الشيء؟

63
00:02:49,061 --> 00:02:49,708
نعم

64
00:02:49,732 --> 00:02:51,295
حسناً، كلنا متفقون

65
00:02:51,296 --> 00:02:52,396
نعم

66
00:02:52,464 --> 00:02:53,797
مرحباً -
أهلاً -

67
00:02:53,866 --> 00:02:55,532
"إذن يا "شيلدون
هل حصلت على

68
00:02:55,601 --> 00:02:57,946
توقيع "ويليام شاتنر"؟
أو فاتورة تنظيف الملابس؟

69
00:02:58,971 --> 00:03:01,304
مضحك جداً، أخرجوا كل ما لديكم

70
00:03:01,373 --> 00:03:02,873
مثلما فعلت مع "ويليام شاتنر"؟

71
00:03:04,943 --> 00:03:07,010
راج" هل لديك"
شيء لتقوله؟

72
00:03:07,079 --> 00:03:10,080
لقد جلبت العار لنفسك ولعائلتك

73
00:03:10,149 --> 00:03:13,150
إنه ليس مضحكاً
ولكنها الحقيقة

74
00:03:13,218 --> 00:03:16,019
أعترف بأن اللقاء لم
يجري كما أردت

75
00:03:16,088 --> 00:03:19,189
لأنك تقيأت في مكان
لم يتقيأ فيه أحد من قبل؟

76
00:03:20,559 --> 00:03:23,860
حسناً، عندما أقابله في المرة القادمة
سيجري الأمر بشكل أفضل

77
00:03:23,929 --> 00:03:26,696
المرة القادمة؟ ما الذي يجعلك
تظن بأن هناك مرة قادمة؟

78
00:03:26,765 --> 00:03:29,833
سيعطيني "ويل" فرصة أخرى
إنه يعقد علي آمال كبيرة

79
00:03:29,902 --> 00:03:34,738
أحد الأسباب التي تجعلني
أحبك هو أنك تصدق ذلك حقاً

80
00:03:34,807 --> 00:03:36,247
شكراً لك

81
00:03:57,448 --> 00:03:59,248
"نظرية الانفجار الكبير"
(الموسم (12) - الحلقة (16

82
00:03:59,248 --> 00:04:01,848
:ترجمة
@Roi_Sary

83
00:04:06,666 --> 00:04:09,867
"ويل ويتون"
"ويل ويتون"

84
00:04:09,936 --> 00:04:11,869
"ويل ويتون"

85
00:04:18,111 --> 00:04:19,477
"ويل ويتون"

86
00:04:19,546 --> 00:04:20,745
"ويل ويتون"

87
00:04:21,815 --> 00:04:24,282
"ويل ويتون"

88
00:04:24,351 --> 00:04:26,884
"ليس الوقت مناسباً يا "شيلدون

89
00:04:26,953 --> 00:04:29,887
مناسباً لماذا؟ -
لك -

90
00:04:29,956 --> 00:04:32,557
أحتاج للإعتذار

91
00:04:32,626 --> 00:04:34,559
إعتذارك مقبول -
"هيا يا "ويل -

92
00:04:34,628 --> 00:04:35,727
صببت كرة من النار

93
00:04:35,795 --> 00:04:37,328
تحتاج إلى لعب
كرت البراعة بأمان

94
00:04:37,397 --> 00:04:38,763
سأعود إليك فوراً

95
00:04:38,832 --> 00:04:41,065
هل تلعبون
الزنازين والتنانين"؟"

96
00:04:41,134 --> 00:04:42,600
كلا -
هلا أسرعت؟ -

97
00:04:42,669 --> 00:04:47,405
الخريطة تقول بأن هذه
الزنزانة مليئة بالتنانين

98
00:04:47,474 --> 00:04:50,908
لا -
مع من تلعب؟ -

99
00:04:50,977 --> 00:04:53,444
مع بعض الأصدقاء
الذين لا تعرفهم

100
00:04:53,513 --> 00:04:54,445
ويتون" عد إلى هنا"

101
00:04:54,514 --> 00:04:55,780
"أقزام "هوب
عند البوابة

102
00:04:55,849 --> 00:04:59,617
وأنت عند الباب تشتري
كعك فتاة الكشافة

103
00:05:01,888 --> 00:05:03,688
هل ذاك "ويليام شات..."؟ -
كلا -

104
00:05:07,761 --> 00:05:10,762
مرحباً، هل تريدون قراءة
مجلة الهواة المختلطة التي صنعتها

105
00:05:10,830 --> 00:05:12,430
"الكابتن "مارفيلوس
والسيدة "مايزل"؟

106
00:05:14,067 --> 00:05:16,000
كلا -
كلا على الإطلاق -

107
00:05:16,069 --> 00:05:17,502
أنتم حتى لا تعرفون
عماذا تتكلم

108
00:05:17,570 --> 00:05:18,936
هل هي عن امرأة خارقة

109
00:05:19,005 --> 00:05:20,705
تكتشف صوتها
عندما تقوم بعرض هزلي؟

110
00:05:20,774 --> 00:05:23,808
ذلك أفضل بكثير مما قمت به

111
00:05:24,944 --> 00:05:27,845
مجلتي عن فتاة يهودية
تقوم بالطيران

112
00:05:27,914 --> 00:05:30,715
سأقرأ ذلك

113
00:05:30,784 --> 00:05:33,117
يا رفاق
"ويل ويتون"

114
00:05:33,186 --> 00:05:35,320
يستضيف جلسة سرية للمشاهير
"ليلعبوا "الزنازين والتنانين

115
00:05:35,388 --> 00:05:36,688
كيف عرفت؟ -
من كان هناك؟ -

116
00:05:36,756 --> 00:05:38,389
لماذا أنت مبلل؟

117
00:05:38,458 --> 00:05:40,792
كنت احاول النظر من خلال
"نافذة "ويل

118
00:05:40,860 --> 00:05:42,327
وقام بتشغيل رشاشات المياه

119
00:05:42,395 --> 00:05:45,863
ذلك يعني بأنهم
مشاهير حقاً

120
00:05:45,932 --> 00:05:47,799
أنا متأكد بشكل كبير
"سمعت صوت "ويليام شاتنر

121
00:05:47,867 --> 00:05:50,068
أتساءل من يلعب معهم أيضاً

122
00:05:50,136 --> 00:05:53,838
أراهن بأنه بإمكاننا استخدام
"نظرية الرسم لاكتشاف من يعرف "ويل

123
00:05:53,907 --> 00:05:56,207
"ومن يلعب "د&د -
نعم -

124
00:05:56,276 --> 00:06:01,179
حسناً من الواضح أنه يعرف
"جميع طاقم "نيكست جين

125
00:06:01,247 --> 00:06:04,382
إذن ستكون بقية
ليلتنا على هذا الحال؟

126
00:06:04,451 --> 00:06:06,417
كلا

127
00:06:06,486 --> 00:06:08,753
هذا حال بقية حياتنا

128
00:06:10,423 --> 00:06:15,059
و "جوش برولين" يوصلك
"إلى جميع طاقم "أفينجر

129
00:06:15,128 --> 00:06:17,195
"ذكر اسم "كيفن سميث
في هذه المقالة

130
00:06:17,263 --> 00:06:18,696
"عن المشاهير الذين يلعبون "د&د

131
00:06:18,765 --> 00:06:20,231
وهو كان في مدونة "ويل" الصوتية

132
00:06:20,300 --> 00:06:21,899
إذن هما يعرفان بعضيهما

133
00:06:21,968 --> 00:06:23,234
اذهب إلى حسابه
"في "الانستغرام

134
00:06:23,303 --> 00:06:24,463
وابحث عن أي شيء

135
00:06:24,504 --> 00:06:27,872
لقد وضع صورة منذ ساعة
"تحمل وسم "ليلة الألعاب

136
00:06:27,941 --> 00:06:30,742
"هذا يبدو مثل منزل "ويل

137
00:06:30,810 --> 00:06:32,243
"ويليام شاتنر"

138
00:06:32,312 --> 00:06:34,445
"و "كيفين سميث
من يكون هناك أيضاً؟

139
00:06:34,514 --> 00:06:36,881
هل ترى ما أراه
خلف كتفه؟

140
00:06:36,950 --> 00:06:39,584
هل ذلك شبح؟

141
00:06:40,820 --> 00:06:42,754
"أظن بأنه "ستيوارت

142
00:06:45,024 --> 00:06:48,459
"إنه "ستيوارت
ما الذي يفعله هناك؟

143
00:06:48,528 --> 00:06:50,461
"ربما مات في منزل "ويل

144
00:06:50,530 --> 00:06:53,131
ولا يمكنه الرحيل
حتى يحل لغز مقتله

145
00:06:55,135 --> 00:06:58,403
لماذا "ويل" يدعو
ستيوارت" وليس نحن؟"

146
00:06:58,471 --> 00:07:00,304
أعرف الإجابة

147
00:07:00,373 --> 00:07:02,240
كلنا نعرف الإجابة

148
00:07:16,656 --> 00:07:17,922
مرحباً يا رفاق

149
00:07:17,991 --> 00:07:20,425
تأخرت عن المنزل

150
00:07:20,493 --> 00:07:22,727
أوه، نعم

151
00:07:22,796 --> 00:07:26,464
كانت ليلة مجنونة
ذهبت إلى الصيدلية

152
00:07:26,533 --> 00:07:29,600
أحب التواجد هناك
عندما يصدر مزيل الإحتقان الجديد

153
00:07:29,669 --> 00:07:31,769
دع عنك الكذب
نعلم أين كنت

154
00:07:31,838 --> 00:07:33,171
ونعلم ماذا كنت تفعل

155
00:07:33,239 --> 00:07:37,341
لقد أخبرتكم للتو بأنني كنت في
صيدلية "سي في اس" أتنفس

156
00:07:37,410 --> 00:07:38,654
كنت تتنفس، حسناً

157
00:07:38,678 --> 00:07:40,678
كنت تتنفس هواء المشاهير

158
00:07:40,747 --> 00:07:41,991
لا أعرف عماذا تتحدث

159
00:07:42,015 --> 00:07:43,181
إذن لماذا ترتعش؟

160
00:07:43,249 --> 00:07:45,016
أن أرتعش دوماً

161
00:07:45,084 --> 00:07:46,851
كنت نعلم بأنك
"كنت في لعبة "د&د" مع "ويل

162
00:07:46,920 --> 00:07:47,985
"رأيناك على "الانستغرام

163
00:07:48,054 --> 00:07:49,632
نريد معرفة كيف تمت دعوتك

164
00:07:49,656 --> 00:07:53,825
لا أستطيع التحدث عن ذلك
وإلا لن يدعونني الأسبوع المقبل

165
00:07:53,893 --> 00:07:55,526
إذن هناك لعبة في الأسبوع القادم

166
00:07:55,595 --> 00:07:57,595
لم أعني قول ذلك

167
00:07:57,664 --> 00:07:59,464
من فيها؟ -
لا أستطيع اخباركم -

168
00:07:59,532 --> 00:08:01,966
كيف نحصل على دعوة؟ -
!لا أعرف -

169
00:08:02,035 --> 00:08:04,469
كم كان عدد النرد
عند اللعب بحجر "ويربور"؟

170
00:08:04,537 --> 00:08:08,105
.. 12d8+24
أقصد لا أعرف

171
00:08:14,280 --> 00:08:15,813
"مرحباً "ستيوارت

172
00:08:15,882 --> 00:08:17,962
لا أريد اللعب مجدداً
إن الضغط هائل

173
00:08:19,452 --> 00:08:21,886
ماذا؟ ما الذي حدث؟ -
لقد تفوهت بالكثير -

174
00:08:21,955 --> 00:08:23,621
أنت لم تقل شيئاً

175
00:08:23,690 --> 00:08:26,791
ليس لك، بل لهم -
من هم؟ -

176
00:08:26,860 --> 00:08:29,560
الآن تفوهت بالكثير

177
00:08:32,565 --> 00:08:34,632
ولكنك حجبت رقمك، صحيح؟

178
00:08:34,701 --> 00:08:35,833
استرخِ

179
00:08:35,902 --> 00:08:39,303
هذه ليست مكالمتي المزيفة الأولى

180
00:08:39,372 --> 00:08:42,907
إنها مثل ركوب دراجة ببطء
بجانب منزل فتاة

181
00:08:44,577 --> 00:08:45,710
مرحباً

182
00:08:45,778 --> 00:08:46,911
"ويل"

183
00:08:46,980 --> 00:08:48,546
بيل شاتنر" يتحدث"

184
00:08:50,383 --> 00:08:53,251
هل هذا "هاورد"؟

185
00:08:53,319 --> 00:08:56,821
"بالطبع لا، إنه "شاتنر

186
00:08:56,890 --> 00:09:00,491
إن لم تصدقني اسأل زميلي
"كريستوفر والكن"

187
00:09:00,560 --> 00:09:03,261
"مرحباً، أنا و"بيل

188
00:09:03,329 --> 00:09:06,731
نقضي الوقت

189
00:09:06,799 --> 00:09:08,766
"في مقهى "باولو

190
00:09:08,835 --> 00:09:12,403
"سيد "شاتنر وسيد "والكن
هذا شراب المارتيني الخاص بكما

191
00:09:12,472 --> 00:09:13,749
ماذا تفعل؟

192
00:09:13,773 --> 00:09:15,451
أنا أصنع الجو المحيط -
إنك تفسده -

193
00:09:15,475 --> 00:09:17,041
كلا، لا يفسده

194
00:09:17,110 --> 00:09:19,877
"شكراً "ويل

195
00:09:26,953 --> 00:09:29,098
شيلدون"؟ لماذا تمشي في الأرجاء؟"
اركب حصاناً فحسب

196
00:09:29,122 --> 00:09:32,256
كان لدي حصان
وصدمه القطار

197
00:09:32,325 --> 00:09:33,591
احصل على غيره

198
00:09:33,660 --> 00:09:35,092
"لا يمكنني استبدال "تشانسي

199
00:09:35,161 --> 00:09:37,194
لا زلت في الحداد

200
00:09:39,999 --> 00:09:41,299
مرحباً

201
00:09:41,367 --> 00:09:43,768
مرحباً "ليونارد" لدي مقعد شاغر
في لعبة "د&د" الأسبوع المقبل

202
00:09:43,836 --> 00:09:45,948
وكنت أتسائل ما إذا
كنت مهتماً باللعب

203
00:09:45,972 --> 00:09:47,471
نعم بالطبع، شكراً لك

204
00:09:47,540 --> 00:09:49,073
حسناً، عظيم

205
00:09:49,142 --> 00:09:51,375
والآن استمع لما أقول
لا يمكنك إخبار أي أحد

206
00:09:51,444 --> 00:09:53,144
أنا جاد
"لا "هاورد" لا "راج

207
00:09:53,212 --> 00:09:54,812
وبالطبع ليس شيلدون

208
00:09:54,881 --> 00:09:56,247
حسناً

209
00:09:56,316 --> 00:09:58,616
أنا متأسف حقاً لوضعك في موضع
يجبرك على أن تكذب على أصدقائك

210
00:09:58,685 --> 00:10:00,585
أراك هناك

211
00:10:02,055 --> 00:10:04,622
أتيت في مواجهة وجه لوجه
مع وحش ضخم

212
00:10:04,691 --> 00:10:06,223
مع وحش الـ "ماو" فاغر الفاه

213
00:10:06,292 --> 00:10:11,162
فاهه مليء بالأسنان ولديه
ثلاثة أرجل ضخمة ومخالب قوية

214
00:10:11,230 --> 00:10:13,431
ما الذي ستفعله؟

215
00:10:13,499 --> 00:10:16,667
يبدون بأننا على مواجهة
مع وحش الـ "أتياق" يا رفاق

216
00:10:18,304 --> 00:10:20,404
ها هي الخطة

217
00:10:20,473 --> 00:10:22,573
"توقف للحظة يا "بيل

218
00:10:22,642 --> 00:10:24,108
ما لديك يا "كريم"؟

219
00:10:25,578 --> 00:10:29,146
كيف لنا معرفة بأنه
ليس الـ "أتياق" الجديد؟

220
00:10:29,215 --> 00:10:30,648
بنفس الطريقة التي
أعرف بها الفرق

221
00:10:30,717 --> 00:10:32,350
"بين "أولبير" و "بقبير

222
00:10:32,418 --> 00:10:34,318
هل ذلك يجيب على سؤالك؟

223
00:10:34,387 --> 00:10:36,687
كلا

224
00:10:40,393 --> 00:10:41,859
انظروا، هناك طريقة واحدة لننهي هذا

225
00:10:41,928 --> 00:10:43,461
نقطعه إرباً إرباً
وننظر إلى الأشلاء

226
00:10:43,529 --> 00:10:46,364
بحقك! لماذا يجب عليك
دوماً أن تهاجم كل شيء؟

227
00:10:46,432 --> 00:10:47,743
لماذا لا نحاول
التحدث إليه فحسب؟

228
00:10:47,767 --> 00:10:51,869
مفاجأة كبرى، المدون الصوتي
هنا يريد التحدث

229
00:10:51,938 --> 00:10:53,971
ما الذي تظنه يا "ليونارد"؟

230
00:10:58,044 --> 00:11:01,779
أظن بأن هذا هو أعظم
يوم في حياتي

231
00:11:01,848 --> 00:11:05,316
لا بأس يا رفيقي
يوماً من الأيام ستقابل فتاة

232
00:11:11,572 --> 00:11:13,004
مرحباً، كيف كانت محاضرتك؟

233
00:11:13,073 --> 00:11:15,083
كانت رائعة

234
00:11:15,084 --> 00:11:17,351
أعني بأنها بدأت رائعة

235
00:11:17,420 --> 00:11:19,820
وفي وسطها كانت رائعة

236
00:11:19,889 --> 00:11:21,500
.. ونهايتها كانت

237
00:11:21,524 --> 00:11:22,524
رائعة جداً

238
00:11:25,161 --> 00:11:29,697
ليونارد"، إذا ذهبت إلى"
هاوس اوف بايز" اعترف فحسب"

239
00:11:29,765 --> 00:11:31,209
مهلاً، إن كنتِ تظننين بأنني أكذب

240
00:11:31,233 --> 00:11:32,513
لماذا تظنين بأنني أكل الفطائر؟

241
00:11:32,568 --> 00:11:35,202
لماذا لا تظنين بأنني
على علاقة بفتاة أخرى؟

242
00:11:35,271 --> 00:11:38,639
اسمع، لا بأس بالأمر
ولكن في المرة الأخرى أحضر لي قطعة

243
00:11:38,708 --> 00:11:42,209
حسناً، إن كنتِ
تريدين أن تعرفي حقاً

244
00:11:42,278 --> 00:11:43,777
سأخبرك أين كنت

245
00:11:43,846 --> 00:11:46,547
"كنت في لعبة "د&د
مع "ويل" هذا كل ما أستطيع قوله

246
00:11:46,615 --> 00:11:49,216
يا للمرح
هل كان هناك أشخاص مشاهير؟

247
00:11:49,285 --> 00:11:53,187
المعذرة، لا أستطيع
إخبارك بذلك

248
00:11:53,255 --> 00:11:55,155
حسناً، لا بأس، نعم

249
00:11:55,224 --> 00:11:59,059
ولكن لا يمكنني
إخبارك من كانوا

250
00:11:59,128 --> 00:12:01,061
حسناً، كلا، أستطيع
إخبارك بأن "شاتنر" كان هناك

251
00:12:01,130 --> 00:12:03,297
ولكن فقط لأنك تعرفين بشأنه

252
00:12:03,365 --> 00:12:04,898
حسناً، أنا مسرورة بأنك حظيت بالمرح

253
00:12:04,967 --> 00:12:06,500
نعم

254
00:12:06,569 --> 00:12:08,836
أتمنى لو استطعت أن أخبرك
بمن كان هناك

255
00:12:08,904 --> 00:12:10,904
ولكن لا يمكنني
لقد قطعت وعداً

256
00:12:10,973 --> 00:12:13,507
إن كنت سيشعرك الأمر بتحسن
فأنا لا يمكنني أن أهتم أقل من ذلك

257
00:12:13,576 --> 00:12:15,843
ذلك صحيح

258
00:12:15,911 --> 00:12:18,145
أنتي لا تهتمين لذلك
لا ضير من إخبارك

259
00:12:18,214 --> 00:12:19,913
لا يجب عليك ذلك حقاً

260
00:12:19,982 --> 00:12:22,516
حسناً
سأخبرك

261
00:12:22,585 --> 00:12:24,318
كان "كيفين سميث" موجوداً

262
00:12:24,386 --> 00:12:28,021
وهذا الرجل الطويل بحق
"كريم"

263
00:12:28,090 --> 00:12:30,991
مهلاً، مهلاً
كريم عبدالجبار"؟" 
<font color="#ffff00">"لاعب كرة سلة معتزل"</font>

264
00:12:31,060 --> 00:12:34,194
لا أعرف كان اسمه
"كريم فلان جبار"

265
00:12:36,432 --> 00:12:37,931
كيف تعرفينه؟

266
00:12:38,000 --> 00:12:39,566
كيف لا تعرفه؟

267
00:12:39,635 --> 00:12:42,169
أنا أعرفه الآن لأنه كان هناك

268
00:12:42,238 --> 00:12:43,170
رائع

269
00:12:43,239 --> 00:12:46,073
هذا رائع حقاً

270
00:12:46,142 --> 00:12:47,741
وذلك الرجل الذي مثّل

271
00:12:47,810 --> 00:12:49,176
دور مستذئب
"في مسلسل "ترو بلود

272
00:12:49,245 --> 00:12:52,012
كان موجوداً هناك -
جون مانغينلو"؟"

273
00:12:52,081 --> 00:12:56,583
نعم -
من فيلم "ماجيك مايك"؟

274
00:12:56,652 --> 00:12:59,286
ما هو ذلك؟

275
00:12:59,355 --> 00:13:01,421
حسناً، حسناً

276
00:13:01,490 --> 00:13:05,926
هل بدى بهذا الشكل؟

277
00:13:05,995 --> 00:13:08,729
كان يلبس ملابس
ولكن نعم كان هذا شكله

278
00:13:10,166 --> 00:13:11,765
لا أصدق بأنك قابلت
"جون مانغينلو"

279
00:13:11,834 --> 00:13:13,066
هل كان لطيفاً؟ -
نعم كان لطيفاً -

280
00:13:13,135 --> 00:13:16,103
رميت النرد تحت الأريكة

281
00:13:16,172 --> 00:13:19,473
وهو رفعها بيد واحدة

282
00:13:19,542 --> 00:13:22,409
أراهن بأنه فعلها

283
00:13:24,947 --> 00:13:27,114
مرحباً، هل يمكنكم الاحتفاظ بسر يا رفاق؟

284
00:13:27,183 --> 00:13:28,315
نعم -
بالطبع -

285
00:13:28,384 --> 00:13:30,751
جيد لأنني لا أستطيع

286
00:13:30,820 --> 00:13:32,920
ليونارد" لعب"
"الزنازين والتنانين"

287
00:13:32,988 --> 00:13:34,421
مع الرجل المثير من فيلم
"ماجيك مايك"

288
00:13:34,490 --> 00:13:38,058
لم أتمكن من مشاهدة ذلك الفيلم -
حقاً؟ -

289
00:13:38,127 --> 00:13:39,560
نعم، "هاوي" جعلنا نغادر

290
00:13:39,628 --> 00:13:41,595
حالما اكتشف بأن الفيلم
ليس عن السحر

291
00:13:42,898 --> 00:13:46,266
لقد رأيت ذلك الفيلم مرة أو سبع

292
00:13:46,335 --> 00:13:48,268
وثقِ بي، لقد كان سحراً

293
00:13:50,139 --> 00:13:52,439
أي شخص؟ -
هذا الشخص -

294
00:13:52,508 --> 00:13:54,975
أبراكادبرا
<font color="#ffff00">"عبارة يستخدمها السحرة"</font>

295
00:13:57,079 --> 00:13:59,746
هل تعلمين ما الذي كان ممتعاً؟

296
00:13:59,815 --> 00:14:02,616
ذلك الوقت عندما لعبنا
"الزنازين والتنانين"

297
00:14:02,685 --> 00:14:06,687
ذلك كان ممتعاً
علينا أن نلعب أكثر

298
00:14:08,824 --> 00:14:10,958
معذرة، ما الذي فاتني؟

299
00:14:16,699 --> 00:14:18,265
مرحباً، ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟

300
00:14:18,334 --> 00:14:20,767
أظن بأن "شيلدون" نسي شيئاً

301
00:14:20,836 --> 00:14:22,970
أتعنين شيئاً غير غدائه؟

302
00:14:26,242 --> 00:14:28,842
"أنت مرح جداً يا "ويل

303
00:14:28,911 --> 00:14:32,145
كنا نتحدث للتو
عن مدى ظرافتك

304
00:14:32,214 --> 00:14:33,881
نعم، "ليونارد" أخبرك
أليس كذلك؟

305
00:14:33,949 --> 00:14:35,382
نعم -
نعم -

306
00:14:35,451 --> 00:14:37,050
مانغينلو"؟"

307
00:14:38,754 --> 00:14:39,987
أتشعرون بشكل جيد حيال أنفسكن؟

308
00:14:40,055 --> 00:14:41,989
كلا -
نعم -

309
00:14:44,393 --> 00:14:46,960
كلنا نقول لا؟ لا

310
00:14:49,265 --> 00:14:51,965
مرحباً يا رفاق

311
00:14:52,034 --> 00:14:53,800
ما الذي تبتسم لأجله

312
00:14:53,869 --> 00:14:56,036
ماذا؟ هذا وجهي المعتاد

313
00:14:56,105 --> 00:14:58,005
كلا، إنه ليس كذلك

314
00:14:58,073 --> 00:15:00,908
وجهك المعتاد يشبه هذا

315
00:15:02,978 --> 00:15:07,748
كلا، كلا، إن الحواجب
هي الأساس، كذلك

316
00:15:10,619 --> 00:15:14,821
امرحوا كما ترغبون
فأنا لا زلت في مزاج جيد

317
00:15:17,426 --> 00:15:20,027
مرحباً

318
00:15:20,095 --> 00:15:21,428
مهلاً، ماذا؟

319
00:15:22,631 --> 00:15:25,365
لماذا؟

320
00:15:25,434 --> 00:15:28,101
بحقك، ولكن

321
00:15:29,238 --> 00:15:32,940
حسناً، لا بأس

322
00:15:33,008 --> 00:15:35,909
راج" كان محقاً"
الحواجب هي الأساس

323
00:15:37,179 --> 00:15:38,512
بماذا كان ذلك يتعلق؟

324
00:15:38,580 --> 00:15:40,380
ويل" طردني من لعبة"
"الزنازين والتنانين"

325
00:15:41,850 --> 00:15:43,884
كنت في لعبة  "د&د" الخاصة بـ "ويل"؟

326
00:15:43,953 --> 00:15:45,786
مع "ويليام شاتنر"؟
ولم تخبرنا؟

327
00:15:45,854 --> 00:15:48,588
أنا آسف
ويل" جعلني أقطع وعداً"

328
00:15:48,657 --> 00:15:50,223
ظننت بأننا أصدقاء

329
00:15:50,292 --> 00:15:52,559
بحقكم، كان من الممكن
أن تفعلوا الشيء ذاته

330
00:15:52,628 --> 00:15:54,227
كلا، لن نفعل
أخبرتك عندما كنت

331
00:15:54,296 --> 00:15:55,862
في فصل الدراجات
"مع "سكارليت جوهانسون

332
00:15:55,931 --> 00:15:57,898
إنها لم تكن "سكارليت جوهانسون" حتى

333
00:15:57,967 --> 00:16:00,734
حسناً، ذلك خطأها ليس خطأي

334
00:16:00,803 --> 00:16:02,235
الأمر لا يهم

335
00:16:02,304 --> 00:16:05,138
لأن "بيني" ثرثرت
بشأن الأمر والآن أصبحت خارجه

336
00:16:06,675 --> 00:16:09,209
إذن هناك مقعد شاغر

337
00:16:10,546 --> 00:16:12,112
!"ويل"
!"ويل ويتون"

338
00:16:12,181 --> 00:16:14,114
!افتح! افتح

339
00:16:15,684 --> 00:16:17,884
كلا، كلا، كلا

340
00:16:17,953 --> 00:16:19,252
كلا بحق الجحيم

341
00:16:19,321 --> 00:16:22,889
"انظر، نعلم بأنك طردت "ليونارد
وتحتاج لملئ الفراغ بعده

342
00:16:22,958 --> 00:16:25,292
يجب أن يكون واحد منا

343
00:16:25,361 --> 00:16:26,727
أو أعطني فرصة أخرى

344
00:16:26,795 --> 00:16:29,396
"أظن بأني و"جو مانغينلو
كنا نلعب بشكل جيد حقاً

345
00:16:29,465 --> 00:16:32,432
جو مانغينلو" كان هناك؟" -
من فيلم "ماجيك مايك"؟ -

346
00:16:32,501 --> 00:16:35,168
أنتم حمقى يا رفاق

347
00:16:35,237 --> 00:16:37,170
أوافقك الرأي، أنتم حمقى
"لنذهب يا "ويل

348
00:16:37,239 --> 00:16:38,772
لا

349
00:16:39,808 --> 00:16:41,508
جميعكم

350
00:16:41,577 --> 00:16:43,410
تحاولون استغلالي

351
00:16:43,479 --> 00:16:45,245
لتقتربوا من أصدقائي المشاهير

352
00:16:45,314 --> 00:16:46,913
هل بأي شعور أكون
عليه بعد ذلك؟

353
00:16:46,982 --> 00:16:49,149
الاطراء؟

354
00:16:49,218 --> 00:16:51,151
الاستغلال

355
00:16:51,220 --> 00:16:54,454
كنت سأخمن ذلك

356
00:16:54,523 --> 00:16:56,490
واحدة من الأشياء السيئة
حيال كونك مشهوراً

357
00:16:56,558 --> 00:16:59,860
هي بأنك لا تعرف عندما الناس
يحبوك لأجلك أنت

358
00:16:59,928 --> 00:17:03,330
حسناً، شكراً
لجعلي أعرف ذلك

359
00:17:04,900 --> 00:17:07,501
أنت محق، ذلك 
كان سيئاً من قبلنا

360
00:17:07,569 --> 00:17:11,338
أظن بأننا تحمسنا جداً

361
00:17:11,407 --> 00:17:14,274
"نحن آسفون يا "ويل
نحن نحبك لما أنت عليه

362
00:17:14,343 --> 00:17:18,084
وإن كان الأمر سيشعرك بأي تحسن
فأنا لا أعتبرك مشهور حقاً

363
00:17:23,752 --> 00:17:26,186
هل علينا أن نذهب أم ننتظر الرشاشات؟

364
00:17:32,071 --> 00:17:33,938
لا زلت أشعر ببعض
"السوء تجاه "ويل

365
00:17:34,006 --> 00:17:35,206
وأنا أيضاً

366
00:17:35,274 --> 00:17:38,642
علينا أن ندعوه ليلعب معنا

367
00:17:38,711 --> 00:17:40,845
اطلب منه أن يحضر بعض رقائق البطاطس

368
00:17:40,913 --> 00:17:42,446
لأنها نفذت من عندنا تماماً

369
00:17:42,515 --> 00:17:44,448
"مرحباً "ويل" أنا "ليونارد

370
00:17:44,517 --> 00:17:45,683
"دعه يحضر "بيوغلز

371
00:17:45,751 --> 00:17:47,251
كلا كلا كلا
"عصيان "بريتزل

372
00:17:47,320 --> 00:17:48,752
"كلا كلا كلا "بيوغلز

373
00:17:49,889 --> 00:17:51,689
"نحن سنلعب "د&د

374
00:17:51,757 --> 00:17:53,068
وفكرنا بأنه من الممكن أن تنضم لنا

375
00:17:53,092 --> 00:17:55,960
شكراً، "ليونارد" ولكن في الحقيقة
لا يمكنني فعلها الليلة

376
00:17:56,028 --> 00:17:57,962
ماذا عن وقت آخر؟

377
00:17:58,030 --> 00:18:00,798
حسناً، عظيم، إلى اللقاء

378
00:18:00,867 --> 00:18:02,800
حسناً، أين كنا؟

379
00:18:06,172 --> 00:18:10,274
كنت على وشك أن أبدأ
هجوم "راث اوف خان" على الغيلان 
<font color="#ffff00">"فيلم من سلسلة أفلام ستارك تريك"</font>

380
00:18:10,343 --> 00:18:11,809
هذه هي يا رجل

381
00:18:11,878 --> 00:18:14,678
"ضع دولاراً آخر في وعاء "ستار تريك

382
00:18:14,747 --> 00:18:17,214
كان الأمر يستحق

383
00:18:18,618 --> 00:18:22,786
بمناسبة الحديث
عن وضع الدولارات في الأشياء

384
00:18:25,791 --> 00:18:28,292
لقد أحببتكم في فيلم
"ماجيك مايك"

385
00:18:28,361 --> 00:18:30,361
شكراً

386
00:18:30,429 --> 00:18:31,962
بدل الأماكن معي

387
00:18:34,267 --> 00:18:37,568
هل نلعب الكراسي الموسيقية
أم "الزنازين والتنانين"؟

388
00:18:37,637 --> 00:18:41,071
لنجعل ذلك الغول 
يذوق طعم سيفي العريض

389
00:18:41,140 --> 00:18:44,408
أحب جرأتك

390
00:18:44,477 --> 00:18:47,311
وأنا أحب كلمات جدك

391
00:18:53,219 --> 00:18:56,720
أنا وأبي شاهدناك
تفوز بالبطولات الواحدة تلو الأخرى

392
00:18:56,789 --> 00:19:00,925
وأنا شاهدتك تشمين شعر
جو" عندما كان لا ينظر"

393
00:19:04,997 --> 00:19:07,331
شكراً لك مجدداً على دعوتك لنا
ولا تقلق

394
00:19:07,400 --> 00:19:08,866
لن نخبر الآخرين

395
00:19:08,935 --> 00:19:11,368
أتعلمين؟ لما لا تخبرون الرفاق؟

396
00:19:11,437 --> 00:19:13,203
في الحقيقة، دعونا نلتقط صورة

397
00:19:13,272 --> 00:19:14,772
ونرسلها لهم فوراً

398
00:19:20,413 --> 00:19:22,179
ذلك غريب

399
00:19:26,919 --> 00:19:29,219
نستحق ذلك

400
00:19:32,157 --> 00:19:39,157
<font color="#ff8040">يسرني استقبال ملاحظاتكم
@Roi_Sary :على حسابي في تويتر</font>

